автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.01
диссертация на тему: В. А. Левшин и его "Русские сказки"
Полный текст автореферата диссертации по теме "В. А. Левшин и его "Русские сказки""
< ; ;:3 У
о
РОССИЙСКИЙ ОРДЕНА ТРУДОВОГО КРШОГО ЗШЕШ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОШЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ кмэни А.И.Герцена
На правах рукописи УЖ 882.091/17/
ОМЕЛЬКО Лариса Валэрьввна
В.А.2ЕНШН И ЕГО "РУССКИЕ СКАЗКИ" IO.OI.OI, - русская литература
АВТОРЕФЕРАТ диссертация на сонегияиэ ученой степени хандидата фшгояогичесшвс наук
Ленинград - 1991
Работа выполнена на кафедра русской литературы Российского ордена Трудового Красного Знамена государства того кедагогиче сякого университета ¡шенн А.И.Горцоаа,
Научный руководитель:
Официальные оппонента:
Ведущая организация:
доктор филологических наук, профессор В,А.Западоэ
доктор филологических наук Ю.В.Стенник
кандидат Филологических наук, доцент М.Я.Еилшкис
Псковский государственный ордена Знак Почета педагогический институт им. С.И„Кирова
Защита состоится 1991 г. в & часов
на заседании саоцаализкрованного Совета К 113.05.05 по прасухде-нш учено!! степени кавдвдата филологически наук в Российском государственном педагогической университете ал. А.И.Герцена /125053, 1еюшград, В.О., 1-я линия, д,52, ауд, ¿У/ /.
С диссертацией ыолшо ознакомиться ъ фундаментальной бийгко-теке университета.
Автореферат разослан 1991 г.'
Ученый секретарь специализированного .•/
СоЕега, кандидат (¡шюлогичеекпх наук /С.с^^с, Н.Н.Кякшто
7
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТУ
Последняя треть ХУШ столетия в истории русской литература -
чествован ¡геи различных направлений, поисками в области жанров, среди которых все более популярним становится роман.
В последние года интерес советских исследователей к проблемах возникновения, становления и развития русского романа, несомненно, вырос, что обусловило появление ряда работ по истории этого жанра во второй половине ХУ13 в. /В.П.Степанова, Л.И.Резничен-ко, Н.Л.Нарышкиной, В.П.Царевой, О.Л.Калашниковой и др./. Однако 1770-1780-е гг., когда на долг отечественного и переводного романов приходилось около половины всей беллетристики в России, изучены недостаточно. И в первую очередь не осмыслены должным образом романы писателей "второго ряда", анализ которых мог бн многое прояснить в процессе Нормирования этого жанра в России. С этой точки зрения творчество В.А.Левпшна /1746 - 1826/ представляет большой интерес.
Попытка анализа некоторых произведений писателя была сделана сначала В.В.Сиповским в его труде "Очерки по истории русского романа" /СПб, 1909-1910/, а затем В.Б.Шкловским в книге "Чулков и Левшин" /Л., 1933/. Однако на сегодняшний день эти работы при всех их достоинствах не дают полного представления об известном в конце ХУШ в. литераторе. В 1990 г. в Туле вышла книга Г.П.При-сенко "Просветитель В.А.Левит", которая, восстанавливая имя и заслуги писателя, носит в большей степени краеведческий популярный характер.
Имя Левшина стадо появляться в ряде литературоведческих исследований последних лет, посвященных проблемам становления русской грозы, процессу демократизации литературы в последней трети ХУШ в., а также литературным явлениям "второго ряда" /В.В.Пухов, Л.А.Козыро, В.П.Царева, Л.В.Камедана, Т.Я.Юсупов и др./. Ни одна из этих работ не может обойтись без обращения к "Русским сказкам" Левшина. Однако упоминание и имени писателя, и его основного произведения, носит, как правило, вспомогательный характер.
Учитывая то, что творчество Левшина дает возможность более разносторонне охарактеризовать литературный процесс последней трети ХУШ в., а восстановление.истории русского романа невозможно
характеризующееся сосу-
без детального изучения "Русски сказок", представляется целесообразным исследование, которое позволит на основе аналкза соста-ьить наиболее полную картину литературной деятельности писателя. Это и определило актуальность предлагаемого диссертационного исследования.
Целью настоящей работы является изучение творчества Левшина на (J.ojje литературного развития последней трети ХУП1 в., а таюге выяснение маета s значения "Русских сказок" как в контексте литературной деятельности писателя, так в в процессе становления русской прозы в этот лериод. Особенно перспективным представляется анализ различных жанровых форм, использованных Левшинны в его сборнике.
Научная новизна работы состоит в том, что она является практически первым опытом нозографического исследования творчества Лэвшика и системного аналкза его "Русских сказок" в контексте литературных явлений последней трети ХУЧ1 в.
Пиактгчоская значимость диссертации состоит в той, что ее материалы и выводи ыогут бить использованы при разработке а чтении спецкурсов по истории русской литературы ХУШ в., научных исследований по истории русского роыана и - шире - русского пред-романтизма.
Апробация работы. Основные положения исследования были изложены на Герценовских чтениях JHTM иы. А.И.Герцена /IS89/. Диссертация обсуждалась на заседании кафедры русской литературы ЛПШ им. А.й.Герцена.
Структура диссертанта. Работа состоит из введения, двух глав и заключения. Общий объем«//<£с. Список использованной литературы включает SOI наименование.
ОСНОВНОЕ СОДЕКАШЕ РАБОТЫ
Во введений обосновывается актуальность тема, научная новизна работы, определяется, степень изученности проблемы и пути реше-. ния исследовательских задач.
I глава "В.АЛевшш как человек и писатель" посвящена бко- .. графии писателя, рассмотрению его взглддов и анализу литературного творчества.
Судьба Левшша., я человеческая , и писательская, была чрезвычайно характерной для ХУШ в., достижением которого явилось но-
вое по шагание личности как человека, обладающего самостоятельной позицией во всеа, предполагавшей большув самостоятельную работу ума я духа.
Трудно и невозможно полностью восстановить биографию Левшина, так как документов и бумаг, содержащих сведения о его службе, литературной деятельности, дружеских связях, до наших дней дошло ничтожно мало. Но и из тех немногих черт и фактов, которые сохранились в составленных я изданных им двух родословных книгах, нескольких письмах и ряде литературных произведений, складывается облик писателя-труженика, человека разносторонних знаний и интересов.
В жизни Левшина тесно лере плелись служба, литературная деятельность и "опыты по- экономической части". К этому присоединялось серьезное увлечение театром. И чем бн он ни занимался, во всем проявлялась его незаурядная натура, увлеченность, эрудиция, поразительная скрупулезность в работе. Однако на только этими свойствами личности объяснялась напряженная жизнь и деятельность писателя. Гордясь своим 400-летним дворянством, Левшин тем не менее принадлежал к небогатому роду, наследство получил небольшое, а его "малое" и "малоземельное" имение не приносило дохода. Будучи отцом многочисленного семейства /16 детей/, Левшин должен был зарабатывать бесконечным литературным трудом и переводами, о чем свидетельствуют воспоминания его современника и земляка А.Т.Болотова, а также несколько, чудом сохранившихся писем к П.В.Лопухину и И.П.Глазунову.
Вместе с тем, Левшин был, безусловно, дитя своего века - века Просвещения, чем тоге можно объяснять разносторонний характер его деятельности.
Вопрос о влиянии идей Просвещения на писателя практически не рассматривался исследователями. Левшин не оставил трудов, в которых бы достаточно последовательно и ясно излагал свои взгляды на окружающий мир и общество. Для полного же представления о писателе, об особенностях его творчества, постановка такого вопроса кажется закономерной и необходимой. Ряд произведений Левшина 1770-1780-х годов дает возможность проследить определенную эволюцию его взглядов.
В начале 1780-х гг. писатель явно находился под воздействием
просветительской идесшогни, о чеи свидетельствует одно из первых его произведений - "Утренник! влюбленного" /1779/, где ключевые понятия просветителей - разум, равноправна, братство, свобода -утверждались Лавинным как принципиальные.
Взгляды писателя на общество, его устройство проявились в последшос частях "Русских сказок" /1783/, где он проповедовал идею "просвещенной ыо нарыт", а затеи в "Новейпем путешествии" /1784/, социальной утопии в духе Вольтера и Монтескье. Однако ухе в "Новейшей путешествии" чувствовалась непоследовательность Левшина в трактовке идей просветителей., особенно это касалось теории воспитания. Здесь хе очевидной стала религиозность писателя, которая изложила свой отпечаток на понимание ряда идей /возможности познания мира, самостоятельности человеческой личности/.
£ общей, высказывания писателя не носили радикального характера. и были вполне естественны для времени всеобщего увлечения идеями французских просветителей. Умеренный характер левшинского "водтеризыа" в совокупности с растущей религиозностьи и реальными обстоятельствами /большая семья, необходимость службы и постоянный писательский труд, требовавший компромиссов/, скорее всего, заставили Левшина к концу 1780-х гг. постепенно отойти от просветительских идей, о чей красноречиво свидетельствует "Пясьио, содержащее некоторые рассуждения о поэме г.Волтера "На разрушение Лиссабона", писанное В.Левшиныы к приятелю его г-ну 3***" /1788/. Впоследствии в "Послании русского к французолюбцаы" /1807/ писатель открыто выступит против понятий, которыми увлекался в молодости. В этом своеобразном памфлете слова "просвещение", "просветитель" Лещин постоянно употребляет с сарказмом и иронией, повторяя неоднократно: "Что было и есть во Франции, избави нас от того, милостивый Боже!"
Однако следует отметить, что прошедшее увлечение просветительскими идеями ни в коей мере не умаляло просветительского характера деятельности Левшина в делом.
Эволвдия взглядов писателя наложила отпечаток к на eró творчество.
Левшин входит в русскую литературу в начале 1770-х гг., когда литературный процесс в России стремительно набирал силу и становился все более напряженным и сложным. Одной из его сторон была
демократизация литературы, связанная с формированием недзорянско-го круга читателей и повлекшая появление целой группы писателей, которых исследователи называют "разночинцами", "недворянскими", "третьесословными", "демократическими" и др. К их числу относились М.Чулков /метко охарактеризовавший таких писателей "мелкотравчатыми"/, М.Попов, М.Комаров и др., создавшие образцы так называемой "развлекательной" литературы. К этой группе примыкал и Левшин. Близость его к "демократической" среде может бить объяснена характером созданных им произведений и общественным положением. Несмотря на принадлежность к дворянскому роду, писатель был вьщоден, не имея средств, зарабатывать на жизнь своим трудом.
Первая небольшая книжка Левшина "Загадки, слуаацие для невинного разделения праздного времени" /1773/ носила развлекательный характер и была далека от совершенства.
Следующим шагом писателя стали "Утренники влюбленного"/Г/7Ь, опубл. 1779/. Это произведение начинающего литератора било ненной удачей. Мир любовных переживаний, дуиа влюбленного, то тоскующая, то ликующая, становятся в центре повествования. Автор отказывается от фабулы, не называет героев, не рисует внешних атрибутов их жизни. В результате оказывается все сконцентрированном на переживаемом героем чувстве, а его динамика леяит в основе движения всего повествования. В целом, "Утренники влюбленного" были одним из этапных произведений в процессе становления сентиментализма в русской прозе, в котором отрабатывалась эпистолярная форма повествования, его-стилистика, происходило (Уормирование нового типа героя.
В 1779 г. Левшин заявляет о себе и как переводчик, с этого времени ежегодно будет выходить от одного до трех его переводов. Это были,в основном,драматические сочинения и романы. Обзор переводческой деятельности писателя приводит к выводу, что техника и характер переводов вполне соответствовали представлениям и традициям того времени. Это был принцип "наведения русской фольги", по определении самого Левшина, с особой силой проявившийся в переводах многих пьес. В целом жз, перевода играли важную роль в рамках всего литературного творчества писателя, давая ему толчок для создания оригинальных сочинений.
1780-е гг, были наиболее плодогворнши и нглряжетажи в творческой биографии Левиина. Именно в это время выходят в свет почти все его литературные произведения.
Среди них болылйй интерес вызывает "Новейшее путешествие, сочиненное в городе Белове" /1784/, история публикации которого в хурнале "Собеседник любителей российского слова" вносит дополнительные черты в представление о творческой судьбе писателя. Исследователи, начиная с В. В.Сионского, отмечали очевидную непоследовательность повествования, несогласованность его частей, отсутствие ко:>шозицко;шой стройности к делали вывод о слабости этого произведения, но выясняя причин. Однако в рукописной автобиографии /ОР ГП£, Ф.Ж200Э, Погодин. Т.Н. Л.ЗЗЭ, 402/ Левиш сам объясняет, что "Иоьейшвв путешествие" было напечатано отрывками. Действительно, две первые части свидетельствовали о замысле интересном и оригинальном, в котором все было подчинено единому "фантастическому" сюжету, логично и последовательно. Но издатели "Собеседника любителей российского слова", не заботясь о целостности авторского задела, опубликовала лшпь несколько отрывков, которые, видимо, а большей степени соответствовали тенденциозной направленности журнала. Леваки не шел возможности сопротивляться издательскому "произволу", в результате чего одно из интересных произведений так и не было опубликовано полностью, в адекватном авторскому замыслу виде.
Банным для поникания особенностей литературного дара Левшика был сборник "Нравоучительные басни и притчи" /1787/. На <Joне многочисленных перелогений басен Геллерта выделялись притчи, в основе которых лежал эмпирический, бытовой материал. 'Чаще всего они превращались автором ъ комические бытовые сценки, где Левшнну удавалось прочертить характер героев, умело выстроить диалог. В этих притчах прекрасно соединялись гротеск, ирония и фарсовый элемент. Все это позволяет говорить, о близости их драме. И это было не случайным - весь сборник высветил явные драматургические способности автора.
Именно поэтому драматургия занимает одно из центральных мест в творчестве Левшина. Его первые пьесы появляются в 80-е гг. ХУЕв. когда в русской драматургии уже не было строгой иерархии жанров. Остро реагировавший на процессы, происходившие в литературе в те-
атре, писатель создает сначала драму "Торзество лгбви" /1787/ к "мещанскую" трагедию "Гарстлей и Флоринячи" /1787/, цаписшшуи ил сюкет романа Ф.Т.М.Арно "Адельсоя и Сальвини". Однако обе эти пьесы были далеки от совершенства. 2анр трагедии /даже "мещанской"/ и драмы не дали возможности раскрыть сатирический дар писателя, который в полной мере реализовался только в комедии и комической опере.
Как создатель комической оперы Левша шел путем, уже известным ему: от переводов европейских образцов - через сюжетные заимствования - к создают оригинальных произведений. Несмотря на то, что порой трудно провести грань между заимствованием и собственным произведением писателя, очевидным является его стремление придать национальное звучание пьесам, нарисовать русские нравы, использовать знакошй читатели русский материал.
Наиболее удачными комедийными пьесами можно назвать "Кто старое помянет, тому глаз вон" /1791/, "йш.ще вдощц" /1793/, "Свадьба Болдырева" /1793/, "Своя ноша не тянет" /1792/. 3 них Левшин практически не касался острых социальных проблем. Сатирический дар писателя был направлен на разоблачение отдельных представителей мира несправедливости: плутов, "крючкодеав", ростовщиков и др. Используя традиционные приема /"говорящие" фамилии, речевые характеристики, '|арсовые ситуации и т.д./, Левины создавал образы не просто комические, а гротескные. Такими были фигуры Старолесова и Партазанова в комедии "Кто старое помянет, тому глаз вон", предшественники грибоедовских Фамусова и Скалозуба; Болдырев в "Свадьбе Болдырева", Хапилов в комической опере "Своя ноша не тянет". Именно эти колоритные образы, а также ряд блестящих комедийных сцен, созданных писателем на своем, русском материале, позволяют говорить о том, что Левиин внес свой вклад в развитие русской национальной драматургии.
После насыщенных и плодотворных 1780-х гг. Левшин постепенно отходит от поисков в области различных литературных жанров и занимается, в основном, переводами и составлением компилятивных трудов прикладного характера.
Однако напряженная ситуация в России в первом десятилетии XIX в. заставила Левитана вновь взяться за перо и обратиться к читателям, поскольку, он всегда ощущал особенности того или иного
исторического момента - бил остро "историчен". В 1807 г. в разгар борьби с галломанией писатель издает "Послание русского к ^ранцу-аолюбцам. Вместо подарка в Новый 1Б07 год", которое было не просто "социальным заказом", а произведением принципиальным: оно принадлежало автору "Русских сказок". Лекарство от "болезни" Лев-сии вадел в обращении к истории отечества, i; добродетельным нравам старани, к личностям лучших сыновей России.
Издав в 1807 г. перевод "йазкь и деяния лорда Висконта Нельсона", Легшин ула в 1808 г. публикует "£изнь, анекдоты, военные и политические деяния российского генерал-фельдмаршала графа Бориса Петровича Перет^отова", на титульном листе которой особо выделяет "Российское сочинение". А в IS09 г. в Москва выходит "Собрание писем и анекдотов, относящихся до жизни Александра Васильевича Суворова, собранные Васильев Левшиним", где писатель попытался раскрыть оригинальность и незаурядность личности полководца. Но главная г.исль, объединявшая материал, заплеталась в том, что А.Б.Суворов - русский человек.
"Лизць генерал-фельдмаршала Г.А.Штемхина-Тавричесхого"/Ш1/ продолжала галерею портретов русских полководцев. В отличие от романа-намоста И. Ф.Е.Альбрехта "Пансалвин, князь тьмы" /1794/, переведенного Левашшм и опубликованного анонимно в 1809 г., где развенчивался в образе Лансалвияа Потемкин, в своем сочинении русский писатель пытается создать объективный исторический портрет "удивительного" человека ХУ111 столетия.
В целой же, самим важным в работах Левшина о полководцах было утверждение ценности и оригинальности русской личности, сложности и неповторимости русского характера. За фигурами этих героев видилась сама Россия, противоречивая, бурлящая, стремящаяся к вершинам славы. Накануне Отечественной войны 1812 г. эти истори-ческко труда были как нельзя более актуальны и своевременны.
Итак, как показал анализ творческого наследия Левшина, его литературная деятельность, как в зеркало, отразила наиболее характерные черты эпохи последней трети ХУШ в. Преадэ всего, это была борьба за самобытное национальное искусство, культуру и литературу. Левшин шел от перевода, через подражание, к оригинальному творчеству. Этот путь был закономерный в процессе становления новых литературных форм и жанров.
Принципиально винам в этом отношении является сборник Лев-шина "Русские сказки".
П глава "Русские сказкя" В.А.Левшина а их роль в истории литература" яосвщена анализу отого сборника.
Замысел "Русски сказок" вырос па уже существующей в русской литературе традиции лереводного рыцарского романа и включал в себя опыт произведений МЛулкова /"Пересмешник", 1766-1767/ и М.Попоза /"Славенскке древности", 1770-1771/ по переосмыслению волшебно-авантюрного романа с точки зрения национального пробного. Однако з области форм и пргпдшоз построения Левпшн берет за образец "Библиотеку немецких ролачов" /1780/, переводчиком которой бил он сам. По содержанию ге его сборник был задуман как собственно национальное произведение. Писатель в "Известии" так определял стоящую перед ним задачу - "сохранить сего рода наши древности" и составить "Вивлиофкку русских романов". Этот шаг был закономерным з рамках складыващегося в 80-е гг. Х7Ш в. в русской литературе предромантизма с его интересом к проблемам национального содержания и национальной Форш, обусловившим обращение к фольклору как источнику национальных фора поэзии, арсеналу образов. Первые части /1-1У/ "Русских сказок" вышли в Г780 г., а последние /У-)У -в 1783 г.
Состав "Русских сказок" разнообразен. Открывали сборник "сказки богатырские": "Повесть о славяои князе Владимире Киевском Солнышке Всеславьевича и о сильном его могучем богатыре Добрыно Никитиче" /I ч./, "Повесть о сильном богатыре Чуриле Пленковиче" /I ч./, "Повесть об Алеше Поповиче, богатыре, служившем князю Владимиру" /I ч./, основой которых стал национальный богатырский эпос. Анализ этих произведений дает возможность проследить, как в рамках одного повествования соединялся разнородный материал: фольклорный, элементы рыцарских, волшебно-авантюрных, любовных романов. Заслугой Левакна было то, что он с у;,'ел найти наиболее оптимальные приеш синтеза этого материала: иронию и пародирование. Особенно показательна в этом отношении "Повесть об Алеше Поповиче". Вместе с тем, на основе трансформированных фольклорных моткзоз писатель создает свой образ русского богатыря. Ото било принципиальной новизной "Русских сказок" по сразкек;::о с предшествовавшими произведениями Чулкоза и Попова. Творческое
осмысление ДеЕшзньш как былинного, так и традиционного рыцарского материала позволяет утверждать, что "сказки богатырские" были произведениями вполне оригинальными, носящими характер свободной авторской импровизации.
Атмосфера внутренней свободы повествования, возникшая как результат авторской иронии и юмора в "сказках богатырских", становится совершенно естественной для группы "сказок народных" /П ч./. Это были повествования о Тимоне, о Цыгане, о Фомке, исполненные в духе бытовых сатирических сказок и сатирических повестей ХУЛ в. Известные фольклорные сюжеты о ворах, плутах и глупцах Левтш использовал как отправную точку в реализации своего замысла. Писатель не просто пересказывал известные сюзсеты, "которые рассказывают в какдой харчевне" /"Известие"/. Перед наш литературная обработка народных сказок, в которой преобладает авторское начало в приемах повествования, метких характеристиках героев, в игре авторской фантазии и вымысла, дополняющих фольклорные сюжеты. Заслуга Левшина состояла в том, что его "сказки народные" открыли путь в литературу известным фольклорным сюжетам.
В целом же, "сказки богатырские" и "сказки народные", соединявшие в себе литературные и фольклорные традиции, наглядно демонстрировали, как приобщение к стихии народного творчества оплодотворяло и обогащало русскую литературу конца ХУШ в.
Несколько особняком в "Русских сказках" стояли "Повесть о Мавранарском королевиче Абакае" /П ч./ и "Приключения Гассана Ас-тарханского" /ГНУ чч./, которые представляют собой "восточные" повести. В 1780 гг. в русской литературе в рамках лредромантизма вслед за переводами европейских образцов стали появляться отечест венные "восточные" повести. В числе первых писателей, попытавшихся создать такие произведения, был и Левшин. Именно этим объясняется включение в сборник вышеназванных повестей. Создавая их, писатель пользовался отработанным методом: хорошо узнаваемому любовно-волшебному сюзегу придавались "восточные" черты: имена, гес графические названия и приметы, предельно сгущенная фантастика. Сама яа восточная тема оказывалась практически не разработанной, не делал автор попытки нарисовать восточный характер или восточную декорацию. II тем не менее, "восточные" повести Левшина, незаслуженно обойденные и забытые исследователями, были первыми рус-
с кия! опытами в этом жанре, имевшие, несмотря на всю их традиционность, своих подражателей вплоть до 30-х гг. ОТ в. /"Лабиринт волшебства" В.М.Протопопова г "НизБсрзешсг! Зелул. Сочинение У... Вас...Иног..."/.
Особую группу з "русских сказках" составляли повествования, "которых никто еще не слыхивал и которые вышли на сгэг во первых з сей книге" /"Известие"/. Сам Левшин назЕал их "былями". К пх числу относятся "Повесть о новомодном дворянине" /17 ч./, "Два брата-соперники" /17 ч./, "Приключения Просзета" /71 ч./ и "Досадное пробуждение" /У1 ч./.
Анализ этих произведений. дает возможность утверждать, что они являются яркими образцами кайра сатирической повести и продолжали традиция сатирических журналов Н.И.Новикова бО-^О-х гг. ХУШ в. !Ь*эпно оттуда вели свои родословную герои повестей Левяина: Скря-пш н Нзсмысл /"Повесть о новомодном дворянине"/> Угрзм и Цензор /"Два брага-соперники"/« Х"грана и Пустешшпш /"Приключения Просвета"/. Создавая галереи сатирических портретов, писатель прибегал к использованию "говорящих" фамилий, речевой характеристике, обыгрывании черты-доминанты. В то аз время характерная для Левши-на ирония, перераставшая в сарказм, а гротеск как основные приемы создания образов, превращали их в настоящие парки. Вместе с тем, Левшин делал первые попытки, в отличие от новиковских журналов, представить "историю" героя и изобразить среду, в которой он живет.
Существуя в составе "Русски сказок" как антипод волшебно-рыцарским повествованиям, сатирические повостя Левизна, построенные на принципе комической интерпретации действительности, отражали бытовую сторону жизни. В них обозначился реальный, современный автору и,читателям человек. Важно отметать, что эти'повести носили предромавткческвй характер, поскольку именно в рамках русского предромантизма на первый план выдвигалась идея ценности человеческой личности, интерес к частной лизни частного человека /по определению В.А.ЗаладоБа/. Об этом красноречиво свидетельствовала последняя из сатирических повестей - "Досадное пробуждение", где Левшин создает один из первых образов "маленького" человека в русской литературе - чиновника Братина.
Таким образом, сатирические повести Левиина были важным эта-
пом в становлении этого жанра в конце 2УШ в. и предшествовали нравоописательному, бытовому роману начала XIX в.
Среди произведений, включенных в "Русские сказки", выделялись "Приключения Лвбишра и Гремиславы" /УП-УШ чч./, роман, состоящий из двух, мало связанных между собой частей. Первая - это история жизни и любви главного героя Дюбимира, с одной стороны, своим сентиментальным характером напоминавшая "Утренники влюбленного", а с другой - представляющая левшинскую интерпретацию уже известного к тому времени сюжета о Дон 1'уане, сделанную на современном материале. Во второй части "Приключений" повествование переключалось в совершенно иную плоскость: читателю предлагались традиционные любовно-авантюрные "Повесть Порамира" /с введенным в нее астрологическим трактатом/ и "Приключения маркиза Клоранда". Таким образом, "Приключения Любимира и Гремиславы" включали сентиментальный роман с элементами сатиры, традиционные любовно-авантюрные романы и "научно-популярный" текст. Все они были очень условно связаны сюжетом, не соблюдалась хронология событий. В результате, произведение распадалось на отдельные жанровые пласты и не состоялось как единое целое.Возможно, именно поэтому в последующих переизданиях "Русских сказок" /1807, 1820, 1829 гг./ автор и издатели выпускали этот роман.
Последние части /У-1/ "Русских сказок", вышедшие после трехлетнего перерыва, заметно отличались от первых. Об этом уже свидетельствовала "Повесть о сильном богатыре и старославенском князе Насилье Богуслаевиче", открывавшая пятую часть сборника. Обращаясь, как и в "сказках богатырских", к фольклорному материалу, Лев-шин практически пересказывал его, одновременно воспроизводя характерный былинный стиль. Писатель лишь по-своему интерпретировал образ главного героя, делая акцент на необходимости единовластия. Сама тема русского богатырства уходила на второй план, что стало очевидным в "Повести о дворянине Заолешанине, богатыре, служившем шшзэ Владимиру" /У-У1 чч./. В ней богатырская тема оказалась подчинег.ноп градационному волшебному повествованию. Более удачной б:: л а "Повесть о богатыре Булате" /IX ч./, которая подводила сво-езэразнып итог поисков писателя в области создания национального романа об историческом прошлом и его героях. На первый план Лев-цг.:н выдвигал тему судьбы России и русского народа, представителем
которого является главный герой - богатырь Булат, фигура обаятельная и колоритная. Он уходил корнями в известный фольклорный материал, соединял в себе черта героев "сказок богатырских" и а то же время был самостоятельным образен, в котором писатель попытался воплотить представление о русском национальном характере, его многогранности и неоднозначности. Однако традиционные мотивы и форма волшебно-рыцарского романа, к которым в конце концов свелось повествование, не дали возможности писателю довести замысел до конца: они нарушали целостность произведения и единство образа главного героя.
С особой силой давление традиционных форм сказалось в "Приключениях Баламира, государя Уннов" /X ч./, где Девшин максимально сконцентрировал элементы волшебного повествования. Та£ны, судьба, заклятця и проклятия, бесконечные превращения, талисманы, похищения героинь, смерть и оживление сплетаются в романе в один клубок. Чрезмерной была тенденциозность и дидактизм, наметившиеся уже в предыдущих произведениях. Таким образом, "Приключения Баламира" еще раз продемонстрировали отличие последних частей "Русских сказок" от первых, в основе которых лежало смеховое начало, включавшее в себя игровые моменты»
Чем же объясняется подобная разница между частями и временно;: разрыв в их выходе? Ирония, пародирование, сатира автора в первых частях сборника представляются не случайными. Левшия, вероятно, задумывал создание ирои-коыического повествования в прозе, которое в большей степени соответствовало юмористическому дару писателя, и намек на которое есть в стихотворении "Сочинитель к перу своему в ГУ части "русских сказок".
Однако намерения автора не осуществились. Первые части "Русских сказок" подверглись резкой критике со стороны дворянских литераторов, которые не привяли, а, возможно, просто не оценили основного замысла писателя и оригинальной с£орш его воплощения. Традиционность и тенденциозность последних частей объясняются, скорее всего, установкой на занимательность и назидательность, продиктованной автору издателем, заиктерзеовантм в получении максимальной прибыли от издания.
И тем не менее,, несмотря на такое различие частс-2, "Русские сказки" были произведением этапным в процессе формирования яащно-
нального романа в рамках русского предромантизма.
Для предромантизма вообще, а затем романтизма было весьма типично преобразование отдельных песен, рун, сказаний в развернутый "национальный эпос". Первым примером этого процесса были "Поэт Оссиана" /1760/ Макферсона, а затем, уже в XIX в., появились "Калевала" /1835 и 1849/ Э.Ленрота, "Песнь о Гайавате" /1855/ Лонгфелло и др.
"Русские сказки" Левшина оказались между этими явлениями. Писатель ставил перед собой задачу создания "национально-исторического" романа, т.е. постановки русской словесности в ряд с наиболее развитыми европейскими литературами. Именно поэтому он обращается к национальному героическому эпосу, но в его сборнике нет пиетета по отношению к фольклору. Это, скорее всего, вольтеровский скепсис, которым объяснялись основные приемы повествования в первых частях "Русских сказок". Однако значение сборника видится не только в обращении писателя к фольклорному материалу. Именно Левшшым был сделан один из первых шагов в художественном осмыслении исторического прошлого страны, хотя историзм "Русских сказок" носил еще достаточно условный характер.
Анализ "Русских сказок" доказывает, что поиски Левиина шли по нескольким направлениям, поэтому их, по праву, можно назвать "лабораторией" русского романа, где шла отработка форы и приемов повествования, намечались дальнейшие пути становления различных .-.анровых модификаций: наряду с "историческим", это были сатирический, нравоописательный, сентиментальный романы. Удачей Левш-на бил образ автора, выступающий как центр, к которому стягивались все нити повествования.
;!аряду с этил, заслугой писателя было стремление понять национальный характер. В "русских сказках", с одной стороны, он идет к трансформации былинных традиций и созданию обобщенного образа, русского богатыря, а, с другой стороны, в ряде повестей рисует гротескные, сатирические портреты-шарзси своих современников. Эта работа била продолжена в последующих произведениях Левпшна и нашла достойное завершение в книгах о русских полководцах.
То, что "Русские сказки", действительно, были произведением этапным в литературе ХУШ в. подтверждает и поток последовавших за сборником подражаний: "Лекарство от задумчивости и бессоницы, или настоящие русские сказки" /1786/, "Повествователь русских сказок"
/1787/, "Крестьянские сказки, или двенадцать вечеров" /1790/, "Исторические сказки" /1793/, "Старая погудка иа новый лад" /1795/ и др. Наряду с этим, тленно "Русские сказки" открывали в русской литературе целый ряд художественных произведений, в которых авторы /М.М.Херасков, И.А.Крылов, И.Ф.Богданович, Н.А.Львов, Г.Р.Державин, Н.А.Радищев', В.Т.Нареаный, В.А.Зуковскнй/ обращались к временам Древней Руси, используя непосредственные образы, мотивы и приемы повествования Левшина. Своеобразным завершением этой традиции стала поэма А.С.Пушкина "Руслан и Людмила".
Итогом поисков Левшина в яанро романа оказался сборнях "Вечерние часы, или Древние сказки славян древлянских" /1787-1788/. Несмотря на желание создать новое "историческое" повествование, писатель пошел более традиционным путем, отказавшись от использования фольклорного материала и тех приемов, которые были им удачно найдены в "Русских сказках". В результате, "Вечерние часы" превратились в сборник рыцарских, авантюрно-любовных и волшебных романов. Левитан сам понимал это: концовки "вечеров", на которые был разбит весь сборник,' носили полемический характер по отношению к содержанию предлагаемых романов. Отсюда брали начало элементы иронии и пародии в ряде произведений. Однако, понимая закостенелость iopwu рыцарского и волшебно-азангарного романа, писатель не находил- новых форм повествования. Возможно, именно по этой причине Левшин отказывается от дальнейшей работы в аанре романа и больше не возвращался к нему.
' В заключении подводятся основные итоги работы и намечаются перспективы дальнейшего исследования.
Основное содеряание диссертации отражено в публикациях:
1. "Русские сказки" В.А.Левпшна и проблема становления русского романа // Художественная традиция в историко-литературном процессе. - Л., 1988. - С. 3-II.
2. Василий Левпшн - автор "русских сказок" /Материалы к биографии/. Л., 1990. - 16 с. - Дел. в ИНИОН АН СССР 19.10.90 г.