автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Вербализация интертекстуальности в текстах массовой коммуникации

  • Год: 2003
  • Автор научной работы: Ускова, Татьяна Анатольевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Вербализация интертекстуальности в текстах массовой коммуникации'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Вербализация интертекстуальности в текстах массовой коммуникации"

На правах рукописи

¿Я-

УСКОВА ТАТЬЯНА АНАТОЛЬЕВНА

ВЕРБАЛИЗАЦИЯ ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТИ В ТЕКСТАХ МАССОВОЙ КОММУНИКАЦИИ

Специальность: 10.02.04 - Германские языки

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва - 2003

Диссертация выполнена на кафедре грамматики и истории немецкого языка Московского ордена Дружбы народов государственного лингвистического университета.

НАУЧНЫЙ РУКОВОДИТЕЛЬ: ОФИЦИАЛЬНЫЕ ОППОНЕНТЫ:

ВЕДУЩАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ:

кандидат филологических наук, профессор З.Г. Бурдина

доктор филологических наук, профессор Н.И. Филичева

кандидат филологических наук, доцент Г.Б. Воронина

Рязанский государственный педагогический университет имени С. Есенина

Защита диссертации состоится « / » 2003 г. в // часов

на заседании диссертационного совета Ду212.135.01 в Московском ордена Дружбы народов государственном лингвистическом университете по адресу: 119800, г. Москва, ул. Остоженка, 38.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского ордена Дружбы народов государственного лингвистического университета.

Автореферат разослан « ЯО-» оыплд^я, 2003 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

З.К. Бурнацева

2oe>3 -Ä

В последнее время понятие «интертекстуальность» привлекает к себе большое внимание литературоведов и лингвистов (И.В. Арнольд, Е.В. Михайлова, H.A. Фатеева, Л.Г. Федорова, U. Broich, М. Pfister и многие другие), но оно, на наш взгляд, не достаточно рассмотрено с позиций лингвистики текста и представляет несомненный интерес для нарождающейся грамматики дискурса.

Данное исследование посвящено анализу феномена интертекстуальности в немецкоязычных текстах массовой коммуникации. В нем текст рассматривается как многоуровневая система, устанавливается роль интертекстуальности в кодировании и декодировании информации и в определении места конкретного текста в едином текстовом пространстве, прослеживаются текстовые взаимосвязи и взаимовлияния, эксплицируется интенция автора сообщения.

Актуальность диссертационного исследования определяется несомненным интересом современных исследователей к феномену интертекстуальности в контексте теории "диалогизированного сознания" М.М. Бахтина и обуславливается необходимостью комплексного подхода к изучению текстов массовой коммуникации с позиций коммуникативной и функциональной грамматики и категории интертекстуальности (М.М. Бахтин, R. Lachmann, R. Bärthes, R. de Beaugrande, W. Dressler, M. Pfister, U. Broich, Ю.М. Лотман, Г. Денисова, И.П. Ильин, A.M. Люксембург, H.A. Фатеева и другие).

Научная новизна диссертации заключается в том, что в ней впервые ) категория интертекстуальности исследуется как ценностно-ориентированный

репрезентант различных сфер человеческой деятельности. В диссертации эксплицируется лингвистическая природа интертекстуальности с позиций когнитивно-дискурсивного и интегрированного подходов, раскрывается дискурсивный потенциал лингвопрагматических средств реализации человеческих ценностей на материале современного немецкого языка, а также

выявляются средства маркирования межтекстовых___свядей.—на у.рпвне

IPOC НАЦИОНАЛЬНАЯ j

библиотека I

. raw.

функциональной доминанты типа текста с точки зрения межкатегориального подхода.

Цель исследования заключается в определении места и роли категории интертекстуальности в текстах массовой коммуникации с позиций лингвистики текста, в исследовании роли данного феномена в процессе формирования языковой картины мира и в изучении вербальных средств маркирования интертекстуальности.

Задачами исследования являются:

1. анализ развития понятия «интертекстуальность» и разработка интегрированного подхода к изучению данного феномена на современном этапе развития лингвистической мысли;

2. выявление критериев описания интертекстуальности с позиций когнитивно-дискурсивного подхода и категории информативности;

3. исследование особенностей создания и восприятия текстов массовой коммуникации с точки зрения когнитивно-прагматической лингвистики;

4. выявление системы ценностных ориентации, заложенных в исследуемых нами типах текста, с привлечением данных опроса жителей ФРГ и исследование отражения интертекстуальности в текстах массовой коммуникации как ценностно-ориентированного репрезентанта различных сфер человеческой деятельности;

5. анализ суперструктуры типов текста «рекламное объявление» и «инструкция», выявление их функционального спектра, доминирующих грамматических и стилистических средств, лежащих в основе их построения, исследование взаимодействия грамматических категорий в текстах массовой коммуникации при описании картины мира.

Цель и задачи определяют выбор общих и частных научных методов

исследования. В процессе изучения и изложения теоретического материала

используются общенаучные методы анализа, синтеза и дедукции. В процессе

исследования практического материала используются частные методы

компоцещного, дистрибутивного и функционально-категориального анализа, I П*»4П„ и«»,.'л. ,,

! } | эдг ;

количественный метод и метод интерпретации текста. В качестве дополнительного метода исследования используется метод лингвистического эксперимента - опроса информантов (носителей немецкого языка).

Достоверность полученных результатов обеспечивается комплексной методикой анализа исследования практического материала, проработанностью обширного теоретического материала по данной проблематике.

Материалом исследования являются 500 рекламных объявлений, опубликованных в журналах «Der Spiegel», «Stern», «abi», «Frau in der Welt», «Unicum», «Hör zu», «Frau im Spiegel», и 25 научно-технических инструкций к техническим и бытовым приборам. Выбор данных типов текста обусловлен интересом современного общества к текстам массовой коммуникации, возрастанием роли средств массовой информации в жизни человека и необходимостью исследования особенностей создания и восприятия текстов массовой коммуникации.

Теоретическая значимость диссертации заключается в том, что она, определяя место и роль феномена интертекстуальносги в лингвистике с позиций когнитивно-дискурсивного подхода, вносит вклад в теорию текста и дискурса. В диссертации раскрываются основные тенденции современного языкознания (функционализм, когнитивизм, экспланаторность, когнитивно-дискурсивный подход, антропоцентризм, информативность), учитываемые при рассмотрении интертекстуальности, устанавливается функциональный спектр интертекстуальности, реализующийся в процессе мыслительно-речевой деятельности, выявляется соотношение доминирующих позиций языковых средств в категории интертекстуальности.

Практическая ценность диссертации заключается в том, что определение роли интертекстуальности в лингвистике текста и выявление функционального спектра вербализации интертекстуальности в текстах массовой коммуникации могут быть использованы при чтении курса лекций по лингвистике текста, теории коммуникации, интерпретации, коммуникативно-когнитивной и стилистической грамматики текста. Предлагаемая в диссертации

методика анализа текста с точки зрения интертекстуальности может использоваться на семинарских и практических занятиях по анализу текста, при написании дипломных и курсовых работ по теме исследования.

Цель и основные задачи исследования определяют объем и структуру работы: диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и приложения. Во введении обоснованы выбор темы и материала исследования, актуальность, новизна, цели и задачи работы, ее теоретическая значимость и практическая ценность. В первой главе представлен историографический аспект развития понятия «интертекстуальность», анализируются различные подходы к исследованию данного феномена в отечественном и зарубежном языкознании, а также определяются концептуальный аппарат исследования и интегрированный подход к изучению интертекстуальности в рамках современного развития лингвистической мысли. Вторая глава посвяшена исследованию реализации концепта интертекстуальности в текстах массовой коммуникации, анализу вербальных и невербальных средств репрезентации заголовка и слогана в выбранных для исследования типах текста и исследованию интертекстуальности с точки зрения системы ценностных ориентации, заложенных в текстах массовой коммуникации и репрезентирующих различные сферы человеческой деятельности. Третья глава содержит анализ функционального и категориального спектров интертекстуальности в текстах «рекламное объявление» и «инструкция», исследование доминирующих грамматических средств реализации функционального спектра и межкатегориальных связей в выбранных типах текста. Заключение содержит основные выводы по результатам работы и обобщение теоретических и практических положений настоящего исследования. В конце работы приводится список использованной в процессе исследования литературы (268 источников). Приложение содержит ряд текстов, которые наиболее ярко иллюстрируют положения, описываемые в работе.

На защиту выносятся следующие положения диссертации:

- роль и место категории интертекстуальности в лингвистике;

- целесообразность исследования категории интертекстуальности с позиций когнитивно-дискурсивного подхода;

- экспликация дискурсивной природы феномена интертекстуальности и выявление ее роли в оценивающем познании мира;

- интертекстуальность как ценностно-ориентированный репрезентант различных сфер человеческой деятельности.

Содержание работы Основу первой главы составляют широкое и узкое понимание интертекстуальности, развитой в теории «диалогизированного сознания» М.М. Бахтина и обозначенной термином «интер1екстуальность» Ю. Кристевой в конце 60-х гг. XX века. Широкое понимание интертекстуальности заключается в идее о том, что история и общество могут быть прочитаны как текст, в связи с чем человеческая культура может быть воспринята как единый универсальный интертекст, который, в свою очередь, служит так называемым «предтекстом» для любого вновь появляющегося текста, от которого тот зависит во всех своих аспектах (А.Ж. Греймас, Р. Барт, Ж. Лакан, Ж. Деррида, Б. Беренсон, Г. Денисова, X. Блум, Р. Хольтуис, У. Эко и другие). Узкое понимание интертекстуальности заключается в четкой структуралистичсской модели, согласно которой понятие «интертекстуальность» сужается рамками сознательного и маркированного использования межтекстовых связей между данным текстом и предшествующим ему текстом или группой текстов (JI. Дэлленбах, П. Ван ден Хевель, М. Риффатер, М. Пфистер, Г. Лерхнер, В. Дресслер, H.A. Фатеева, И.В. Арнольд, Т.М. Николаева, М.Л. Гаспаров и другие).

В узком подходе принято различать хорошо изученный литературоведческий подход и менее изученный лингвистический подход к исследованию интертекстуальности. Анализ теоретических работ по

интертекстуальности показал, что помимо литературных заимствований (цитат, аллюзий, плагиата и других) существуют «языковые» (M.JI. Гаспаров, W. Dressier) или «кодовые» (И.В. Арнольд) интертекстуальные включения. К ним относятся, например, фонологические совпадения (звуки, метрика), графические и схематические построения, специфическая стилевая лексика и грамматические формы, характерные для тех или иных функциональных стилей (W. Dressier). Эти элементы ассоциируются с теми ситуациями, средой и типом текста (типологический подход), в рамках которых они обычно употребляются, и с которыми они прочно связаны.

На сегодняшний день в типологическом подходе принято различать два вида интертексгуальности (U. Fix, J. Klein, W. Heinemann и другие):

• референциальную (отношения «текст - текст» или «текст - претекст») и

• типологическую (отношения «текст - модель текста» или «текст -прототекст»).

Знания о закономерностях построения коммуникативного акта, о соотнесенности типов текста с конкретными ситуациями, заложены в сознании участников коммуникации. Процесс выбора наиболее адекватной в данной ситуации общения модели высказывания («коммуникативной схемы» на основе типа текста, группы текстов или отдельного текста) напрямую соотносится с понятием «интертекстуальность». Таким образом, представляется возможным рассматривать интертекстуальность как дальнейшее развитие традиционной теории текста, поскольку в исследовании концептов дискурса и интертекстуальности в языкознании не обойтись без анализа типичных для данного типа текс1а и ситуативно маркированных языковых средств.

В основу диссертации положено широкое понимание интертекстуальности: Интертекстуальность рассматривается как «текст в тексте», как диалог данного текста с другими, предшествующими ему текстами, поскольку всякое речевое общение является лишь «моментом непрерывного речевого общения» (М.М. Бахтин), которое ориентируется на предшествующие выступления в той же сфере как самого автора, так и других авторов, исходит

из определенного художественного стиля. Вслед за Ю. Кристевой назовем интертекстуальностью ту текстуальную интеракцию, которая происходит внутри отдельного текста. При таком понимании текста любой текст несет в себе черты интертекстуальности: Интертекстуальность показывает, как текст может нести в себе свидетельства о других текстах, то есть она позволяет выделить структурные (текстовые и контекстные) элементы, создающие связи нового текста с предшествующими. При создании своего текста автор опирается на традицию, общепринятость, устойчивость, воспроизводимость и повторяемость, - то есть на прецедент (Р. Барт). В процессе коммуникации эти тексты функционируют в виде готовых шаблонов и стереотипов.

За рабочее определение интертекстуальности в диссертации принимается следующее: интертекстуальность - это соприсутствие в тексте одного (или более) прототекстов (Ю. Кристева). Таким образом, в основу исследования положен подход «текст - прототекст», который заключается в изучении прототипа (модели текста определенного типа). Опираясь на завоевания современной лингвистической мысли, исходя из современных концепций о прототипе (прототексте) (Е.С. Кубрякова, М. Pfister, W. Dressler, R.-A. de Beaugrande, G. Lerchner) в диссертации прослеживаются:

- суперструктура («всеобщая абстрактная глобальная «форма» связного текста, состоящая из набора категорий, специфических для определенного жанра» по Т. ван Дейку);

- функциональный и категориальный спектры (понимаемые как совокупность функций и категорий, реализуемых в определенных типах текста);

- доминирующие языковые средства избранных типов текста.

Таким образом, интертекстуальность становится структурным принципом (М. Pfister, R. Lachmann и другие) и тесным образом связана с понятием типа текста. Такой подход заключается в исследовании феномена интертекстуальности с точки зрения суперструктуры текста, выхода за границы текста в рамки дискурса («текста в социальной интеракции» - А. Neubert, G. Lerchner).

В рамках конкретного текста общие положения сводятся к узкому пониманию интертекстуальности. Информация, полученная в результате исследования интертекстуальности с позиций прототипа, может быть дополнена и расширена за счет исследования интертекстуальности по типу «текст - претекст» (то есть выявления связей исследуемого текста с конкретным предшествующим текстом - его темой, ценностной ориентацией, идеей, цитатой, общеизвестным положением и так далее).

Такой интегрированный подход, заключающийся, во-первых, в исследовании категории интертекстуальности с точки зрения грамматико-семантического анализа языковых структур, содержащего в себе парадигматические, прагматические и различные контекстуальные критерии, способные «интегрировать части в целое» (З.Г. Бурдина), а, с другой стороны, в привлечении к анализу феномена интертекстуальности данных других наук (литературоведения, социологии, психолингвистики, культурологии, теории информации и коммуникации, теории текста, лингвистики текста, когнитивной лингвистики и других), позволяет извлечь из текста максимум заложенной в него информации об объективной действительности и человеческих ценностях и исследовать роль категории интертекстуальности в процессах концептуализации и категоризации, релевантных для познания окружающей действительности и формирования концептуальной и языковой картины мира.

То, как функционирует феномен интертекстуальности в текстах массовой коммуникации, какую информацию о человеческой деятельности она несет, проиллюстрировано во второй главе диссертационного исследования «Интертекстуальность в текстах массовой коммуникации и ментальная картина мира» на научно-технических типах текста.

Сегодня ни у кого не вызывает сомнения тот факт, что потребность в общении относится к основным потребностям человека. История человечества совершается в общении, во время которого человек передает и получает разнообразную информацию. В настоящее время существует большое количество различных видов информации и способов ее передачи. Одной из

наиболее распространенных форм передачи информации является вербальная форма, существующая в виде устной и письменной речи. Технические средства (пресса, радио, телевидение), являющиеся каналом передачи информации, служат для увеличения дальности и расширения зоны действия вербальных форм информации.

Достаточно условно современные системы коммуникации можно разделить на две группы: межличностную коммуникацию и массовую коммуникацию (О.Л. Каменская). Массовая коммуникация (МК) рассматривается в диссертации как «систематическое распространение сообщений через печать, радио, телевидение, кино, звукозапись, видеозапись среди численно больших, рассредоточенных аудиторий с целью утверждения духовных ценностей данного общества и оказания идеологического, политического, экономического или организа!\ионного воздействия на оценки, мнения и поведение людей» /БЭС «Языкознание», 2000). При этом в рамках МК два отдельных индивида не могут установить обособленный обмен информацией между собой, а пользуются средствами массовой информации, которые понимаются как совокупность технических средств, общественных организаций и человеческих ресурсов, задействованных в распространении информации (О.Л. Каменская). Средства массовой информации выполняют функцию, которая имеет большое значение как для отдельно взятого индивида, так и для всего общества в целом: они «распространяют вторичный опыт, и тем самым они расширяют спектр знаний, взглядов, опыта человека» (О. Ма1е1гке).

Учитывая, что выбранные для анализа типы текста функционируют в письменном виде, в диссертации выделяются следующие общие признаки, характерные для письменных текстов МК: Текст МК характеризуется временным и пространственным разрывом обратной связи реципиент-автор, то есть отсутствием непосредственного контакта с аудиторией. Текст МК должен быть соотнесен с вероятными фоновыми знаниями планируемых реципиентов, выражаемыми в коммуникативной организации текста, и должен строиться с

ориентацией на массового реципиента. Текст МК является, чаще всего, продуктом коллективного творчества: несколько авторов совместно работают над текстом, но при этом он воспринимается реципиентом как текст индивидуального автора, как единое смысловое целое. Текст МК обращен к реципиенту и ориентирован на воздействие на реципиента с целью изменения его настроений, планов, поведения и так далее: язык средств МК часто называется «общественным диалогом», то есть для него характерна «диалогизация» речи, грамматически выявляемая в вербальных обращениях к реципиенту и обозначении автором своего лица. Часто при этом создается иллюзия, что текст обращен не к массовой аудитории, а именно к одному человеку, к Вам. Язык текстов МК характеризуется эмоциональной окрашенностью речи, проявлением в ней личности говорящего, социальной оценочностью: язык МК стремится не к объективизму - бесстрастному отражению действительности, - а чаще к отражению отношения автора к высказыванию, выражению авторского «я». В зависимости от ситуации общения тексты МК характеризуются многожанровостью и многообразием стилей литературного языка. Язык МК характеризуется общепринятостью, общепонятностью и информативной точностью речи: для текстов МК характерны логическая стройность и ясная аргументация, отсутствие лаконизмов и терминов, которые могут быть непонятны массовому реципиенту, включение элементов разговорной речи, - то есть соотнесение языка МК с устной формой повседневного общения. Тексты МК характеризуются стереотипностью (стандартизованностью) речи: в них используются готовые речевые формулы, клише, стандартные модели текста и так далее - то есть параметры, сближающие новый текст с его прототипом. Подобные штампы облегчают восприятие текста реципиентом. Для МК характерно комплексное использование вербальных и невербальных средств (иллюстраций, фото, схем, различных шрифтов и тому подобное), подкрепляющих собой зрительно-вербальную информацию.

Таким образом, обозначенные критерии соответствуют выбранным для анализа типам текста «инструкция» и «рекламное объявление», что позволяет классифицировать их как типы текста МК.

Многие типы текстов МК демонстрируют присущую им суперструктуру, так как это облегчает процессы производства и восприятия текста. В суперструктуре большинства текстов МК (по Т. ван Дейку) можно выделить обязательные составные части, каждая из которых несет определенный объем информации и может стать понятной только в совокупности с информацией всех составных частей. Суперструктура типа текста «инструкция» включает в себя заголовок, указания к подключению, эксплуатации, хранению продукта, указания на случай поломок, инструкцию по технике безопасности и другие. В типе текста «рекламный проспект» можно выделить следующие основные части: заголовок, подзаголовок, основную иллюстрацию (изобразительную картину или фото), основной текст, слоган и название фирмы.

Заголовок и слоган являются важными и обязательными элементами суперструктуры, несут большое количество информации и содержат различные элементы интертекстуальности. В заголовке содержится информация о названии товара, краткая характеристика его основных качеств и свойств, обозначается потенциальный реципиент, даются различные обещания и гарантии. При этом в заголовке доминируют формы положительной оценки товара, обозначение ситуации использования товаров и стилизация товаров и их покупателей. В слогане доминируют формы повторения, которые должны репрезентировать особенности товара, и тропы позитивной характеристики, повышающие интерес к объекту рекламы.

История форм текста, используемых в общественной коммуникации, не может быть в достаточной степени объяснена без учета истории их содержания, системы общественного мировоззрения, ценностей и норм поведения, одним словом - без истории общественной идеологии, которая и заложена в текстах массовой коммуникации (О. ЬегсЬпег). Таким образом, вербализацию феномена

интертекстуальности в текстах массовой коммуникации необходимо исследовать с точки зрения системы ценностных ориентации.

Основной функцией ценностных ориентации, по мнению многих психологов (см. работы А.Н. Леонтьев, А.Р. Лурия, И.М. Попова, A.A. Табуне, Н.И. Непомнящая, В.А. Ядов и другие), является регулирование поведения человека как осознанного действия в определенных социальных условиях. Анализ концепта интертекстуальности с точки зрения ценностно-ориентированного подхода позволил выявить систему ценностных ориентации, заложенных в текстах массовой коммуникации. К ним относятся: отношение данного общества к жизни, здоровью и смерти, нормы поведения человека в обществе, нормы его взаимодействия с другими людьми, социальный и культурный контекст взаимодействия человека с окружающим миром, семья, работа, карьерный рост, отдых, стабильное будущее и другие. Главной ценностью современного мира является человек.

Рассмотрим в качестве примера инструкцию к цветному телевизору:

• Dieses Gerät ist zum Empfang von Fernsehsendungen bestimmt. Bei bestimmungswidrigem Gebrauch erlischt der Garantieanspruch und es besteht Gefahr für Leib und Leben durch elektrischen Schlag

• Um die Gefahr eines elektrischen Schlages und Schaden am Gerat zu vermeiden, betreiben Sie es niemals in feuchten oder nassen Räumen (z В Badezimmer, Waschküche etc.). Stellen Sie keine Blumenvasen oder andere Behälter mit Flüssigkeiten auf den Fernseher und vermeiden Sie unter allen Umstanden das Eindringen von Flüssigkeiten in das Gerat, ansonsten droht Kurzschluß, und ein ernster Schaden könne die Folge sein.

При составлении подобных предостережений большую роль играет категория наклонения: предназначение прибора описывается в изъявительном наклонении (модальность реальности - ist bestimmt, erlischt, besteht), предостережения даются в побудительном наклонении (модальность побуждения, желательности - betreiben Sie niemals, stellen Sie nicht, vermeiden Sie), а возможные негативные последствия описываются в сослагательном

наклонении (модальность возможности - könne die Folge sein). При этом словосочетания Gefahr für Leib und Leben, elektrischer Schlag, Schaden am Gerat, ernster Schaden указывают на тему сообщения и предостерегают реципиента от угроз самой главной ценности в жизни человека - его жизни и здоровью.

К подобным сообщениям относятся известные тексты рекламных объявлений, рекламирующих сигареты, в конце которых по закону должна стоять фраза о том, что курение вредит здоровью человека, например: Marlbor о.

Die EG-Gesundheitsminister: Rauchen gefärdet die Gesundheit. Der Rauch einer Zigarette dieser Marke enthalt 0,9 mg Nikotin und 12 mg Kondensat (Teer). (Durchschnittswerte nach ISO)

Die Menge an Nikotin lind Kondensat, die Sie inhalieren, variiert, je nachdem, wie Sie Ihre Zigarette rauchen

Высказывание о вреде курения и о количестве никотина, содержащегося в данной марке сигарет, дает человеку право выбора: курить или не курить. Рекламодатель, таким образом, снимает с себя всю ответственность за здоровье человека, поскольку он (по закону) сделал все, чтобы проинформировать реципиента о вреде курения. Невысокие количественные параметры вредных веществ, содержащихся в одной сигарете (0,9 mg, 12 mg) являются, на первый взгляд, не очень серьезными конкурентами в борьбе за реципиента. Но данное рекламное объявление содержит и более интересную для любого курильщика (вероятностного потенциального реципиента), с точки зрения рекламы, информацию, напечатанную внизу более мелким шрифтом на фоне изображения бравого американского ковбоя: «Die Menge an Nikotin und Kondensat, die Sie inhalieren, variiert, je nachdem, wie Sie Ihre Zigarette rauchen.» В ней рекламодатель делает «небольшую» оговорку о том, что курение может и не принести большого вреда - главное, правильно курить.

В основе своей ценностные ориентации являются стабильными на протяжении длительного промежутка времени и меняются в рамках нескольких поколений (исключение могут составлять социальные и экономические

потрясения, например, объединение ГДР и ФРГ). Благодаря такому подходу перед текстом встают новые задачи: он должен информировать реципиента о последних научных, технических и культурных достижениях общества, помогать реципиенту решать его проблемы, помогать ему ориентироваться в окружающем мире и предостерегать его от потерь, повреждений или ошибок, которые могут нанести вред здоровью и жизни человека. Большую роль в распространении информации, пропагандировании определенного образа жизни и формировании ценностных ориентаций играют при этом средства массовой информации.

Дискурсивная природа интертекстуальности особенно наглядно проявляется в анализе функционального спектра интертекстуальности. В третьей главе рассматривается «Реализация функционального спектра интертекстуальности в текстах массовой коммуникации». В ней интертекстуальность анализируется с точки зрения функций языка и текста.

В диссертации «.функциям рассматривается как целевое назначение определенного элемента, потенциальная направленность языка на удовлетворение потребностей общения (коммуникации) и мышления (ментальной деятельности), как отношение, связывающее языковую единицу и результат, достигаемый ее употреблением, как способность к выполнению определенного назначения, с одной стороны («аспект потенции»), и как результат, реализованная, достигнутая цель, с другой стороны («аспект реализации» - A.B. Бондарко).

Всеобъемлющей и ведущей функцией языка является прагматическая, представляющая собой отношение языковых знаков к их интерпретаторам, то есть объясняющая выбор автором высказывания языковых средств с точки зрения интенции сообщения, и тесно связанная с процессами коммуникации. Таким образом, значение высказывания считается неотделимым от прагматической ситуации, представляющей собой взаимодействие типов речевого акта и признаков и свойств речевого контекста, - то есть дискурса (P.C. Столнейкер, H3JI). Прагматическая функция определяет такие свойства

контекста как намерения автора, знания, мнения, ожидания и интересы автора и реципиента, другие речевые акты, осуществленные в данном контексте, время и результат высказывания, истинность значения выражаемой пропозиции и Другие.

К доминирующим функциям языка относятся (см. Р. Якобсон, А. Мартине, Ю.С. Степанов, H.A. Слюсарева, A.B. Бондарко и другие) прагматическая, коммуникативная (фатическая, конативная, волюнтативная, апеллятивная и др.), когнитивная (познавательная, референциальная, экспрессивная и др.), эмоциональная (модальная, поэтическая) и метаязыковая. С точки зрения когнитивно-дискурсивного подхода, интертекстуальность способна к выполнению когнитивной (референциальной, экспрессивной, познавательной), коммуникативной, эмоциональной и метаязыковой функций языка.

Например, эмоциональная функция, которая связана с модальной и поэтической функциями (а также с доминирующими когнитивной и коммуникативной функциями), часто предстает как развлекательная: распознание интертекстуальных ссылок является увлекательной игрой, затрагивающей все стороны процесса продуцирования текста. В качестве примера можно привести следующие рекламные тексты: Haben Sie sich schon Ihr kostenloses Exemplar der MDZ geholt?

Данное рекламное сообщение газеты «Moskauer Deutsche Zeitung» построено для русских немцев (исторически проживающих на территории Российской Федерации) в виде плаката времен Великой Отечественной войны, который гласил: «Ты записался добровольцем?». Изображенный здесь боец Красной Армии, вызывающий в памяти реципиента оригинал, на который опирается данное рекламное объявление, является ярким примером интертекстуальной ссылки, реализуемой при помощи совокупности вербальных и невербальных средств.

Подобную интертекстуальную ссылку представляет собой и реклама упаковки Tetra Pak, вырезанной в форме лягушонка с короной. Текст рекламного объявления гласит: Sie müssen einen Getränkekarton nicht küssen, damit er sich verwandelt Zugegeben: in einen Prinzen kann sich selbst ein Getränkekarton von Tetra Pak nicht verwandeln. Aber wenn Sie ihn in die selbe Tonne werfen, kommt er immerhin als Faltschachtel oder Wellpappe wieder zurück. Denn Getränkekartons von Tetra Pak sind restlos recycelbar - was sie laut Umweltbundesamt zu einer ökologisch vorteilhaften Verpackung macht. Welche Kunststücke unsere Getränkekartons sonst noch beherrschen, erfahren Sie unter: www.tetrapak.de Фирма Tetra Pak рекламирует свою продукцию (ее экологически выгодное использование и способность к переработке), удачно используя, во-первых, ссылку на такую ценностную ориентацию как защита окружающей среды (за счет употребления лексических номинаций Umweltbundesamt, ökologisch vorteilhaft), а, во-вторых, интертекстуальную ссылку на старую сказку братьев Гримм о принце-лягушонке (который после поцелуя принцессы превращается в прекрасного принца), информируя о способности картона к безотходной переработке, если его выбросить в желтую емкость для мусора.

Учитывая главенствующее положение функций языка (которые несет в себе каждый текст, созданный из элементов языка), а также признание ведущей позиции прагматической функции, которая реализуется в каждом высказывании, в работе выделяются доминирующие функции текста, проявляющиеся в реальной ситуации общения, то есть в речи, и зависящие от функционального стиля и типа текста. К доминирующим функциям текста (по К. Brinker) 01 носятся информативная, обязывающая, контактная, декларативная и апеллятивная функции. Доминирующими функциями рекламных объявлений являются контактная (контактоустанавливающая, фатическая), информативная, обязывающая и апеллятивная функции текста. Функциональный спектр типа текста инструкция составляют контактная, информативная, обязывающая,

апеллятивная и ее подвил - инструктивная функции. Для данных типов текста не характерна декларативная функция.

С точки зрения функционального подхода, грамматика изучает систему языковых средств, участвующих в реализации изучаемых функций (Л.С. Бархударов, Л.В. Щерба, Г.А. Золотова, H.A. Слюсарева, A.B. Бондарко, P.O. Якобсон, Э. Кошмидер, Г. Гийом, Р. Лангакер, В. Шмидт, К. Бюлер, О. Есперсен и другие). При этом принято говорить о неразрывной связи функций текста и языковых категорий, через которые эти функции вербализуются в языке. Для наиболее полной характеристики любого явления его необходимо исследовать с точки зрения межкатегориального подхода.

Категория - одна из познавательных форм мышления человека, позволяющая обобщать его опыт и осуществлять его классификацию (Е.С. Кубрякова). Учение о категории принадлежит Аристотелю, который утверждал, что все категории являются высказываниями, характеризующими «сущность», и выделял 10 категорий: сущность, количество, качество, место, время, отношение, положение, состояние, действие, претерпевание. Р. Джеккендорф называет категории «главными концептами познания мира» и относит к ним вещь, событие, состояние, место, направление, признак и объем. Б. Хайне включает лицо, объект, процесс, пространство, время и качество. Е.С. Кубрякова указывает на такие категории как объект (лицо или предмет), пространство, время, движение и действие (см. Н.И. Панасенко, Л.А. Манерко).

В широком смысле языковая категория представляет собой группу языковых элементов, выделяемых на основании какого-либо общего свойства. В рамках текста тексювые функции реализуются через целый аспект межкатегориальных связей: категорий обращенности (персональное™), вежливости, модальности, темпоральности, локальности, качества и количества, определенности/неопределенности, эвиденциональности и других. Исследование межкатегориальных связей в грамматике под углом зрения когнитивности, то есть с позиции человека как познающего субъекта, может дать существенные результаты для познания закономерностей формирования и

восприятия содержания высказывания в его отношении к передаваемому смыслу. При этом основная задача подобного исследования заключается в том, чтобы понять, как человек познает мир, оценивает информацию.

В основу анализа доминирующих грамматических средств, участвующих в реализации функционального спектра типов текста «реклама» и «инструкция» с точки зрения межкатегориального подхода, положен подход «от функции к средству» (A.B. Бондарко, Г.А. Золотова). В ходе исследования выявлено, что:

- Контактная функция данных типов текста несет информацию об участниках коммуникативного акта и их межличностных отношениях. Она реализуется, прежде всего, при помощи категории обращенности и включенных в нее категорий персональности и вежливости. Грамматическими средствами вербализации данных категорий являются личные и притяжательные местоимения, лексические обозначения лиц или групп лиц (слова-референты), имена собственные (для самообозначения автора сообщения и обращения к реципиенту, на которого оно направлено), а также риторические вопросы, вежливый императив, качественные прилагательные, формулы вежливости (danke, bitte и другие). При этом категория обращенности реализуется полностью во взаимодействии нескольких категорий: модальности (выражении положительного отношения автора к реципиенту и описываемому товару), лица, оценочности, вежливости.

- Обязывающая функция данных типов текста также несет информацию о межличностных отношениях участников коммуникации и реализуется, в основном, за счет использования лексических средств со значением «гарантировать, обещать что-либо» (Garantie, garantieren, versprächen, Garantieschein и подобных), категории персональности (для обозначения автора гарантии и реципиента, на которого направлены обязательства), категории качества (для обозначения достоинств товара или прибора) и категории количества (чаще всего, для обозначения сроков гарантии). В инструкции обязывающая функция реализуется эксплицитно практически в 100% текстов данного типа при помощи категории локальности (для

обозначения месторасположения фирмы, выдающей гарантию, или фирмы, которая произведет ремонт в случае поломки). Для рекламных объявлений подобная информация менее характерна.

- Широкий категориальный спектр представляют языковые средства, реализующие информативную функцию, и несущие различную информацию об окружающем мире, представляющем собой пространственно-временной континуум, о межличностных отношениях участников коммуникации, их ценностных ориентациях, чувствах, эмоциях и так далее. Категориальный спектр языковых средств, через который реципиент получает данную информацию, составляют: а) категория темпоралъности, реализующаяся при помощи категории грамматического времени и наклонения, синтаксических структур с темпоральным компонентом, словосочетания, одним компонентом которого является существительное с временным значением, наречия с временным значением, придаточных предложений времени; б) категория модальности, которая выражается, прежде всего, при помощи категории глагольного наклонения и времени, модальных глаголов, наречий и других лексических средств, создающих высокий эмоциональный настрой; в) категория локальности, реализующаяся за счет использования географических названий, лексических сочетаний, один компонент которых имеет локальное значение, лексических сочетаний с атрибутивным компонентом, образованным от существительного с географическим названием); г) категория качества, языковым способом выражения которой является атрибут. В роли атрибута могут выступать такие части речи как прилагательное, существительное, наречие или глагол, характеризующие различные свойства (цвет, форма, размер, качества, признаки, состояние) объекта описания. Для усиления прагматического воздействия используется категория степеней сравнения прилагательных, назначение которой -подчеркнуть особые характеристики товара; д) категории референции и определенности/неопределенности, которые выражаются через определенный/неопределенный/нулевой артикли; е) категория оценочности,

реализующаяся, в основном, за счет использования атрибутов с оценочной окраской; ж) категория количества, которая выражается при помощи словосочетаний с неопределенно-количественными местоимениями, квантитативных, нумеральных словосочетаний, перечисления однородных признаков и так далее; з) категория эвиденциональности, которая репрезентируется, в основном, при помощи лексических средств, оценочных эпитетов, форм наклонения, персоналий, вводных предложений. Информативная функция рекламных текстов выступает в тесной связи с диакритической функцией, направленной на компрессию речи и вербализованной эллиптическими укороченными предложениями. - Доминирующая в данных типах текста апеллятивная функция реализуется, в основном, при помощи грамматических средств, а именно, категории побудительного наклонения в вежливом императиве, пассивных конструкций, конечного инфинитива, а также лексико-грамматических средств (модальных глаголов в изъявительном или сослагательном наклонении). В типе текста «инструкция» данная функция (и ее подвид - инструктирование) реализуется, в основном, за счет использования инфинитивных предложений, которые характеризуются отсутствием субъекта, эксплицитных временных или модальных маркировок, опущением артикля перед объектом в винительном падеже.

Представленный в настоящем исследовании подход к исследованию категории интертекстуальности на основе функционального, категориального, дискурсивно-когнитивного подходов позволяет получить из текста глубинную информацию, содержащуюся в сознании реципиента (о коммуникантах, их межличностных отношениях, нормах и ценностях общества, контексте высказывания, пространственно-временном континууме, информацию о качественных и количественных параметрах и так далее), - то есть информацию о том, как знания об окружающем мире репрезентированы в сознании автора и реципиента. Таким образом, категория интертекстуальности,

передающая при помощи различных языковых средств различные виды информации, играет большую роль в оценивающем познании мира.

Функциональный спектр - «интертекстуален», то есть закреплен в сознании коммуникантов, а потому регулирует как порождение текста, так и обеспечивает его «узнаваемость» и восприятие как именно данного типа текста. В результате, можно обозначить особенности функционирования феномена интертекстуальности для различных типов текста, основываясь на коммуникативной триаде «Автор - Текст - Реципиент»:

• интертекстуальность, опираясь на норму и традиции социального поведения человека и его ценностные ориентации в рамках данного общества, регулирует его высказывания и создает, тем самым, систему литературной нормы употребления языка (см. В. Schulte-Middelich, U. Broich, М. Pfister, И.П. Ильин и другие);

• интертекстуальность играет конструктивную, структурную и текстопорождающую роль;

• интертекстуальность опирается на припоминание и узнавание реципиентом различных схем и шаблонов, лежащих в основе типа текста и является при этом способом экономной передачи информации (поскольку то, что уже знакомо, не требует повторного подробного объяснения);

• интертекстуальность подтверждает и актуализирует значение знакомых лексических и грамматических форм в новом тексте, помогает реципиенту правильно понять и проинтерпретировать интенцию автора;

• интертекстуальность «провоцирует» определенное поведение реципиента, его (ответную) реакцию на текст.

Как показывает распределение единичных текстов по типам текста, интертекстуальпость выполняет в целом тексте несколько функций, которые могут наслаиваться одна на другую в различных формах. Одна интертекстуальная функция внутри текста может переходить в другую. Описание функций интертекстуальности не может быть однозначно законченным, поскольку «как человеческое сознание постоянно движется в

своей мысли вперед, так же непрерывно развивается дальше и диалектика интертекстуальных отношений, до тех пор, пока вообще существуют тексты» (U. Broich/M. Pfister).

Разработанный подход к исследованию категории интертекстуальности с точки зрения суперструктуры, ценностной ориентации, функционального и категориального спектра типов текста является перспективным с позиций антропоцентрического анализа текста в рамках дискурса. К дальнейшим перспективам исследования следует отнести применение разработанного сценария интерпретации различных текстов массовой коммуникации с целью оценивающего познания окружающей действительности, поиски новых подходов установления дискурсивно ориентированного потенциала различного рода концептов и роли лингвопрагматических средств в оценивающем

познании мира на материале других языков.

***

Основные положения диссертации неоднократно обсуждались на заседании кафедры грамматики и истории немецкого языка Московского ордена Дружбы народов государственного лингвистического университета. По материалам диссертации были сделаны доклады на межвузовской научно-практической конференции в Забайкальском государственном педагогическом университете имени Н.Г. Чернышевского (г. Чита, 2000 г.) и на Ежегодных международных Чтениях памяти кн. Н.С. Трубецкого (г. Москва, 2001 г.). Публикации по теме диссертации:

1. К понятию «грамматической доминанты» на примере типа текста «рекламный проспект» (на материале немецкого языка). Статья. //Лингвистические уровни и обучение иностранному языку. Материалы межвузовской научно-практической конференции. ИГЭА. - Иркутск-Чита, 2000, - 0,2 п.л.

2. Лингвистические основы исследования интертекстуальности. Статья. //Разноуровневые характеристики лексических единиц. Сб. н. ст. по

материалам докладов и сообщений конференции. Часть 4. Слово в тексте (Смоленск, 19-20 мая 2001 г.). СПГУ. - Смоленск, 2001, - 0,33 п.л.

3. Суперструктурный концептуальный спектр интертекстуальности. Статья. //Текст: варианты интерпретации. Материалы межвузовской научно-практической конференции. НИЦ БГПУ. - Бийск, 2001, - 0,3 п.л.

4. Структура и концептуальный анализ рекламных интертекстов как типа текста массовой коммуникации. Статья. //Sprache, interkulturelle Kommunikation, neue Didaktikansätze. Beiträge des 18. Germanistentreffens (4.9. Juni 2001). БГУ. - Улан-Удэ, 2001, - 0,2 п.л.

5. Актуализация немецко- и русскоязычных рекламных интертекстов. Тезисы доклада.//Язык и культура. Международная научная конференция (Москва, 14-17 сентября 2001 г.). ИИЯ. - Москва, 2001, - 0,04 п.л.

6. Межтекстовые связи: постановка проблемы. Статья. //Вавилонская башня: Слово. Текст. Культура. Ежегодные международные Чтения памяти кн. Н.С. Трубецкого. Чтения 2001. МГЛУ. - Москва, 2002, - 0,2 п.л.

7. Реализация ценностной ориентации в текстах массовой коммуникации. Статья. // Разноуровневые характеристики лексических единиц. Сб. н. ст. по материалам докладов и сообщений конференции (Смоленск, 16-17 апреля 2002 г,). Изд-во «Смядынь». - Смоленск, 2002, - 0,3 п.л.

8. Коммуникативная направленность и доминирующие грамматические средства типа текста «инструкция». Статья. //Теория и методика преподавания иностранных языков в межкультурном аспекте. Сб. ст. научно-практической конференции. ЗабГПУ. - Чита, 2002, - 0,25 п.л.

9. Интертекстуальность в ее отношении к функциям языка. Статья. //Реализация междисциплинарной парадигмы в различных типах текста. Вестник МГЛУ. Выпуск 465. МГЛУ. - Москва, 2002, - 0,5 п.л.

10. Функциональный спектр интертекстуальности текстов массовой коммуникации. Тезисы доклада. //Язык в пространстве и времени. Тезисы и материалы международной научной конференции 29-30 октября 2002 г. Часть 1. Сам ГПУ. - Самара. 2002, - 0,12 п.л.

11. Ценностно-ориентированный подход к исследованию текстов массовой коммуникации с позиции категории интертекстуальности. Тезисы доклада. //II Международная научная конференция «Язык и культура» (Институт Иностранных Языков, Президиум РАН, 17-21 сентября 2003 года). ИИЯ, ООО «ОИД» Медиа Пресса. - Москва, 2003, - 0,05 п.л.

Подписано в печать 6.10.03. Тираж 100 экз. Заказ № 356 Формат 60*84 1/16

Отпечатано с готового оригинал-макета в типографии МГУ 111395, Москва, ул. Юности 5/1

I

I \

!

i

I

! I

Ï

" 1670 3

2.ÔO? - А

"ï^bjT

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Ускова, Татьяна Анатольевна

Глава 1. Интегрированный аспект интертекстуальности на современном этапе развития лингвистическом мысли.

§ 1. Становление понятия «интертекстуальность».

§ 2. Категории интертекстуальности и информативности в рамках когнитивно-дискурсивнои парадигмы.

1.2.1 Критерии текстуальности с точки зрения ментальных процессов концептуализации и категоризации.

1.2.2 Информативность как основная категория дискурса.

§ 3. Интертекстуальность в лингвистике. Концептуальный аппарат исследования.

Выводы по 1 главе.

Глава 2. Интертекстуальность в текстах массовой коммуникации и ментальная картина мира.

§ 1. Роль текста в сфере массовой коммуникации.

§ 2. Репрезентация заголовка и слогана в текстах массовой коммуникации.

2.2.1 Коммуникативно-прагматическое исследование заголовка

2.2.2 Коммуникативно-прагматическое исследование слогана.

§ 3. Интертекстуальность в текстах массовой коммуникации как ценностно-ориентированный репрезентант различных сфер человеческой деятельности.

Выводы по 2 главе.

Глава 3. Реализация функционального спектра интертекстуальности в текстах массовой коммуникации

§ 1. Интертекстуальность как репрезентант функций языка и текста

§ 2. Доминирующие грамматические средства реализации функционального спектра в типе текста «рекламное объявление»

§ 3. Доминирующие грамматические средства реализации функционального спектра в типе текста «инструкция» Выводы по 3 главе.

 

Введение диссертации2003 год, автореферат по филологии, Ускова, Татьяна Анатольевна

Характерной чертой языкознания конца XX - начала XXI века является возникновение и развитие когнитивной лингвистики, в центре внимания которой находится язык как общий когнитивный механизм, как когнитивный инструмент - система знаков, играющих роль в понимании и продуцировании речи и переработки информации. Ее возникновение вызвано новым пониманием взаимоотношений языка и мышления, языка и речи. Определение языка как ментального, когнитивно-процессуального явления, акцент на то, что язык передает информацию о мире и связан с процессами построения, организации, обработки и усовершенствования этой информации, что он обеспечивает протекание коммуникативных процессов, в ходе которых передаются и используются огромные пласты знаний, то есть используется «язык в действии» (Кубрякова, Демьянков, 1996, с.53-54) - все это придало новое направление лингвистическим учениям и способствовало развитию когнитивно-дискурсивной парадигмы. В рамках когнитивно-дискурсивного анализа стало возможно по-новому, междисциплинарно, и более глубоко исследовать такие функции языка как передача, хранение и обработка информации, поскольку в рамках данной парадигмы теоретически и практически учитывается, что каждый факт речемыслительной деятельности человека, любой акт познания и взаимодействия с окружающей действительностью характеризует как сам язык, так и пути и способы познания мира, особенности восприятия действительности и, главное, специфику чисто человеческой обработки информации, приходящей человеку извне, но классифицируемой и категоризуемой внутри его сознания с помощью языка. Таким образом, разностороннее освещение любых языковых явлений по выполняемым ими когнитивным и коммуникативным функциям принесет в будущем свои плодотворные результаты (Кубрякова, 2000, с.8).

Когнитивная лингвистика начала складываться в последние два десятилетия XX века, но размышления о ее предмете - особенности усвоения и обработки информации при помощи языковых знаков - можно найти в трудах мыслителей разных времен и народов от Античности до наших дней. С незапамятных времен люди задумывались над тем, как они получают информацию и перерабатывают ее в своем сознании, и как эта информация влияет на их поведение. Приверженцы различных научных направлений всегда пытались объяснить, как человек воспринимает окружающий мир, мысленно его обрабатывает и интерпретирует, и как его знания об этом мире связаны с его поступками и поведением. Еще в период Античности и в Средние века представители логического направления в языкознании (модисты, схоластическая наука, спекулятивная грамматика) выдвинули положение о том, что промежуточную сферу между реальной действительностью и языковым выражением образует человеческое сознание (Аристотель, Пьер Абеляр, Аврелий Августин, Дуне Скот, Петр Испанский, Фома Аквинский). В период возрождения универсальных грамматик (XVII - первая половина XIX века) категории языка интерпретировались как соответствующие определенным операциям рассудка: его способности представлять, судить и умозаключать (С.Ш. Дюмарсе, А. Арно, К. Лансло, Дж. Локк, Д. Дидро, Г.В. Лейбниц, К.С. Аксаков и другие). Именно в результате мыслительной деятельности и на основании тех представлений о мире, которыми владеет человек, он интерпретирует новую информацию.

Современная наука связывает этот процесс с понятием когнитивной деятельности человека, которая, в свою очередь, напрямую соотносится с понятием мышления, процессами порождения, передачи, обработки и хранения информации. В этой связи главными проблемами когнитивных исследований считаются вопросы о том, какими типами знаний и в какой форме обладает человек, как это знание представлено в его сознании, каким образом он приходит к этому знанию, как он его использует и передает дальше - то есть о принципах, управляющих ментальными процессами. «Грамматические системы разных языков грамматикализованы, но на основе структур сознания, которые, каждая по-своему, отражают определенные структуры действительности»

Дурст-Андерсен, 1995, с.31). Научное понимание того, что язык является когнитивно-процессуальным явлением, что он передает информацию о мире и связан с выше перечисленными процессами порождения, организации, передачи и обработки информации, приводит к пониманию того, что когниция тесно связана с коммуникацией.

Основной характерной чертой лингвистической науки на рубеже XXI века является функционализм. Это направление во многом определило отношение к изучению языка не только как системы, но как реально функционирующей сущности ментального и теснейшим образом связанного с ним языкового сознания, с помощью которого человек обретает способность категоризации мира, его познания и существования внутри него (Александрова, 2002, с.61-62). Поскольку ментальность как совокупность мыслительных процессов включает построение ментальной картины мира, естественен интерес когнитивной лингвистики к ментальному миру человека, что обусловило поворот науки к человеку и развитию еще одной основной тенденции в языкознании конца XX - начала XXI века - антропоцентризма. «Языковая коммуникация, признаваемая сегодня за важнейшее средство человеческого общения, требует включения в процесс коммуникации многих типов знаний, необходимых для составления и понимания сообщения. В число таких знаний входят знания о мире, о социальных ролях коммуникантов и о «социальном контексте высказывания», знание законов построения текста и многое другое (Ноздрина, 2002-6, с.8). При таком подходе современная лингвистика учитывает «человеческий фактор» в языке с целью ответить на вопрос, насколько сильно человек предопределяет форму языка и его особенности, какие свойства человека соотносятся со свойствами языка и как язык, в свою очередь, участвует в процессах человеческого сознания, мышления и становления культуры (Серебренников, Роль человеческого фактора в языке, 1988, с,7-10).

В ходе коммуникативного речевого акта (речевого поведения) человек реализует важнейшие когнитивные процессы, которые определяют структуру его речевой деятельности: рассказ, описание, аргументирование, объяснение, толкование, инструктирование и так далее - то есть целый комплекс вербально и не вербально выраженных когнитивных способов обработки и оценки поступающей информации. Одним из основных понятий теории коммуникации является структура коммуникативного акта, включающая триаду «Автор -Текст - Реципиент», которая и определяет актуальную на сегодняшний день коммуникативную научную парадигму. В этой связи текст рассматривается в рамках дискурса как основная единица коммуникации, а человеческий фактор учитывается в рамках изучения «взаимодействия текста с личностью коммуниканта в конкретных условиях общения», поскольку для организации речевого поведения «необходимо знание как основных этапов, так и процесса речемыслительной деятельности коммуникантов в целом» (Каменская, 1990, с.8).

Текст - как вербальная часть триады - анализируется в рамках различных научных направлений и с разных точек зрения. Интерес к тексту возник давно. При изучении уровней системы языка и его единиц (фонема - морфема -лексема - словосочетание - предложение) многие лингвисты уже в середине XX века понимали, что верхняя граница системы языка является открытой (см., например, А.А. Потебня, J1.B. Щерба, A.M. Пешковский, В.В. Виноградов и другие). С середины 60-х годов XX века во главу угла лингвистических исследований было поставлено понятие сверхфразового единства (или сложного синтаксического целого), а позже - в середине 70-х годов - в лингвистической науке возникла самостоятельная дисциплина, которая занималась исследованием текста. Сегодня уже не вызывает сомнения тот факт, что текст является сложным образованием, которое состоит из нескольких уровней и зависит от многих факторов, поэтому его всестороннее изучение требует междисциплинарного подхода.

Одним из междисциплинарных понятий, рассматривающих текст в качестве одной из составляющих коммуникативного акта, является понятие интертекстуальности, анализу которого и посвящено данное исследование. В нем текст рассматривается как многоуровневая система, а также проводится исследование роли текстов в сфере массовой коммуникации с точки зрения категории интертекстуальности и коммуникативно-функционального аспекта в рамках лингвистики текста, где в рассмотрение вовлекаются проблемы кодирования и декодирования информации, прагматического воздействия текста на получателя информации, информационной многослойности текста (И.Р. Гальперин, О.И. Москальская, А.В. Бондарко, М.П. Брандес, B.JI. Егоров, В.А. Жеребков, Т.М. Николаева, Е.С. Кубрякова, JI.M. Михайлов, R. de Beaugrande, W. Dressier, К. Brinker и другие).

Материалом исследования являются 500 рекламных объявлений, опубликованных в журналах «Der Spiegel», «Stern», «abi», «Frau in der Welt», «Unicum», «Ног zu», «Frau im Spiegel», и 25 научно-технических инструкций к техническим и бытовым приборам объемом в 175 страниц. Выбор данных типов текста обусловлен интересом современного общества к массовой коммуникации, возрастанием роли средств массовой информации в жизни человека и необходимостью исследования особенностей создания и восприятия текстов массовой коммуникации.

Актуальность диссертационного исследования определяется несомненным интересом современных исследователей к феномену интертекстуальности в контексте теории "диалогизированного сознания" М.М. Бахтина и обуславливается необходимостью комплексного подхода к изучению текстов массовой коммуникации с позиций коммуникативной и функциональной грамматики: исследование коммуникативной цепочки Автор-Текст-Реципиент с позиций концептуализации и категоризации, выявление структуры, функций и доминирующих грамматических средств в выбранных типах текста и категории интертекстуальности (М.М. Бахтин, R. Lachmann, R. Barthes, R. de Beaugrande, W. Dressier, M. Pfister, U. Broich, Ю.М. Лотман, Г. Денисова, И.П. Ильин, A.M. Люксембург, Н.А. Фатеева и другие). Актуальность постановки проблемы исследования межтекстовых связей с позиции когнитивно-дискурсивного подхода полностью согласуется с современным антропоцентрическим подходом, подчеркивающим особую роль человека как носителя языка и как говорящего субъекта, участвующего в познании мира и в формировании языковых значений, отражающих результаты этого познания, хранящихся в его сознании в виде ментальных репрезентаций. Межтекстовые связи в дискурсе общественных отношений имеют большое практическое значение с точки зрения таких функций языка как производство, передача и хранение информации. По мнению Е.С. Кубряковой, невозможно проанализировать все тексты, однако, изучив прототип, где четко прослеживаются структура, текстовые категории, функции и связи, можно предсказать, как будут строиться последующие тексты данного типа текста. «.В человеческом сознании существует <.> «центр», в котором хранятся все ассимилированные ситуации, то есть состояния, деятельность, процессы, события. Ментальный архив, должно быть, состоит из архивов прошлого и настоящего. Ментальный архив прошлого включает в себя все впечатления, у которых уже нет конкретных эквивалентов в реальном мире. Итак, в этом месте сохраняются только копии ситуации прошлого. Ментальный архив настоящего включает в себя все впечатления, у которых есть конкретные эквиваленты в реальном мире. Таким образом, в данном месте сохраняются только копии ситуаций настоящего» (Дурст-Андерсен, 1995, с.39). С точки зрения интертекстуальности можно осознать место и роль конкретного текста в едином текстовом пространстве, проследить текстовые взаимосвязи и взаимовлияния и правильно проинтерпретировать интенцию автора сообщения.

В последнее время понятие интертекстуальности привлекает к себе большое внимание литературоведов и лингвистов (М.М. Бахтин, Ю. Кристева, Е.В. Михайлова, Н.А. Фатеева, Л.Г. Федорова, U. Broich, М. Pfister и многие другие), однако, на наш взгляд, оно не достаточно рассмотрено с позиций лингвистики текста.

Научная новизна диссертации заключается в том, что в ней впервые категория интертекстуальности исследуется как ценностно-ориентированный репрезентант различных сфер человеческой деятельности. В диссертации эксплицируется лингвистическая природа интертекстуальности с позиций когнитивно-дискурсивного и интегрированного подходов, раскрывается дискурсивный потенциал лингвопрагматических средств реализации человеческих ценностей на материале современного немецкого языка, а также выявляются средства маркирования межтекстовых связей на уровне функциональной доминанты типа текста с точки зрения межкатегориального подхода.

Цель исследования заключается в определении места и роли категории интертекстуальности в текстах массовой коммуникации, в исследовании роли данного феномена в процессе формирования языковой картины мира и в изучении вербализации интертекстуальности (то есть языковых средств, при помощи которых феномен интертекстуальности реализуется в текстах) с позиций лингвистики текста.

Задачами исследования являются:

1. анализ развития понятия «интертекстуальность» и разработка интегрированного подхода к изучению данного феномена на современном этапе развития лингвистической мысли;

2. выявление критериев описания интертекстуальности с позиций когнитивно-дискурсивного подхода и категории информативности;

3. исследование особенностей создания и восприятия текстов массовой коммуникации с точки зрения когнитивно-прагматической лингвистики;

4. выявление системы ценностных ориентаций, заложенных в исследуемых нами типах текста, с привлечением данных опроса жителей ФРГ и исследование отражения интертекстуальности в текстах массовой коммуникации как ценностно-ориентированного репрезентанта различных сфер человеческой деятельности;

5. анализ суперструктуры типов текста «рекламное объявление» и «инструкция», выявление их функционального спектра, доминирующих грамматических и стилистических средств, лежащих в основе их построения, исследование взаимодействия грамматических категорий в текстах массовой коммуникации при описании картины мира.

Цель и задачи определяют выбор общих и частных научных методов исследования. В процессе изучения и изложения теоретического материала используются общенаучные методы анализа, синтеза и дедукции. В процессе исследования практического материала используются частные методы компонентного, дистрибутивного и функционально-категориального анализа, количественный метод, метод опроса информантов и метод интерпретации текста.

Теоретическая значимость работы заключается в определении роли феномена интертекстуальности с позиций когнитивно-дискурсивного подхода, что вносит вклад в теорию интертекстуальности. В ней раскрываются основные тенденции современного языкознания (функционализм, когнитивизм, экспланаторность, когнитивно-дискурсивный подход, антропоцентризм, информативность), учитываемые при рассмотрении интертекстуальности, устанавливается функциональный спектр интертекстуальности, реализующийся в процессе мыслительно-речевой деятельности, выявляется соотношение доминирующих позиций языковых средств в категории интертекстуальности.

Практическая ценность диссертации заключается в том, что определение роли интертекстуальности в лингвистике текста и выявление функционального спектра вербализации интертекстуальности в текстах массовой коммуникации вносят вклад в теорию текста и дискурса и могут быть использованы при чтении курса лекций по лингвистике текста, теории коммуникации, интерпретации, коммуникативно-когнитивной и стилистической грамматики текста. Предлагаемая в диссертации методика анализа текста с точки зрения интертекстуальности может использоваться на семинарских и практических занятиях по анализу текста, при написании дипломных и курсовых работ по теме исследования.

Цель и основные задачи исследования определяют объем и структуру работы: диссертация состоит из введения, трех глав, заключения,

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Вербализация интертекстуальности в текстах массовой коммуникации"

Выводы по третьей главе:

1. В результате анализа было определено, что проанализированные нами тексты «рекламное объявление» и «инструкция» представляют различные типы текстов, однако их сближает одна доминирующая цель - реализация призыва/воздействия, которая доминирует на фоне других функций текста (информирующей, обязывающей, контактной). Проанализированные нами типы текстов составляются одним, чаще несколькими авторами, предназначены для широкого круга реципиентов и имеют большое коммуникативное значение. Суперструктуры проанализированных нами типов текста состоят из нескольких составляющих, например, рекламный проспект - из заголовка, основного текста, иллюстрации, слогана, а инструкция - из указаний к подключению, эксплуатации, хранению продукта, указаний на случай поломок, инструкции по технике безопасности и так далее. Данные составляющие суперструктуры «рекламного объявления» и «инструкции» хранятся в сознании автора и реципиента и помогают автору в составлении, а реципиенту в узнавании типа текста и правильной его интерпретации.

2. В результате исследования вербальных средств реализации функционального спектра научно-технических текстов (рекламного объявления и инструкции) с точки зрения межкатегориального подхода было выявлено, что для репрезентации в данных типах текста категории информативности (то есть передачи актуальной информации о картине мира - ее пространственных, временных, качественных и количественных параметрах, об участниках коммуникативного акта, межличностных и эмоционально-оценочных отношениях между автором и реципиентом) автор текста использует различные лингвистические категории, которые выступают в тесной взаимосвязи и образуют категориальную сетку определенного типа текста. Доминирующими функциями рекламных объявлений являются контактная (контактоустанавливающая, фатическая), информативная, обязывающая и апеллятивная функции текста. Функциональный спектр типа текста инструкция составляют контактная, информативная, обязывающая, апеллятивная и ее подвид - инструктивная функции. Данные функции вербализуются в тексте через различные языковые категории.

3. Контактная функция данных типов текста вербализуется, прежде всего, при помощи категории обращенности и включенных в нее категорий персональности и вежливости. Грамматическими средствами вербализации данных категорий являются личные и притяжательные местоимения, лексические обозначения лиц или групп лиц (слова-референты), имена собственные (для самообозначения автора сообщения и обращения к реципиенту, на которого оно направлено), а также риторические вопросы, вежливый императив, качественные прилагательные, формулы вежливости (danke, bitte и другие). При этом категория обращенности реализуется полностью во взаимодействии нескольких категорий: модальности выражение положительного отношения автора к реципиенту и описываемому товару), лица, оценочности, вежливости и межличности.

Различия между реализацией контактной функции в рекламных и инструктивных типах текстов не выявлены.

Обязывающая функция данных типов текста вербализуется, в основном, за счет использования лексических средств со значением «гарантировать, обещать что-либо» (Garantie, garantieren, versprachen, Garantieschein и подобных), а также категорий персональности (для обозначения автора гарантии и реципиента, на которого направлены обязательства), качества (для обозначения достоинств товара или прибора) и количества (чаще всего, для обозначения сроков гарантии). В инструкции обязывающая функция реализуется эксплицитно практически в 100% текстов данного типа при помощи категории локальности (для обозначения месторасположения фирмы, выдающей гарантию, или фирмы, которая произведет ремонт в случае поломки). Для рекламных объявлений подобная информация менее характерна.

Широкий категориальный спектр представляют языковые средства, реализующие информативную функцию. К ним относятся: а) категория темпоральности, служащая актуализации объективного времени. Она вербализуется при помощи категории грамматического времени, синтаксических структур с темпоральным компонентом, словосочетания, одним компонентом которого является существительное с временным значением, наречия с временным значением, придаточных предложений времени, категории наклонения. Практически во всех рекламных и инструктирующих текстах доминируют временная форма презенс и хронотип с одной осью времени, направленной вперед (реклама), либо отсутствие временной динамики (инструкция и реклама). б) категория модальности, которая отражает эмоциональное отношение автора высказывания к объективной действительности, описываемому объекту с точки зрения реальности/возможности/категоричности, достоверности информации, отношение к себе самому, к реципиенту, дает информацию о взаимоотношениях автора и реципиента, и которая выражается, прежде всего, при помощи категории глагольного наклонения и времени, модальных глаголов, наречий и других лексических средств, обладающих высоким эмоциональным настроем; в) категория локальности, которая информирует реципиента о месте расположения фирмы-производителя или сфере распространения товара (за счет использования географических названий, лексических сочетаний, один компонент которых имеет локальное значение, лексических сочетаний с атрибутивным компонентом, образованным от существительного с географическим названием); г) категория качества, при помощи которой дается наиболее полная характеристика и описание предмета или явления, о котором идет речь в тексте. Языковым способом выражения категории качества является атрибут, в роли которого могут выступать такие части речи как прилагательное, существительное, наречие или глагол, характеризующие различные свойства (цвет, форму, размер, качество, признаки, состояние) объекта описания. Для усиления прагматического воздействия используется категория степеней сравнения имен прилагательных, интенция которой - подчеркнуть особые характеристики товара; д) категории референции и определенности/неопределенности, которые помогают в организации информационного потока в тексте. Определенный артикль обозначает впервые упомянутый товар в качестве «старого знакомого», подчеркивает его неповторимость. Нулевой артикль используется для различения свойств и характеристик объекта, подчеркивает максимальную специфику атрибута; е) категория оценочности, которая служит для усиления экспрессивности текста и реализуется, в основном, за счет использования атрибутов с оценочной окраской; ж) категория количества, которая выражается при помощи словосочетаний с неопределенно-количественными местоимениями, квантитативных, нумеральных словосочетаний, перечисления однородных признаков и так далее. Коммуникативная интенция использования данной категории -проинформировать реципиента о количественных характеристиках товара, еще раз подчеркнуть большой опыт фирмы, а также большое число покупателей и клиентов, пользующихся товарами данной фирмы, дать ее обратный адрес (телефон, индекс, номер дома и так далее); з) категория эвиденциональности, позволяющая установить источник знаний, которыми автор оперирует в процессе высказывания. Данная категория репрезентируется, в основном, при помощи лексических средств, оценочных эпитетов, форм наклонения, персоналий, вводных предложений.

Информативная функция рекламных текстов выступает в тесной связи с диакритической функцией, направленной на компрессию речи и вербализованной эллиптическими укороченными предложениями.

Доминирующая в данных типах текста апеллятивная функция вербализуется, в основном, при помощи категории побудительного наклонения в вежливом императиве, модальных глаголов в изъявительном или сослагательном наклонении, пассивных конструкций, конечного инфинитива. В типе текста инструкция данная функция (и ее подвид -инструктирование) реализуется, в основном, за счет использования инфинитивных предложений, которые характеризуются отсутствием субъекта, эксплицитных временной или модальной маркировок, опущением артикля перед объектом в винительном падеже.

Коммуникативная задача апеллятивной функции - дать совет, привлечь внимание, побудить к покупке или использованию данного товара или прибора, предостеречь от возможных потерь или неполадок, потребовать что-либо.

Все лингвистические категории в текстах рекламы и инструкции взаимно интегрированы и тесно взаимосвязаны. Их тесная взаимосвязь свидетельствует о когерентности на текстовом уровне, обеспечивающей семантико-структурную целостность текста, а также характеризует ментальные процессы, происходящие в сознании человека (автора и реципиента) в процессе познания и отражения окружающего мира и формирования ментальной картины мира путем категоризации поступающей информации. Таким образом, рассматриваемые категории необходимо изучать не просто с точки зрения их состава, разновидностей и так далее, «а под углом зрения их когнитивности, т.е. участия в познавательном процессе, с позиций человека как познающего субъекта. Основная задача исследования заключается в том, чтобы показать, как человек в процессе <.> коммуникации познает мир, определяя его параметры не только через триаду «я-здесь-сейчас», но и оценивая информацию как нечто впервые данное или известное, поданное в обобщенном виде или в частностях, как нечто реальное или ирреальное, желаемое и т.д.» (Ноздрина, 2001-6, с.77). При этом анализ межкатегориальных связей соответствует требованиям антропоцентрического подхода и отражает немецкую языковую картину мира.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Основой исследования феномена интертекстуальности в текстах массовой коммуникации послужила новая парадигма научного знания, представляющая собой синтез и взаимодействие разных современных научных направлений: когнитивизма, функционализма, экспланаторности, когнитивно-дискурсивного подхода и антропоцентризма (Е.С. Кубрякова).

Экскурс в лингвистическую литературу по данной проблеме раскрыл интегрированный характер интертекстуальности и необходимость ее исследования с учетом достижений различных наук (когнитологии, лингвистики текста, психолингвистики, социолингвистики и социологии, культурологии, литературоведения и других наук, связанных с человеком и его познанием окружающего мира и взаимодействием с ним), а само исследование выявило роль категории интертекстуальности в оценивающем познании мира.

В диссертации интертекстуальность рассматривается как «текст в тексте», как «соприсутствие в тексте одного (или более) прототекстов» (Ю. Кристева). Опираясь на завоевания современной лингвистической мысли, исходя из современных концепций о прототипе (прототексте) (см. работы Е.С. Кубрякова, М. Pfister, W. Dressier, R.-A. de Beaugrande, G. Lerchner) в работе мы прослеживаем: суперструктуру («всеобщую абстрактную глобальную «форму» связного текста, состоящую из набора категорий, специфических для определенного жанра» по Т. ван Дейку), функциональный и категориальный спектры (которые мы понимаем как совокупность функций и языковых категорий, доминирующих в данных типах текста), доминирующие языковые (вербальные) средства избранных типов текста.

Таким образом, интертекстуальность становится структурным принципом (М. Pfister, R. Lachmann и другие). Такой подход, заключающийся в исследовании феномена интертекстуальности с точки зрения суперструктуры текста, выхода за границы текста в рамки дискурса («текста в социальной интеракции» - A. Neubert, G. Lerchner), позволяет извлечь из текста максимум заложенной в него информации об объективной действительности и человеческих ценностях, исследовать роль категории интертекстуальности в процессах категоризации и концептуализации субъектом окружающего мира и формировании в его сознании концептуальной картины мира.

Большой поток информации о внешнем мире, составляющий концептуальную картину мира, поступает реципиенту из средств массовой коммуникации. Тексты массовой коммуникации выполняют одну из важных общественных функций: они информируют реципиента о жизни общества и расширяют, тем самым, его опыт, спектр взглядов, фоновые знания. Тексты массовой коммуникации характеризуются временным и пространственным разрывом обратной связи автора и реципиента, ориентацией на массового реципиента, коллективным авторством текста, эмоциональной окрашенностью речи, красочной, живой манерой изложения событий, многожанровостью, общепринятостью, общепонятностью и стереотипностью речи, стандартизованностью типов текста массовой коммуникации, легкой узнаваемостью массовым реципиентом, комплексным использованием вербальных и невербальных средств передачи информации.

Большое внимание изучению текстов массовой коммуникации уделяется в рамках когнитивной лингвистики. Рассматривая язык в качестве когнитивного инструмента для репрезентации и кодирования информации, когнитивисты исследуют тексты массовой коммуникации в связи с вопросами ментальной (концептуальной) и языковой картиной мира, поскольку значительную часть своих представлений о мире, имидж, манеру поведения люди черпают из средств массовой информации. При этом информация, поступающая из средств массовой коммуникации, отражает всю систему ценностей, выявляемых в обществе.

Поворот лингвистики текста к участникам коммуникативного акта (автору и реципиенту), ее гуманизация, стремление к изучению мыслительных процессов и социально-значимых действий людей, концептуальной картины мира и единиц ментальных ресурсов человеческого сознания, той информативной структуры, которая отражает знание и опыт человека, повлекли за собой интерес к системе ценностных ориентаций, лежащих в основе получаемой информации. Поскольку главной ценностью современного мира является человек, современная система ценностей, заложенная в его сознание в процессе социализации, определяет успешность разных видов человеческой деятельности, особенности межличностных взаимоотношений коммуникантов. Ценности, культивируемые в обществе, актуализируются в текстах, создаваемых данным обществом. Таким образом, интертекстуальность выступает как ценностно-ориентированный репрезентант различных сфер человеческой деятельности.

Инновационный подход к изучению выбранных нами для исследования типов текста массовой коммуникации «рекламное объявление» и «инструкция» заключается в их рассмотрении с позиций интертекстуальности как репрезентанта системы всех человеческих ценностей. Исследование данных типов текста дало информацию о следующих заложенных в них доминирующих ценностях: здоровье, продолжительная жизнь, счастье, семья, престижная работа, карьерный рост, радость, удовлетворенность, гармония с самим собой, вера, уверенность в завтрашнем дне, успех. Обращение к данным ценностным ориентациям помогает автору текста привлечь внимание реципиента, сделать текст актуальным и интересным. При этом перед текстом встают новые задачи: он должен информировать реципиента о последних научных, технических и культурных достижениях общества, помогать ему в решении его проблем и противоречий, в установлении шкалы его ценностных ориентаций, ориентировать его в окружающем мире.

Поскольку элементом интертекстуальности является также функциональный спектр типа текста, в основу исследования нами было положено современное направление когнитивной лингвистики -функционализм (Е.С. Кубрякова). В настоящем исследовании осуществлен анализ функционального спектра типов текста «рекламное объявление» и инструкция» с позиций категории интертекстуальности и функций языка (аспекта потенции) и текста (аспекта реализации) (А.В. Бондарко). При этом функция рассматривается как целевое назначение элемента, обусловленное потенциальной направленностью языка на удовлетворение потребностей общения (коммуникации) и мышления, как способность языка к выполнению определенного назначения и как результат, достигнутая цель. В диссертации исследуются функции языка (прагматическая, референциальная, экспрессивная, коммуникативная (конативная, апеллятивная), контактная, эмоциональная, метаязыковая и другие функции) и освещается их реализация в тексте с позиций интертекстуальности.

В диссертации также выявляются функции интертекстуальности, характерные для типов текста с позиции коммуникативной триады «Автор -Текст - Реципиент»: Опираясь на норму и традиции социального поведения человека и его ценностные ориентации в рамках данного общества, интертекстуальность регулирует его высказывания и создает, тем самым, (в широком смысле) литературную норму употребления языка (В. Schulte-Middelich, U. Broich, M. Pfister, G. Lerchner, И.И. Ильин и другие). Интертекстуальность играет конструктивную, структурную и текстопорождающую роль, опирается на припоминание и узнавание реципиентом различных схем и шаблонов, лежащих в основе построения типа текста, и является при этом способом экономной передачи информации. Она подтверждает и актуализирует значение и употребление знакомых лексических и грамматических форм в новом тексте, помогает реципиенту правильно проинтерпретировать интенцию автора.

Учитывая главенствующее положение функций языка (которые несет в себе каждый текст, созданный из элементов языка), а также признание ведущей позиции прагматической функции, которая реализуется в каждом высказывании, в работе выделяются доминирующие функции текста, проявляющиеся в реальной ситуации общения, то есть в речи, и зависящие от функционального стиля и типа текста.

Доминирующими фунщиями рекламных объявлений являются контактная (контактоустанавливающая, фатическая), информативная, обязывающая и апеллятивная функции текста. Функциональный спектр типа текста инструкция составляют контактная, информативная, обязывающая, апеллятивная и ее подвид - инструктивная функции. Эти функции вербализованы в текстах через различные языковые средства, объединенные в языковые категории, при этом можно говорить о неразрывной связи функций текста и языковых категорий, через которые эти функции реализуются в языке. В широком смысле языковая категория представляет собой группу языковых элементов, выделяемых на основании какого-либо общего свойства. В рамках текста текстовые функции реализуются через целый аспект межкатегориальных связей: категорий обращенности (персональности), вежливости, модальности, темпоральности, локальности, качества и количества, референции и определенности/неопределенности, эвиденциональности и других.

Анализ типов текста «рекламное объявление» и «инструкция» с позиций межкатегориального подхода позволил получить из текста максимум заложенной в него информации: о коммуникантах, их межличностных отношениях, контексте высказывания, пространственно-временном континууме, информацию о качественных и количественных параметрах, об источнике информации и так далее, - то есть вербальную информацию о том, как знания об окружающем мире репрезентированы в сознании автора и реципиента.

В основу нашего исследования был положен подход «от функции к средству» (А.В. Бондарко, Г.А. Золотова). Таким образом, было выявлено, что:

Контактная функция данных типов текста несет информацию об участниках коммуникативного акта и их межличностных отношениях. Она вербализуется, прежде всего, при помощи категории обращенности и включенных в нее категорий персональности и вежливости. Грамматическими средствами вербализации данных категорий являются личные и притяжательные местоимения, лексические обозначения лиц или групп лиц слова-референты), имена собственные (для самообозначения автора сообщения и обращения к реципиенту, на которого оно направлено), а также риторические вопросы, вежливый императив, качественные прилагательные, формулы вежливости (danke, bitte и другие). При этом категория обращенности реализуется полностью во взаимодействии нескольких категорий: модальности (выражении положительного отношения автора к реципиенту и описываемому товару), лица, оценочности, вежливости и межличности.

Обязывающая функция данных типов текста также несет информацию о межличностных отношениях участников коммуникации и вербализуется, в основном, за счет использования лексических средств со значением «гарантировать, обещать что-либо» (Garantie, garantieren, versprechen, Garantieschein и подобных), категории персональности (для обозначения автора гарантии и реципиента, на которого направлены обязательства), категории качества (для обозначения достоинств товара или прибора) и категории количества (чаще всего, для обозначения сроков гарантии). В инструкции обязывающая функция реализуется эксплицитно практически в 100% текстов данного типа при помощи категории локальности (для обозначения месторасположения фирмы, выдающей гарантию, или фирмы, которая произведет ремонт в случае поломки). Для рекламных объявлений подобная информация менее характерна.

Широкий категориальный спектр представляют языковые средства, вербализующие информативную функцию и несущие различную информацию об окружающем мире, представляющем собой пространственно-временной континуум, о межличностных отношениях участников коммуникации, их ценностных ориентациях, чувствах, эмоциях и так далее. Категориальный спектр языковых средств, через который реципиент получает всю информацию, составляют: а) категория темпоральности, вербализующаяся при помощи категории грамматического времени и наклонения, синтаксических структур с темпоральным компонентом, словосочетания, одним компонентом которого является существительное с временным значением, наречия с временным значением, придаточных предложений времени; б) категория модальности, которая выражается, прежде всего, при помощи категории глагольного наклонения и времени, модальных глаголов, наречий и других лексических средств, создающих высокий эмоциональный настрой; в) категория локальности, реализующаяся за счет использования географических названий, лексических сочетаний, один компонент которых имеет локальное значение, лексических сочетаний с атрибутивным компонентом, образованным от существительного с географическим названием); г) категория качества, языковым способом выражения которой является атрибут, в роли которого могут выступать такие части речи как прилагательное, существительное, наречие или глагол, характеризующие различные свойства (цвет, форма, размер, качества, признаки, состояние) объекта описания. Для усиления прагматического воздействия используется категория степеней сравнения прилагательных, назначение которой - подчеркнуть особые характеристики товара; д) категории референции и определенности/неопределенности, которые выражаются через определенный/неопределенный/нулевой артикли; е) категория оценочности, реализующаяся, в основном, за счет использования атрибутов с оценочной окраской; ж) категория количества, которая выражается при помощи словосочетаний с неопределенно-количественными местоимениями, квантитативных, нумеральных словосочетаний, перечисления однородных признаков и так далее; з) категория эвиденциональности, которая вербализуется, в основном, при помощи лексических средств, оценочных эпитетов, форм наклонения, персоналий, вводных предложений. Информативная функция рекламных текстов выступает в тесной связи с диакритической функцией, направленной на компрессию речи и вербализованной эллиптическими укороченными предложениями.

Доминирующая в данных типах текста апеллятивная функция реализуется, в основном, при помощи грамматических средств, а именно, категории побудительного наклонения в вежливом императиве, пассивных конструкций, а также лексико-грамматических средств (конечного инфинитива модальных глаголов в изъявительном или сослагательном наклонении). В типе текста «инструкция» данная функция (и ее подвид - инструктирование) реализуется, в основном, за счет использования инфинитивных предложений, которые характеризуются отсутствием субъекта, эксплицитных временных или модальных маркировок, опущением артикля перед объектом в винительном падеже.

Все лингвистические категории в текстах рекламы и инструкции взаимно интегрированы. Их тесная взаимосвязь свидетельствует о когерентности на текстовом уровне, обеспечивающей семантико-структурную целостность текста, а также характеризует ментальные процессы, происходящие в сознании человека (автора и реципиента) в процессе познания и отражения окружающего мира и формирования ментальной картины мира путем категоризации поступающей информации. Таким образом, категория интертекстуальности, передающая при помощи различных языковых средств обозначенные выше виды информацию, играет большую роль в оценивающем познании мира.

Представленный в настоящем исследовании подход к исследованию категории интертекстуальности на основе функционального, категориального, дискурсивно-когнитивного подходов позволяет получить из текста глубинную информацию, содержащуюся в сознании реципиента (об окружающей действительности, межличностных отношениях, нормах и ценностях общества, его ценностной ориентации и так далее). Разработанный подход является перспективным с точки зрения исследования ценностной ориентации типов текста с позиций антропоцентрического анализа в рамках дискурса. К дальнейшим перспективам исследования следует отнести применение разработанного сценария интерпретации различных текстов массовой коммуникации с целью оценивающего познания окружающей действительности, поиски новых подходов установления дискурсивно ориентированного потенциала различного рода концептов и лингво-прагматических средств и его роли в оценивающем познании мира на материале других языков.

 

Список научной литературыУскова, Татьяна Анатольевна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Адмони В.Г. Грамматический строй как система построения и общая теория грамматики. JL: Наука, 1988. - 238 с.

2. Айтмуханова Г.Ш. Стратегии интерпретации научно-популярных текстов (грамматический аспект): Дис. канд. филол. наук. -М., 1997. 155 с.

3. Александрова О.В. Филология, когнитивная лингвистика, дискурсивные исследования: общее и различное//С любовью к языку: Сб. науч. трудов. Посвящается Е.С. Кубряковой. Москва - Воронеж: ИЯ РАН, Воронежский государственный университет, 2002. - С.61 - 65

4. Алпатов В.М. Лингвистическое содержание книги «Марксизм и философия языка»//«Тетралогия». М.: Лабиринт, 1998. - С.517 - 529

5. Амирова Т.А. Из истории лингвистики XX века. М.: ЧеРо, 1999.106 с.

6. Анисимова Е.Е. Коммуникативно-прагматические нормы немецких апеллятивных текстов. М.: МГЛУ, 1994. - 172 с.

7. Анисимова Е.Е. Креолизованные тексты тексты XXI века? Взаимодействие вербального и паралингвистического в тексте: Учебное пособие по интерпретации текста. - Воронеж: ЦЧКИ, 1999. - 147 с.

8. Анисимова Е.Е. Листовка как тип текста (на материале немецкой политической листовки)//Сб. научных трудов, Выпуск 377: Грамматика и текст. -М.: МГЛУ, 1991.-С.4- 11

9. Анисимова Е.Е. Подпись как компонент креолизованного текста//Сб. научных трудов: Коммуникативная лингвистика. М.: Рема, МГЛУ, 1997. -С.31 -36

10. Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность: сборник статей. СПб.: Изд-во Санкт-Петербургского университета, 1999. - 444 с.

11. Афанасьева О.В. Анализ употребления развернутых атрибутивных цепочек в английском языке//С любовью к языку: Сб. науч. трудов.

12. Посвящается Е.С. Кубряковой. Москва - Воронеж: ИЯ РАН, Воронежский государственный университет, 2002. - С.361 - 366

13. Баранов А.Н. Аргументация как языковой и когнитивный феномен//Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. М., 1990. -С.40-52

14. Баранов А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста. -Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского университета, 1993. 181 с.

15. Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика: пер. с франц. М.: Прогресс, 1989.-616 с.

16. Батурина Е.С. Лингвотекстовые особенности речевого жанра «Газетная информационная заметка»: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1994. -23 с.

17. Батурина Е.С. Семантико-синтаксическая характеристика речевого жанра «газетная информационная заметка»//Сб. научных трудов, Вып. 377: Грамматика и текст. -М.: МГЛУ, 1991. С.70 - 77

18. Бахтин М.М. В.Н. Волошинов. Марксизм и философия языкаУ/«Тетралогия». М.: Лабиринт, 1998. - С.298 - 456

19. Бахтин М.М. В.Н. Волошинов. Фрейдизм (Краткий очерк)//«Тетралогия». -М.: Лабиринт, 1998.-С.6- 108

20. Бахтин М.М. П.Н. Медведев. Формальный метод в литературоведении. (Критическое введение в социологическую науку)//«Тетралогия». М.: Лабиринт, 1998. - С. 109 - 296

21. Бахтин М.М. Проблемы творчества Достоевского (1929). Общий текст. -Киев: Next, 1994. 179 с. (http://textshare.da.ru)

22. Бахтин М.М. Человек в мире слова (сборник статей) М.: Изд-во Российского открытого университета, 1995. - 140 с.

23. Безменова Н.А. Массовая информация в свете «отраженной риторики»//Роль языка в средствах массовой коммуникации: Сб. обзоров. М.: ИНИОН, АН СССР, 1986. - С.82 - 99

24. Беккер А.В. Когнитивно-прагматический аспект современной иноязычной номинации в английском тексте: Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1999.-22 с.

25. Белорезова Н.Н. Модель функционирования интертекста//Поисковая система GOOGLE

26. Беляевская Е.Г. Когнитивные критерии выделения литературного жанра//С любовью к языку: Сб. науч. трудов. Посвящается Е.С. Кубряковой. -Москва Воронеж: ИЯ РАН, Воронежский государственный университет, 2002.-С.384-392

27. Белянин В.П. Введение в психолингвистику. М.: ЧеРо, 1999. - 128 с.

28. Бландел Р. Эффективные бизнес-коммуникации. СПб.: Изд-во «Питер», 2000.-381 с.

29. Богомолов А.Н. Средства массовой коммуникации: культурологический и дидактический аспекты: Автореф. дис. канд. культурол. наук. М., 1997. -24 с.

30. Болдырев Н.Н. Структура и принципы формирования оценочных категорий//С любовью к языку: Сб. науч. трудов. Посвящается Е.С. Кубряковой. Москва - Воронеж: ИЯ РАН, Воронежский государственный университет, 2002. - С. 103 - 114

31. Бондарко А.В. Временные категории (на материале русского языка)//Категоризация мира: пространство и время: Материалы научной конференции/Филологический факультет МГУ; под ред. Е.С. Кубряковой, О.В. Александровой. М.: Диалог-МГУ, 1997. - С.31 - 34

32. Бондарко А.В. Межкатегориальные связи в грамматике. СПб., 1996.231 с.

33. Бондарко А.В. Телеологическая основа и каузальный аспект функций языковых средств//С любовью к языку: Сб. науч. трудов. Посвящается Е.С. Кубряковой. Москва - Воронеж: ИЯ РАН, Воронежский государственный университет, 2002. - С.20 - 28

34. Бондарко А.В. Функциональная грамматика. JL: Наука, Ленинградское отделение, 1984. - 134 с.

35. Бонецкая Н.К. Тема Достоевского в трудах М. Бахтина//«Тетралогия». -М: Лабиринт, 1998. С.497 - 516

36. Брандес М.П. Стилистика немецкого языка: Учебное пособие для институтов и факультетов иностранных языков. М.: Высшая школа, 2-ое изд-е, исправленное и дополненное, 1990. - 320 с.

37. Бурдина З.Г. Категориально-информативный спектр в сфере интегративных структур. Вестник МГЛУ. Выпуск 465. Реализация междисциплинарной парадигмы в различных типах текста. М.: МГЛУ, 2002-а. - С.26 - 33

38. Бурдина З.Г. Категориальный спектр в его отношении к картине мира//С любовью к языку: Сб. науч. трудов. Посвящается Е.С. Кубряковой. Москва -Воронеж: ИЯ РАН, Воронежский государственный университет, 2002-6. -С.130- 136

39. Бурдина З.Г. Неразложимые языковые структуры и речевая коммуникация: Учеб. пособие для студентов ин-тов и фак-тов иностр. яз. М.: Высшая школа, 1987. - 119 с.

40. Вежбицка А. Семантические универсалии и описание языков. М.: Языки русской культуры, 1999. - 777 с.

41. Возчиков В.А. Общение и коммуникация. Бийск, 2000. - 56 с. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании//Филологические науки.-2001.-№ 1.-С.64-71

42. Воробьева О.П. Текстовые категории и фактор адресата: Монография. -Киев: Высшая школа, 1993. 200 с.

43. Всеволодова М.В. К вопросу о категоризации пространства //Категоризация мира: пространство и время: Материалы научной конференции/Филологический факультет МГУ; под ред. Е.С. Кубряковой, О.В. Александровой. -М.: Диалог-МГУ, 1997. С.26 - 27

44. Гаврильева Н.А. Функциональный спектр лингвистического феномена «обращение» в художественных текстах современного немецкого языка: Дис. . канд. филол. наук. М., 2000. - 201 с.

45. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981,- 139 с.

46. Гиндин С.И. Связный текст: формальное определение и элементы типологии, Выпуск 24. М.: Институт русского языкознания АН СССР, 1971. -45 с.

47. Гин Я. И. К вопросу о построении поэтики грамматических категорий//Вопросы языкознания. 1991. - № 2. - С. 103 - 104

48. Глушак В.М. Атрибутивные измерения текста как лингвистический феномен концептуальной связи: Дис. канд. филол. наук. -М.: 1999. 175 с.

49. Голованевский A.JI. Оценочность и ее отражение в политическом и лексикографическом дискурсах (на материале русского языка)//Филологические науки. 2002. -№ 3. - С.78 - 87

50. Горчакова JT.A. Проблема понимания текста в работах русских и зарубежных лингвистов последних десятилетий. М.: МГУ, 1996. - 43 с.

51. Гришаева Л.И. Насколько композиционна семантика предложения?//С любовью к языку: Сб. науч. трудов. Посвящается Е.С. Кубряковой. — Москва

52. Воронеж: ИЯ РАН, Воронежский государственный университет, 2002. С.277 -288

53. Гусейнова И.А. Дескриптивные рекламные тексты как инструмент воздействия в системе маркетинговой коммуникации (на материале журнальной прессы ФРГ): Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1999. -24 с.

54. Давиденко Т.Г. Письмо как малоформатный канонический текст: подходы к изучению//С любовью к языку: Сб. науч. трудов. Посвящается Е.С. Кубряковой. Москва - Воронеж: ИЯ РАН, Воронежский государственный университет, 2002. - С.406 - 412

55. Дейк ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация: Пер. с англ./Сост. В.В. Петрова; под ред. В.И. Герасимова; Вступ. ст. Ю.Н. Караулова и В.В. Петрова. -М.: Прогресс, 1989.-312 с.

56. Дементьева И.Е. Интертекстуальность и устойчивые элементы текста//Поисковая система GOOGLE

57. Демьянков В.З. Функционализм в зарубежной лингвистике конца XX в. //Дискурс, речь, речевая деятельность: функциональные и структурные аспекты: Сб. обзоров/ИНИОН РАН, Отдел языкознания. М., 2000. - С.27 -136

58. Денисенко В.Н. Семантическое поле как функция//Филологические науки. 2002. - № 4. - С.44 - 52

59. Денисова Г. Интертекстуальность и семиотика перевода: возможности и способы передачи интекста//Текст. Интертекст. Культура: Материалы межд. науч. конф. М.: Азбуковник, 2001. - С.80 - 87

60. Деррида Ж. О грамматологии: пер. с франц. и вступительная статья Наталии Автономовой. М.: Ad Marginem, 2000. - 511 с.

61. Диброва Е.И. Пространство текста//Категоризация мира: пространство и время: Материалы научной конференции/Филологический факультет МГУ; под ред. Е.С. Кубряковой, О.В. Александровой. М.: Диалог-МГУ, 1997. - С.34 -36

62. Добросклонская Т.Г. Вопросы изучения медиа текстов (опыт исследования современной английской медиа речи). М.: Диалог-МГУ: МАКС Пресс, 2000. - 288 с.

63. Дресслер В.У. Против неоднозначности термина «функция» в «функциональных» грамматиках//Вопросы языкознания. 1990. - № 2. -С.57 - 64

64. Дроздова Т.В. Распределение информации в научном тексте//С любовью к языку: Сб. науч. трудов. Посвящается Е.С. Кубряковой. Москва - Воронеж: ИЯ РАН, Воронежский государственный университет, 2002. - С.452 - 461

65. Дурст-Андерсен П.В. Ментальная грамматика и лингвистические супертипы//Вопросы языкознания. 1995. - № 6. - С.30 - 42

66. Дэже J1. Функциональная грамматика и типологическая характеристика русского языка//Вопросы языкознания. 1990. - № 2. - С.42 - 57

67. Егоров B.JI. Анализ взаимосвязей текстов современной немецкой научно-технической литературы: Автореф. дис. канд. филол. наук. М, 1983. - 25 с.

68. Ельмслев JI. Можно ли считать, что значения слов образуют структуру?//Новое в зарубежной лингвистике. М.: Изд-во иностранной литературы, 1962. - Выпуск 2. - С. 117 - 136

69. Ермуханова З.С. Роль компаративных обстоятельственных структур с глаголами поведения в тексте//Сб. научных трудов, Выпуск 377: Грамматика и текст.-М.: МГЛУ, 1991. С.112 - 117

70. Ильин И.П. Постмодернизм от истоков до конца столетия: эволюция научного мифа. М.: Интрада, 1998. - 225 с.

71. Интертекст//База данных по интертекстуальности. Петрозаводский университет, кафедра русской литературы//Ьир://рЫ1о^.ги

72. Интертекстуальность/Словарь литературоведческих терминов//Поисковая система Jandex

73. Интертекстуальные связи в художественном тексте/под ред. А.В. Арнольд: Сб. науч. трудов. СПб.: Российский государственный университет им. А.И. Герцена, 1993. - 147 с.

74. Казанцева Ю.М. Дискурсивные стратегии как лингводидактическая проблема. Вестник МГЛУ. Выпуск 465. Реализация междисциплинарной парадигмы в различных типах текста. М.: МГЛУ, 2002. - С.75 - 87

75. Каменская О.Л. Текст и коммуникация: Учебное пособие для институтов и факультетов иностранных языков. М.: Высшая школа, 1990. - 151 с.

76. Канонич С.И. Унилатеральность коммуникативной лингвистики //Коммуникативная лингвистика: сб. науч. трудов. М.: Рема, МГЛУ, 1997. -С.2-5

77. Караулов Ю.Н. Активная грамматика и ассоциативно-вербальная сеть. -М.: ИРЯ РАН, 1999. 180 с.

78. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность/Отв. ред. Д.Н. Шмелев, АН СССР, отделение литературы и языка. М.: Наука, 1987. - 264 с.

79. Карцевский С.И. Из лингвистического наследия. М.: Языки русской культуры, 2000. - 344 с.

80. Категоризация мира: пространство и время: Материалы научной конференции/Филологический факультет МГУ, под ред. Е.С. Кубряковой, О.В. Александровой. М.: Диалог-МГУ, 1997. - 240 с.

81. Кибрик А.Е. О международной конференции «Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы»//Вопросы языкознания. 1996. - № 2. - С.З - 6

82. Кислая А.П. Роль конституентов поля пассивности в организации текста//Сб. науч. трудов, Выпуск 377: Грамматика и текст. М.: МГЛУ, 1991. -С.91 -98

83. Клобуков Е.В. Межкатегориальные связи в грамматике//Вопросы языкознания. 1997.-№ 6.-С.121 - 129

84. Ключ к устойчивому развитию нравственные ценности и воспитание//ОЫЕ COUNTRY. - январь-март 2002. - С. 10 - 13

85. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика: Учебное пособие. М.: Эдиториал УРСС, 2000. - 352 с.

86. Ковалева Т.В. Лингвопрагматический аспект типа текста «письмо»: Дис. канд. филол. наук. М., 1993. - 190 с.

87. Ковалева Т.В. Некоторые особенности грамматической структуры типа текста «художественное письмо»//Сб. науч. трудов, Выпуск 377: Грамматика и текст. -М: МГЛУ, 1991.-С.98- 106

88. Козинцева Н.А. Категория эвиденциональности//Вопросы языкознания. -1994. -№3.-С.92- 104

89. Козлов Е.В. Коммуникативность комикса (в текстуальном и семиотическом аспектах): Автореф. дис. канд. филол. наук. Волгоград: ВГПУ, 1999. - 18 с.

90. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи: Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. М.: Педагогика-Пресс, 1999. - 247 с.

91. Кострова О.А. Коммуникативно-синтаксическая организация текста: Учебное пособие. Куйбышев, 1984. - 83 с.

92. Кривенко Б.В. Язык массовой коммуникации: Лексико-семантический аспект. Воронеж, 1993. - 138 с.

93. Кристева Ю. Избранные статьи//Интенциональность и текстуальность. -Томск: Изд-во «Водолей», 1998. С.253 - 305

94. Кубрякова Е.С., Александрова О.В. Виды пространств текста и дискурса//Категоризация мира: пространство и время: Материалы научной конференции/Филологический факультет МГУ; под ред. Е.С. Кубряковой, О.В. Александровой. -М.: Диалог-МГУ, 1997. С. 15 - 26

95. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З. и др. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: МГУ, 1996. - 245 с.

96. Кубрякова Е.С. О понятиях дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике (Обзор)//Дискурс, речь, речевая деятельность: функциональные и структурные аспекты: Сб. обзоров/ИНИОН РАН, Отдел языкознания. М., 2000. - С.7 - 25

97. Кузьмина С.Г. Средства выражения межличностных отношений в текстах молодежной сферы общения (грамматический аспект): Дис. канд. филол. наук. -М., 2000.-252 с.

98. Левина Е.П. Прагматические средства газетного заголовка (синтаксический аспект)//Сб. науч. трудов, Выпуск 377: Грамматика и текст. -М.: МГЛУ, 1991. С.42 - 48

99. Левин Ю.И. Избранные труды. Поэтика. Семиотика. М.: Языки русской культуры, 1998.-824 с.

100. Лотман Ю.М. О поэтах и поэзии. СПб.: Искусство-СПБ, 1996. - 848 с. Лотман Ю.М. Семиосфера (сб. статей и заметок). - СПб.: Искусство-СПБ, 2000. - 703 с.

101. Лузина Л.Г. Виды информации в дискурсе//Дискурс, речь, речевая деятельность: функциональные и структурные аспекты: Сб. обзоров/ИНИОН РАН, Отдел языкознания. -М., 2000.-С. 137- 151

102. Лукин В.А. Художественный текст: Основы лингвистической теории и элементы анализа: Учебное пособие для филол. спец. вузов. М.: Издательство «Ось-89», 1999,- 192 с.

103. Лухьенбрурс Д. Дискурсивный анализ и схематическая структура//Вопросы языкознания. 1996. - № 2. - С.114 - 155

104. Любашина Т.И. Коммуникативно-семантический аспект ораторского текста и грамматические средства его реализации (на материале немецкого языка): Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1984.-20 с.

105. Люксембург A.M. Набоковский интертекст в свете теории игровой поэтики//Текст. Интертекст. Культура: Материалы межд. науч. конф. М.: Азбуковник, 2001. - С. 156 - 159

106. Манерко JI.А. Концептуальная модель пространственного дискурса//С любовью к языку: Сб. науч. трудов. Посвящается Е.С. Кубряковой. Москва -Воронеж: ИЯ РАН, Воронежский государственный университет, 2002-6. -С.398 - 406

107. Марузо Ж. Словарь лингвистических терминов. — М.: Изд-во иностранной литературы, 1960. 436 с.

108. Марченко Э.Р. Тип текста как коммуникативная норма: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1983. - 24 с.

109. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика. М.: Аспент Преем, изд-е 2, исправленное, 1996. - 206 с.

110. Миронова Н.Н. Дискурс-анализ оценочной семантики: Учебное пособие. -М.: НВИ ТЕЗАУРУС, 1997.- 158 с.

111. Миронова Н.Н. Микрополя субъективной модальности в научном тексте//Сб. науч. трудов, Выпуск 377: Грамматика и текст. М.: МГЛУ, 1991. -С.48 — 55

112. Михайлова Е.В. Интертекстуальность в научном дискурсе (на материале статей): Автореф. дис. канд. филол. наук. Волгоград, 1999. - 22 с.

113. Михайлов Л.М. Коммуникативная грамматика немецкого языка: Учебник для институтов и факультетов иностранных языков. М.: Высшая школа, 1994. -256 с.

114. Москальская О.И. Грамматика текста (пособие по грамматике немецкого языка для институтов и факультетов иностранных языков). М.: Высшая школа, 1981. - 183 с.

115. Мытарева Н.В. Лингвистический аспект репрезентации межличностных отношений в дискурсе массовой коммуникации: Дис. канд. филол. наук. -М., 1982.- 181 с.

116. Непомнящая Н.И. Ценность как личностное основание: Типы. Диагностика. Формирование. М.: Московский психолого-социальный институт, Воронеж: Изд-во НПО «МОДЭК», 2000. - 176 с.

117. Николаева Т.М. От звука к тексту. (Язык. Семиотика. Культура.) М.: Языки русской культуры, 2000. - 680 с.

118. Николаева Т.М. Теория функциональной грамматики как представление языковой данности//Вопросы языкознания. 1995. - № 1. - С.68 - 79

119. Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XVI. Лингвистическая прагматика /под ред. Е.В. Падучевой. -М.: Прогресс, 1985. 501 с.

120. Ноздрина Л.А. Грамматика паремий: категория лица (на материале немецкой загадки). Вестник МГЛУ. Выпуск 465. Реализация междисциплинарной парадигмы в различных типах текста. М.: МГЛУ, 2002. -С.95- 106

121. Ноздрина Л.А. Поэтика грамматических категорий (курс лекций по интерпретации художественного текста). М.: МАКС Пресс, 2001-6. - 266 с.

122. Ньюмейер Ф.Дж. Спор о формализме и функционализме в лингвистике и его разрешение//Вопросы языкознания. 1996. - № 2. - С.43 - 54

123. Панасенко Н.И. Некоторые аспекты художественного пространства и времени//С любовью к языку: Сб. науч. трудов. Посвящается Е.С. Кубряковой. Москва - Воронеж: ИЯ РАН, Воронежский государственный университет, 2002.-С.151 - 162

124. Паршин П.Б. Теоретические перевороты и методологический мятеж в лингвистике XX века//Вопросы языкознания. 1996. - № 2. - С. 19 - 42

125. Пауль Г. Принципы истории языка. М.: Издательство иностранной литературы, 1960. - 500 с.

126. Пешков Н.В. Новый органон//«Тетралогия». М.: Лабиринт, 1998. -С.542 - 579

127. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. Издание седьмое. М.: Государственное учебно-педагогическое издательство Министерства Просвещения РСФСР, 1956. - 51 1 с.

128. Пиирайнен И.Т. Вежливость как категория языка//Вопросы языкознания. 1996. -№ 6.-С.100- 105

129. Пирогова Ю.К., Баранов А.Н., Паршин П.Б. и др. Рекламный текст: Семиотика и лингвистика. М.: Издательский дом Гребенникова, 2000. - 270 с.

130. Полякова С.Ю. Роль символических образов в реализации смыслов целостного текста//Сб. научных трудов: Коммуникативная лингвистика. М.: Рема, МГЛУ, 1997. - С.38 - 42

131. Попова Е.А. Человек как основополагающая величина современного языкознания//Филологические науки. 2002. - № 3. - С.69 - 77

132. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике, -Воронеж: ВГУ, 2001. 191 с.

133. Почепцов О.Г. Языковая ментальность: способ представления мира//Вопросы языкознания. 1990. - № 6. - С.110 - 122

134. Проблема цвета в психологии: сб. статей РАН/А.А. Митькин. М., 1993. -204 с.

135. Пулатова Г.Д. Грамматическая доминанта типа текста и ее стилистическое использование в современном немецком языке: Дис. канд. филол. наук. М., 1982. - 181 с.

136. Ревзина О.Г. Лингвистические основы интертекстуальности//Текст. Интертекст. Культура: Материалы межд. науч. конференции. М.: Азбуковник, 2001. - С.60 - 63

137. Рождественский Ю.В. Проблемы влиятельности и эффективности средств массовой информации//Роль языка в средствах массовой коммуникации: Сб. обзоров. М.: ИНИОН АН СССР, 1986. - С.7 - 45

138. Роль языка в средствах массовой коммуникации: сб. обзоров/Отв. ред. Ю.В. Рождественский. М., 1986. - 147 с.

139. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира/Отв. ред. Б.А. Серебренников. М.: Наука, 1988. - 216 с.

140. Ромашко С.А. Технические средства коммуникации и проблема соотношения устной и письменной форм речи//Роль языка в средствах массовой коммуникации: сб. обзоров. М.: ИНИОН АН СССР, 1986. - С.144 -154

141. Руднев В. Интертекст/Словарь культуры XX в.//Поисковая система GOOGLE

142. Рузин И.Г. Возможности и пределы концептуального объяснения языковых фактов//Вопросы языкознания. 1996. - № 5. - С.39 - 50

143. Связи языковых единиц в системе и реализации. Когнитивный аспект: Межвузовский сб. науч. трудов. Тамбов, 1999. - Выпуск 2. - 224 с.

144. Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М.: Academia, 2000. - 128 с.

145. Слюсарева Н.А. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка. М.: Наука, 1981. - 206 с.

146. Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование. М.: Наука, 1977.-341 с.

147. Соловьева И.В. Репрезентация категории вежливости в современном немецком языке: Дис. канд. филол. наук. М., 2000. - 197 с.

148. Стернин И.А. Коммуникативное и когнитивное сознание//С любовью к языку: Сб. науч. трудов. Посвящается Е.С. Кубряковой. Москва - Воронеж: ИЯ РАН, Воронежский государственный университет, 2002. - С.44 - 51

149. Страхова B.C. Метафора в научном тексте. Вестник МГЛУ. Выпуск 465. Реализация междисциплинарной парадигмы в различных типах текста. М.: МГЛУ, 2002.-С. 165-173

150. Сыров И.А. Функционально-семантическая классификация заглавий и их роль в организации текста//Филологические науки. 2002. - № 3. - С.59 - 68

151. Тарасов Е.Ф. Речевое воздействие как проблема речевого общения/УРечевое воздействие в сфере массовой коммуникации: Сб. статей. -М., 1990.-С.З 14

152. Томская М.В. Оценочность в социальном рекламном дискурсе: Дис. канд. филол. наук. М., 2000. - 202 с.

153. Трескова С.И. Социолингвистические проблемы массовой коммуникации (Принципы измерения языковой вариантности)/Отв. ред. А.Н. Баскаков, АН СССР, Институт языкознания. -М.: Наука, 1989. 151 с.

154. Трошина Н.Н. Лингвопрагматический аспект текстов массовой коммуникации//Роль языка в средствах массовой коммуникации: Сб. обзоров. -М.: ИНИОН АН СССР, 1986, С.155 - 178.

155. Трошина Н.Н. Стилистические параметры текстов массовой коммуникации и реализация коммуникативной стратегии субъекта речевого воздействия//Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. М., 1990. - С.62 - 69

156. Тураева З.Я. Лингвистика текста и категория модальности//Вопросы языкознания. 1994.-№ 3.-С.105- 114

157. Устин А.К. Текст. Интертекст. Культура. Монография. - СПб., Изд-во «Super Мах», 1995,- 112 с.

158. Фадеева Г.М. Аллюзии в межкультурной коммуникации//Сб. науч. трудов: Коммуникативная лингвистика. М.: Рема, МГЛУ, 1997. — С.24 - 30

159. Фатеева Н.А. Интертекстуальность и ее функции в художественном дискурсе//Известия АН, Серия Литературы и языка. 1997. - том 56. - № 5. -С.12-21

160. Фатеева Н.А. Интертекстуальность/Энциклопедия «Кругосвет» //www.krugosvet.ru

161. Федорова Л.Г. Интертекстуальность Пушкина//Вестник Московского университета. М. - Серия 9. Филология. - 1998. - № 4. - С. 106 - 110

162. Фридрих С.А. Экспрессивность в тексте: Учебное пособие. Орехово-Зуево, 1992.-92 с.

163. Халеева И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка переводчиков): Монография. -М.: Высшая школа, 1989. 238 с.

164. Хельбиг Г. Проблемы теории речевого акта//Иностранные языки в школе.- 1978. № 5. - С.21 - 24

165. Цвет в нашей жизни: Хрестоматия по психологии/Сост. А.А. Криулина. -Курск, 1993. 127 с.

166. Цветкова Т.М. О ситуации «осмысление знания» (на основе анализа ее номинаций)//Сб. науч. трудов: Коммуникативная лингвистика. М.: Рема, МГЛУ, 1997.-С.6- 14

167. Черняева А.С. Интертекстуальность и аллюзия: проблемы соотношения//Поисковая система GOOGrE

168. Штерн И.Б. Лингвистические аспекты разработки систем понимания текстов. Киев: общество «Знание», 1980. - 24 с.

169. Эйхбаум Г.Н. Текстовые функции атрибутов//Вопросы функциональной грамматики немецкого языка: межвузовский сборник/Отв. ред. Г.Н. Эйхбаум. -Л.: ЛГУ им. Жданова, 1986. С. 11 -22

170. Язык и стиль средств массовой информации и пропаганды, 80-е годы/Отв. ред. Д.Э. Розенталь. М.: Изд-во Московского университета, 1980. -256 с.

171. Языкознание. Большой энциклопедический словарь. (БЭС)/Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Научное изд-во «Большая российская энциклопедия», 2000. -684 с.

172. Якобсон Р. Избранные работы /Пер. с англ., нем., франц. яз.; Сост. и общ. ред. В.А. Звегинцева; Предисл. В.В. Иванова. -М.: Прогресс, 1985. -455 с.

173. Якобсон Р. Работы по поэтике: Переводы /Сост. и общ. ред. M.JI. Гаспарова. М.: Прогресс, 1987. - 464 с.

174. Яньшин П.В. Эмоциональный цвет: Эмоциональный компонент в психологической структуре цвета. Самара: изд-во СамГПУ, 1996. - 218 с.

175. Яшинский Г.И. Структурно-синтаксическая характеристика патента как типа текста: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1978. - 23 с.

176. Aley P./Fischer Н. Deutsch: Information Kommunikation, Texte und Analysen, 1. Aufl. - Essen: Verlag W. Girardet, 1977. - 244 S.

177. Anissimowa E.E. Uber die textlinguistischen Kategorien in den Kreol Texten (Zur Problemstellung)//Das Wort, Germanistisches Jahresbuch. DAAD, 1996. -S. 196-203

178. Auer P. Zwischen Paratexte und Hypotexte: „abhangige Haupttexte" im gesprochenen und geschriebenen Deutsch//Zeitschrift fur germanistische Linguistik. 1998. -S.284- 307

179. Baumgart M. Die Sprache der Anzeigenwerbung. Heidelberg: Physica-Verlag, 1992.-343 S.

180. Beaugrande, de R. Corpus and text: Moving toward synthesis//Text. N-Y, Berlin. - 2000. - № 20 (2). - p.239 - 247

181. Beaugrande, de R. Textlinguistics at the millennium: Corpus data and missing links//Text. N-Y, Berlin. - 2000. - № 20 (2). - p. 153 - 195

182. Broich U./Pfister M. Intertextualitat. Formen, Funktionen, anglistische Fallstudien. Tubingen: Max Niemeyer Verlag, 1985. - 373 S.

183. Donceva G. Sprachhandlungen von Anleitungstexten//DaF, Herausgeber: Herder Institut Leipzig. 1990. - № 3, 27. Jahrgang. - S. 166 - 172

184. Dressier W.U./Beaugrande de R.-A. Einfiihrung in die Textlinguistik. -Tubingen: Max Niemeyer Verlag, 1981. -290 S.

185. Dressier W. Einfiihrung in die Textlinguistik. Tubingen: Niemeyer Verlag, 1973.- 136 S.

186. Dressier W. Grammar vs. text: A response to Robert de Beaugrande//Text, N-Y, Berlin. 2000. - № 2 (2). - p. 197 - 200

187. Dressier W.U. Semiotische Parameter einer textlinguistischen Natiirlichkeitstheorie. Wien: Verlag der osterreichischen Akademie der Wissenschaft, 1989.-63 S.

188. Duden, Der Grofie, Bd. 4: Grammatik der deutschen Gegenwartssprache, 3. Aufl., Mannheim, 1996.

189. Duden, Deutsches Universalworterbuch, Wien, Zurich: Bibliographisches Institut Mannheim, Dudenverlag, 1983. 1504 S.

190. Eisenberg P. GrundriB der deutschen Grammatik, 2., iiberbearbeitete und erweiterte Auflage. Stuttgart, 1989. - 576 S.

191. Engel U. Deutsche Grammatik. Heidelberg: Julius Groos Verlag, 1988.888 S.

192. Eroms H.-W. Die Satztypen im Deutschen//Das Wort, Germanistisches Jahresbuch, DAAD, 1998. S.21 - 38

193. Fauser M. Intertextualitat als Poetik des Epigonalen. Munchen: Immermann-Studien, Fink, 1999. - 443 S.

194. Fluck H.-R. Zur Situation der Fachsprachenlinguistik in Deutschland//Das Wort, Germanistisches Jahresbuch, DAAD, 1998. S.39 - 50

195. Glinz H. Moderne Linguistik im germanistischen Studium, in: Ansichten einer kiinftigen Germanistik (Hrsg. Jurgen Kolbe). Munchen, Carl Hanser Verlag, 1969. -S.172- 192

196. Gorodnikova M./Dobrovol'sky D. Zur Typologie von Sprachhandlungen: Vorarbeiten zum Spezialbuch „Kommunikation im Alltag" (Deutsch-Russisch)//DaF, Zeitschrift fur Theorie und Praxis des Deutschunterrichts fur Auslander. 1990. - № 2.-S.78-83

197. Busch J./Freudenberg-Findeisen R./Forstreuter E./Koch H./Kuntsch L.: Grammatik in Feldern (Ein Lehrbuch und Ubungsbuch fur Fortgeschrittene). -Tubingen: Verlag fur Deutsch, 1998. 336 S.

198. Crystal D. Die Cambridge Enzyklopadie der Sprache. Frankfurt, New York: Campus Verlag, 1995. - 478 S.

199. Gross H. Einfiihrung in die Grammatische Linguistik, 2. Aufl. Miinchen: indicium Verlag, GmbH, 1990. - 268 S.

200. GroBes Handbuch „Deutsche Sprache". Koln, 1993. - 448 S.

201. Harweg R. Response to Robert de Beaugrande's article//Text, N-Y, Berlin. -2000. № 20 (2). - p.211 - 220

202. Hentschel E./Weydt H. Handbuch der deutschen Grammatik. Berlin, 1990.

203. Herbig J. Intertextualitat und Markierung (Untersuchungen zur Systematik und Funktion der Signalisierung von Intertextualitat). Heidelberg: Universitatsverlag Winter, Beitrage zur neueren Literaturgeschichte. - 1996. - F. 3, Bd. 141. - 263 S.

204. Heringer H. J. Deutsche Syntax, Dependentiel, StauFFenburg. Tubingen: Verlag Linguistik, 1996. - 292 S.

205. Hoffmann L. Kommunikationsmittel Fachsprache. Eine Einfiihrung, 3., durchgesehene Aufl. Berlin: Akademie Verlag, 1987. - 307 S.

206. Horiba J. Reader Control in Reading: Effects of Language Competence, Text Type, and Task//Discourse Processes, A Multidisciplinary journal, London. 2000. -Volume 29, - № 3. - p.223 - 267

207. Jakob K. Die schwierige Antwort auf die linguistische Frage: Wer diszipliniert eigentlich die Sprache?//Zeitschrift fur germanistische Linguistik, 1998. S.341 -350

208. Karrer W. Intertextualitat als Elementen- und Struktur- Reproduktionen, in: sieh Broich U./Pfister M. Tubingen, 1985.-S.98- 116

209. Maletzke G. Interkulturelle Kommunikation (Zur Interaktion zwischen Menschen verschiedener Kulturen). Opladen: Westdeutscher Verlag GmbH, 1996. -226 S.

210. Martin J. R. Sin and grace: Naught for noughts?//Text. N-Y, Berlin. - 2000. -№20 (2). - p.227 - 238

211. Matoesian G. Intertextuality, affect, and ideology in legal discourse//Text. -NY, Berlin. 1999. - № 19 (1). - p.73 - 109

212. Mitrache L. Intertextualitat und Phraseologie in den drei Versionen der "Panne" von Friedrich Durrenmatt. Uppsala: Acta Universitatis Upsaliensis, Studia Germanistica Upsaliensia 38, 1999. - 154 S.

213. Noth W. Semiotik. Eine Einfuhrung mit Beispielen fur Reklameanalysen. -Tubingen: Max Niemeyer Verlag, 1975. 368 S.

214. Nowoshilowa X.R. Gebrauchstexte als intertextuelle Komponenten des schongeistigen Diskurses (18.-20. Jahrhundert)//Entwicklungsetappen in der Geschichte der deutschen Sprache, Hersg. Franz Simmler. Weider Buchverlag Berlin, 2000.-S.307- 319

215. Oksaar E. Fachsprachliche Dimension. Tubingen: Gunter Narr Verlag, 1998. -269 S.

216. Packard V. Die geheimen Verfuhrer. Diisseldorf- Wien - N-Y - Moskau: ECON-Verlag, 1992. - 542 S.

217. Patocka F. Normaabweichungen und Sprachspielereien in der deutschen Werbesprache//Sprachspiegel. 2000. - 56. Jahrgang. - Heft 3 (Juni). - S. 108 - 110

218. Plett H. F. Sprachliche Konstituenten einer intertextuellen Poetik//Broich U./Pfister M. Tubingen, 1985. - S.78 - 98

219. Popov N. M. Die paradigmatische Betrachtungsweise in der Syntax//Das Wort. 1998. - DAAD, Germanistisches Jahresbuch. - S. 121 - 129

220. Rail M./Engel U./RaJl D. Dependenz Verb - Grammatik fur DaF. -Heidelberg: Julius Zoos Verlag, 1985. - 238 S.

221. Richter M.-J. Intertextualitat als Mittel der Darstellung in Erich Hackls Erzahlungen. Berlin, 1. Aufl., Koster, 1996. -274 S.

222. Roland M.Th. Neue deutsche Grammatik. Berlin: Dummlerbuch, 1997.371 S.

223. Romer R. Die Sprache der Werbeanzeigen. Diisseldorf, 1971. - 576 S.

224. Sanders T. J. M./Noordman L. G. M. The Role of Coherence Relations and Their Linguistic Markers in Text Processing//Discourse Processes, a Multidisciplinary Journal, London. Volume 29. - № 1. - 2000. - p.37 - 60

225. Sarangi S. Rethinking recontextualization in professional discourse studies: An epilogue//Text. 1998.-№ 18(2).-N-Y, Berlin. - p.301 -318

226. Sauerbaum U. Intertextualitat und Gattung (Beispielreihen und Hypothesen)//Broich U./Pfister M. Tubingen, 1985. - S.58 - 77

227. Schanen F. Grammatik. DaF, Miinchen: Judicium Verlag, 1995. - 229 S.

228. Scheider W. Stilistische deutsche Grammatik: Die Stilwerte der Wortarten, der Wortstellung und des Satzes, 3. Aufl. Freiburg, 1963. - 322 S.

229. Schendels E. Deutsche Grammatik, 2. Aufl., bearb. M.: Высшая школа, 1982.-400 S.

230. Schmidt U. Gebrauchsanweisungen Form und Struktur. Eine textsortenlinguistische Untersuchung. - Rheinische Friedrich-Wilchelms-Universitat zu Bonn. - Bonn, 1996. - 283 S.

231. Schmidt W. Grundfragen der deutschen Grammatik. Eine Einfiihrung in die funktionale Sprachlehre. Berlin: Volk und Wissen Volkseigener Verlag, 1965. -323 S.

232. Schulte-Middelich B. Funktionen intertextueller Textkonstitution//Broich U./Pfister M. Tubingen, 1985. - S.197 - 243

233. Sommerfeld K.-E. Operationale Grammatik des Deutschen (Eine Skizze). -Miinchen, 1993,- 156 S.

234. Sommerfeld K.-E. Textsortentypische sprachliche Mittel dargestellt am grammatisch-semantischen Feld der Aufforderungsmodalitat//Zeitschrift fur germanistische Linguistik, 1996. - S. 105 - 118

235. Sowinski B. Deutsche Stilistik. Beobachtungen zur Sprachverwendung und Sprachgestaltung im Deutschen. Frankfurt/Main, 1973. - 400 S. Wahrig-Lexikon, Wirtschaft, 1996.

236. Weinrich H. Textgrammatik der deutschen Sprache (unter Mitarbeit von M. Thurmair, E. Breindt, E.-M. Willkop). Mannheim.: Dudenverlag, 1993. - 1116 S.

237. Weinrich H. Uberlegungen zu einem Studienmodell der Linguistik: Ansichten einer ktinftigen Germanistik/Hrsg. Jtirgen Kolbe. Miinchen, Carl Hansar Verlag, 1969. -S.208-218

238. Wilson J./Sarangi S. Editorial//Text. 2000. - № 20 (2), Berlin, N-Y. - p. 147- 151

239. Wollstein-Leisten A./Heilmann P./Stepan P./Vikner S. Deutsche Satzstruktur. Grundlagen der syntaktischen Analyse. Tubingen: StauFFenburg Verlag, 1997. -135 S.

240. Wotjak G. Sprachliche Stereotypa im politischen Text//Die Analyse politischer Texte. Leipzig: Karl-Marx-Universitat, 1981. - S.l 17 - 129

241. Achtung! Elektrogerate diirfen nur durch Elektro-Fachkrafte repariert werden, da durch unsachgemafie Reparaturen erheb-liche Folgeschaden entstehen konnen.

242. Papierfilterbeutel, Filtereinlagen und an-dere Ersatzteile konnen, unter Angabe der Gerate- Produktnummer, iiber Quelle-Verkaufshauser, Kundendienststellen und durch schriftliche Bestellung beim

243. Quelle Zentral-Ersatzteillager Duisburger StraBe 57 90451 NQrnbergbezogen werden.1. Hinweise zum Umweltschutz

244. Verpackungsmaterial und ausgediente Gerate nicht einfach wegwerfen!1. Gerateverpackung:• Den Verpackungskarton bei Altpapier-sammelstellen abgeben.• Den Kunststof/beutel aus Polyethylen (PE) zur Wiederverwertung bei PE-Sammelstellen abgeben.

245. Verwertung des Gerates, wenn es einmal ausgedient hat: