автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Влияние категориальной принадлежности слова на развитие его семантики

  • Год: 1993
  • Автор научной работы: Лебедева, Лариса Викторовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Саратов
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Автореферат по филологии на тему 'Влияние категориальной принадлежности слова на развитие его семантики'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Влияние категориальной принадлежности слова на развитие его семантики"

РГ* О»

САРА^ОШКШЬ^ет ТРУДОВОГО КРАСНОГО ЗНАМЕНЯ Г(КШрЬтнШш^ШШЕ?СИ1Е7 нь?эни Н.Г. ЧЕРЕНПЗЗСКОГО

На правах р7К0ягсз '

ДЕКРуТЕВЛ Лариса Зздгоровш

ВЛИпШ ШЕГОРШЪНОЛ ЛКШШЕаНОС'Ш СЛОВА НА РАЗВИТИЕ ЕГО СЕМАНТИКИ

;на ыатерзало русского а английского языков)

Специальность 10.02.19 - теорзя лзшгоэнапня

А в « о р о ф е- р а т

диссертация на соискание ученоЗ: стааенп кандидата фзлодогачосках наук

Саратов - 1993

Работа выполнена на кафедре общего и славяно-русского язь., знания Саратовского государственного университета ш. Н.Г.Чер] невского

Научный руководитель - доктор филологических наук,

Профессор 1.И.Баранникова •

Официальные оппоненты - доктор филологических наук,

. , профессор З.Д.Долова

- кандидат филологических наук Н.А.Львова

Ведущая организация - Воронежский государственный

педагогический институт

ча!

Зацата состоится 1993 г. в

на заседании специализированного совета К 063.74.01 по присущ ни» ученой степени каадвдата филологических наук в Саратовски государственном университете им. Н.Г.Чернышевского (41С600, Саратов, ул. Радищева, 41).

С диссертацией иогло ознакомиться в научной библиотеке Саратовского государственного университета.

Автореферат разослан Г/У* '__1993 г..

Ученый секретарь л специализированного совета кандидат филологических наук,

доденг 1.В.Б_%грЕ0,Еа

ОдноЛ нэ центральных проблей пзученля слова остается вопрос о эзашоотаогвния лексического а грамматического в его структура. Многие лшгзастк указывали на суяестзозание снязн ыеяду семантикой а граыаатааой в слове (Сшркицкай AJI., IS55; Виноградов В.В., 1972; Адооня В.Г., 1ЭБ6; Золотова Г.А., 1974 и др.')» но деталь --юго анализа взаимосвязи категориального значения слога, отра -sassjero его грамиатяческуп елецяфялу, с развитием ег- сеианигов-;кой структуры проведено не било. Учитывая, что деление всего иексичбсного состава язиса на нэбольсое количгство крупных граы-а'зтитесяих разрядов, какти язлявтся части речи, не может на от- . задать типологически Я глецлЬпш лэи:а, полагаеи, что проблема ¡загмо зависимости •-•астеречноЯ йркнздлоэиости слога '.! его семан -гичесяоЯ структуры связана и с лробдемаЯ языссвой типологии. Ло-¡тоиу для углубленного изучения слсза, специфики его граш^атиче-:кого значения, особенностей развития его семантической структура , з целях общетеоретического, сопоставительного и контрастив -¡ого исследования языковьх единиц, а такге в целях всесторонне -■о анализа лзккозогс гида, его злияншг на сеаднтичесхуэ струнту-¡у язьиа в целом заяно знание механизма взакиосвяза частзрачноЯ ринадлезкости слова и его семантики. Зсз это определяет акTg -льноерь и новизну избранной темы.

На нал; взгляд, янтере суюная нас проблема H&tföcuee ада знатное сведение получит арн рассмотрении некоторого деривационного провеса, преобразующего ело го так, чтобы достаточно отчетливо пропилось влияние его часгеречноЯ принадлежности на сэиантиау, что бнаруйинается лри переходе слова аз одной части речи в другуз,

0 есть при транспозиции. Доотому выбор материала для настоящего сследования целиком обусловлен возможностью единиц, относящихся

разнг-j; частям реуи, образовывать произЕоднь'о слова с лереходои другие ,-ас-;и речи паи обязательном сохранении корневого соста-

1 слов?.. Анализу подвергалась злогсобразоаатгльнке ряду, в ко -)рьзс прскэзодлима слова относятся я разньи частям речи: ярила 1тэльнь:в цветсобозкаченил (ряды тмта черньЯ - чернота, чернь и грнеть,. г-ернить s .русском языке и .Ыас-- - Ъ1ас!с, blaciafeaa и

о blacic, to Ъ1а:>5г. з английском); вещественные судестзи -гльнье (камень - каменный - каавкать в русском; stons-stsny и о 3tone в английском языка); глаголы преобразующего действия, вводящего к качественному нзыененкв объекта без нарушения его

целостности (сткрать - старание m сткранныйв русском языке и to wash- wash_ и washy б английском). £ качестве основного фактического uarepùasa лослутпн данныо русских и английских слс верей (всего было рассмотрено 75 слозаруях старей русских к 5? -английских единиц, входящих в словообразовательные ряды указание го типа). Источником илгострагавного материала явились художест ванные тексты русских и английсяях авторов, общий объем которых составляет соответственно около IbOÛ и 2000 страниц.

Основной цедьо настоящего цсследовашщ является -определение иеханнз&а и степени вдняная .частсречной яринадикекостн слова на развитие его семантической структуры и протекание внутрисловных и ьзе^словных деривационных процессов, степени взак^освязи и взаимовлияния ленсического к грамматического в слове.а ■

Конкретные задачи, шшшаэцгв'из у^сазанной цел:»:

1) выявить набор ssacKKo-ceJiaHTKtsecKiK вариантов' во всех едини -цах нсследусиых словообразовательных рядов и определять сущест -вукщиэ связи ыезду ЛСБ lia внутрисловном. я ыегсловних уров-шх;

2) определять место к значимость слаеснфвдирухацей (частвречной) сены в семантичгской структура лроизведшж и производящих лек -

' сеы, а особенно se роль в (¿ар^цровашш производных JIGB;

3) установить степгнь заи^спаости-развитая семантики слова от его пранадлагаюсти s разниц частш речи; ёшветь подобную специфику по. отыоеэшзз s разный-«гастяи речз и разным языкам {русско -«у и английскому) -, • .

4) вызвать специфику исследуегя« процессов в русском и ангашйс-ксал кзкнах, определить зависимость форщфоганля лексичэеиа: зна чешй от своеобразия граи^тачеекой структура язкка.

Для решения s тих задач в работе использовалась комплексная методика исследования. Доставленные задачи требувт достаточно-тщательного изучения, семантической структуры кязздого отдельного . скова, представленного s ксследуелс-ьз материале,' что обусловливает использование катода коьаюнеитного анализа. Кроме-того, ка пути к 'анализу семантической структуры слова обязательно встает /-опрос о его полисемии п сеыешок диализе шогозкачньсх лексем. Б данном случае ш црвдерЕШзаеаск трактовки значений многозначного -дсиа М.Н.Еапыленко и З.Д.ПсповоЕ» Приема моделирования лзыновог мАГ^риала применялись наш прн структурировании отношений. цроиз-к непройзводных эваченкй. _ ' -

Теоретическая значимость работы. Нескотря на имогочисленккэ :следовання взаимодействия лексического и грамматического а ■ :аве, остается пока не изучеккш цеханиза подобного взагаяшлкя-л а степень взаимозависимости одного о? другого, 623 анализа тор« невоэмоано построение целостной тзср-::: сёиантнческоЯ руктуры слова, а такке'постихенпэ глубины вз&муосеязи лзксм - . ского и грамматического уровней языка. Поэтому научно о оаиса-е ззакмодействшгчастеречлой пркнадлежоста слова и его се ■ -нтич9ской структуры с использованием мвтодниа- коделзрованая иантических структур на основе двух типов отнесений - собст -нно семантического, ввдедяеиого методом компонентного анализа отношения мотивированности, определящего степень проявления ; тегориального признака, - может рзсс'атрглзаться кал развитее ¡1КЦШОВ описания семантической структуры слова.

Практическая значимость работы заключается в возможности пользования результатов исследования 9 об!дюс п специальных ::ур-х по лексикологии я семасиологии, по обцеиу языкознания я галоши, а'также в практике преподавания русского и английского ынов как иностранных. . - .

На защиту выносятся слеаутане подотетаз:

1. В единицах разньсс частей речи выявляется значительная епзнь завясяюстк сенантнка схоза оз его частзрзчкой пртзйд -гиости. Категориальное значение частя рачл, э на то рул совер -эгся транслозндця всегда становится опрзделявции фазтарсм в рмировании семантмчэсзоЯ структура транспонированного слова.

2. Анализ словарных дсфянлцяй позволпот аызвпть наличке аулатичесяого (частеречнсго) когдтанзита (гласаегю) в ватдог*

значений шогозкачного слоза и установить зависимость от не-;' остальных компонентов значения (сец&гн). Указанный- аодаонен« конечном итоге обусловливает аятувлязазгэ тех ш шик ярнзна-з (сем) при развитии лроизводавс'сеиеи ярк аексловиой -я вяут-

2ловной деолееш!:!. '

3. Обнаруживая зависимость от частерачкоз принадлежности, .гантическая структура слова является -таете отражением рдда -эуктурно-гашлогичеснях особенностей язк;а. -

Апробгдкя .работы.' Основное лолозеиш диссертации наши вура-тае в выступлении: на гэкферзнцаия: колдах ученье Саратозско-госушверсагета (в ГСЭ2 л 1953 годаа). По «ив диссертации

опубгикоЕЕна одна статья и одна"сдана в печать. Диссертация об -суадалась на заседании кафедры общего и славяно-русского языко -знания СГУ.

Структура работа определяется задачами исследования., диссертация состой из введения, двух глав, заключения, списка использованной литератур;; к яркложешк, вклачаэдёгс .таблицы описания анализируемого катериала. В паевой главе освещаптск теоретические Еопроеь;, связанные с ^особенности."«'. категориальное значений частей речи, рассматриваются разные точки зрения на природу этих значений, анализируется специфика транспонирующей лексической деривации в русском и- английское языках. Бс гторей главе проводится сеакый к сеьаемнъ'Е анализ лексических единиц, входящих е три разных словообразовательных рдца, гдз производящие лексеыы относятся к разным частям речи; выявляется специфика семного к семенного састаеа прокэводнкк к производящих слов на внутрисловном Е иеасловнок уровнях, особенности вгл'лнщ ча^теречной лрияэдлакно-сти слова на развитие его семантической структура к реализации его деривационного потенциала. Е заключении подводятся итоги исследования, к&сащиеся теоретических вопросов взаимодействия лексического и.грамматического:взаимосвязи категориальной сеыы с . остальными злеиектаык сеыеик, зависимости семантики слова к его деривационного потенциала от категррк&^ьной принадлежности, обусловленность семантической структуру язкка его типологической спецификой.

Содерзанае рай о ты

Представил собой элемент лексической система яркка,слово не только обладает определенной грамматической формой, но также включено в_грамматические рядк, протнэаг.осгаБленние по знрал&е-ыьм иыи граыиатичеепкм категориям. Са^о по себе разделение ьс§х знаменательных сдое языка на ограниченное количество частей речи (категорий) свидетельствует о наличии в их основе определенного значения. Категориальное значение, свойственное отдельным частя» речи (предметность существительных, призкаковость пррл&т-. гательних, лроцессуальнасть глаголов), иыеет отражательный ха -рактер. £ориируясь г процессе становления человеческого сознания, основываясь изначально на объектах реальной действительности, что цреяде всего находит выражение в лексических значениях

слов, и определенным образом проецируюсь на категории мышления, 1 завей и на языяовуо систему, обобщенное значение часта речи обладает большой степенью абстракции. Зто, вероятна, может служить доказательством правомерности отнесения рассматриваемых значений к грашатическоЯ стороне языка, так кал только явление грамматическое, обладает такой стеденьо абстракции и обобщения, соторуш кыевт категориальные значения частей речи.

Неоднозначность трактовок характера категориального значения tacTii речи объясняется, очевидно существованием первичных а вто-шчньк значении в пределах катдой части речи (Кубрякова S.C.)• юлее простые, первичные, значения частей речи (например, "лред-[етность" а существительных, обозначающих конкретные предоетнш уцности) являются основой для более слокньэс. Ср. значение пред-етности з абстрактных сущестзигсльнкх (краснота, redness) ли существительных, обозначающих процесс (метение, -voop ).

0 есть, при переходе слова из одной части речи а другую, сосер-ащегося б актах транспонируяцей лексической деривации, пропс -одит наслаивание категориального значения исходного класса ни атегориальное значение класса результативного. Так, например, гадьективное существительное в первичном своем значении всегда 'означает ояредаеченнкй признак (белизна, "'bits, -.vhiter.ons). зоме того, смена морфологических парадигм, которая сопутствует занспозиционкоиу процессу, бквает нередко сопряжена и с другг.-

1 дополнительными семантическими сдвигами, носло!:.:и s отдель -:К языках индивидуальна характер. Как справедливо замзча-^т .С.КубрякоЕа, разные структурные типы реализации словообразо-геельных отношений, связанных с транспозицией единиц, создавт-I вследствие обязательности/ необязательности специальных мор-логических показателей. Поэтому, например, в английском язь:-"

! достаточно продуктивным. средством транспозиции является кон-рсия, тогда как в русском транспозиционный переход осуцестз -:ется в основном с помощью аффиксации, что определенным обра -а саазнвается на семантике образующихся единиц, так как кро-

влияния изменившегося категориального значения производил иница приобретает значение словообразовательное, обуслозлен-е появлением аффикса.

Для решения поставленных перед настоящим исследованием за-ч,анализ материала, то есть трех типов словообразовательных

радов с разнши по своей частеречной пркнадлег.ности и сеаанткк« производящими словаки, проводится по треп направлениям: исследс вание семантической структуры пронзводящих едикиц (то есть пр< цессов внутрисловной деривации в проиэводягцкг основах); рассыо1 ре ни о особенностей ыежсловшй деривации на уровне основньж значений (сеыеи Д1) производных и праизводяцих слов; анализ семантической структуры производных с учетом влияния кежслоЕшас и внутрисловных деривационных отношений. Проводится также сравнение ксслздуеыас процессов руссгМи и английском языках.

Тенденция развития семантической структуры качественных пр* лагательных цвета цедикоы предопределена ыотивирувдим прлзнакоь Возникающие ассоциации с цветовой характеристикой слугат причиной использования ц'вэтообознгчений для наименования других признаковых сущностей. Поэтому все значения рассматриваемых шего-значннх прилагательных объединены однйы .-семантическим стержнем, то есть признаком цвета. Так, например, в р/ескоы прилагательнс зеленый вадвлязисся следующие сеыеыы (значения): Д1 (денотативна первая сеиама, ю есть■первичный языковой знак образа предаете, явления реальной действительноста, первичное непроизводное значение слова) - "цвета зелени, травы, листвы"; Д2 (денотативная вторая семема - пронзводно-ноишишганое значение, вурагаеыое сл вой,ужа имащш семему Д1, основанием использования известной лексеыы для нагашнованик нового объекта является уловленное го ворящкн'некоторое сходство между соответствующими денотатами) -I) "растительный, состоящий из зелени"; 2) "приготовленный из зелени"; 3) "недозрелый, неспелый"; KI (коннотативная первая се нема - обозначение некоторого денотата -путей ссылки на образ другого денотата, несущее специалькае функции оценки, образности, воспринимающееся всегда только в сочетании с другой лексе -ыой} - "неопытный по далодости". (Подробное о подобной типоло -гин значзний ынэгознач н ого слова сы. в работах Копыленко и 2.J3 Попова!?). Н&ибояаа четко присутствие признака зеленого цвета ощущается в сенатах Д2, так как в этих значениях цвет присутст вует как один из составжс^кх семему признаков (сем), и шено -вание вдет ка основании объективного сходства вновь обозначае -цых сущностей с золеный цветом. Ср. в английском языке семемы Д2 прилагательного green : Д2* - "(of fruit) not yet ri-pe: gxee epplej "(of wood) not yet dry enough": green wood; . Д2 -"pale

9 ' ''

okiy lookicst В сеиене KI признак зэлегога цвета, определен-u образом переосмкслпваясь'(вероятно, на оснований сравнения еще.зеленый, незрелъа* плодом), начинает передавать эначенвэ взоослостн, неопытности, содергащеа возрастнуп характеристику ьекта (ср. с английским green, которое также юлеэт ÍÍI -nexperienoed, undeveÍo_peí9'.TaKHM образои, признан цвета {в нкои случае зеленого) является базой для появления новых знаний у соответствующих прилагательных. _

£сла посмотреть на процесс развитая'семантической структуры илагательных с точки зрения изменения компонентного состава меа, то становится очевидный, что производные езиемы Д2 более ожнке по сравнения с Д1. Как уже било отмечено, в семенах Д2 имено^анае признала осуществляется на оснсве другого признака разнака цвета), поэтому семемы Д2 прилагательного обозначают ктячески не один признак, а определенную совокупность двух или скольких признаков, один аз которых - "цвет". При этоы признак ета% ?а^иающиЯ б семемах £1 позиция: аргисеык (то есть мнтег- -льноЯ семв лексических группировок и парадигм), 5 сзыеыах Д2, к правило, находится .на других-ядерных полицаях, являясь по- • ояннки обязательный и неустранимым компонентом значения. Б учаях с образованием семемы KI мы laieea дслэ арэзав всего с сеосыЕслениеи признака цвета, где переосагесленнэ подвергается только, сягшфцсат первичного -иаимэноглнкя,. на « панятяйно-гаговая фориа. Все сехеш КХ являются пржерси .того, как устоЯ-вые ассоциация на основания определенная схсдсте& с цветзвк— Епечатлениялм становятся почвой ,%ля образования новых.значе-й. Подобное развитие ЛСВ v прилагательных с уявтоц сенного з ценного анализа нозша представить в виде таблгцы (тайзкца 5 IK Спецзфзка значения вещественного судзствптэльнзго заллячавт-преаде всего s обязательной наличае некоторой совокупности ставлязцах его признаков, что не помет ка отразиться на развн-

5го сеиантичесаой структуры. В одном случаз* ыатязируяцеЯ норо -г» г.ри внутрисловной деривацгп этих суцзстватзлькыг язляет--рснэсодлцая сеыема в целостной совокупности aces саоах.сзой- ' в сголозоз серебро, надгробный паштшя; table silver, grave >. a ■Asuzüshv.é ceueuu происходит благодаря поя&яеюво но-х сем. В другой, о .-новоЯ мотивация явдавтея наиболее i.pxse аз

Таблица, J? 1

"т--ч-

(Денотаткгнуе еемегда jконнотативные семемв

' ерхисема ! ядерпче ! -архисема ! адерние J_? С SMfc'_I_ ?| семь1

1. Цвета зеленой цвет

2. Растительный, состоящий из зелекк растения зеленого цвета

j. Приготовленный кз зелени ПИЩЕ i) лрлготов-лзкная из растений 5) зеленого цвета -

г. Недозрелой, неспелнР степень го-говности а) плодов б) наличие зеленого цвета

5. Неопытный по -молодости возраст (опытность) подобие незрелом* ПЛОД1'

GHES17 I. Of the colour bctreen blue and__vello\7 1вет

2. (Of frail;) -not yet ripe степень готовности а) пледа £} наличие зелекоп те га

3. Inexperienced, unfleveloppd ! 1 наличие/ отсутствие опыта подобный незрелом; 'шору 1 1

" - II -

составляющих производящее значение слоео семы (золото полос, серебро луны; gold or hair, silver of rr.oon ). В последнем случае, очевидно, происходит изменение производящей семема, в результа -те которого значимость одной из сем (наиболее яркой) несколько повышается. Тем не менее все значения вьраяают прегде всего предметные сущности.

Семантически стершем внутрисловного деривационного процесса у глагола, как правило, является какой-либо один, еостаЕляп-щий его значение признак ("температура" у русского печь и анг --тайского глагола to Ъака; "движение" у русского моста л английского to sweep J . Этот признак не обязательно находится ка ядернш позициях мотивирующего значения, но именно от его характера в большой мере зависит деривационный потенциал лексемы. Очевидно, если такой признак обозначает абстрактное, широкое по :воену семантическое охвату понятие (глк, например, движение), ¡оотносяшееся с категориальным значением слова (в данном случае процессуальностью), то он woriST послужить мотивирующей основой ля возникновения ряда ассоциаций, обусловливающих использование лова как вторичного наименования-. •.

Таким образом, при внутрисловной деривации развитие значений тсва всегда происходит в ражах определенной части речи, к ко ->рой это слово относится. Поэтону категориальное различие моя -~конкретным сунествительниа, обозначавши некоторую совокуп -сть постоянных признаков, качественным прилаг&тельнкм, вырака-им отдельный статический признак, и глаголом, содержащим про -зсуальную, динаикческуо характеристику объекта, лежит в основе 5ЛИЧИЯ внутрисловных деривационны;; процессов у суиестпитель -прилагательное и глаголов. Уже при анализе'внутрисловной деривации лексических единиц ечается сушоствование специфических признаков (сек) б стгук-s-значений у слов разных частей речи. Гак. выделяются яр^-д--Tvs семь:: "вещество" (сека, обязательно приеутстрзтаач ь 'знии всех везестэеннкэс судсствителыьзг: серебри, зелото, i, silver) "использование" (в тех семеках, кэтор?*-;- обозг.ч-• предмет определенного назначения, сделанный из какого-лкб^ стза: столовое серебро, table bUvst ) J семь—еобстнем'о наяи, например, "цвет" (яраенкй, желтый, red, уеПя*- I n з э так»: лексемах как золото, есребрэ, асЫ, silvrr); про-

■•'' ..' ■ . - i2 - '*-..-'• : цессуальнкё сема, например, "изменение признака" (выделяется в качества архисемы в глаго.ггх кыть, варить, to wasix, to boil ) и др. Очевидно, категориальное значение-каждой- отдельной части ре-чг. логически включает в себя понятая, обозначаемое специфически-, ми ядерными семами (предметность включает понятие вещественности, процессуальное^. - изменение и т.д.), относя их таким образом к разновидности признаков, способных характеризовать значения слов.той или иной части речи. Существование разных по своему логическому характеру сём свидетельствует о том, что категориальная принадлежность отрекается не только на значении слова р целом, но и на специфике составляющих его компонентов. Ко это у -.¡тоге не означает строгую'привязанность одного типа сем к фп- , поделенной часта речи, что доказывается существованием процесса хлорной транспонирующей деривации.

В процессе -межсловной транспонирующей деривации значительная роль принадлежит категориальным значениям производящего и производного слова, то есть категориальным значениям той части речи, 'из которой' совершается .транспозиция, и той, в которую'этот процесс направлен. Так, семема Д1 отадьективного или отглагольного существительного - всегда опредмеченный признак или процесс (6е-...лнзна, whiteness , ыехение, .sweep ), Д1 отсубстантинного или отглагольного прилагательного - чаще всего признак-отнотеика (каменная.стека, atoaj road, тушакоэ мясо)..Но любое.значение производного (отсубскштьзного или .отадьективного) глагола - это сбозначенке какого-либо процесса (красноть, to redden , коде -неть, to stong ). В то• г.а вреия необходимо-отметить, что'категориальное значение производящего с^ва не монет не отражаться на семантике глагольных дерквато.в. Поэтому, если отадьектквный гла-гсл всегда является обозначеш;-ам действия по приобретению приз -.нйга (желтеть, to yellow ), то отсубстантивнуе глагола .нередко имёЬт зкачекие йетвие па использовании веществ" (золотить -покрывать золотом, to gild - to cover with gold leaf). Следоза -тельно,. структура семема Д1 osадъективных, отсубстантивнкх и отглагольных дериватов в значительной степени обусловлена возможность» совмещения в ней двух категориальных значен»?. аро;1сход;г. ото тогда, когда в семеме архисема как один из саставляа^их семему признаков по своему логическому хаиактеру не соотносится с категориальной семой. При этом обнаруживается ряд закономерностей

1. Классема "признаковость" допускает нахождение в позиции архисемы предметных сем. См., например, значения относительных прилагательных золотой (поднос), icy (гоаЗ), где в позиции архисемы находится сема "вещество", так как эти прилагательные ■

• обозначают материал (вещество), из которого сделаны определяемые объекты. Классема "предметность" возможна в сочетании с семами-собстяенно признаками. См. абстрактные' значения отадъективных существительных краснота,red, redness , где позицию архисемы занимает признак цвета, а значения таких лексей можно охаракте^изо -вать пак "опредмеченные признаки". Таким образом, значения "предметность" и "признаковость" могут совмещаться на семном уровне.

2. "Предметность" и "признаковое«/ способны также сосуществовать с процессуальны.™ семами, выступающими б качестве архисе-кы. Ср. значения отглагольных производных образований: стирание, метение, ".vr.-sh, sw»ep , где предметная классема совмещается с Глагольной архисеыой "изменение признаков"; вареный, стираный, в 5оторых_приэнакоЕорть сосуществует с глагольной процессуальной архисемой "результат действия".

3. Процессуальная классема не допускает нахр;гдения э лоэкции архисемы ни предметных сем, ни собственно признаков. Архисема глагола - зеегде. процесс;-альнкй признак, опссредуаций присутствие б семзме глагола других ездов сем. Так, во всех семемах глаголов белеть, бэлить, to white . , а такяе золотить, золотеть, to -iia архнсеиой является "приобретение признаков". Однако, существование причастной глагольной формы свидетельствует о воз-MOOTOCTif 'совмещения "процессуальности" я "призкаковостп" на ка -тегориальноы уровне, но при явной доминанте "лроцессуальности". Именно доминирующее пояснение процессуальной злассемы в причастии обусловливает его отнесение к глаголу и специфику его значения, в то время как присутствие "призкаковости" не может не сказаться на специфике развития его семантической структуры,■способствуя не -редко перехода причастия в прилагательные, то есть их адъективации.

С развитием семантической структур-: огсубстантивных, отад--^'-тиеных и отглагольных дериватов двойственность их категориального значения во многих случаях перестает ощущаться. Так, несмотря на влияние категориального значения производящего слова (что проявляется, например, в возможности передачи семемами Д2 отсубстан -тивнкх прилагательных и глаголов соответственно относительных

значений и действий с веществом, где "предметность" играет немаловажную роль) и его.семантической структуры (многие значения производных слов соотносимы с соответствующими значениями слов производящих), решающая роль в транспозиционных производных единицах принадлежит все же категориальным значениям тех частей ре--п, ? которые совершилась транспозиция, то есть предметности 'у -ке'.т'дтгйь'нух, ярконаховоети у прилагательных, процессуальнос-у глаголов. Лро:;ЗЕОдпсз существительное всегда является обо-эх£.ч<;;сем предметной суциостн, прилагательное - признака, а гла-гс-л - .:псцэсса, те:.; более, что развитие всех производных эначе -п.:'/ ид=т ут.е е непосредственной зависимости от изменившихся классе;,'.. Ср.; например, чернь - "оттенок, цвет" и чернь - "название краски"; white - "colour" и white - "part of eyeball" ;Бар,е - , кге - процесс и варенье - цродукт; sweep - "act of sweeping"!-: s'.vee p - "long oar"; ледяной "покрытый - льдом" и ледяной -"очень холодный"; icy - "covered with хсе"и icy - "very cold" и т.д.

Такип образом, развитие значений у полученных й результате транспозиции дериватов в значительной степени зависит от ха -рактера и специфики их категориальных значений. В то же время, относясь по своей сущности к градмагической стороне языка, деление слов по их категориальному значение на может не отражать специфики грамматической структуры языка в целом. Поэтому, не -смотря на общие, межязыковые закономерности во взаимоотношениях категориального значения слова и- его лексической семантики, наблюдается и определенная разница в их"проявлении по языкам.

Во-первых, усиление влияния предметной классемы с развитием производных значений у отадъективкьж и отглагольных производных: существительных в,английском.языке-явление более регулярное, чем в русском (ср., значения vrtiite -"'белизна'' и "белок" (глаза): green - "зеленый цвет" и "луг''; sweep - "метение" и "весло"). В русском языке также довольно часто признаковые и глагольные значения становятся основой для наименования различных предметных ' сущностей (черника, белок, метла), но при этом в нем возможно использование самкх разнообразных словообразовательных средств, котсрь.-е способны усиливать предметное значение производного слова, поэтому отвлеченные понятия (типа белизна, метение) и более конкретные сущности (белок, метла) выражаются разными словами. Тогда как з английском и отвлеченные (типа white -"белизна"и sweep -"метение"), к'конкретные (white -"белок* sweep -"несло")

шачения часто 'выражаются одной лексемой.

Бо-вторых, английские отсубстантишыэ прилагательные уже на -ровне основных 1СБ (семем Д1) могут вьратлть качественное зна-гение, тогда как все отсубстантивнь-е русские прилагательные ¡режде всего передают признак - отношение (каменный, - сделанной ;з камня). Такая специфика английского прилагательного объясняйся возможностью большинства существительных английского языка кступать в атрибутивных сочетаниях в ¡JvHiaiKH атрибута, где и вк-агтается относительное значение ( stone тузП). Это, вероятно, обусловливает развитие преимущественно качественных значений у нглийских отсубстантйвнь?: прилагательных. Конечно, отсода не ледует, что прилагательное в английской языке совсем не переда-т относительных значений (a atoay path , -.vooden. v.-nll )> о такие значения ненее характерны для в того языка, чем для русского.-

В-третьих, при образовании производных отсубстантивных и от-дъективных глаголов в русском языке наблюдается обязательное ормальное вьражешэ саьгостоятелькости/несамостоятельности дей -теия (белить - белеть; золотить - золотеть), в английских гла-ольних лексемах таксе разграничение несущественно, оба эти зна-ения передаются одним словом, что свидетельствует о более сиро-ом семантическом объеме английской лсксемь1. Кроне того, англиЛ-ескм отсубс г ангинным глаголам б болыпей степени евойственну эна-эния, выратакщие действие с предметом, обозначен«®} производя -ям суцзстектельнмг ( го silver - покрывать серебром,to :опе бросаться ходнями и дь.). Тако? спогсб образования произ-здн«х является одним из сакьх продуктивно: в английском язь-ке глагольном словообразовании (сы. Бернсв h.L.). Очевидно, !.;ov.<-} говорить' о более ограниченно« количестве с.,;;овообразовательнкх )ркантов в английском яз«ке, что пезгелте? вменять глагольные; >четания, подобкь'е русскому "бросать камни" одним отсубстзнтнт--г; глагольный конгерсягоь* го stone или ¡нормально не п-'ргтть шостоятельност:-/ несамостоятельность д^стрвк.

Таким образок, спецчтикв словэобрз?о-!лтеяььцк процессов в [глийском язкке, вьражаюяаяся в дяшои случае в способах осу-:ствлекия внутрисловных и "граяспозициоших кексхоькьяс дерипа -:онных процессов (конверсия и а меньшей степени аффиксация),

. - 1С - •

проявляется, с одной стороны, в невозможности определить чаете -речную принадлежность.слова вне контекста (из-за отсутствия в большинстве случаев формальных показателей части речи), с дру - . гой - в более четком делении слов по их категориальной принад - t ленности.

Все это свидетельствует о том, что, если;деление слов на отдельные части речи есть закономерное отражение структурных, типологических особенностей языка, а семантическая- структура слова зависит от его частеречной принадлежности, то семантическая_.стр>'к-тура слова также зависима от этих типологических особенностей язь'ка и н.м обусловлена.

¿¡так, развитие семантической структуры слова, степень его «когсоначнос-тн, обусловливается дврая группами факторов. Первую группу составляют •»кстраяингвистйческие факторы, тс есть, факторы 'а.-;,.с4г..",ост,.1-семантики многозначного слова от реальных свойств денотата первичного нелроизвидного значения этого слова. Среди . 30ac5hvs iftKTcpos можно вьделить: а) частотность свойств денотата 5 реальней действительности (например, сирская распространенность черного .цвета и устойчиво^*- его ассоциации с отрицатель -не?, оценкой являются причиной использования прилагательного чер-■ hvP. и его английского -соответствия black , а также производных от них существительных и глаголов для именования различных сущ -ностей, ч^о является причиной многозначности этих единиц);

б)'характер этих свойств'(конкретность признака всегда ограничивает ctjepy его проявления, тогда как абстрактность, наоборот, раагаряэт еэ: ср. сека "температура" в глаголах печь и. buke •является базовым признаков только.,для 2-3 вторичных наименований, тогда как "движение" в гляголах to wash и to'sweep -.для 6-8};

в) слонявшиеся традиции именования в языке (наименование одних и т л же объектов в разных языках колет осуществляться г.о разным признакам: ср., ауравяь (в колодца) в русском язике, где наимемо--анно кдеч на основании*внешнего сходства с 'соответствуете-/ пту.-цзй, и -денотативно аналогичное ему наименование sweep б' анг -лиЗеком языке, где вторичноста использования суцествительногс sm.jp объясняется некоторым ассоциативным сходством с процессом, 'обозначаемым гсз в первичном значении). - •

Во вторуа группу входят собственно лингвистические ^актерк: а) частеречная принадлежность слова; б) структурно-типологичес -

кие особенности языка. При чем первая группа лингвистических фак--торов проявляется значительно ярче.

. Сауо по себэ деление слое на небольшое количество частей ре -чи говорит о том, что несмотря на значительное многообразие пе -редав&еикх лексическими единицами значений, все эти значения человеческое сознание додеодит под .-¡еболыпое количество логических категорий. Эти категории логики, проецируюсь на языковую систэ -;/.у, и, находя отражение в некоторой совокупности собственно язь— ковьзс характеристик, опред'"зот глубинную семантику чаете Г речи и ^орггирукт ее грамматическое (категориальное) значение. Такой глобальный классифицирующий процесс не мокет не затронуть какого отдельного слова, вгвзлрлсь в обязательном его отнесении к

' п о -

той или иноГг части речи. С одной стороны, именно специфика обозначаемого денотата, то есть лексическое значение слова, с бус -ловлпвает его частеречное отнесение, с другой - подобное стне -сение слова к тай или икоР категории отрекается на специфике его лексического значения, на развитии его семантической струн-' туры. Первоначальная отнесенность слоза к какой-либо' части речи предопределяет развитие его семантики, реализацию его внутри -словного-и межсловного деривационного потенциала..Именно ка категориальном уровне изначально проявляется взаимосвязь и взаи -гсобусловленпость' лексического к грагдллтнческого значений, диалектика отношений которых и является причиной слог-кости и кне-госторсдассти такой языковой единиц«, как слсво. ,

Основное содержанке диссертации представлено в-следует« пе чат ньк'- або тзх:'

1. К постановке проблема о влиянии частзречньк сем на развитие семантической структт'ры слова (на примере цветообозначений

в русском и"английской языках) // Значение и функционирование каковых единиц. Саратов, 1533, с.£-12.

2. Влияние категориальной принадлежности слова на развитие его семантической структуры // Семантические процессы на разных уровнях языковай скстегш. Саратов, 1993 (в печати).

Л