автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Взаимодействие категорий темпуса и хроноса при формировании конвергентных временных значений

  • Год: 2005
  • Автор научной работы: Нуреева, Алия Равильевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Волгоград
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Взаимодействие категорий темпуса и хроноса при формировании конвергентных временных значений'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Взаимодействие категорий темпуса и хроноса при формировании конвергентных временных значений"

На правах рукописи

НУРЕЕВА Алия Равильевна

ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ КАТЕГОРИЙ ТЕМПУСА И ХРОНОСА ПРИ ФОРМИРОВАНИИ КОНВЕРГЕНТНЫХ ВРЕМЕННЫХ ЗНАЧЕНИЙ (НА МАТЕРИАЛЕ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА)

Специальность 10.02.04 - Германские языки

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Волгоград - 2005

{

Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Волгоградский государственный университет»

Научный руководитель: кандидат филологических наук, профессор

Ковалевский Ростислав Леонидович

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор ,,/ I, ;,, .! . - ) Савицкий Владимир Михайлович

кандидат филологических наук, доцент Коретникова Людмила Ивановна

Ведущая организация: Астраханский государственный университет

Защита диссертации состоится 18 ноября 2005 года в 10 часов на заседании диссертационного совета К 212.029.02 в Волгоградском государственном университете (400062, г. Волгоград, проспект Университетский, 100, ауд. 4-01 А).

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Научно-исследовательского института истории русского языка Волгоградского государственного университета.

Автореферат разослан » октября 2005 г.

Ученый секретарь диссертационного совета ,

кандидат филологических наук, доцент М.В. Косова

UübA

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Генезис временной картины мира и ее знаковое закрепление в языке определялись потребностью человека сопоставлять, противопоставлять и сравнивать время протекания событий, необходимостью соотносить время события со временем его вербализации, описывать наблюдаемые природные циклы смены дня и ночи, времен года. Это привело к тому, что временная семантика представлена на разных уровнях языковой системы различными языковыми средствами (Ковалевский 2005: 111).

На современном этапе развития лингвистики проблема времени характеризуется высокой степенью изученности. Языковые средства репрезентации времени получили свое отражение в работах отечественных (см.: A.B. Бондарко, Т.В. Булыгина, В.Г. Гак, Т.И. Дешериева, P.JI. Ковалевский, H.A. Козинцева, A.B. Кравченко, М.А. Кронгауз, Ю.С. Маслов, Е.В. Падучева, Д.Н. Шмелев, Е.С. Яковлева и др.) и зарубежных (W.E. Bull, В. Comrie, N. Davidsen-Nielsen, R. Declerck, S. Greenbaum, J. Harkness, O. Jespersen, G.N. Leech, F. R. Palmer, A. Prior, R. Quirk, H. Reichenbach, A. Schopf, H. Vater, D. Wunderlich и др.) ученых.

Как правило, в лингвистических исследованиях (Бондарко A.B., Слюсарева H.A. и др.) феномен времени в языке описывается с позиций единой категории темпоральности, включающей в себя все разнообразие языковых средств - грамматических (морфологических и синтаксических), лексических, а также комбинированных (лексико-грамматических, грамматико-контекстуальных и т.п.). В некоторых работах (A.B. Кравченко, Ю.С. Маслов и др.) данная категория носит название времени или грамматического времени и включает в себя тот же набор языковых единиц. При описании временных отношений, как правило, речь идет о категории глагольного времени, которую дополняют лексические средства означивания временных отношений.

В лингвистике существует точка зрения, согласно которой лексические средства означивания времени и временных отношений формируют отдельную лексико-семантическую категорию и сопровождают категорию глагольного времени, но не являются ее составляющими. Данная категория получила терминологическое обозначение хронос. Конституирующие ее единицы определяются как хрононимы (Ковалевский 2002: 135; Смыкова 2005: 74; БЭСЯ 1998: 473). Временная семантика представлена на разных уровнях языковой системы различными средствами, что позволяет говорить о возможности выделения «языкового времени» как гиперкатегории, включающей ряд категорий, имеющих функционально-семантические и формальные различия. Временное соотношение момента речи со временем протекания события -функция темпуса, реализация руно- или опнояременности

вербализованных событий - функция так :йИ^.в^ЦШЮУН>#^дочивание

БИБЛИОТЕКА. г

СПеццгвург •В JM ак

'ИАЛЯшс

CA. /Т

■ж

событий, описываемых в высказывании, с использованием лексических средств - функция хроноса.

В процессе временной организации высказывания происходит взаимодействие перечисленных выше категорий. Так, каждая видо-временная форма, принадлежащая категории темпуса, характеризуется набором темпоральных значений, реализация которых не зависит от наличия/отсутствия лексических средств означивания времени и временных отношений (хроносопровождения), и конвергентных временных значений, являющихся синтезом грамматической и лексической семантики.

Теоретическое осмысление результатов многочисленных исследований, посвященных проблеме языкового времени, а также комплексный анализ фактического материала позволили выдвинуть следующую гипотезу: лексические средства означивания времени и временных отношений конституируют самостоятельную лексико-семантическую категорию хроноса, взаимодействующую с грамматической категорией темпуса. В результате данного взаимодействия происходит формирование двух вариантов временных значений глагольных форм - темпорального и конвергентного.

Актуальность данной работы состоит в определении причинно-следственной обусловленности возникновения конвергентных временных значений.

Объектом исследования являются единицы категории лексического времени - хроноса и категории грамматического времени - темпуса.

Предмет исследования - взаимодействие средств хроноса и темпуса в процессе формирования значений видо-временных глагольных форм при условии наличия / отсутствия лексических средств указания на время и временные отношения.

Цель исследования - выявление закономерностей формирования временных значений глагольных форм активного залога при условии их взаимодействия с единицами категории хроноса.

Достижение данной цели предполагает решение следующих задач:

- изучить историю вопроса и выработать теоретическую платформу для исследования;

- описать категориальный аппарат системы временных отношений;

- исследовать специфику межкатегориального взаимодействия в рамках языкового времени;

- классифицировать единицы категории хроноса на основании их семантических признаков;

- рассмотреть процесс взаимодействия видо-временных глагольных форм групп Simple, Progressive, Perfect, Perfect-Progressive с единицами категории хроноса в рамках »ременной организации высказывания;

- дифференцировать временные конвергентные и темпоральные значения каждой из видо-временных глагольных форм активного залога, определить условия их формирования.

Материалом исследования послужили тексты английской художественной прозы XX века объемом 3500 страниц (см. список источников). Изучению подверглись 3100 высказываний, равных предложению, реализованных при помощи 12 видо-временных глагольных форм активного залога во всех значениях, характеризующихся наличием либо отсутствием свободного и обязательного хроносопровождения.

Методы исследования. Для решения поставленных задач и достижения цели исследования используются следующие лингвистические методы: дефиниционного анализа, семантического разложения предложения, моделирования, пресуппозиционного (импликационного) анализа (при рассмотрении смысловой организации высказывания), метод элиминации (при установлении облигаторности / факультативности хроносопровождения). При выявлении семантического и сочетаемостного потенциала исследуемых языковых единиц учитывается их дистрибуция. Для иллюстрации выводов исследования применяется формализованный способ представления материала.

Научная новизна диссертации определяется тем, что в ней впервые на материале английского языка установлены причины и условия возникновения конвергентных временных значений, являющихся результатом взаимодействия отдельных классов хрононимов с отдельными видо-временными глагольными формами.

Теоретическая значимость работы заключается в выявлении регулярных отношений между лексико-семантической категорией хроноса и грамматической категорией темпуса, а также в определении пределов их облигаторной либо опциональной дополнительности.

Практическая ценность результатов исследования заключается в том, что они могут найти применение в учебных курсах по лексикологии английского языка, в спецкурсах по проблемам лексической и грамматической семантики, теоретической грамматике, в практике преподавания английского языка, при разработке пособий по лексикологии и теоретической грамматике английского языка, а также при написании курсовых и дипломных работ.

Методологическими основами исследования явились положения о выделении в английском языке 12 темпоральных форм, равных количеству грамматических конструкций, служащих для выражения временных отношений, и момента речи как центра временной ориентации событий повествования (Bull 1960; Declerck 1997; Dinsmore 1982; McCawley 1971; Prior 1967; Бондарко 1990; Маслов 1978; Падучева 1986; Плунгян 2000; Рейхенбах 1962, 1985), о рассмотрении таксиса как категории, характеризующей сообщенное событие со стороны его отношения к другому сообщенному событию без ссылки на акт речи (Бондарко 1983,

1987; Бунина 1971; Козщщева 1991; Полянский 1990; Храковский 2003; Якобсон 1972), о выделении лексических средств, служащих для временной организации высказывания, в отдельную лексико-семантическую категорию, получившую терминологическое обозначение хронос (Ковалевский 2002; Смыкова 2005).

Положения, выносимые на защиту:

1. В составе изучаемого нами конвергентного единства лексические средства означивания времени и временных отношений не входят в состав категории темпуса, а образуют самостоятельную категорию хроноса, функцией которой является хронологизация событий, описываемых в высказывании.

2. Между категориями темпуса и хроноса в процессе речевой деятельности существует отношение дополнительности, заключающееся в том, что каждая из этих категорий выполняет свою функцию в коммуникации: средства темпуса векторно ориентируют вербализованное событие относительно момента речи, а лексические средства хроноса (хрононимы) задают временные параметры самого события в соответствующем векторе.

3. Каждая из видо-временных глагольных форм, входящих в категорию темпуса, характеризуется набором темпоральных и конвергентных временных значений.

4. Темпоральные значения реализуются видо-временными формами глагола при факультативном использовании лексических средств указания на время и временные отношения. Конвергентные значения видо-временной глагольной формы формируется в результате взаимодействия грамматической лексической и семантики. Условием реализации конвергентного значения является наличие обязательного хроносопровождения видо-временной формы глагола.

Апробация работы. Результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры теории и практики перевода Волгоградского государственного университета. По теме диссертации были сделаны доклады на научных сессиях, конференциях молодых ученых в Волгоградском государственном университете (2002 - 2004 гг.), на региональной научной конференции Поволжья и Северо-Кавказского региона (апрель 2004 г.), а также в Центре перевода Копенгагенского университета (Дания) во время научной стажировки (2003 г.).

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, в конце которых приводятся основные выводы, заключения, библиографии, списка источников, словарей и принятых сокращений, а также приложения.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновывается актуальность темы, определяются объект, предмет, цель и задачи исследования, раскрывается научная новизна, теоретическая и практическая значимость, указываются методы анализа материала, формулируются основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе диссертации «Проблема дифференциации языковых категорий презентации времени и временных отношений»

представлена проблематика исследований категорий, участвующих во временной организации высказывания, в специальной литературе.

Анализ публикаций, посвященных лингвистическим аспектам феномена время, показал, что, несмотря на высокую степень изученности данной проблемы, вопрос о категориальной стратификации средств экспликации времени и временных отношений все еще остается актуальным и интенсивно разрабатывается отечественными (Бидагаева 2002; Бондарко 1990, 1991; Булыгина, Шмелев 1997; Гак 1997; Глызина 1999; Зельдович 1995; Карасик 2001; Ковалевский 2001, 2002, 2003, 2004, 2005; Кравченко 1990, 1993, 1995, 1996; Мачина 2002; Новожилова 2003; Падучева 1990, 1992, 1996; Плунгян 2000; Салькова 2002; Смыкова 2005; Храковский 1990, 2003; Яковлева 1992, 1994) и зарубежными (Davidsen-Nielsen 1990; Declerck 1991, 1995, 1997; Gvozdanovic, Janssen 1991; Herweg 1990; Huddieston 1995; Ogihara 1995; Steedman 1996; Stone 1996; Vlach 1993 и др.) лингвистами.

В работах, посвященных проблеме языкового времени, высказываются различные, порой противоречащие друг другу точки зрения.

Большинство отечественных и зарубежных авторов, исследовавших языковую актуализацию феномена времени, выделяют единственную грамматическую категорию глагольного времени, дополняемую лексическими средствами означивания временных отношений. Последние рассматриваются как второстепенные по отношению к грамматическим формам (ЛЭС 1990: 89; Маслов 1978: 5; Кравченко 1996: 58; Слюсарева 1986: 52 и др.) и носят разные наименования: специальные слова с темпорально-дейктической функцией (Маслов 1978: 6), показатели времени (Падучева 1996: 167), лексические средства временного дейксиса (Рябова 1995: 11), темпоральные адвербиалы (temporal adverbials) (Бидагаева 2002: 5; Nielsen Don Lee 1972: 141; Vlach 1993: 24), темпоральные спецификаторы (Бондарко 1990: 10), лексические уточнители временных отношений (Демченко 1973: 26), слова со значением времени (Леонтьева 1964: 34), слова, обозначающие время (Покровский 1996: 74), темпоральные квантификаторы (temporal quantifiers) (Benthem 1980: 17; Richards 1987: 38), временные фразы (time phrases) (Schipporeit 1971: 27) и т.д.

При рассмотрении вопроса об относительной временной ориентации P.O. Якобсон выделил категорию «таксис» (taxis), объединяющую в качестве своих компонентов глагольные формы и союзы. Таксис противопоставляется категории глагольного времени. Средства категории таксиса (см. также употребление термина в Акимова, Козинцева 1987, Бондарко 1983, 1987, Бунина 1971, Козинцева 1991, Полянский 1990, Храковский 2003 и др.) используются для означивания времени одного действия относительно другого, а не относительно момента высказывания. В тексте это находит свое выражение в определенном сочетании форм глагольного времени, например, Past Simple и Past Perfect.

В русле функционально-семантического подхода A.B. Бондарко говорит о существовании функционально-семантического комплекса аспектуально-темпоральных отношений, включающего аспектуальность, темпоральность, таксис (в отличие от поля темпоральности, охватывающего временные отношения, ориентированные на момент речи или какой-либо иной момент, связанный со временем речи, таксис представляет собой выражение временных отношений между действиями) (Бондарко 1983: 41). Темпоральность - семантическая категория, отражающая восприятие и осмысление человеком времени обозначаемых ситуаций и их элементов по отношению к моменту речи говорящего или иной точке отсчета. Темпоральность как функционально-семантическое поле базируется на одноименной семантической категории и охватывает группировку грамматических (морфологических и синтаксических), лексических, а также комбинированных (лексико-грамматических, грамматико-контекстуальных и т.п.) средств того или иного языка, используемых для выражения различных вариантов данной семантической категории (Бондарко 1990: 5).

Выделяя категорию глагольного времени, лингвисты признают важную роль лексических средств означивания времени и временных отношений. В зарубежной и отечественной лингвистике предпринимались попытки классификации лексических средств с временной семантикой.

В процессе означивания времени и временных отношений участвуют, как отмечает Б. Комри, три класса средств:

• словосочетания с временной семантикой. Этот класс в языке практически безграничен, поскольку существует множество вариантов сочетаний лексических единиц;

• слова с временной семантикой, указывающие на время события. Количество единиц данного класса ограничено и, следовательно, численно уступает первой указанной группе;

• видо-временные глагольные формы (Comrie 1986: 8).

По мнению Д.Л.Ф. Нильсена, временные адвербиалы (time adverbials) выражают почти такой же объем временных отношений, что и видо-временные глагольные формы, и могут быть носителями

аспектуальности, то есть указывать на мгновенный, длительный или неопределенный характер действия (Nielsen 1972: 141).

Ряд классификаций1 лексических средств означивания времени и временных отношений строится на основании их формальных признаков, некоторые ученые группируют их в зависимости от функционально-семантических особенностей. Так, В.Г. Гак, говоря о существовании внешнего и внутреннего времени, отмечает, что репрезентанты первого отвечают на вопрос когда?, а второго - на вопрос как7. Объединяясь, оба аспекта формируют группу средств, указывающих на длительность / регулярность / повторяемость и отвечающих на вопрос сколько времени / как долго? (Гак 1997).

Внешнее время ученый делит на три класса: хронографию, хронометрию и хронологию. Хронография указывает на определенное время, место события во времени, дату; хронометрия реализует идею длительности события; хронология выражает последовательность событий. Средства всех трех классов могут носить как абсолютный, так и относительный характер.

P.JI. Ковалевский группирует некоторые подмножества лексических средств в зависимости от их функций, выделяя средства хронопунктуры (функция - указание на точку* во времени), хронометрии (функция -указание на отрезок во времени) и хронологии (функция - указание на временную последовательность событий) (Ковалевский 2005: 111).

Лексические средства означивания времени и временных отношений, получившие терминологическое наименование «хрононимы», используются для более детального указания на время события: видо-временные глагольные формы, конституирующие категорию темпуса, задают векторные параметры описываемых событий относительно момента речи, ориентируя их на сферу прошедшего, настоящего или будущего, тогда как хрононимы являются временными локализаторами этих событий в конкретной точке / отрезке соответствующей временной сферы. Данные лексические единицы являются конституентами отдельной лексико-семантической категории хроноса, функцией которой является осуществление хронологизации событий, представленных в высказываниях, на базе использования средств хронопунктуры и хронометрии.

Рассматривая категории темпуса и хроноса, необходимо учитывать и дифференцировать их функциональную соотнесенность - темпуса с событием кодирования (порождения) текста и хроноса с вербализованным событием, различающихся, в том числе, и тем, что у них разные субъекты деятельности. Используя необходимые глагольные формы, субъект повествования описывает события, связывая время их актуализации с моментом порождения высказывания. Так, для реализации идеи предшествования субъект повествования может ограничиться употреблением формы Past Simple:

(1) / had to hurry breakfast, for the train started a little before eight, or rather it ought to have done so, for after rushing to the station at 7:301 had to sit in the carriage for more than an hour before we began to move '(Stoker, 4) - Мне пришлось поторопиться с завтраком, так как поезд отходил за несколько минут до восьми; вернее, он должен был

' отойти в это время, но, примчавшись на станцию в 7 часов 30 ' '11 минут и сев в вагон, я вынужден был ждать более часа до 1' ' отправления.

■ ' • Для временного упорядочивания действий, описываемых в высказывании, участником которых является субъект ситуации (в данном случае он совпадает с субъектом повествования), используются Лексические единицы - a little before eight (за несколько минут до восьми); at 7.30 (в 7 часов 30 минут); for more than an hour (более часа). Таким образом, налицо разница в функциях темпуса и хроноса. Первая заключается в ориентации времени события относительно момента речи, вторая - во временной связи событий внутри текста, то есть их хронологизации.

Приведенный и другие подобные примеры показывают, что между грамматическими и лексическими средствами экспонирования времени существует отношение дополнительности. Оно заключается в том, что временные формы глагола, пересекаясь с лексическими средствами означивания времени и временных отношений, выполняют функцию векторной ориентации вербализованного события относительно времени события вербализации, а лексические средства задают временные параметры самого события в соответствующем векторе (Ковалевский 2005: 112).

Существуют случаи, когда семантика глагольной формы может нейтрализоваться, как, например, в ситуации, когда для повествования о прошедших событиях используются глагольные формы настоящего времени:

(2) I still remember one day. In 1958 I am nine years old (Mackenzie, 104) — Я до сих nop помню тот день. В 1958 году мне девять лет.

Несмотря на употребление в примере (2) видо-временной глагольной формы Present Simple, она не указывает на одновременность описываемых событий моменту речи. Именно использованный в высказывании хрононим in 1958 (в 1958 году) экспонирует точное время события, имевшего место в прошлом, то есть субъекту повествования было девять лет в 1958 году. Таким образом, данная лексическая единица компенсирует нейтрализованную семантику глагольной формы.

В некоторых случаях не единичные высказывания, а целый текст может быть построен с использованием видо-временной глагольной формы Present Simple, как, например, произведение Уильяма Бойда «Дары» (Boyd W. Gifts И Contemporary British Stories. Perspective Publications Ltd. Oxford, 1994). В этих условиях функцию указания на

и

время и временные отношения в сфере прошедшего выполняют только хрононимы, например:

(3) Two days later the phone rings while I am alone in the flat It is Hugues ' wife and she sounds nervous and excited. I somehow manage to inform her that Hugues is out. After some moments of incomprehension I eventually gather that it is imperative for Hugues to phone her in a while (Boyd, 52) - Спустя два дня, когда я нахожусь один в квартире, звонит телефон. Это жена Хьюга и ее голос звучит нервно и взволнованно. Каким-то образом мне удается объяснить, что Хьюга нет. После нескольких мгновений непонимания я, наконец, делаю вывод, что она хочет, чтобы Хьюг сразу перезвонил ей. При этом невыраженность реальной временной оппозиции время события :: момент речи ни в какой мере не нарушает временных параметров событий повествования.

Самостоятельный характер категории хроноса подтверждается также способностью хрононимов влиять на становление некоторых значений видо-временных глагольных форм. Эти значения получают терминологическое наименование конвергентных, а механизмы их формирования описаны во второй главе исследования.

Во второй главе диссертации «Взаимодействие лексических и грамматических средств в рамках временной организации высказывания» исследуются средства категории хроноса, участвующие в формировании конвергентных временных значений; выявляются и анализируются взаимосвязи, существующие между единицами темпуса и хроноса в процессе временной организации высказывания.

В ходе исследования установлено, что хрононимы включают односоставные или многосоставные единицы; последние могут быть представлены предложными конструкциями с константными и , переменными элементами.

В состав хрононимов и, соответственно, в парадигму языковых I средств реализации категории хроноса включены все лексические средства

с временной семантикой, означивающие время / временное отношение. t Функционально хрононимы параметрируют время протекания события и

> являются тем самым атрибутами предиката (Ковалевский 2004: 71).

Данные лексические единицы могут отвечать на вопросы когда? и как долго?, и являются, соответственно, средствами хронопунктуры и хронометрии.

При исследовании условий и зависимости взаимодействия средств хроноса и темпуса и становления конвергентных временных значений было определено, что с разными видо-временными глагольными формами взаимодействуют разные семантические классы хрононимов. Установлено, что при разбиении хрононимов на соответствующие классы релевантными являются следующие семантические признаки: • однократность / многократность;

• длительность (протяженная / замкнутая);

• одновременность / предшествование / следование.

В результате исследования эмпирического материала в процессе определения закономерностей формирования конвергентных временных значений были выделены следующие классы хрононимов:

1. Средства хроиопунктуры и хронометрии определенной / неопределенной количественной индексации.

1.1. Средства хронопунктуры, указывающие на частотность.

Хрононимы данного вида несут информацию о частотности

совершения выраженного предикатом действия и являются средствами либо определенной, либо неопределенной количественной индексации.

К средствам неопределенной количественной индексации частотности реализуемого в высказывании события относятся, например, следующие хрононимы: ¡sometimes (иногда), often (часто), seldom (редко), always (всегда), never (никогда), again (снова, опять) и т.д. Данные хрононимы не несут информации о точных периодах повторяемости события высказывания.

Определенная количественная индексация частотности может быть реализована, например, при помощи следующих хрононимов: on Mondays (по понедельникам), twice a week (двараза в неделю), in 1978 (в 1978), every year (каждый год), each minute (каждую минуту), every four hours (каждые четыре часа), in the evenings (по вечерам), five times a day (пять раз в день), three times a month (три раза в месяц) и т.д.

1.2. Средства хронометрии, указывающие на длительность.

Хрононимы данного вида несут информацию об относительно

длительном характере описываемого события. Длительность может быть протяженной (long (долго), for a long time (в течение долгого времени, долго), for some days (в течение нескольких дней) и т.д.) и замкнутой (within two days (за два дня), within a week (за неделю) in a day (за один день) и т.д.).

Хрононимы, указывающие на длительность события, являются средствами либо определенной, либо неопределенной количественной индексации.

На определенную количественную индексацию длительности реализуемого в высказывании события указывают хрононимы со значением:

• календарного времени: for three months (в течение трех месяцев), for a week (в течение недели), for a year (в течение года) и т.д.;

• времени суток: for five minutes (в течение пяти минут), for an hour (в течение часа), all day long (целый день) и т.д.;

• указания на социальные циклы: for a semester (в течение семестра), during the set of examinations (во время сессии) и т.д.;

• указания на общественные события - собрания, конференции, демонстрации и др. during the meeting (во время заседания), during the conference (во время конференции) и т.д.

К средствам неопределенной количественной индексации длительности реализуемого в высказывании события относятся, например, следующие хрононимы: for some time (на какое-то время), the whole time (все время), for a good while (на довольно долгий срок) и т.д.

2. Средства хронопунктуры и хронометрии относительной векторной индексация.

2.1. Средства хронопунктуры и хронометрии, указывающие на предшествование.

Хрононимы относительной векторной индексации, указывающие на предшествование, несут информацию о предшествовании события моменту речи либо другому событию, описываемому в высказывании, без указания на конкретное время его свершения, и могут иметь следующие функции:

• указывать на точку, предшествующую моменту речи либо другому описываемому событию: once (однажды), before (до), prior to (раньше, прежде, до), beforehand (заранее), earlier (раньше) и т.д.;

• характеризовать событие как занимающее отрезок на временной прямой, причем длительность может быть замкнутой либо протяженной: in the old days (в давние времена), formerly (прежде, когда-то), until now (до сих пор), so far (до настоящего времени, до сих пор), in the past (в прошлом) и т.д.

2.2. Средства хронопунктуры и хронометрии, указывающие на следование.

К данному виду относятся хрононимы, характеризующие событие как следующее за моментом речи или другим событием. Указание на следование носит неопределенный характер, то есть не имеет конкретной временной индексации, и может характеризовать событие как принадлежащее:

• точке в будущем: in the future (в будущем), soon (скоро, вскоре), in а while (скоро), in a moment (скоро), tomorrow (завтра) и т.д.;

i • отрезку в будущем: from now on (впредь, с этих пор), in the coming weeks (в предстоящие недели) и т.д.

2.3. Средства хронопунктуры и хронометрии, указывающие на одновременность.

Хрононимы данного вида указывают на совпадение события с моментом речи либо с другим событием, описываемым в высказывании, относя его к сфере настоящего, и могут выражать:

• точку, совпадающую' с моментом речи: now (сейчас), right now (прямо сейчас) и т.д.;

• фактически больший отрезок времени, воспринимаемый, однако, как точка: today (сегодня) и т.д.;

• временной отрезок, включающий в себя момент речи: nowadays (в наши дни, в наше время) и т.д.

3. Средства хронопунктуры и хронометрии количественной векторной индексации.

Сочетание признаков определенной количественной индексации и относительной векторной индексации приводит к формированию хронояимов класса количественной векторной индексации. Хрононимы данного класса могут характеризовать действие как предшествующее или следующее за моментом речи или иным действием, предоставляя также дополнительные детали временной локализации, которые могут быть выражены:

• единицей календарного времени: three years ago (три года назад), for two months from now (в течение двух месяцев, начиная с этого момента), after Monday (после понедельника) и т.д.;

• единицей, указывающей на время суток: five minutes from now (спустя пять минут), before dawn (дорассвета) и т.д.;

• единицей, указывающей на социальные циклы: after the set of examinations (после сессии) и т.д.;

• единицей, указывающей на общественные события - собрания, конференции, демонстрации и др.: after the meeting (после заседания), before the conference (до конференции) и т.д.

Сказанное выше можно представить в виде интегральной схемы 1 :

В ходе исследования установлено, что каждая видо-временная форма, входящая в состав категории темпуса, характеризуется набором

контекстуально актуализирующихся темпоральных и конвергентных временных значений. Так, из? четырех описайных в литературе (Comrie В. 1986, Declerck R. 1997, Dooley J., Evans V. 1999, Leech G. 1987) значений формы Present Progressive два являются темпоральными, два -конвергентными:

• зн1 - действие происходит в момент речи;

• зн2 - действие длится 6 течение отрезка времени;

• зн3 - описание константных черт субъекта ситуации;

• зн4 - описание действия, запланированного на ближайшее будущее. Диагностика темпоральных и конвергейтных временных значений

проводилась на базе методики элиминации хроносопровождения. В работе установлено, что для сохранения смысловой наполненности значения зн1 и зн2 не нуждаются в обязательном хроносопровождении, поскольку оно не влияет на их формирование. Так, из примера актуализации значения зн1 -- (1) She is writing a letter - Она пишет письмо

ясно, что описьгеаемое действие совпадает во времени с моментом речи, а в следующем примере реализации значения зн2

(2) She is taking English tessons -Оз» берет уроки английского действие, описываемое в высказывании, занимает во времени отрезок,

включающий в себя момент речи, причем выполнение действия в настоящий момент не является обязательным, в отличие от значения действия, происходящего в момент речи.

Поскольку для экспликации значений зн1 и зн2 достаточно средств категории темпуса, а хроносопровождение носит не обязательный, но факультативный характер, данные значения классифицируются как темпоральные.

В некоторых случаях для реализации временной семантики средства категории темпуса оказываются недостаточными. Например, для актуализации значения зн3 (описание константных черт субъекта ситуации) необходимо наличие обязательного хроносопровождения, а именно, лексем always (всегда) или constantly (постоянно); элиминация хроносопровождения нейтрализует эти значения:

(3) She is always / constantly grumbting (Она всегда / постоянно ворчит), ср : She is grumbting (Она ворчит (в настоящий момент)).

В случае наличия хроносопровождения высказывание, сохраняя ориентацию на момент речи (являющуюся неотъемлемой характеристикой любого высказывания, поскольку предикат не может быть реализован в предложении, не выступая в какой либо видо-временной форме), благодаря наличию хрононима приобретает новую, изначально не свойственную ему семантику. В результате особого процесса синтеза двух семантик у высказывания появляется новое значение, объединяющее в себе как основные признаки исходного, так и вновь приобретенного значения. Для обозначения этого процесса семантического синтеза в работе, вслед за Р.Л. Ковалевским, используется термин семантическая

конвергенция (Ковалевский 2003: 22). Под конвергенцией (от латинского соте^о - приближаюсь, схожусь) понимается синтез двух или более лингвистических единйц (БЭСЯ 1998: 234), в нашем случае - объединение исходного грамматического значения (и его сохранение) со значением лексической единицы.

Таким образом, сущность конвергентного временного значения заключается в объединении грамматической семантики темпоральных форм, выполняющих функцию векторной ориентации события, описываемого в высказывании, по отношению к моменту высказывания, и лексической семантики хрононимов, задающих временные параметры самого события в соответствующем векторе.

Количественные результаты анализа характера значений видо-временных форм представлены в таблице 1.

Таблица 1

Общее I Количество Количество

количество темпоральных конвергентных

Темпоральная форма выделяемых ! значений временных

значений значений

Present Simple 4 1 3

Present Progressive 4 2 2

Present Perfect 2 1 1

Present Perfect Progressive 2 2 -

Past Simple 4 2 2

Past Progressive 3 1 2

Past Perfect 2 2 -

Past Perfect Progressive 2 2 -

Future Simple 3 2 1

Future Progressive 2 2 -

Future Perfect 2 2 -

Future Perfect Progressive 1 1 -

Был установлен темпоральный характер следующих значений:

• Тзн' - постоянное действие видо-временной формы Present Simple;

• Тзн' - однократное действие в прошлом и Т,„3 - постоянное действие в прошлом (Past Simple);

• Тзн1 - однократное действие в будущем и Тзн3 - длящееся в будущем действие (Future Simple);

• Тзн' - действие, происходящее в момент речи и Тзн2 - действие, длящееся в течение отрезка времени (Present Progressive);

• Тзн2 - действие, происходившее в прошлом в течение отрезка времени (Past Progressive);

• Тзн' - действие, длящееся в будущем в течение отрезка времени и Тзн2 - действие, которое должно случиться по мнению говорящего (Future Progressive);

• Тзн' - совершенное действие, рассматриваемое с позиций настоящего (Present Perfect); - -

• TjH' - действие, свершившееся в прошлом к определенному моменту и Т3„2 - действие, начавшееся в прошлом и длившееся до определенного момента (Past Perfect);

• Тзн' - действие, свершившееся к определенному моменту в будущем и Т3„2 - действие в будущем, длящееся до определенного момента (Future Perfect);

• Т3н' _ действие, начавшееся в прошлом и продолжающееся в настоящий момент и Тзн2 - длившееся в недавнем прошлом действие, имеющее результат в настоящем (Present Perfect Progressive);

• Tj - начавшееся в прошлом и продолжавшееся до определенного момента действие и Тзн2 - длившееся в прошлом действие, объясняющее последующие события (Past Perfect Progressive);

• Тзи' - действие в будущем, продолжающееся до определенного момента (Future Perfect Progressive).

Хроносопровождение не влияет на формирование и реализацию перечисленных выше темпоральных значений и носит свободный характер. В данном случае хрононимы являются дополнительными временными локализаторами действия, описываемого в высказывании.

В рамках каждой из видо-временных форм групп Present, Past и Future были установлены конвергентные временные значения, реализация которых возможна лишь при наличии обязательного хроносопровождения:

• К3„2 - повторяющееся действие, Кзн3 - действие, происходящее в течение отрезка времени, и К3„4 - действие в будущем видо-временной формы Present Simple;

• Кзн2 - повторяющееся действие в прошлом и Кзн4 - длившееся в прошлом действие (Past Simple);

• Кзн2 - повторяющееся действие в будущем (Future Simple);

• Кш3 - описание константных черт субъекта ситуации и Кзн4 -описание действия, запланированного на ближайшее будущее (Present Progressive);

• Кзн1 - действие, происходившее в определенный момент в прошлом и Кзн3 - описание константных черт субъекта ситуации (Past Progressive);

• К3„2 - действие, начавшееся в прошлом и длящееся по настоящий момент (Present Perfect).

Вариативность лексических и синтаксических средств, влияющих на реализацию указанных конвергентных временных значений, представлена в таблице 2.

Таблица 2

Вариативность лексических средств означивания времени и временных отношений при реализации конвергентных

временных значений видо-временных форм

Лексические и синтаксические средства указания на время Конвергентные временные значения видо-временных форм группы Simple

Present Past Future

повторяющееся действие К„3 - действие, происходящее в течение отрезка времени К,,' -действие в будущем Ки/ — повторяющееся действие в прошлом Кт* - длившееся в прошлом действие К.'- повторяющееся действие в будущем

определенная количественная индексация частотности + + + + + +

неопределенная количественная индексация частотности + - + + - +

определенная количественная индексация протяженной длительности - + - - -

неопределенная количественная индексация протяженной длительности - + - - + -

определенная количественная индексация замкнутой длительности - - - - + -

неопределенная количественная индексация замкнутой Длительности - - - - + -

количественная векторная индексация - - - + - - _ -

относительная векторная индексация (предшествование) - - - - + -

относительная векторная индексация (одновременность) - + - - „ - -

относительная векторная -индексация(следование) - - + - - " -

Лексические и синтаксические средства указания на время Конвергентные временные значения вндо-временных фо рм

Present Progressive PasfProgressive Present Perfect

К,и3 — описание константных черт субъекта ситуации К^* - описание действия, запланированного на ближайшее будущее К«,1 - действие, происходившее в определенный момент в Прошлом - описание ' константных черт субъекта ситуации К*,2 — действие, j начавшееся в прошлом и длящееся по настоящий момент

хрононимы определенной количественной индексации частотности - + + - -

хрононимы неопределенной количественной индексации частотности + + - + -

хрононимы определенной количественной индексации протяженной длительности - - _ - +

хрононимы неопределенной количественной индексации протяженной длительности - - - - +

хрононимы определенной количественной индексации замкнутой длительности - - - - -

хрононимы неопределенной количественной индексации замкнутой длительности - - - - -

хрононимы количественной векторной индексации - + + - -

хрононимы относительной векторной индексации (предшествование) - - - -

хрононимы относительной векторной индексации (одновременность) - + - - -

хрононимы относительной векторной индексации (следование) - + - - -

В заключении излагаются основные результаты предпринятого исследования, которые сводятся к следующему:

- обоснована категориальная дифференциация грамматической категории темпуса, конституентами которой являются глагольные видо-временные формы, и лексико-семантической категории хроноса, представленной лексическими средствами - хрононимами, на основе принципиальных различий их функций.

- определено, что между категориями темпуса и хроноса существует отношение дополнительности, заключающееся в различии их функций: а) видо-временные формы глагола выполняют функцию векторной ориентации вербализованного события относительно момента речи, а лексические средства задают временные параметры самого события в соответствующем векторе; б) взаимодействие единиц категорий темпуса и хроноса приводит к семантической конвергенции - возникновению и реализации конвергентного временного значения.

- выявлен и дифференцирован набор темпоральных и конвергентных временных значений каждой из видо-временных глагольных форм активного залога в английском языке.

- доказано, что при актуализации темпоральных значений хроносопровождение носит факультативный характер, а конвергентные временные значения формируются в результате синтеза грамматической и лексической семантики.

- установлено, что семантические классы лексических средств означивания времени и временных отношений, взаимодействуя с видо-временными глагольными формами, реализуют 11 конвергентных временных значений.

Выполненная работа открывает новые перспективы дальнейшего изучения процесса реализации темпоральных и конвергентных временных значений видо-временных форм других языков.

Соискатель имеет 6 опубликованных работ, из них все по теме диссертации, в том числе: 3 статьи, опубликованные в межвузовских сборниках научных трудов, 3 статьи - во внутривузовских сборниках научных трудов. Общий объем публикаций составляет 2,1 п.л. Все публикации выполнены без соавторов.

Основное содержание работы изложено в следующих публикациях:

1. Нуреева, А.Р. Соотношение элементов категорий темпуса, таксиса и хроноса (на материале английского языка) / А.Р. Нуреева // Homo Loquens (вопросы лингвистики и транслятологии). - Вып. 1. - Волгоград, 2003.-С. 58-62.

2. Нуреева, А.Р. О самостоятельной роли лексико-семантической категории хроноса в рамках нарративного дискурса /А.Р. Нуреева // Homo

Loquens (вопросы лингвистики и транслятологии). - Вып. 2. - Волгоград, 2004.-С. 97-101.

3. Нуреева, А.Р. К вопросу о точке отсчета в системе временных отношений / А.Р. Нуреева // Homo Loquens (вопросы лингвистики и транслятологии). - Вып. 2. - Волгоград, 2004. - С. 102 - 107.

4. Нуреева, А.Р. О полифункциональноста языковых средств означивания времени и временных отношений / А.Р. Нуреева // Лингвистика и межкультурная коммуникация: Материалы региональной научной конференции Северокавказского региона и Поволжья, Волгоград, 19-21 апреля 2004. - Волгоград, 2004. - С. 283 - 287.

5. Нуреева, А.Р. Конвергентные и темпоральные значения видо-временной формы Present Progressive / А.Р. Нуреева // Актуальные проблемы лингвистики и межкультурной коммуникации: Материалы научной конференции, апрель 2005. - Волгоград, 2005. - С. 175 - 181.

6. Нуреева, А.Р. Специфика реализации конвергентных значений видо-временной формы Present Simple / А.Р. Нуреева // Актуальные проблемы лингвистики и межкультурной коммуникации: Материалы научной конференции, апрель 2005. - Волгоград, 2005. - С. 167 - 174.

i

1

i

Подписано в печать 27.09.2005 г. Формат 60x84/16. Бумага офсетная. Гарнитура Тайме. Усл. печ. л. 1,0. Тирах 120 экз. Заказ 260.

Издательство Волгоградского государственного университета. 400062, Волгоград, просп. Университетский, 100.

»Î8713

РНБ Русский фонд

2006-4 16001

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Нуреева, Алия Равильевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. ПРОБЛЕМА ДИФФЕРЕНЦИАЦИИ ЯЗЫКОВЫХ КАТЕГОРИЙ ПРЕЗЕНТАЦИИ ВРЕМЕНИ И ВРЕМЕННЫХ ОТНОШЕНИЙ.

1.1. Определение времени в философских концепциях.

1.2. Трактовка временных отношений в работах отечественных и зарубежных лингвистов.

1.3. Реализация средств категорий темпуса, таксиса и хроноса в процессе означивания временных отношений.

1.4. Структура и функционирование категории темпуса.

1.5. Роль категории хроноса при означивании времени и временных отношений.

Выводы по главе 1.

ГЛАВА II. ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ЛЕКСИЧЕСКИХ И ГРАММАТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ В РАМКАХ ВРЕМЕННОЙ ОРГАНИЗАЦИИ ВЫСКАЗЫВАНИЯ.

2.1. Парадигма лексических средств указания на время и временные отношения.

2.2. Специфика взаимодействия видо-временных форм группы Simple с единицами категории хроноса в рамках временной организации высказывания.

2.3. Условия формирования темпоральных и конвергентных значений видо-временных форм группы Progressive.

2.4. Особенности взаимодействия видо-временных форм группы Perfect с единицами категории хроноса в рамках временной организации высказывания.

2.5. Видо-временные формы группы'Perfect Progressive и единицы категории хроноса в процессе временной организации высказывания.

Выводы по главе 2.

 

Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Нуреева, Алия Равильевна

Генезис временной картины мира и ее знаковое закрепление в языке определялись потребностью человека сопоставлять, противопоставлять и сравнивать время протекания событий, необходимостью соотносить время события со временем его вербализации, описывать наблюдаемые природные циклы смены дня и ночи, времен года. Это привело к тому, что временная семантика представлена на разных уровнях языковой системы различными языковыми средствами (Ковалевский 2005: 111).

На современном этапе развития лингвистики проблема языкового времени характеризуется высокой степенью изученности. Языковые средства временной репрезентации получили свое отражение в работах отечественных (см.: Бондарко А.В., Булыгина Т.В., Гак В.Г., Дешериева Т.И., Ковалевский P.JL, Козинцева Н.А., Кравченко А.В., Кронгауз М.А., Маслов Ю.С., Падучева Е.В., Шмелев Д.Н., Яковлева Е.С. и др.) и зарубежных (Bull W.E., Comrie В., Davidsen-Nielsen N., Declerck R., i

Greenbaum S., Harkness J., Jespersen O., Leech G.N., Palmer F. R., Prior A., Quirk R., Reichenbach H., Schopf A., Vater H., Wunderlich D. и др.) ученых.

Как правило, в лингвистических исследованиях (Бондарко А.В., Слюсарева Н.А. и др.) феномен времени в языке описывается с позиций единой категории темпоральности, включающей в себя все разнообразие языковых средств - грамматических (морфологических и синтаксических), лексических, а также комбинированных (лексико-грамматических, грамматико-контекстуальных и т.п.). В некоторых работах (Кравченко А.В., Маслов Ю.С. и др.) данная категория носит название времени или грамматического времени и включает в себя тот же набор языковых единиц. При описании временных отношений, как правило, речь идет о категории глагольного времени, которую дополняют лексические средства означивания временных отношений.

В лингвистике существует точка зрения, согласно которой лексические средства означивания времени и временных отношений формируют отдельную лексико-семантическую категорию и сопровождают категорию глагольного времени, но не являются ее составляющими. Данная лексико-семантическая категория получила терминологическое обозначение хронос. Конституирующие ее единицы определяются как хрононимы (Ковалевский 2002: 135; Смыкова 2005: 74; БЭСЯ 1998: 473). Таким образом, временная семантика представлена на разных уровнях языковой системы различными языковыми средствами, что позволяет говорить о возможности выделения «языкового времени» как гиперкатегории, включающей ряд категорий - темпус, таксис, хронос. Данные категории, являясь носителями временной семантики, имеют функционально-семантические и формальные различия. Функция темпуса - временное соотношение момента речи со временем протекания события, функция таксиса - реализация разно- или одновременности вербализованных событий, функция хроноса — временное упорядочивание событий, описываемых в высказывании.

В процессе временной организации высказывания происходит межкатегориальное взаимодействие. Так, каждая видо-временная форма, принадлежащая категории темпуса, характеризуется набором темпоральных значений, формирование которых не зависит от наличия/отсутствия лексических средств означивания времени и временных отношений (хроносопровождения), и конвергентных временных значений, являющихся синтезом грамматической и лексической семантики.

Теоретическое осмысление результатов многочисленных исследований, посвященных проблеме языкового времени, а также комплексный анализ фактического материала позволили выдвинуть следующую гипотезу: лексические средства означивания времени и временных отношений конституируют самостоятельную лексикосемантическую категорию хроноса, взаимодействующую с грамматической категорией темпуса. В результате данного взаимодействия происходит формирование двух вариантов временных значений глагольных форм - темпорального и конвергентного.

Актуальность данной работы состоит в определении причинно-следственной обусловленности возникновения конвергентных временных значений.

Объектом исследования являются единицы категории лексического времени - хроноса и категории грамматического времени - темпуса.

Предмет исследования - взаимодействие средств хроноса и темпуса в процессе формирования значений видо-временных глагольных форм при условии наличия / отсутствия лексических средств указания на время и временные отношения.

Цель исследования - выявление закономерностей формирования временных значений глагольных форм активного залога при условии их взаимодействия с единицами категории хроноса.

Достижение данной цели предполагает решение следующих задач:

1. Изучить историю вопроса и выработать теоретическую платформу для исследования.

2. Описать категориальный аппарат системы временных отношений.

3. Исследовать специфику межкатегориального взаимодействия в рамках языкового времени.

4. Классифицировать единицы категории хроноса на основании их семантических признаков.

5. Рассмотреть процесс взаимодействия видо-временных глагольных форм групп Simple, Progressive, Perfect, Perfect Progressive с единицами категории хроноса в рамках временной организации высказывания.

6. Дифференцировать временные конвергентные и темпоральные значения каждой из видо-временных глагольных форм активного залога, определить условия их формирования.

Материалом исследования послужили тексты английской художественной прозы XX века объемом 3500 страниц (см. список источников). Изучению подверглись 3100 высказываний, равных предложению, реализованных при помощи 12 видо-временных глагольных форм активного залога во всех значениях, характеризующихся наличием либо отсутствием свободного и обязательного хроносопровождения.

Методы исследования. Для решения поставленных задач и достижения цели исследования используются следующие лингвистические методы: дефиниционного анализа, семантического разложения предложения, моделирования, пресуппозиционного (импликационного) анализа (при рассмотрении смысловой организации высказывания), метод элиминации (при установлении облигаторности / факультативности хроносопровождения). При выявлении семантического и сочетаемостного потенциала исследуемых языковых единиц учитывается их дистрибуция. Для иллюстрации выводов исследования применяется формализованный способ представления материала.

Научная новизна диссертации определяется тем, что в ней впервые на материале английского языка установлены причины и условия возникновения конвергентных временных значений, являющихся результатом взаимодействия отдельных классов хрононимов с отдельными видо-временными глагольными формами.

Теоретическая значимость работы заключается в выявлении регулярных отношений между лексико-семантической категорией хроноса и грамматической категорией темпуса, а также в определении пределов их облигаторной либо опциональной дополнительности.

Практическая ценность результатов исследования заключается в том, что они могут найти применение в учебных курсах по лексикологии английского языка, в спецкурсах по проблемам лексической и грамматической семантики, теоретической грамматике, в практике преподавания английского языка, при разработке пособий по лексикологии и теоретической грамматике английского языка, а также при написании курсовых и дипломных работ.

Апробация работы. Результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры теории и практики перевода Волгоградского государственного университета. По теме диссертации были сделаны доклады на научных сессиях, конференциях молодых ученых в Волгоградском государственном университете (2002 - 2004 гг.), на региональной научной конференции Поволжья и Северо-Кавказского региона (апрель 2004 г.), а также в Центре перевода Копенгагенского университета (Дания) во время научной стажировки (2003 г.). Результаты диссертационного исследования отражены в 6 публикациях автора.

Анализ фактического материала и полученные в процессе исследования результаты и выводы позволяют вынести на защиту следующие положения:

1. В составе изучаемого нами конвергентного единства лексические средства означивания времени и временных отношений не входят в состав категории темпуса, а образуют самостоятельную категорию хроноса, функцией которой является хронологизация событий, описываемых в высказывании.

2. Между категориями темпуса и хроноса в процессе речевой деятельности существует отношение дополнительности, заключающееся в том, что каждая из этих категорий выполняет свою функцию в коммуникации: средства темпуса векторно ориентируют вербализованное событие относительно момента речи, а лексические средства хроноса (хрононимы) задают временные параметры самого события в соответствующем векторе.

3. Каждая из видо-временных глагольных форм, входящих в категорию темпуса, характеризуется набором темпоральных и конвергентных временных значений.

4. Темпоральные значения реализуются видо-временными формами глагола при факультативном использовании лексических средств указания на время и временные отношения. Конвергентные значения видо-временной глагольной формы формируется в результате взаимодействия грамматической лексической и семантики. Условием реализации конвергентного значения является наличие обязательного хроносопровождения видо-временной формы глагола.

Структура работы: Диссертация состоит из введения, двух глав, в конце которых приводятся основные выводы, заключения, библиографии, списка источников, словарей и принятых сокращений, а также приложения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Взаимодействие категорий темпуса и хроноса при формировании конвергентных временных значений"

Выводы по главе 2

В данной главе были классифицированы единицы категории хроноса на основании их семантических признаков; выявлены и проанализированы закономерности взаимодействия лексических и грамматических средств в процессе временной организации высказывания.

Единицы категории хроноса характеризуются наличием следующих семантических признаков: однократность / многократность; длительность протяженная / замкнутая); одновременность / предшествование/ следование. На основании приведенных семантических признаков нами были выделены следующие классы хрононимов:

1. Хрононимы определенной / неопределенной количественной индексации частотности реализуемого в высказывании события;

2. Хрононимы определенной / неопределенной количественной индексации протяженной длительности;

3. Хрононимы определенной / неопределенной количественной индексации замкнутой длительности;

4. Хрононимы количественной векторной индексации;

5. Хрононимы относительной векторной индексации, указывающие на предшествование, одновременность, следование.

В ходе исследования были установлены следующие конвергентные временные значения форм группы Simple, формирование которых невозможно без хроносопровождения: Кзн - повторяющееся действие -форм Present, Past и Future Simple (хроносопровождение представлено средствами хронопунктуры определенной / неопределенной количественной индексации частотности); Кзн3 - действие, происходящее в течение отрезка времени - видо-временной формы Present Simple (в качестве хроносопровождения выступают средства хронометрии определенной / неопределенной количественной индексации протяженной длительности); Кзн4 - действие в будущем - видо-временной формы Present Simple (хроносопровождение - средства хронопунктуры относительной векторной индексации, указывающих на одновременность, следование, либо хрононимы количественной векторной индексации); Кзн4 - длившееся в прошлом действие - формы Past Simple (хроносопровождение реализовано средствами хронометрии определенной / неопределенной количественной индексации протяженной / замкнутой длительности).

При анализе видо-временных форм группы Progressive были выявлены следующие конвергентные временные значения, эксплицирующиеся при условии синтеза грамматических и лексических средств указания на время: Кзн3 - описание константных черт субъекта ситуации - Present и Past Progressive (хроносопровождение представлено средствами хронопунктуры неопределенной количественной индексации частотности реализуемого в высказывании события); Кзн4 - описание действия, запланированного на ближайшее будущее - видо-временной формы Present Progressive (хроносопровождение - средства хронопунктуры относительной векторной индексации, указывающие на одновременность, следование, либо хрононимы количественной векторной индексации); Кзн! - действие, происходившее в определенный момент в прошлом - видо-временной формы Past Progressive (в качестве хроносопровождения - средства хронопунктуры определенной количественной индексации частотности, либо хрононимы относительной векторной индексации, указывающие на предшествование, одновременность, следование, либо хрононимы количественной векторной индексации).

Видо-временные формы группы Perfect могут быть реализованы, в основном, темпоральными значениями. Исключением является конвергентное временное значение Кзн2 - действие, начавшееся в прошлом и длящееся по настоящий момент - видо-временной формы Present Perfect, актуализация которого невозможна без единиц категории хроноса. Данное конвергентное временное значение формируется при условии синтеза грамматических средств указания на время и средств хронометрии определенной / неопределенной количественной индексации протяженной длительности.

Анализ показал, что видо-временные формы группы Perfect Progressive реализуются в темпоральных значениях, без обязательного хроносопровождения, благодаря перфектно-прогрессивному аспекту, представляющему исчерпывающую характеристику предиката.

139

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В диссертации рассматривались две категории, участвующие в процессе временной организации высказывания в современном английском языке - грамматическая категория темпуса и лексико-семантическая категория хроноса.

Темпус является глагольной категорией, указывающей на время события относительно момента речи. Ее конституируют глагольные видо-временные формы. В данной работе были рассмотрены особенности формирования значений следующих форм активного залога: Present Simple, Past Simple, Future Simple; Present Progressive, Past Progressive, Future Progressive; Present Perfect, Past Perfect, Future Perfect; Present Perfect Progressive, Past Perfect Progressive, Future Perfect Progressive.

Хронос - самостоятельная лексико-семантическая категория, выполняющая функцию временного упорядочивания событий высказывания, представленная лексическими средствами - хрононимами.

Между данными категориями выявлено отношение дополнительности, которое заключается в том, что временные формы глагола, взаимодействуя с лексическими средствами означивания времени и временных отношений, выполняют функцию векторной ориентации вербализованного события относительно момента речи, а лексические средства задают временные параметры самого события в соответствующем векторе.

В ходе анализа эмпирического материала было определено, что с разными видо-временными глагольными формами взаимодействуют разные семантические классы хрононимов. Установлено, что при классификации хрононимов релевантными являются следующие семантические признаки: однократность / многократность; длительность (протяженная / замкнутая); одновременность / предшествование / следование. На основании данных семантических признаков выделены следующие классы:

• хрононимы определенной / неопределенной количественной индексации частотности;

• хрононимы определенной / неопределенной количественной индексации протяженной длительности;

• хрононимы определенной / неопределенной количественной индексации замкнутой длительности;

• хрононимы количественной векторной индексации;

• хрононимы относительной векторной индексации, указывающие на предшествование, одновременность, следование.

Было установлено, что каждая из видо-временных форм характеризуется набором темпоральных и конвергентных временных значений. Для актуализации темпоральных значений достаточно глагольных средств, а хроносопровождение носит не обязательный, но факультативный характер. Были определены случаи, когда средства категории темпуса вступают в синтез со средствами категории хроноса и формируют новое конвергентное временное значение.

На основе проведенного анализа были определены условия факультативности и облигаторности хроносопровождения. В рамках каждой из видо-временных форм групп Present, Past и Future были диагностированы следующие конвергентные временные значения, формирование которых возможно лишь при наличии обязательного хроносопровождения: Кзн2 - повторяющееся действие, Кзн3 - действие, происходящее в течение отрезка времени, и Кзн4 - действие в будущем видо-временной формы Present Simple;

• Кзн2 - повторяющееся действие в прошлом и Кзн4 - длившееся в прошлом действие видо-временной формы Past Simple;

• Кзн2 - повторяющееся действие в будущем видо-временной формы Future Simple; л л

• Кзн ~ описание константных черт субъекта ситуации и Кзн -описание действия, запланированного на ближайшее будущее, формы Present Progressive;

• Кзн1 - действие, происходившее в определенный момент в прошлом и Кзн - описание константных черт субъекта ситуации формы Past Progressive;

• Кзн2 - действие, начавшееся в прошлом и длящееся по настоящий момент видо-временной формы Present Perfect.

При элиминации обязательного хроносопровождения в высказывании реализуется темпоральное значение. Это происходит при следующих условиях:

1) если происходит актуализация значения, выходящего за рамки временной сферы глагольной формы (например, Кзн4 - действие в будущем видо-временных форм Present Simple, Present Progressive);

2) если семантический тип предиката не может быть эксплицирован в отдельных значениях без дополнительных средств временной локализации. Так, например, реализация семантического типа предиката процесса, не содержащего информации о начальной или конечной точке процесса, его частотности, невозможна в конвергентных временных значениях повторяющегося действия, действия, происходящего в течение отрезка времени, видо-временных форм группы Simple; в конвергентном временном значении описания константных черт субъекта ситуации форм Present Progressive и Past Progressive; в конвергентном временном значении действия, происходившего в определенный момент в прошлом видо-временной формы Past Progressive; а также в конвергентном временном значении действия, начавшегося в прошлом и длящегося по настоящий момент формы Present Perfect.

Таким образом, выдвинутая гипотеза о том, что лексические средства означивания времени и временных отношений конституируют самостоятельную лексико-семантическую категорию хроноса, взаимодействующую с грамматической категорией темпуса, и в результате данного взаимодействия происходит формирование двух вариантов значений видо-временных глагольных форм — темпорального и конвергентного, находит непосредственное подтверждение в проведенном исследовании.

Было установлено, что следующие темпоральные значения не требуют обязательного хроносопровождения:

• Тзн1 - постоянное действие видо-временной формы Present Simple;

• T3HL ~ однократное действие в прошлом и Тзн3 -постоянное действие в прошлом видо-временной формы Past Simple;

1 "X

• Тзн - однократное действие в будущем и Тзн - длящееся в будущем действие формы Future Simple;

• Тзн1 - Действие, происходящее в момент речи и Тзн2 - действие, длящееся в течение отрезка времени формы Present Progressive;

• Тзн2 - действие, происходившее в прошлом в течение отрезка времени, видо-временной формы Past Progressive;

• Тзн1 - действие, длящееся в будущем в течение отрезка времени и Тзн2 - действие, которое должно случиться по мнению говорящего, видо-временной формы Future Progressive;

• Тзн1 - совершенное действие, рассматриваемое с позиций настоящего, видо-временной формы Present Perfect;

• Тзн1 ~ действие, свершившееся в прошлом к определенному моменту и Тзн2 — действие, начавшееся в прошлом и длившееся до определенного момента, видо-временной формы Past Perfect;

• Тзн1 - действие, свершившееся к определенному моменту в будущем и Тзн - действие в будущем, длящееся до определенного момента, видо-временной формы Future Perfect;

• Тзн1 - действие, начавшееся в прошлом и продолжающееся в настоящий момент и Тзн2 - длившееся в недавнем прошлом действие, имеющее результат в настоящем, формы Present Perfect Progressive;

• Тзн1 - начавшееся в прошлом и продолжавшееся до определенного момента действие и Тзн2 -длившееся в прошлом действие, объясняющее последующие события, формы Past Perfect Progressive;

• T3H! - действие в будущем, продолжающееся до определенного момента формы Future Perfect Progressive.

Хроносопровождение не влияет на формирование перечисленных выше темпоральных значений и носит свободный характер. В данном случае хрононимы являются дополнительными временными локализаторами события, описываемого в высказывании.

В результате исследования была выявлена специфика актуализации темпоральных значений глагольных форм группы Perfect Progressive, которая заключается в почти полном отсутствии хроносопровождения в силу детализированной репрезентации характеристик действия видо-временными формами.

Выполненная работа открывает новые перспективы дальнейшего изучения процесса формирования темпоральных и конвергентных временных значений видо-временных форм других языков.

144

 

Список научной литературыНуреева, Алия Равильевна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Аарелайд А. Категория времени в современной науке и проблема человеческого времени. - Изв. АН ЭССР. Обществ, науки, 27, №3, 1978, -С. 268-280.

2. Авилова Н.С. Вид глагола и семантика глагольного слова. М.: Наука, 1976.

3. Акимова Т.Г., Козинцева H.J1. Аспектуально-таксисные ситуации без элементов- семантической" обусловленности //" Теория функциональной" грамматики. Введение. Аспектуальность. JL, 1987.

4. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. -М., 1974.

5. Аскин Я.Ф. Проблема времени. М.: Мысль, 1966. - 200 с.

6. Багрова Н.Д. Фактор времени в восприятии человеком. Л.: Наука, 1980.-96 с.

7. Балин Б.М. Немецкий аспектологический контекст в сопоставлении с английским. Калинин: Изд-во Калининск. пед. ин-та, 1969.

8. Бархударов Л.С. Очерки по морфологии современного английского языка. Учеб. пособие для студентов старших курсов ин-тов и фак. иностр. яз. М., «Высш. школа», 1975.

9. Бенвенист Э.О. О субъективности в языке // Э. Бенвенист. Общая лингвистика. М., 1974.

10. Берке У. Пространство-время, геометрия, космология. — М., 1985.

11. Бидагаева Ц.Д. Темпоральные адвербиалы в английском предложении: языковой процесс формирования смысла. Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук. Специальность 10.02.04 Германские языки. - Иркутск, 2002.

12. Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка: Учебник. Для студентов филол. фак. ун-тов и фак. англ. яз. педвузов. М.: Высш. школа, 1983.-383 с.

13. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики: Учеб. 3-е изд., испр. -М.: Высш. шк., 2002. - 160 с.

14. Бондарко А.В. Вид и время русского глагола. М.: Просвещение, 1971.

15. Бондарко А.В. Общая характеристика семантики й структуры поля таксиса // Теория функциональной грамматики. Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис. JL, 1987.

16. Бондарко А.В. Понятийные категории и языковые семантические функции в грамматике // Универсалии и типологические исследования. -М.: Наука, 1974.

17. Бондарко А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. Л.: Наука, 1983.

18. Бондарко А.В. Таксис // Теория функциональной грамматики. Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис. Л.: Наука, 1987.

19. Бондарко А.В. О значениях видов русского глагола // Вопросы языкознания. 1990. - №4. - С. 5 - 11.

20. Бондарко А.В. Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность. Л.: Наука, ленинградское отделение, 1990.

21. Бондарко А.В. Предельность и глагольный вид // Изв. АН СССР / Сер. лит. и яз. 1991. - Т.50, №3. - С. 18 - 25.

22. Булыгина Т.В. Грамматические и семантические категории и их связи //Аспекты семантических исследований. М., 1980.

23. Булыгина Т.В. К построению типологии предикатов в русском языке // Семантические типы предикатов. М., 1982.

24. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Пространственно-временная локализация как суперкатегория предложения // Вопросы языкознания. 1989. - №3. -С. 24-32.

25. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира. М., 1997.

26. Бунина И.К. Категория времени или категория таксиса? (О противопоставлении относительных и абсолютных времен болгарского индикатива) // Исследования по славянскому языкознанию. М., 1971. — С. 124-129.

27. Всеволодова М.В. Способы выражения временных отношений в современном русском языке. М., 1975.

28. Гайденко П.П. Время и вечность: парадоксы континуума // Вопросы философии. 2000. - №6. - С. 110 - 136.

29. Гайденко П.П. Проблемы времени в антологии М. Хайдеггера // Вопросы философии. 1965. - №12. - С. 57 - 69.

30. Гак В.Г. Пространство времени // Логический анализ языка. Язык и время / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, Т.Е. Янко. М., 1997.

31. Гловинская М.Я. Семантика, прагматика и стилистика видо-временных форм // Грамматические исследования. Функционально-стилистический аспект. М., 1989.

32. Глызина В.Е. Временная семантика имени существительного в современном английском языке. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Специальность 10.02.04 -Германские языки. Иркутск, 1999.

33. Демченко И.Г. Лексические уточнители временных отношений в современном немецком языке. М., 1973.

34. Дешериева Т.И. Лингвистический аспект категории времени в его отношении к физическому и философским аспектам // Вопросы языкознания. 1975. - №2. - С. 111 - 117.

35. Дешериева Т.И. К проблеме соотношения глагольных категорий вида и времени // Вопросы языкознания. 1976. - №4. - С. 72 - 76.

36. Зельдович Г.М. Семантика времени: к уточнению метаязыка // Филологические науки. 1995. - №2. - С. 32 - 39.

37. Золотова Г.А. Аспекты изучения категории глагольного времени // Изв. АН СССР / Сер. лит. и яз. 1975. - Т. 34, №3. - С. 57 - 64.

38. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка: Учебник. М.: Высш. школа, 1981.

39. Казарян В.П. Понятие времени в структуре научного знания. М., Изд-во Моск. ун-та, 1980.

40. Ковалевский Р.Л. К вопросу о лексическом означивании времени (на материале немецкого языка) // Вестник Волгоградского госуниверситета. Сер. 2, Языкознание. Вып. 1. Волгоград, 2001. - С. 99 - 103.

41. Ковалевский Р.Л. О категоризации языковых средств означивании времени и временных отношений (на материале немецкого языка) // Вестник Волгоградского госуниверситета. Сер. 2, Языкознание. Вып. 2. -Волгоград, 2002. С. 134 - 138.

42. Ковалевский Р.Л. О средствах временной атрибутизации предикатов // Homo loquens (Вопросы лингвистики и транслятологии): Сб. ст. Вып. 2. -Волгоград: Изд-во Волгогр. гос. ун-та, 2004. - С. 70 - 75.

43. Ковалевский Р.Л. О функции и семантике хрононимов // Вестник Волгоградского госуниверситета. Сер. 2, Языкознание. Вып. 3. -Волгоград, 2004. С. 92 - 96.

44. Ковалевский Р.Л. Семантическая конвергенция в глагольной номинации // Homo loquens (Вопросы лингвистики и транслятологии): Сб. ст. Вып. 1. - Волгоград: Изд-во Волгогр. гос. ун-та, 2003. - С. 21 - 29.

45. Козинцева Н.А. Временная локализованность действия и ее связь с аспектуальными, модальными и таксисными значениями. Л.: Наука, 1991.

46. Кравченко А.В. Past Indefinite или Present Perfect: прагматический аспект варьирования видо-временных форм английского глагола // Вопросы грамматического варьирования. Иркутск, 1988.

47. Кравченко А.В. К когнитивной теории времени и вида // Филологические науки. 1990. - №6. - С. 27 - 34.

48. Кравченко А.В. К проблеме наблюдателя как системообразующего фактора в языке // Изв. РАН / Сер. лит. и яз. 1993. - Т. 52, №3. - С. 14 -21.5 ^Кравченко А.В. Глагольный вид и картина мира // Изв. РАН / Сер. лит. и яз. 1995. - Т. 54, №1. - С. 57 - 65.

49. Кравченко А.В. Язык и восприятие: Когнитивные аспекты языковой категоризации. Иркутск: Изд-во Иркут. ун-та, 1996. - 160 с.

50. Кронгауз М.А. Время как семантическая категория имени // Вопросы кибернетики. Семиотические исследования. Вып. 159. М., 1989. - С. 4 -17.

51. Кронгауз М.А. Структура времени и значение слов // Логический анализ языка. Противоречивость и аномальность текста. М., 1990. - С. 45 - 52.

52. Крылова И.П., Гордон Е.М. Грамматика современного английского языка: Учебник для ин-тов и фак. иностр. яз. 8-е изд. - М.: Книжный дом «Университет», 2002. - На англ. яз.

53. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. Б.: БГК им. И. А. Бодуэна де Куртенэ, 1999. - 536 с.

54. Леонтьева Н.Н. Описание слов со значением времени // Машинный перевод и прикладная лингвистика. Вып. 8. 1964.

55. Логический анализ языка: язык и время. Под ред. Н.Д. Арутюновой, Т.Е. Янко. — М., 1997.

56. Луценко Н.А. Взаимоотношение значений настоящего и будущего форм перфективного презенса в русском и других славянских языках // Филологические науки. 1989. - №4. - С.45 - 56.

57. Луценко Н.А. Вид и время (Проблемы разграничения и взаимодействия) // Вопросы языкознания. 1985. - №2. - С. 43 - 49.

58. Мартынов В.В. Категории языка. -М., 1982.

59. Маслов Ю.С. К основаниям сопоставительной аспектологии. В кн. Вопросы сопоставительной аспектологии, вып. 1. Л.: Изд-во Ленинградского университета, 1978.

60. Маслов Ю.С. Очерки по аспектологии. Л., 1984.

61. Мачина О.А. Некоторые структурно-семантические особенности функционирования видовых форм глагола в американском английском XIX XX вв. // Вестник МГЛУ. Вып. 469. - М., 2002. - С. 83 - 98.

62. Милейковская Г.М. О соотношении субъективного и грамматического времени // Вопросы языкознания. 1956. - №5.

63. Мурьянов М.Ф. Время (понятие и слово) // Вопросы языкознания. -1978.-№2.-С. 52-66.

64. Новожилова А.А. Лексическое означивание времени // Homo loquens (Вопросы лингвистики и транслятологии). Волгоград: Изд-во Волгоградского государственного университета, 2003. - С. 53 - 57.

65. Падучева Е.В. Семантика вида и точка отсчета // Изв. АН СССР / Сер. лит. и яз. 1986. - Т. 45, №5. - С. 64 - 71

66. Падучева Е.В. К семантической классификации временных детерминантов предложения // Язык: система и функционирование. М., 1988.-С. 190-201.

67. Падучева Е.В. К сочетаемости обстоятельства времени с видом и временем глагола: точка отсчета // НТИ. Сер. 2, 1992, №3. - С. 28 - 36.

68. Падучева Е.В. Наречие как кванторное слово // Изв. АН СССР / Сер. лит. и яз. 1989. - Т. 48, №1. - С. 47 - 54.

69. Падучева Е.В. Опыт исчисления частных видовых значений // Типология и грамматика. М.: Наука, 1990.

70. Падучева Е.В. Семантические исследования. Семантика времени и вида. Семантика нарратива. М., 1996.

71. Плунгян В.А. Общая морфология: Введение в проблематику. Учебное пособие. М.: Эдиториал УРСС, 2000.

72. Покровский М.М. К вопросу о словах, обозначающих время // ХАРПЛНЕР1А. Сб. статей по философии в честь Ф.Е. Корша. М., 1996.

73. Полянский С.М. Основы функционально-семантического анализа категории таксиса. — М., 1990.

74. Попова З.Д., Стернин И.А. Лексическая система языка. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1984.

75. Рейхенбах Г. Направление времени. М., 1962.

76. Рейхенбах Г. Философия пространства и времени. М.: Прогресс, 1985.

77. Рябова М.Ю. Временная репрезентация в английском языке. Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук. Специальность 10.02.04 Германские языки. - Спб., 1995.

78. Салькова М.А. Темпоральный профиль события и полифония как аспекты содержания нарратива // Вестник МГЛУ. Вып. 469. М., 2002. — С. 5-20.

79. Семантические типы предикатов. М.: Наука, 1982.

80. Слюсарева Н.А. Проблемы функциональной морфологии современного английского языка. М.: Наука, 1986.

81. Слюсарева Н.А. Язык и речь пространство и время // Теория языка. Англистика. Кельтология. - М., 1976.

82. Смирницкий А.И. Морфология английского языка. М., 1959.

83. Спорные вопросы английской грамматики / Зернов Б.Е., Варшавская А.И., Чахоян Л.П. и др.; Отв. ред. В.В. Бурлакова. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1988.

84. Степанов Ю.С. Вид, залог, переходность (Балто-славянская проблема 1) // Изв. АН СССР / Сер. лит. и яз. 1976. - Т.35, №5. - С. 44 - 51.

85. Теоретическая грамматика английского языка. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1983.

86. Теория функциональной грамматики: Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис. Л.: Наука, 1987.

87. Хайдеггер М. Время и бытие. М.: Республика, 1993.

88. Храковский B.C. Взаимодействие грамматических категорий глагола // Вопросы языкознания. 1990. - №5. - С. 18-36.

89. Храковский B.C. Категория таксиса (общая характеристика) // Вопросы языкознания. 2003. - №2. - С. 32 - 54.

90. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка). М., 1973.

91. Юрченко Реальное время и структура языка // Вопросы языкознания. -1993.-№3.-С. 36-47.

92. Якобсон P.O. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол // Принципы типологического анализа языков различного строя. М., 1972.

93. Яковлева Е.С. Языковое отражение циклической модели времени // Вопросы языкознания. 1992. - №4. - С. 73 - 83.

94. Яковлева Е.С. Фрагмент русской языковой картины времени // Вопросы языкознания. 1994. - №5. - С. 73 - 89.

95. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). М.: Гнозис, 1994.

96. Abraham W., Janssen Т. (eds.). Tempus Aspekt - Modus. Die lexikalischen und grammatischen Formen in den germanischen Sprachen. Tubingen: Niemeyer, 1989.

97. Bartsch R. Tenses and Aspects in Discourse // Theoretical Linguistics 15, 1/2,1989.

98. Bartsch W. Tempus, Modus, Aspekt. Die systembildenden Ausdrucke beim Deutschen Verbalkomplex. Frankfurt am Mein: Diesterweg, 1980.

99. Baumgartner K., Wunderlich D. Ansatz zu einer Semantik des deutschen Tempussystems // Der Begriff Tempus, 1969.

100. Benthem J. Points and periods // Time, tense and quantifiers. Tubingen: Niemeyer, 1980.

101. Binnick R. I. Will and Be Going To // Papers from the Seventh Regional Meeting, Chicago Linguistic Society, Chicago, Chicago Ling. Soc., 1971.

102. Bull W.E. Time, tense, and the verb. Berkeley, etc.: Univ. of California Press, 1960.

103. Calver E. The uses of the present tense forms in English // Language. -Vol. 22, № 4, 1946.

104. Carlson G.N. Aspect and quantification // Tedeschi P.J., Zaenen A. (eds). Syntax and Semantics, vol. 14: Tense and aspect. New York: Academic Press, 31-64,1981.

105. Close R.A. Concerning the Present Tense // English Language Teaching. -Vol. 13, №2, 1959.

106. Comrie B. Aspect: An Introduction to the study of Verbal Aspect and Related Problems. Cambridge: Cambridge UP, 1976.

107. Comrie B. Tense. Cambridge: Cambridge UP, 1986.

108. Comrie B. On identifying future tense // Abraham W., Janssen T. (eds.). Tempus Aspekt - Modus. Die lexikalischen und grammatischen Formen in den germanischen Sprachen. Tubingen: Niemeyer, 1989.

109. Davidsen-Nielsen N. Has English a future? Remarks on tense //1. Lindbad and M. Ljung, eds., Proceedings from the Third Nordic Conference for English Studies, volume 1, Stockholm, Almquist and Wiksell, 53 59,1988.

110. Davidsen-Nielsen N. Tense and mood in English: a comparison with Danish. Berlin, new York: Mouton de Gruyter, 1990.

111. Declerck R. Tense in English: Its Structure and Use in Discourse. London, 1991.

112. Declerck R., Depraetere I. The double system of future time reference in English // Journal of Semantics, №12,269 310,1995.

113. Declerck R. When-clauses and temporal structure. London, 1997.

114. Dinsmore J. The semantic nature of Reichenbach's tense system. Glossa 16,216-239, 1982.

115. Dooley J., Evans V. Grammarway 4. Express Publishing, 1999.

116. Dowty D. R. Tenses, Time Adverbials, and Compositional Semantic Theory // Linguistics and Philosophy 5: 23 55,1982.

117. Dowty D. R. The effect of aspectual class on the temporal structure of discourse: semantics or pragmatics // Linguistics and Philosophy, №9, 37-61, 1986.

118. Edgren E. Temporal clauses in English. Uppsala: Almqvist & Wiksell, 1971.

119. Ehrich V., Vater H. (eds.) Temporalsemantik. Tubingen: Niemeyer, 1988.

120. Ejerhed B. The Syntax and Semantics of English Tense Markers. Stockholm: University of Stockholm, Institute of Linguistics, 1974.

121. Erhard W. H. Tense, quantifiers, and contexts. Computational Linguistics, 14(2): 3-14, 1988.

122. Fenn P. A semantic and pragmatic examination of the English perfect. Tubingen: Narr, 1987.

123. Gelhaus H. Zum Tempussystem der deutschen Hochsprache // Der Begriff Tempus, 1969.

124. Goldsmith J., Woisetschlaeger E. The logic of the English progressive // Linguistic Inquiry. Vol. 13, №1, 1982.

125. Greenbaum S. The Oxford English Grammar. Oxford University Press Inc., New York, 1996.

126. Gvozdanovic J., Janssen T. (eds.). The Function of tense in texts. Amsterdam: North-Holland, 1991.

127. Haegeman L. M. Be Going to and Will: A Pragmatic Account I I Journal of Linguistics 25, 291 317, 1989.

128. Hamann C. English temporal clauses in a reference frame model // A. Schopf (ed.) Essays on tensing in English. Vol. 2: Time, Text and Modality, 31-154. Tubingen: Niemeyer, 1989.

129. Harkness J. On the semantic properties of English time adverbials. PhD dissertation, University of Freiburg, 1985.

130. Hatav G. Aspects, Aktionsarten, and the time line. Linguistics, №27, 487 -516, 1989.

131. Hatcher A.G. The Use of the Progressive Form in English, a New Approach // Schopf A. (ed.). Der Englische Aspect. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1974.

132. Heny F. Tense, aspect and time adverbials: part 2. // Linguistics and Philosophy, №5, 109 154, 1982.

133. Herweg M. Zeitaspekte: die Bedeutung von Tempus, Aspect and Temporale Konjunktionen. Weisbaden: Deutscher Universitats Verlag GmbH, 1990.

134. Hirtle W.H. Time, aspect and the verb. Quebec: Les Press de l'Universite Laval, 1975.

135. Hopper P.J. (ed.). Tense aspect: between semantics and pragmatics. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins, 1982.

136. Huddleston R. Some observations on tense and deixis in English // Language 45,777 806,1969.

137. Huddleston R. The futurate construction // Linguistic Inquiry 8, 730 736, 1977.

138. Huddleston, R. // The Case against a Future Tense in English // Studies in Language 9:2, 399 446, 1995.

139. Jespersen O. A Modern English Grammar on Historical Principles. Part IV: Syntax. Third Volume: Time and Tense, (Various Editions), 1931.

140. Joos M. The English Verb: Form and Meaning. Madison: The University of Wisconsin Press, 1964.

141. Kamp H. Formal properties of "now" // Theoria. Vol. 37,1971.

142. Kittredge R.J. Tense, aspect and conjunction: some inter-relations for English. PhD dissertation, University of Pennsylvania, 1969.

143. Klein H.G. Ternpus, Aspekt, Aktionsart. Tubingen: Niemeyer, 1974.

144. Kratzer A. What 'must' and "can' must and can mean // Linguistics and Philosophy 1, 337-355, 1977.

145. Latzel S. Zur Tempus-Theorie von Harald Weimrich. Kritische Bemerkungen // Deutschunterricht fur Auslander 18, 1/2, 1968.

146. Leech G.N. Meaning and the English Verb. 2nd ed. Longman. London and New York, 1987.

147. Ljung M. Reflections on the English progressive // Gothenburg Studies in English.-Vol. 46,1980.

148. Markus M. Tempus und Aspekt. Zur Funktion von Prasens, Prateritum und Perfekt im Englischen und Deutschen. Miinchen: Fink, 1977.

149. Matthiesen C. Choosing primary tense in English // Studies in Language, №7,369 429, 1983.

150. McCawley J. Tense and Time Reference in English // Studies in Linguistic Semantics, C. Fillmore & D.T. Langendoen, ed., Hot, Rinehart and Winston, Inc., New York, 97 114, 1971.

151. McCoard R. The English Perfect: Tense-choice and Pragmatic Inferences. Amsterdam: North-Holland, 1978.

152. Moens M. Tense, Aspect and temporal reference. PhD dissertation, University of Edinburgh, 1987.

153. Moens M., Steedman M. Temporal ontology and temporal reference. Computational Linguistics, 14(2): 15-28,1988.

154. Mourelatos A. Events, processes and states // Tense and Aspect, Academic Press, New York, NY, 1981.

155. Nakhimovsky A. Aspect, aspectual class, and the temporal structure of narrative. Computational Linguistics, 14(2): 29 43, 1988.

156. Needham P. Temporal perspective: A logical analysis of temporal reference in English // Philosophical Studies published by the Philosophical Society and the Department of Philosophy, University of Uppsala. №25, 1975.

157. Newmeyer F. English Aspectual Verbs. Mouton, The Hague, 1975.

158. Nielsen Don Lee F. English adverbials. Mouton, 1972.163,Ogihara T. The Semantics of Tense in Embedded Clauses // Linguistic Inquiry 26:4, 663 679, 1995.

159. Palmer F. R. Grammar. Harmondsworth, Middlesex, England: Penguin Books, 1971.

160. Palmer F. R. The English Verb. London: Longman, 1974.

161. Partee В. H. Some structural analogies between tenses and pronouns in English // Journal of Philosophy 70, 601 609, 1973.

162. Prior A. Past, present and future. Oxford: Clarendon Press, 1967.

163. Prior A. Papers on time and tense. Oxford: Clarendon Press, 1968.

164. Quirk R., Greenbaum S., Leech G., and Svartik J. A Grammar of Contemporary English. Longman Group Ltd. London, 1976.

165. Quirk R., Greenbaum S., Leech G., and Svartik J. A Comprehensive Grammar of the English Language* Longman, London, 1985.

166. Raith J. Aktionsart und Aspect // Schopf A. (ed.). Der Englische Aspect. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1974.

167. Rauh G. Tenses as Deictic Categories. An Analysis of English and German Tenses // Rauh G. (ed.). Essays on Deixis. Tubingen: Narr, 1983.

168. Reichenbach H. Elements of Symbolic Logic, Reprinted in 1966 by Free Press, 1947.

169. Reilly J.S. The acquisition of temporal sans conditionals // E. Closs Traugott, A. ter Meulen, J.S. Reilly and C.A. Ferguson (eds.) On Conditionals. Cambridge: Cambridge University Press, 309 331,1986.

170. Richards В. Tenses, temporal quantifiers and semantic innocence // E. LePore (ed.) New directions in semantics. London: Academic Press, 337-384, 1987.

171. Rohrer C. (ed.). Papers on Tense, Aspect and Verb Classification. Tubingen: Narr, 1978.

172. Rohrer C. (ed.). Time, Tense, and Quantifiers. Proceedings of the Stuttgart Conference on the Logic of Tense and Quantification. Tubingen: Niemeyer,1980.

173. Schipporeit L. Tenses and time phrases in modern German. Miinchen: Hueber, 1971.

174. Schopf A. (ed.). Der Englische Aspect. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1974.

175. Schopf A. (ed.). Essays on Tensing in English. Vol. I: Reference Time, Tense and Adverbs. Tubingen: Niemeyer, 1987.

176. Smith C.S. A theory of aspectual choice // Language. Vol. 59, №3,1983.

177. Smith C.S. Temporal Structures in Discourse // Rohrer C. (ed.). Time, Tense, and Quantifiers. Proceedings of the Stuttgart Conference on the Logic of Tense and Quantification. Tubingen: Niemeyer, 1980.

178. Smith C. S. Semantic and Syntactic Constraints on Temporal Interpretation // Tedeshi P.J., Zaenen A. (eds.). Syntax and Semantics, Vol. 14, pp. 213 238,1981.

179. Stone M. The Anaphoric Parallel Between Modality and Tense, University of Pennsylvania, 1996.

180. Strong B.M.H. Modern English Structure. Second edition. London: Edward Arnold, 1968.

181. Studies in linguistic semantics / ed. Charles J. Fillmore, D. Terence Langendoen. Holt, Rinehart and Winston Inc, 1971.

182. Time, Tense and quantifiers: proceedings of the Stuttgart Conference of the Logic of Tense and Quantification / Rohrer Ch. (ed.). Ttibingen: Niemeyer, 1980.

183. Traugott E.C. Spatial expressions of tense and temporal sequencing: A contribution to the study of semantic fields // Semiotica. Vol. 15, №3, 1975.

184. Vater H. Review of Comrie 1976 // Studies in Language 4/2, 1980.

185. Vater H. Zur Deutschen Tempussystem // Askedal J.O., Christensen C., Findreng A., Leirbukt O. (eds.). Festschrift fur Laurits Saltveit zum 70. Geburtstag am 31. Dezember 1983. Oslo / Bergen / Tromso: Universitetsforlaget, 1983.

186. Vendler Z. Verbs and Times // Schopf A. (ed.). Der Englische Aspect. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1974.

187. Vetter D. C. Someone Solves This Problem Tomorrow // Linguistic Inquiry 4, 104- 108,1973.

188. Vlach F. The Semantics of the Progressive // Tense and Aspect. Tedeschi P. J., Zaenen A. (eds.). Academic Press, New York, NY; 271 292,1981.

189. Vlach F. Temporal Adverbials, Tenses and the Perfect // Linguistics and Philosophy, 16: 231 -283,1993.

190. Webber B. The Interpretation of Tense in Discourse. Proceedings of the 25th Annual Meeting of the ACL. Stanford, CA, 1987.

191. Weinrich H. Tense and time // Archivum Linguisticum. Vol. 1. - 1970.

192. Wekker H. The expression of future time in contemporary British English, North-Holland, Amsterdam, 1976.

193. Wunderlich D. Tempus und Zeitreferenz im Deutschen. Mtinchen: Hueber, 1970.

194. Zandvoort R.W. A Handbook of English Grammar. Eleventh edition. Groningen: Wolters-Noorhoff, 1969.1. ИСТОЧНИКИ И СЛОВАРИ

195. Barnes J. The Stowaway // Contemporary British Stories. Perspective Publications Ltd. Oxford, 1994.

196. Beauman S. Destiny. London: Bantam (Corgi), 1987.

197. Bowling H. The girl from Cotton Lane. London: Headline Book Publishing pic, 1992.

198. Boyd W. Gifts // Contemporary British Stories. Perspective Publications Ltd. Oxford, 1994.

199. Byatt A.S. On the Day that E.M. Forster Died // Contemporary British Stories. Perspective Publications Ltd. Oxford, 1994.

200. Close F. Too hot to handle. London: Penguin Group, 1992.

201. Cooper F. Jay loves Lucy. London: Serpent's Tail, 1991.

202. Cosgrove S. Hampden Babylon. Edinburgh: Canongate Press pic, 1991.

203. Craig D. King Cameron. Manchester: Carcanet Press, 1991.

204. O.Darke M. The first of midnight. London: John Murray (Publishers) Ltd, 1989.

205. Dunlop R. In all directions. Cambridge: Graham-Cameron Publishing, 1986.

206. Falk M. Part of the furniture. London: Bellew Publishing Company Ltd, 1991.

207. Gardam J. Groundings // Contemporary British Stories. Perspective Publications Ltd. Oxford, 1994.

208. Godbert G., Ramsay J. For now. London: The Diamond Press, 1991.

209. Guinness O., Tring H. Doubt. Lion Publishing pic, 1976.

210. Harvey-Jones J. Making it happen. London: Fontana Press, 1988.

211. Hayden T. The killing frost. London: Random Century Group, 1991.

212. Hedderwick M. Highland journey. Edinburgh: Canongate Press pic, 1992.

213. Hendrick H. Images of youth. Oxford: Oxford University Press, 1990.

214. НШ S. Gentleman and ladies. London: Hamish Hamilton Ltd, 1969.

215. Home M. Life, love and laughter. Braunton: Merlin Books ltd, 1989.

216. Kelman J. Wee Horrors // Contemporary British Stories. Perspective Publications Ltd. Oxford, 1994.

217. Lawrence D. The chocolate teapot. London: Scripture Union, 1992.

218. Mac Laverty B. The Great Profundo // Contemporary British Stories. Perspective Publications Ltd. Oxford, 1994.

219. Mackenzie D.S. The Language of Water // Contemporary British Stories. Perspective Publications Ltd. Oxford, 1994.

220. McDowell C. A woman of style. London: Rowan (Arrow), 1991.

221. Moggach D. Empire Building // Contemporary British Stories. Perspective Publications Ltd. Oxford, 1994.

222. Nobes P. Frankenstein: Oxford Bookworms edition. Oxford: Oxford University Press, 1992.

223. Paige J., Paige G. The hotel receptionist. London: Cassell Educational, 1992.

224. Piggott D. Gliding safety. London: A & С Black (Publishers) Ltd, 1991.

225. Reid Ch. In the echoey tunnel. London: Faber & Faber Ltd, 1991.

226. Rendle A. So you want to be an actor? London: A & С Black (Publishers) Ltd, 1991.

227. Shepherd S. Black justice. London: Constable & Company Ltd, 1988. 34.Stoker B. Dracula. Wordsworth Editions Limited, 1993. 35.Swift G. Chemistry // Contemporary British Stories. Perspective Publications Ltd. Oxford, 1994.

228. Thomson R. The five gates of hell. London: Bloomsbury Publishing Ltd, 1991.

229. Tremain R. A Shooting Season // Contemporary British Stories. Perspective Publications Ltd. Oxford, 1994.

230. Trevor W. Mr. Tennyson // Contemporary British Stories. Perspective Publications Ltd. Oxford, 1994.

231. Weldon F. The Bottom Line and the Sharp End // Contemporary British Stories. Perspective Publications Ltd. Oxford, 1994.1. Словари

232. Краткий философский словарь. -М.: «Проспект», 1997. (КФС)

233. Кузьмин С.С. Русско-английский фразеологический словарь переводчика. М.: Флинта: Наука, 2001.

234. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. -МГ, 1990. (ЛЭС)

235. Новый большой англо-русский словарь: В 3 т. /Ю.Д. Апресян, Э.М. Медникова, А.В. Петрова и др.; Под общ. рук. Ю.Д. Апресяна. 7-е изд., стереотип. - М.: Рус. Яз., 2002.

236. Новый большой русско-английский словарь: в трех томах, более 300 000 лексических единиц. Под общ. рук. П.Н. Макурова, М.С. Мюллера, В.Ю. Петрова. М.: Лингвистика, 1997.

237. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М.: АЗЪ, 1994.

238. Философский словарь / Под ред. И.Т. Фролова. 6-е изд., перераб. и доп. - М.: Политиздат, 1991.

239. Философский энциклопедический словарь. М.: Советская Энциклопедия, 1983. (ФЭС)

240. Философский энциклопедический словарь. М.: ИНФРА-М, 1999.

241. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н.Ярцева. 2-е изд. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. (БЭСЯ)11 .Collins English Dictionary, Harper Collins Publishers, 2000.

242. Hornby A.S., Cavie A.P. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. Oxford University Press. Oxford, 1982.

243. Longman dictionary of contemporary English. Longman, 1992.

244. Muller V.K. English-Russian Dictionary. St. Petersburg, 1996.

245. The Concise Oxford Dictionary of Current English. Claredon Press. Oxford, 1990.

246. Webster's New American Dictionary. Compiled with the Cooperation of the Editors of Merriam-Webster. NY, 1995.

247. Wheeler M. The Oxford Russian-English Dictionary. Claredon Press Oxford, 1972.