автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Языковые особенности поэтического заголовка

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Иванова, Светлана Вячеславовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Ульяновск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Диссертация по филологии на тему 'Языковые особенности поэтического заголовка'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Языковые особенности поэтического заголовка"

На правах рукописи

ИВАНОВА СВЕТЛАНА ВЯЧЕСЛАВОВНА

Языковые особенности поэтического заголовка (на материале русского и английского языков)

Специальность: 10.02. ] 9 - теория языка

Автореферат

лиссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Ульяновск 2006

Работа выполнена на кафедре лингвострановедения и коммуникации Института международных отношений ГОУ ВПО Ульяновский государственный университет

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Пузырёв Александр Владимирович

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Чалкова Елизавета Григорьевна

кандидат филологических наук, доцент Алексеев Юрий Геннадьевич

Ведущая организация - Институт языкознания РАН

Защита состоится "_"_ 2006 г. в___часов на заседании диссертационного совета КМ 2)2.278.04 при Ульяновском государственном университете по адресу: 432970, г. Ульяновск, ул. Набережная реки Свияги, 1, ауд. 703.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Ульяновского государственного университета (ул. Набережная реки Свияги, 40, корпус 1).

Автореферат разослан " " 2006 г.

Отзывы на автореферат просьба присылать по адресу: 432970, г. Ульяновск, ул. Л. Толстого, 42, научный отдел, учёному секретарю совета.

Учёный секретарь диссертационного совета доктор филологических наук, профессор

—— С.А.Борисова

Общая характеристика работы

Реферируемая диссертация посвящена комплексному изучению поэтических заголовков на материале русского и английского языков.

В нашей работе терминологическое словосочетание "поэтический заголовок" используется в смысле "заголовок, относящийся к поэзии, стихотворному тексту". Таким образом, слово "поэтический" в данном контексте противопоставляется "прозаическому" в традиционном литературоведческом понимании.

Вслед за А.Н.Андреевой, Г.В.Иванченко и Ю.Б.Орлицким, мы признаём, что, во-первых, заголовок произведения является неотъемлемой частью текста; во-вторых, он оказывается его ключевым компонентом (прежде всего благодаря своей сильной позиции в этом тексте); и, в-третьих, заглавие признаётся одним из элементов заголовочно-финального комплекса [Поэтика заглавия 2005: 6].

Заголовок текста постоянно привлекает внимание исследователей {С.Д.Кржижановский, И.И.Бирагова, В.Б.Богуславская, И.А Весслова, Н.Н.Гаериишна, Ф.М.Горленко, ДКГоциридзе, О.К.Дубовик, И.Г.Кошевая, Л.А.Лебедева, Г.Д.Лочмеле, Д.Н.Медриш, В.И.Муренко, Л.У.Никабадзе, Ю.Б.Орлицкий, Н.П.Пешкова, Н.М.Портильо, С.А.Сандажиева, Э.И.Турчинская, Н.А.Фатеева, И.В.Фоменко, Н.П.Харченко,

B.А. Чижаковский, А.А.Ягодова, С.А.Крипке, Дж.М. Уильяме и многие др.).

Разработкой различных аспектов заголовка стихотворного произведения занимались филологи (А.Н.Гиривенко, Е.В.Джанджакова, Н.А.Кожевникова, Ю.Б.Орлицкий, Т.Б.Сухова, Н.А.Фатеева (Кожина), П.Фуссел и др.). Изучалась эволюция заглавия [Е.В.Джанджакова 1979,

C.Л.Козлов 1979 и др.], рассматривались его смыслообразуюицая и эстетическая функции [Н.А.Веселова 1994, 2005, А.Н.Гиривенко 2005,

Н.Л.Кожевникова 2005, Н.А.Фатеева (Кожина) 1985, 1991, П.Фуссел 1979 и др.], предлагалась лексическая классификация [Е.В.Джанджакова 1979], ставился вопрос об отсутствии заглавий [Н.А.Веселова 1994, Н.А.Фатеева (Кожина) 1991 и др.], описывался заголовок как элемент заголовочно-финального комплекса [Н.А.Веселова 2005, Ю.Б.Орлицкий 2005, О.В. Тищенко, Н.А.Фатеева 2005, Поэтика заглавия 2005 и многие др.].

В то же самое время заголовки стихотворных текстов ещё не подвергались специальному комплексному исследованию.

Постоянное внимание ученых к проблемам заглавия художественного произведения и отсутствие монографического исследования языковых особенностей поэтического заголовка обуславливают актуальность данной работы.

Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что в нём содержится новый эмпирический материал, полученный в результате закрытого (направленного) ассоциативного эксперимента. Обоснован вывод, что поэтический заголовок, являясь результатом напряжённого творческого процесса, обладает низкой прогнозируемостью. Впервые проведено последовательное разграничение аспектов языка и речевой реальности при выявлении структурных особенностей поэтических заголовков, впервые выявлена обычная частотность звуков в английской стихотворной речи.

Объектом исследования послужили заголовки к стихотворным текстам, написанным на русском и английском языках в XIX — XX веках.

Предметом исследования являются инвариантные и вариативные особенности языкового выражения заголовков к русским и английским стихотворным текстам.

В качестве материала к анализу привлекались поэтические произведения малой формы - лирические тексты: а) Л.С.Пушкина, М.Ю.Лермонтова, Ф.И.Тютчева, А.А.Фета, И.Ф.Анненского, К.Д.Бальмонта, С.А.Есенина,

М.И.Цветаевой, А.А.Ахматовой, Н.Н.Асеева (русский язык), б) П.Б.Шелли, Дж.Г.Байрона, Дж.Китса, У.Ландора, У.Блейка, Р.Фроста, О.Уайльда, Э.Бишоп, О.Нэша, С.Смит (английский язык), т.е. тексты поэтов, считающихся классиками мировой литературы. При отборе речевого материала были использованы следующие критерии: 1) признанность поэтического творчества конкретного автора; 2) хронологическая однородность речевого материала; 3) отнесённость текста к произведениям малой формы. Отбор стихотворных произведений проводился методом сплошной выборки. Всего к анализу привлечено 2000 стихотворных текстов.

Достоверность результатов подтверждается обширностью речевого материала (по 1000 русских и английских стихотворных текстов), а также значительным массивом эмпирических данных (3225 ассоциативных реакций, полученных от 500 русскоговорящих и 145 англо-говорящих испытуемых), использованием статистических приёмов обработки материала.

Проведение комплексного исследования заголовков позволяет сформулировать цель диссертационной работы - выявить и описать структурные и функциональные особенности поэтического заголовка на материале русского и английского языков.

Для достижения поставленной цели решаются следующие задачи:

• провести комплексное исследование структурной организации поэтического заголовка; ,

• выявить инвариантные и вариативные особенности поэтических заголовков на материале русскоязычной и англоязычной поэзии;

• организовать и провести психолингвистическое исследование особенностей восприятия русских и английских заглавий к стихотворным произведениям.

В работе использовались следующие методы: метод лингвистического наблюдения, метод закрытого ассоциативного эксперимента, лингвостати-

стический метод, элементы метода компонентного анализа.

Методологической основой для нашей работы послужили базовые положения общего языкознания (В. фон Гумбольдт, Ф. де Соссюр, Л.Ф.Лосев, Дж.Лайонз, Б.А.Серебренников, В.А.Звегинцев, Л.Р.Зиндер, Ф.М.Березин, Б.Н.Головин, Ю.Н.Караулов и др.), основные постулаты психолингвистики (А.А.Леонтьев, Р.М.Фрумкина, Ю.А.Сорокин, А.А.Залевская, И.Н.Горелов, К.Ф.Седов и др.), достижения фоносемантики (С.В.Воронин, Л.П.Журавлёв, А.В.Пузырёв, Л.Г.Ратушная и др.), вариант методологии восхождения от абстрактного к конкретному, предложенный русским философом А.А.Гагаевым и операционализованный для лингвистов проф. А.В.Пузырёвым [А.А.Гагаев 1991; 1994; А.В.Пузырёв 1995].

Теоретическая значимость настоящего исследования состоит в дальнейшем развитии основных положений теоретической лингвистики (последовательное разграничение уровней языка и речи), субстратного подхода применительно к заголовкам стихотворных текстов в русском и английском языках, о описании структурных и функциональных особенностей поэтического заголовка.

Практическая ценность идей и выводов, сформулированных в работе, обуславливается возможностью их применения в преподавании спецкурсов "Лингвистический анализ текста", "Теория стихотворного текста", при составлении рекомендаций по анализу стихотворной речи.

Основная гипотеза данного исследования заключается в том, что функционирование заголовков к русским и английским стихотворным текстам имеет как общие, так и национально специфические свойства. Общее базируется на психофизиологических, психологических и общелитературных предпосылках поэтического заголовка. Отличительные свойства вызваны различием языковых систем русского и английского языков и несовпадением нациокультурных традиций.

На защиту выносятся следующие теоретические положения:

]. Повышенная звучность (относительно к речевому фону поэтической речи) является атрибутом заголовков к английским и русским стихотворным текстам.

2. Синтаксическая конструкция поэтических заголовков характеризуется близостью к синтаксическим примитивам, что выражается в их простоте и краткости.

3. Поэтические заголовки к русским и английским стихотворным текстам являются результатом индивидуального творчества и обладают низкой читательской прогнозируемостью.

Апробация научных результатов исследования проводилась в виде отчетов и сообщений на заседаниях кафедр "Английский язык" и "Общее языкознание" Тюменского государственного университета, кафедры "Английский язык" Пензенского государственного университета, кафедры "Иностранных языков" Московского регионального института высшего социально-экономического образования; а также в виде докладов и сообщений на научных конференциях и симпозиумах: межрегиональная научно-практическая конференция "Экология культуры и образования: язык, фольклор, литература" (Тюмень, ТюмГ'У, май 1996 г.), 24-ый Международный Конгресс "Искусство и коммуникации" (Великобритания, Оксфорд, сентябрь 1997 г.), 4-ая Международная конференция "Россия и Запад: диалог культур" (Москва, МГУ, январь 1998 г.), Общероссийская научно-практическая конференция "Славянские духовные традиции Западной Сибири: культура и просвещение, философия и история, язык и литература" (Тюмень, ТюмГУ, май 1998 г.), VII-IX Международные научно-методические конференции "Университетское образование" (Пенза, ПГУ, апрель 2003, 2004, 2005 гг.), III, VI Всероссийская научная конференция "Язык и мышление: психологический и лингвистический аспекты" (Пенза, ППГУ, май 2003 г., Ульяновск, УлГУ, май

2006 г), V Конгресс этнографов России (Омск, ОГУ, июнь 2003 г.), Всероссийская научно-практическая конференция "Актуальные проблемы связей с общественностью в современном Российском обществе" (Пенза, ПГУ, февраль 2005 г.), Международная научная конференция, посвященная 120-летию со дня рождения А.М.Селищева "Селищевские чтения" (Елец, ЕлГУ им. И.А. Бунина, сентябрь 2005 г.), Региональная межвузовская конференция "Исследовательский подход в высшем профессиональном образовании" (Видное, МРСЭИ, сентябрь 2005 г.).

Материалы исследования использовались при руководстве НИРС по теме "Языковые особенности рекламного обращения" у студентов кафедры "Коммуникационный менеджмент" Пензенского государственного университета в 2003/2004 и 2004/2005 учебных годах, а также при составлении электронных учебных пособий по английскому языку "Английский язык для студентов 1 курса i-уманитарных специальностей" в 2003 г. и "Английский язык для студентов специальности Связи с общественностью" в 2005 г., выпушенных Центром Дистанционного Образования Пензенского государственного университета.

По материалам исследования опубликовано 12 работ.

Структура работы. Текст диссертационного исследования делится на введение, основную часть, содержащую три главы, заключение, списки исследованной и цитируемой литературы, приложение. Приложение включает таблицы обобщающего характера, отражающие структурные (фонетические и грамматические) и функциональные особенности русских и английских поэтических заголовков, и анкеты закрытого (направленного) ассоциативного эксперимента с результатами их обработки.

Основное содержание работы Во Введении обосновываются актуальность и научная новизна темы диссертации, формулируются цель и задачи работы, положения, выносимые на защиту, выдвигается гипотеза, определяются методы исследования, теоретическое и практическое значение работы, характеризуются . материал и предмет исследования.

В первой главе "Поэтический заголовок на уровне языка" предлагаются подходы к исследованию языковой природы поэтического заголовка: рассматриваются предпосылки его существования, генетический и логический аспекты изучения этого языкового явления. Здесь же кратко излагается история изучения заглавия, приводятся определения используемых терминов, формулируются теоретические основания исследования заголовка, обосновывается методика работы.

Исходным теоретическим моментом для нас стало принципиально важное суждение В.А.Звегинцева: "Другая двойственность объекта лингвистики (первой двухмерносгью лингвистического объекта В'.А.Звегинпев называет язык и речь ■—• С.И.) проходит по иному сечению — она разграничивает язык и языки. Эга двойственность не породнла столько споров, рассуждений и теоретических размышлений, как первая, она казалась настолько сама собой разумеющейся, что её не замечали ранее и часто продолжают не замечать и ныке. Между тем ориентация на язык или на языки определяет многое: не только сам объект, но и методы изучения, и цели изучения, и теоретические предпосылки изучения, и недоучёт этого часто приводил и продолжает приводить к тяжким недоразумениям, недопонимания и смешениям разных планов" [В.А.Звегинцев ¡996: 317-318].

Настоящее исследование нацелено на изучение избранного объекта с точки зрения Языка (т.е. его теории) и в несколько меньшей степени на изучение с позиций конкретных языков. В связи с этим оно ориентировано, пре-

жде всего, на инвариантные характеристики русских и английских поэтических заголовков, что, конечно, вовсе не отрицает исследования также и вариативных особенностей данного языкового явления.

Комплексное изучение заголовка к стихотворному тексту не может обойтись без рассмотрения генетического и логического аспектов данного языкового явления.

Генетический аспект предполагает, во-первых, учёт психофизиологических и психологических предпосылок поэтического заголовка на уровне мышления. К предпосылкам психофизиологического характера относятся функциональная асимметрия мозга, доминанта А.Л.Ухтомского. Предпосылки психологического характера суть объём оперативной памяти, различные виды мышления, сознательное/бессознательное психическое, установка.

Возникновение поэтического заголовка может быть связано с преобладающей ролью правого или левого полушарий головного мозга. В первом случае он носит эмоционально-образный, во втором - рассудочный характер.

Входя в сильные позиции текста.(в которые, кроме заголовка попадают чаще всего начало и конец произведения), заголовок не может быть не связан - в психофизиологическом отношении — и с действием доминанты, "доминирующего очага возбуждения". Выделешюсть самой заголовочной позиции по определению связана с доминантным положением этой позиции.

Ограничение объема оперативной памяти является фактором, определяющим: а) длину продуцируемого либо воспринимаемого заголовка стихотворного текста; б) эволюцию поэтического заголовка в сторону сокращения его длины.

Есть основания полагать, что можно говорить о преимущественно сознательной или бессознательной форме обработки поэтами и читателями речевого материала. Несомненно, что в случаях языковой неоднородности заголовков и текста (т.е. в случаях высокой степени использования иноязыч-

ю

них вкраплений в поэтических заглавиях) следует говорить о преобладании рассудочного компонента в мыслительной деятельности. О преобладании рассудочного начала в оформлении поэтического заголовка следует говорить и тогда, когда заголовок становится развёрнутым суждением, ко с, да он представляет собой (в языковом отношении) развернутую синтаксическую конструкцию, когда заголовок включает в себя те или иные формы предикации.

Бессознательное психическое считается творческим по своей природе (К.Юнг, З.Фрейд, В.В.Зеленский). Исследователями доказано, что реализация мыслительной деятельности осуществляется как на сознательном, так и на бессознательном уровнях и характеризуется "сложными переходами и взаимодействиями этих уровней" [O.K. Тихомиров 2002: 38J.

Именно бессознательное "определяет языковую личность наиболее интимным образом" [А.В.Пузырёв 1995: 63]. По определению Жака Лакана, "бессознательное есть та часть конкретного трансиндивидуального дискурса, которой не хватает субъекту для восстановления непрерывности своего сознательного дискурса" [Ж.Лакан 1995: 28].

Проявления бессознательного психического в речи поэтов суть использование речевых стереотипов, клише, звуковых повторов (Ж.Лакан, Ю Н.Караулов, А.В.Пузырёв и др.).

Феномены бессознательного в мышлении могут принимать форму ус-пишчвок. которые предопределяют круг гипотез, возникающих у языковой личности (О.К.Тихомиров, А.С.Ребер). Семантическая установка влечёт за собой "бессознательный отбор звуков, ассоциируемых с теми или иными семантическими характеристиками текста или отдельных, наиболее значимых его компонентов (слов)" [А.А Леонтьев 1997: 208].

Все указанные явления уровня мышления в той или иной степени влияют на функционирование и восприятие поэтического заголовка.

Генетический аспект подразумевает, во-вторых, учёт предпосылок

языкового характера. К основным языковым предпосылкам поэтических заголовков относится связь между содержанием и формой его выражения, обусловленная наличием в языке и языковом сознании индивида ассоциативно-вербальной сети (в частности, семантических примитивов), синтаксических примитивов и ассоциативно-звуковой парадигмы.

Наличие семантических примитивов (А.Вежбицкая) в речи поэтов сигнализирует о доминировании правого полушария головного мозга и, как следствие, преобладающей роли бессознательного психического в формировании высказывания, построении поэтического заголовка. Такие-заголовки отличаются индивидуальным авторским своеобразием и редко угадываются читателем.

Под синтаксическими примитивами, вслед за Ю.Н.Карауловым, понимаются все случаи соединения двух и более полнозначных слов, которые выступают как стандартные, т.е. целостно воспроизводимые единицы ассоциативно-вербальной сети. Причём образующая эти соединения связка "может принимать и облик простого, элементарного слова-примитива (типа «и», «это», «значит», «чтобы») и передаваться средствами интонации или порядка слов, порядка следования стимула и реакции" [ЮЛ.Караулов 1993: 191].

Оформленность поэтического заголовка во многом предопределяется ассоциативно-звуковой парадигмой конкретного языка (термин ассоциативно-звуковая парадигма используется А.В.Пузырёвым, см.: [А.В.Пузырёв 1995]). Распространённость в фонетической системе языка тех или иных звуков и звуковых сочетаний (смычных, щелевых, сонорных и г.п.) также является одной из языковых предпосылок особенностей поэтических заголовков в конкретной национальной культуре.

Логический аспект подразумевает описание сущностных особенностей изучаемого языкового явления. Если говорить о сущностных характеристиках поэтического заголовка, то надо отметить следующее. Заголовок занима-

ет сильную позицию текста и имеет с ним прямые и обратные связи. В поэзии заглавие обязательно только в большой поэтической форме, в малой форме его присутствие факультативно, в отличие от прозы, где заглавие является обязательным эстетическим структурообразующим элементом.

Во второй главе "Поэтические заголовки на уровне речи (на материале русскоязычной и англоязычной поэзии)" излагаются результаты исследования структурно-грамматических и функциональных аспектов изучаемого явления.

При изучении звуковой организации заголовков к стихотворениям был установлен речевой фон, или обычная частотность звуков, для соответствующих языков.

При определении речевого фона для русской поэтической речи были использованы табличные данные, приведённые в монографии А.В.Пузырсва "Анаграммы как явление языка: Опыт системного осмысления" [Л.В.Пузырёв 1995: 188-189].

При исследовании английского речевого материала была использована методика А.М.Пешковского. адаптированная к английской стихотворной речи:

• методом сплошной выборки были отобраны стихотворные тексты с их заголовками десяти известных английских и американских поэтов и поэтесс;

• выбранные стихотворения были затранскрибированы по полному стилю орфоэпического произношения (британский вариант) в объеме 10 ООО звуков (по 1000 звуков у каждого автора).

В результате были установлены общее соотношение гласных и согласных звуков и обычная частотность для каждого звука английского стихотворного языка (см. таблицы 1 и 2):

Таблица 1

Частотность английских гласных звуков (на 10 ООО звуков)

Ав- Бай- Би- Клейк Ките Лан- Нэш Смит Уайльд Фрост Шел- Всего

тор рон шоп до р ли

Звук £ % X*

а 11 16 10 19 18 26 25 22 28 25 200 2 3,27

с 29 18 16 27 20 11 19 14 13 23 190 1.9 6,11

3 91 101 83 95 100 95 109 105 93 ЮС 978 9,78 2480

1 65 70 63 84 66 107 105 81 88 81 810 8,1 1494

и 8 5 1 3 5 4 И 3 8 8 56 0,56 129

о 19 21 12 9 9 9 10 17 10 17 133 1,33 39,1

ж 10 17 10 8 11 16 15 9 10 15 121 1,21 49.7

ЕЛ 5 6 2 7 5 5 1 4 4 3 42 0.42 151

13 7 6 1 4 10 3 1 4 8 5 49 0.49 140

из 1 0 0 0 0 1 6 1 1 1 2 12 0,12 204

а) 27 25 52 14 35 27 29 ; 48 27 [27 311 3.11 30,9

о; 0 1 0 1 1 4 о ; 1 0 1 9 0.09 210

п' 23 15 24 16 19 17 14 18 26 8 180 1.8 9.83

аи 3 8 7 10 9 7 5 1 4 8 62 0.62 120

ои 1 ! 8 17 19 19 22 ю ! 18 20 ч 3 167 1.67 ! 6

А * 5 8 Л 13 14 1 8 6 ; } 8 ' 7 76 0.76 101

о: 13 7 , 11 16 18 6 8 10 12 11 112 1.12 58.5

¡: 25 10 40 ' 17 12 ' 11 9 П 16 8 159 1.59 20.5

и: 10 12 6 ~т 13 1 14 ; 2 11 ; 8 ; 10 0 86 0.86 87.8

л: 16 12 8 6 10 | 8 2 ' 1 12 1 ¡0 87 0.87 86.6

Итого; 379 366 365 381 ] | 395 | 1 389 397 ; 382 ; 398 388 3840 38,4 °

Таблица 2

Частотность английских согласных ¿вуков (на 10 ООО звуков)

\втор Баи рон Бишоп Бленк Кип Лан дор 1Ьш Смит Уайльд Фроо Шелли Всего

Звук £ % X1

Р 19 19 23 15 14 18 17 9 17 14 165 1.65 17

Ь 11 22 15 12 20 31 18 14 17 12 172 1,72 13

( 66 73 56 74 74 59 68 68 75 78 691 6,91 946

с1 41 48 34 46 48 21 36 1 50 41 53 418 4,18 160

к 24 35 16 18 18 24 2.2 26 Г 23 22 228 2,28 0,002

а 9 9 6 4 8 11 4 Г~ 8 8 7 74 0,74 103

г 20 16 22 24 16 20 15 12 24 17 186 1,86 0.7,5

V 31 15 23 20 16 13 22 29 24 20~~1 '~~213 2,13 0,9

0 9 3 6 8 7 6 5 8 5 7 64 0,64 117

8 33 37 34 32 3! 35 41 41 40 38 362 3,62 80

5 45 61 67 57 64 43 50 54 56 54 551 5,51 461

г 39 48 47 33 31 41 41 37 27 29 373 1 3,73 93

\ 8 7 6 1 6 6 2 4 7 9 6 61 0,61 122

3 1 0 б 1 0 1 0 2 0 3 0 7 1 0,07 1213

11 20 8 18 22 9 34 27 13 16 13 180 1,8 9,8

.1 7 3 3 5 8 6 5 7 [_6 6 56 0,56 129

аз 1 2 5 4 4 4 5 1 2 3 3 ^ 33 0,33 166

т 36 26 47 27 29 34 43 29 32 28 331 3,31 47

п 69 78 80 79 84 73 69 68 66 69 735 7,35 1134

Ч 8 15 7 13 12 8 24 9 11 19 126 1,26 45

ш 1 23 17 29 30 24 28 22 22 32 38 265 п 2,65 6,26

47 52 65 49 44 69 36 57 44 50 513 5,13 359

г 40 36 24 31 26 28 21 43 22 26 297 2,97 2!

13 1 3 10 11 2 10 5 2 3 60 0,6 123

Итого 62« 634 635 619 605 611 603 618 602 612 6160 61,6 0

Исследование показало, что общее соотношение гласных и согласных звуков как в русской, так и в английской стихотворной речи составляет одну и ту же пропорцию - - примерно 2 : 3 (см, в тексте диссертации)- Этот вывод тем более удивителен, что русский и английский языки входят в разные группы индоевропейских языков и относятся, согласно морфологической классификации языков, к языкам различного строя (русский язык — синтетический, а английский — аналитический).

Имея в наличии параметры речевого фона для англоязычной и русскоязычной поэзии, мы можем проследить особенности фонетического оформления поэтических заголовков в двух названных языках. Для ответа на этот вопрос была составлена таблица 3.

Таблица 3

Степень звучности поэтических заголовков и стихотворной речи

Степень Н стихотворной речи В заголовках

звучности Кол-во %% Кол-во %% X

Русский язык 63368 63,4 3675 65,8 4,88 >3,84

Английский язык 6167 61,7 6869 68,7 37,82 > 3,84

Использование статистических инструментов позволило выявить статистически существенную разницу в степени звучности поэтических заголовков и поэтической речи вообще: критерий хи-квадрат подтвердил выдвинутую гипотезу о повышенной звучности поэтического заголовка в обоих . языках. Вероятно, можно утверждать, что звуковая выделенность поэтического заголовка является его инвариантным качеством.

В качестве собственно структурных особенностей поэтического заголовка выступают: 1) речевая проявленность/'непроявленность (наличие или отсутствие заголовка); 2) степень распространённости поэтического заголовка (в словах как единицах измерения); 3) количество иноязычных вкраплений; 4) соотношение простых и сложных синтаксических структур; 5) степень выраженности предикативного начала.

В плане речевой проявленности/непроявленности заголовков разграни-. чиваются стихотворные тексты: а) с материально выраженными заголовками; б) с нулевыми заголовками; в) без заголовков (редакторы для обозначения таких текстов, как правило, используют первую строку стихотворения).

Примерами текстов с материально выраженными заголовками могут служить "Соловей и роза" А.С.Пушкина, "Одинокий дуб" А.А.Фета, "Душа и имя" М.И.Цветаевой, "Голубень" С.А.Есенина, "That Reminds Me" О.Нэша, "A Cold Spring" Э.Бишоп, "То a Star" П.Б.Шелли, "The Hound of Ulster" С.Смит.

Примером текста с нулевым заголовком может быть стихотворение . пензенского поэта А.Владимирова «На много миллионов лет Расчерчен путь планет...», где явно присутствует нулевое название «Света!» (цит. по: [A.B. Пузырёв 1995: 25]).

Примерами текстов с отсутствием заглавия являются <Из "Федры" Ра-сииа>, <Из Манцони> Ф.ИЛ'ютчева, <"Я вас любил: любовь ещё, быть может...'^ А.С.Пушкина; <'On the dark height ofjura...'>, <'Fierce roars the mid-

night storm...'> П.Б.Шелли. Позиция заголовка в таких случаях занимается тремя звёздочками — * * *.

Не останавливаясь детально на степени распространённости поэтических заголовков, отметим, что и в английской, и в русской стихотворной речи поэтические заголовки характеризуются предельной краткостью. Чаще всего их количественный состав не превышает 1-3 лексических единиц (слов).

Таблица 4

Длина поэтических заголовков (в словах)

Количество слов Русскоязычные заголовки Англоязычные заголовки X2

К-во %% К-во %%

1 244 44,9 143 16,5 63,67>3,84

2 192 35,3 246 28,4 5,05>3,84

3 79 14,5 175 20,2 6,06>3,84

4-5 21 3,8 200 23,1 -

6-9 7 1,3 98 11,3 -

10 и более 1 0,2 31 3,5' -

Итого 544 100,0 865 100,0 -

Из результатов, обобщённых в таблице 4, как непреложный факт вытекает то обстоятельство, что поэтические заголовки русских текстов редко выходят за границы двух-трёх слов, а наиболее распространёнными являются однословные поэтические заголовки (в нашем материале — 44,9%).

Иначе обстоит дело в англоязычной поэзии: наиболее употребительными здесь оказываются заголовки двухсловные (если бы материал таблицы 4 был ранжирован, то однословные заголовки заняли бы позицию всего лишь

четвёртого ранга). Полагаем, что в данном случае следует говорить об одном из проявлений аналитизма английского языка. Использование статистических инструментов свидетельствует о существенности различий русского и английского речевого материала.

По соотношению иноязычных вкраплений англоязычная и русская лингвокультуры разнятся кардинально. Так, если в русской стихотворной речи заголовков, содержащих иноязычные вкрапления в той или иной степени, буквально единицы (типа «Silentium!» Ф.И.Тютчева), то в английской/американской поэзии на долю таких заголовков приходится около 10 процентов. Особо отметим поэзию Оскара Уайльда, где процент иноязычных заголовков к текстам на английском языке составляет 50%. Сводная таблица 5 выглядит следующим образом (степень присутствия иноязычных вкраплений см. в реферируемой диссертации):

Таблица 5

Использование иност ранных языков в поэтических заголовках

Поэтические заголовки Всего заголовков Заголовков с иноязычными вкраплениями

£ %

Русская поэзия 547 22 4

Англ ./амер. поэзия 893 73 8,2

По соотношению простых и сложных синтаксических структур в заголовочных конструкциях русская и английская/американская поэзия продемонстрировали примерно одинаковые результаты (см. табл. 6).

Наблюдения позволяют сделать вывод о том, что в обоих языках наблюдается доминирование простых предложений. Полагаем, что абсолютное преобладание простых синтаксических структур в качестве заголовков под-

тверждает выдвинутую в настоящей диссертации гипотезу о том, что синтаксическая конструкция поэтических заголовков характеризуется близостью к синтаксическим примитивам.

Таблица 6

Синтаксическая структура поэтических заголовков

Заголовки В русской поэзии В английской поэзии гг

По структуре К-во %% К-во %%

Простые 421 78,5 616 74,1 0,84<3,84

Односоставные 381 71,1 519 62,4 -

Двусоставн ы е 40 7,4 97 11,7 -

Сложные 3 0,6 34 4,1 15,00>3,84

Амбивалентные 112 20,9 181 21,8

Итого 536 100,0 831 100,0 *

Использованные статистические приёмы позволили выявить тот факт, что количество сложных синтаксических структур в заголовках англоязычных поэтических текстов существенно выше, чем в заголовках стихотворений русскоязычных авторов. Полагаем, что в данном случае следует говорить об одном из проявлений рационализма англоязычной поэзии.

По степени выраженности предикативного начала в поэтических заголовках русская и английская лингвокультуры также проявили схожие показатели: всего 2 % и 6 % глагольных форм от общего количества словоформ в заголовках соответственно.

Проведённое исследование поэтических заголовков на уровне речевой реальности подтверждает выдвинутую нами гипотезу, что на уровне речи у русских и английских поэтических заголовков обнаруживаются как общие, так и специфические особенности.

В третьей главе "Психолингвистические аспекты восприятия поэтических заголовков" описываются методика и результаты психолингви-

стического эксперимента.

Закрытый (направленный) ассоциативный эксперимент проводился на материале поэтических заголовков к полным стихотворным текстам, принадлежащим перу русских и английских/американских поэтов: "Волна и дума" Ф.И.Тютчева, "Среди миров" И.Ф.Анненского, без названия ("Когда земное склонит лень...") Н.Н.Асеева, "Я не знаю мудрости" К.Д.Бальмонта, "Молитва" А.А.Ахматовой; "A Vision" О.Уайльда, "The Death Sentence" С.Смит, без названия ("How many bards gild the lapses of time!..") Дж.Китса, "Dying Speech of an Old Philosopher" У.С.Ландора, "A Question Answered" У.Блейка.

Эксперимент позволил выявить особенности восприятия поэтических заголовков русскоговорящей и англо-говорящей аудиториями. Оказалось, что независимо от языка, на котором написан тот или иной текст, респонденты продемонстрировали одинаковые результаты. Процент участников эксперимента, указавших именно те заголовки, которые были предложены авторами стихотворных текстов, в среднем составил 22%. На наш взгляд, полученный результат свидетельствует о справедливости одного из положений, выдвинутых на защиту, о том, что поэтические заголовки к русским и английским стихотворным текстам являются результатом индивидуального творчества и обладают низкой читательской прогнозируемостью.

Материал эксперимента позволил обнаружить различные читательские стратегии в поисках авторского заголовка.

Полученные экспериментальные данные свидетельствуют о том, что русскоязычные реципиенты пользуются преимущественно семантическим критерием для озаглавливать стихотворного текста — 89% опрошенных. Особенно наглядно это демонстрируется попыткой подбора заголовка к стихотворению Николая Асеева <"Когда земное склонит лень...">, написанному по законам звукописи и не имеющему названия у поэта. Применяя семантический критерий, некоторые читатели выбрали для этого стихотворного тек-

ста вариант заголовка "Тень": "Стихотворение про тень". "Возникла ассоциация с игрой теней, когда формы причудливо меняются".

Англо-говорящие реципиенты продемонстрировали примерно равное распределение читательских вариантов для каждого отдельно взятого экспериментального стихотворения при выборе заголовка: а) по первой строчке, б) по жанровой характеристике или в) по тематическим, "ключевым" словам.

В Заключении содержится вывод о существовании психофизиологических и психологических предпосылок поэтического заголовка на уровнях мышления и языка, которые обуславливают инвариантные и вариативные особенности поэтических заголовков на уровне речи. Намечаются перспективы дальнейшей работы в направлении изучения идиостилевых характеристик авторских поэтических систем и использования поэтических заголовков отдельными поэтами. Организация и проведение иных типов экспериментов позволит уточнить читательские реакции на имя стихотворного текста.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Терминологический анализ библиографического заголовка // Терми-новедение: Сб. / Под ред. Татаринова В.А. — М.: Московский лицей, 1994. — Вып. 1. —С. 21-22.

2. Национальный колорит поэтического заголовка // 4-ая Междунар. конф. "Россия и Запад: Диалог культур". (Москва, 12-14 янв. 1998 г.) — М.: Изд-во МГУ, 1998. — С. 40.

3. Национальный знаковый признак в поэтическом заголовке // Славянские истоки словесности и культуры в Западной Сибири. Сб. ст.: В 2-х ч. Ч. 2. — Тюмень: Изд-во 'ГюмГУ, 2001. — С. 16-21.

4. Этнос и восприятие времени И Сб. матер. 8-ой Междунар. научно-методич. конф. "Университетское образование" (Пенза, 15-16 апр. 2004). — Пенза: ИИЦ ПГУ, 2004. — С. 241-243.

5. Парадигматические фоносемантические средства, используемые в печатной продукции специалиста по связям с общественностью // Актуальные проблемы связей с общественностью в совр. Рос. обществе: Сб. ст. Все-рос. научно-практич. конф. — Пенза: ИИЦ ПГУ, 2005. — С. 85-87. (В соав. с Ю.В.Мананниковой, И.А.Иващенко)

6. Фоностилистика заголовка рекламного текста И Лингвометод. аспекты преподавания иностранного языка в неяз. вузе: Межвуз. сб. науч. тр. — Вып. 2. — Пенза: ИИЦ ПГУ, 2005. — С. 18-28. (В соав. с И.В.Никулиной.)

7. Фоностилистические приемы в рекламных текстах // Сб. статей: 9-ая Междунар. науч.-метод, конф. "Университетское образование". — Пенза: ИИЦ ПГУ, 2005. — С. 167-169. (В соав. с И.В.Никулиной.)

8. Основные аспекты системного подхода к изучению фоносемантики поэтических заголовков // Сб. ст.: 9-ая Междунар. научно-методич. конф. "Университетское образование". — Пенза: ИИЦ ПГУ, 2005. — С. 373-375.

9. Идейно-эйдетическая терминология: К вопросу определения // Актуальные проблемы массовой коммуникации: опыт прошлого — проблемы настоящего: Кафедр, сб. науч. тр. — Вып. 1. — Пенза: ЦНТИ, 2005. — С. 137142.

10. Homo ludens, или игровая функция языка // Селищевские чтения: Матер. Междунар. науч. конф., поев. 120-летию со дня рождения А.М.Селищева (22-24 сентября 2005, г. Елец). — Елец: ЕлГУ им. И.А.Бунина, 2005. — С. 278-279.

11. "Нить Ариадны", или речь как деятельность // Исследовательский подход в высшем профессиональном образовании. Матер, межвуз. научно-практич. конф. — М.: МПА-Пресс, 2005. — С. 107-109.

12. Исследование психолингвистических особенностей восприятия поэтических текстов // Прикладная психология и психоанализ. — 2006. — № 2. — С. 74-81.

Подписано в печать 06.09.06. Формат 60x84/16. Усл. печ. л. 1,4. Гарнитура «Тайме». Тираж 100 экз. Заказ 89. Отпечатано в издательском доме «МПА-ПРЕСС» с готового оригинал-макета. Лицензия на издательскую деятельность: Код 221, Серия ИД, № 06351 28.11.01 г.

Тел./факс (495) 182-58-02. 129090, Москва, ул. Щепкина, 9.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Иванова, Светлана Вячеславовна

Введение.3

Глава первая. Поэтический заголовок на уровне языка.11

§ 1. Краткая история вопроса.11

§ 2. Языковые особенности поэтического заголовка.25

Выводы по первой главе.42

Глава вторая. Поэтические заголовки на уровне речи на материале русскоязычной и англоязычной поэзии).44

§ 1. Звуковая организация поэтических заголовков.46

§ 2. Структурно-грамматические аспекты поэтических заголовков .56

Выводы по второй главе.74

Глава третья. Психолингвистические аспекты восприятия поэтических заголовков.76

§ 1. Методы психолингвистического исследования восприятия поэтических заголовков.;.77

§ 2. Психолингвистические особенности восприятия русских поэтических заголовков.84

§ 3. Психолингвистические особенности восприятия английских поэтических заголовков.96

Выводы по третьей главе.

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Иванова, Светлана Вячеславовна

Заголовок произведения является одним из самых важных элементов текста и постоянно привлекает внимание исследователей [С.,Ц.Кржижановский 1931, И.И.Бирагова 1983, 1985, В.В.Богуславская 1993, Н.А.Веселова, Ю.Б.Орлицкий, М.В.Скороходов 1997, Н.Н.Гавришина 1988, Ф.М.Горленко 1988, Д.К.Гоциридзе 1986, O.K.Дубовик 1988, А.Н.Коваленко 2002, И.Г.Кошевая 1982, Л.А.Лебедева 1980, Л.Лицюнъ

2004, Г.Д.Лочмеле 1988, Д.Н.Медриш 1996, В.И.Муренко 1987, Л.У.Нжабадзе 1995, Н.П.Пешкова 1985, НМПортшьо 1989, Э.И.Турчинская 1986, Н.А.Фатеева (Кожина) 1984, 1985, 1986, 1988, 1991, И.В.Фоменко 1983, 2005, Н.П.Харченко 1986, В.А.Чижаковский 1988, А.А.Ягодова 2003, С.А.Крипке 1980, Дж.М.Уильямс 1995 и многие др.].

Разработкой различных аспектов стихотворного заголовка занимались филологи (А.Н.Гиривенко, Е.В.Джанджакова, Г.В.Иванченко, Н.А.Кожевникова, Ю.Б.Орлицкий, Т.Б.Сухова, Н.А.Фатеева (Кожина), П.Фуссел и др.). Изучалась эволюция заглавия [Е.В.Джанджакова 1979, С.Л.Козлов 1979 и др.], рассматривались его смыслообразующая и эстетическая функции [Н.А.Веселова 1994, 2005, А.Н.Гиривенко 2005, Н.А.Кожевникова 2№5, Н.А.Фатеева (Кожина) 1985, 1991, П.Фуссел 1979 и др.], предлагалась лексическая классификация [Е.В.Джанджакова 1979], ставился вопрос об отсутствии заглавий [Н.А.Веселова 1994, Н.А.Фатеева (Кожина) 1991 и др.], описывался заголовок как элемент заголовочно-финального комплекса [Н.А.Веселова 2005, Ю.Б.Орлицкий

2005, О.В.Тищенко, Н.А.Фатеева 2005 и многие др.].

В то же самое время заголовки стихотворных текстов ещё не подвергались специальному комплексному исследованию.

Постоянное внимание учёных к проблемам заглавия художественного произведения и отсутствие монографического исследования языковых особенностей поэтического заголовка обуславливают актуальность проблематики данной работы.

В нашей работе терминологическое словосочетание "поэтический заголовок" используется в смысле "заголовок, относящийся к поэзии, стихотворному тексту". Таким образом, слово "поэтический" в данном контексте противопоставляется "прозаическому" в традиционном литературоведческом понимании.

Проведение комплексного исследования заголовков позволяет сформулировать цель диссертационной работы — выявить и описать структурные и функциональные особенности поэтического заголовка на материале русского и английского языков.

Для достижения поставленной цели решаются следующие задачи:

• провести комплексное исследование структурной организации поэтического заголовка;

• выявить инвариантные и вариативные особенности поэтических заголовков на материале русскоязычной и англоязычной поэзии;

• организовать и провести психолингвистическое исследование особенностей восприятия русских и английских заглавий к стихотворным произведениям.

Объектом исследования послужили заголовки к стихотворным текстам, написанным на русском и английском языках в XIX — XX веках.

Предметом исследования являются инвариантные и вариативные особенности языкового выражения заголовков к русским и английским стихотворным текстам.

В качестве материала к анализу привлекались поэтические произведения малой формы ■— лирические тексты А.С.Пушкина, М.Ю.Лермонтова, Ф.И.Тютчева, А.А.Фета, И.Ф.Анненского,

К.Д.Бальмонта, С.А.Есенина, М.И.Цветаевой, А.А.Ахматовой, Н.Н.Асеева (русский язык), П.Б.Шелли, Дж.Г.Байрона, Дж.Китса, У.Ландора, У.Блейка, Р.Фроста, О.Уайльда, Э.Бишоп, О.Нэша, С.Смит (английский язык), т.е. тексты поэтов, считающихся классиками мировой литературы. Отбор стихотворных произведений проводился методом сплошной выборки. Всего к анализу привлечено 2000 стихотворных текстов.

Достоверность результатов подтверждается обширностью речевого материала (по 1000 русских и английских стихотворных текстов), а также значительным массивом эмпирических данных (3225 ассоциативных реакций, полученных от 500 русскоговорящих и 145 англо-говорящих испытуемых), использованием статистических приёмов обработки материала.

В работе использовались следующие методы: метод лингвистического наблюдения, метод закрытого ассоциативного эксперимента, лингвостатистический метод, элементы метода компонентного анализа.

Методологической основой для нашей работы послужили базовые положения общего языкознания (В. фон Гумбольдт, Ф. де Соссюр, А.Ф.Лосев, Дж.Лайонз, Б.А.Серебренников, В.Г.Гак, В.А.Звегинцев, Л.Р.Зиндер, Ф.М.Березин, Б.Н.Головин, Ю.Н.Караулов и др.), основные постулаты психологии и психолингвистики (К.Г.Юнг, З.Фрейд, Л.С.Выготский, А.Р.Лурия, А.Н.Леонтьев, О.К.Тихомиров, Л.Д.Столяренко, А.А.Леонтьев, Л.В.Сахарный, Е.Ф.Тарасов, Ю.А.Сорокин, Р.М.Фрумкина, А.А.Залевская, И.Н.Горелов, К.Ф.Седов и др.), достижения фоносемантики (С.В.Воронин, А.П.Журавлёв, А.В.Пузырёв, Л.Г.Ратушная и др.), вариант методологии восхождения от абстрактного к конкретному, предложенный русским философом А.А.Гагаевым и операционализованный для лингвистов проф. А.В.Пузырёвым [А.А.Гагаев 1991, А.В.Пузырёв 1995].

Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что в нём содержится новый эмпирический материал, полученный в результате закрытого (направленного) ассоциативного эксперимента. Обоснован вывод, что поэтический заголовок, являясь результатом напряжённого творческого процесса, обладает низкой прогнозируемостью. Впервые проведено последовательное разграничение аспектов языка и речевой реальности при выявлении структурных особенностей поэтических заголовков, впервые выявлена обычная частотность звуков в английской стихотворной речи.

Теоретическая значимость настоящего исследования состоит в дальнейшем развитии основных положений теоретической лингвистики (последовательное разграничение уровней языка и речи), субстратного подхода применительно к заголовкам стихотворных текстов в русском и английском языках, в описании структурных и функциональных особенностей поэтического заголовка.

Практическая ценность идей и выводов, сформулированных в работе, обуславливается возможностью их применения в преподавании спецкурсов "Лингвистический анализ текста", "Теория стихотворного текста", при составлении рекомендаций по анализу стихотворной речи.

Основная гипотеза данного исследования заключается в том, что функционирование заголовков к русским и английским стихотворным текстам имеет как общие, так и национально специфические свойства. Общее базируется на психофизиологических, психологических и общелитературных предпосылках поэтического заголовка. Отличительные свойства вызваны различием языковых систем русского и английского языков и несовпадением нациокультурных традиций.

На защиту выносятся следующие теоретические положения:

1. Повышенная звучность (относительно к речевому фону поэтической речи) является атрибутом заголовков к английским и русским стихотворным текстам.

2. Синтаксическая конструкция поэтических заголовков характеризуется близостью к синтаксическим примитивам, что выражается в их простоте и краткости.

3. Поэтические заголовки к русским и английским стихотворным текстам являются результатом индивидуального творчества и обладают низкой читательской прогнозируемостью.

Структура работы. Текст диссертационного исследования делится на введение, основную часть, содержащую три главы, заключение, списки исследованной и цитируемой литературы, приложение. Приложение включает таблицы обобщающего характера, отражающие структурные (фонетические и грамматические) и функциональные особенности русских и английских поэтических заголовков, и анкеты закрытого (направленного) ассоциативного эксперимента с результатами их обработки.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Языковые особенности поэтического заголовка"

Выводы по третьей главе

Заложенные независимые переменные — нижняя возрастная граница 17-19 лет, полное среднее или среднее специальное образование, гуманитарный профиль имеющегося или приобретаемого высшего образования — обусловили высокий уровень развитости языковой личности, участвующей в закрытом ассоциативном эксперименте.

Результаты обработки данных полностью подтвердили выдвинутую нами гипотезу о творческом подходе русских и английских/американских поэтов к процессу именования своих произведений. Именно творческий подход поэтов к озаглавливанию стихотворений обусловил низкую степень прогнозируемости аутентичных названий читательской аудиторией.

При обработке и анализе данных проведенного закрытого ассоциативного эксперимента нашли подтверждение предварительно выдвинутые нами положения:

• для читателя поэтических текстов релевантными оказались все пять предложенных вариантов заголовков; предпочтение'того или иного заглавия обусловлено личным опытом реципиента;

• тексты содержат "семантические ключи" к пониманию информационного поля стихотворения и к выбору определенного варианта названия;

• поэтический заголовок — результат творческой деятельности и обладает низкой прогнозируемостью.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Поэтический заголовок, довольно часто оказываясь в центре исследовательской рефлексии, всё-таки не получил комплексного исследования. Восполнению этой лакуны и посвящена настоящая работа. В произведённом диссертационном исследовании поэтические заголовки впервые были подвергнуты комплексному лингвистическому анализу.

Анализ показал, что поэтические заголовки являются полноценными элементами художественного текста и как явление поэтического языка могут быть рассмотрены на уровнях мышления, языка, речи и коммуникации (основное внимание было отдано первым трём уровням исследования).

В настоящей диссертационной работе были установлены психофизиологические и психологические предпосылки поэтического заголовка.

Возникновение поэтического заголовка может быть связано с преобладающей ролью правого или левого полушарий головного мозга. В первом случае он носит эмоционально-образный, во втором — рассудочный характер.

Входя в сильные позиции текста (в которые, кроме заголовка попадают начало и конец произведения), заголовок не может быть не связан — в психофизиологическом отношении — и с действием доминанты, "доминирующего очага возбуждения". Выделенность самой заголовочной позиции по определению связана с доминантным положением этой позиции.

Ограничение объёма оперативной памяти является фактором, определяющим: а) длину продуцируемого либо воспринимаемого заголовка стихотворного текста; б) эволюцию поэтического заголовка в сторону сокращения его длины. Материал исследования показывает, что поэтический заголовок почти всегда вписывается в известный объём оперативный памяти.

Есть основания полагать, что можно говорить о преимущественно сознательной или бессознательной форме обработки поэтами и читателями речевого материала. Несомненно, что в случаях языковой неоднородности заголовков и текста (т.е. в случаях высокой степени использования иноязычных вкраплений в поэтических заглавиях) следует говорить о преобладании рассудочного компонента в мыслительной деятельности. О преобладании рассудочного начала в оформлении поэтического заголовка следует говорить и тогда, когда заголовок становится развёрнутым суждением, когда он представляет собой (в языковом отношении) развёрнутую синтаксическую конструкцию, когда заголовок включает в себя те или иные формы предикации.

В качестве языковых предпосылок поэтического заголовка выступают ассоциативно-звуковая парадигма, ассоциативно-вербальная сеть и синтаксические примитивы. Речевой фон, выступая в качестве речевых параметров существования поэтических заголовков, входит в число предпосылок поэтического заголовка на уровне речи.

В настоящем диссертационном исследовании были установлены параметры речевого фона для звукового состава поэтических заголовков в английской художественной речи. Указанные параметры могут быть использованы при проведении фоносемантических исследований англоязычных литературных произведений. Исследование позволило прийти к выводу, что общее соотношение для гласных и согласных звуков одинаково как для поэзии, так и для прозы в русской и английской художественной литературе. Полагаем одновременно, что в целом это вопрос, заслуживающий специальных исследований.

Результаты настоящего исследования позволяют утверждать, что как поэтическая речь в целом, так и поэтические заголовки в частности обладают высокой степенью звучности.

Использование статистических инструментов позволило выявить статистически существенную разницу в степени звучности поэтических заголовков и поэтической речи вообще: критерий хи-квадрат подтвердил выдвинутую ранее гипотезу о' повышенной звучности поэтического заголовка в обоих языках. Можно утверждать, что звуковая выделенность поэтического заголовка является его инвариантным качеством.

Исследование позволило установить, что в поэтических заголовках к текстам русскоязычных и англоязычных авторов наблюдается различное соотношение материальной выраженности, различная степень включённости иноязычных вкраплений и представленности сложных синтаксических структур, наблюдаются статистически существенные различия в использовании глагольных форм.

Проделанная работа показала, что инвариантными характеристиками поэтических заголовков в русской и английской лингвокультурах являются:

1) доминирование материально выраженных названий (например -«Осеннее утро», «Мой демон», «Прерывистые строки», «Пропавший месяц», «Napoleon's farewell», «Her voice», «Amor intellectualis», «А late walk» и т.п.);

2) ориентация на ресурсы родного языка (так, русскоязычные и англоязычные поэты для создания заголовков к своим стихотворениям чаще используют русские и английские слова соответственно);

3) тяготение к синтаксическим примитивам, или абсолютное преобладание простых синтаксических моделей,

4) абсолютное доминирование именных форм.

Вариативными характеристиками поэтических заголовков являются:

1) различное соотношение материальной выраженности (русскоязычные поэты значительно чаще, чем англоязычные авторы, "позволяют" стихотворению остаться без названия — в нашем материале доля таких стихотворных текстов составила 45 %);

2) различная степень включённости иноязычных вкраплений (англоязычный материал даёт примеров такого рода значительно больше);

3) различная степень представленности сложных синтаксических структур (в заголовках к англоязычным поэтическим текстам такие структуры встречаются значительно чаще, чем в заголовках к стихотворениям русскоязычных авторов, что связывается нами с большей долей рассудочного, рационального компонента в мыслительной деятельности англоязычных поэтов);

4) статистическая существенность различий в использовании глагольных форм (показатель глагольности в русском материале чуть ли не в три раза ниже показателей глагольности в английском языке).

Самое интересное инвариантное качество поэтических заголовков на уровне коммуникации с читателем — их низкая прогнозируемость. Данное качество в диссертации увязывается с напряжённостью и высокой степенью индивидуализированное™ творческого процесса.

Полученные в диссертации результаты позволяют наметить перспективы, вытекающие из произведённого исследования. Во-первых, дальнейшему исследованию могут быть подвергнуты звуковые аспекты поэтических заголовков (в частности, анафонические явления в рамках данного лингвистического феномена). Во-вторых, могут быть проведены специальные исследования в области оснований поэтического заголовка на уровнях мышления и языка (например, могут быть изучены взаимосвязи с архетипами сознания, различными видами мышления, психологическими установками, с семантическими примитивами, с материалом других языков, жанров, поэтов и т.д.). В-третьих, изучение идиостилевых характеристик отдельных авторских поэтических систем, т.е. использования поэтических заголовков отдельными поэтами, позволит филологам выявить специфические, индивидуальные черты данного языкового явления.

 

Список научной литературыИванова, Светлана Вячеславовна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Актуальные проблемы лингвистики в вузе и школе: Материалы 3-ей Всероссийской Школы молодых лингвистов (Пенза, 23-27 марта 1999 г.). — М., Пенза: Ин-т языкознания РАН, ПГПУ им. В.Г.Белинского, 1999. — 330 с.

2. Актуальные проблемы психологии, этнопсихолингвистики и фоносемантики: Материалы Всероссийской конференции (Пенза, 8-11 декабря 1999 г.). — М.; Пенза: Ин-т психологии и ин-т языкознания РАН; ПГПУ им. В.Г. Белинского, 1999. — 216 с.

3. Аллендорф К.А. Значение и изменение значений слов: Автореф. дис. д-ра филол. наук. — М., 1966. — 30 с.

4. Анисшюва Н.П. Проблема категоризации: теория прототипов или модель необходимых и достаточных условий? // Семантика слова и текста: психолингвистические исследования. —Тверь, 1998. — С. 31-37.

5. Антропова М.В. Личностные доминанты и средства их языкового выражения: (На материале художественных текстов): Автореф. дис. канд. филол. наук. — М., 1996. — 24 с.

6. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков. — М.: Просвещение, 1989. — 256 с.

7. Аристотель. Этика. Политика. Риторика. Поэтика. Категории. — Мн.: Литература, 1998. — 1392 с.

8. Арнольд И.В. Основы научных исследований в лингвистике: Учеб. пособие. — М.: Высш. шк., 1991. — 140 с.

9. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка: (Стилистика декодирования). — 3-е изд. — М.: Просвещение, 1990. — 300 с.

10. Арутюнова Н.Д. Введение. Наивные размышления о наивной картине языка // Язык о языке: Сб. статей / Под общ. рук. и ред. Н.Д. Арутюновой. — М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 7-19.

11. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. — М.: Языки русской культуры, 1999. — I-XV, 896 с.

12. Атарова К. Исповедь "страдающей, но прекрасной души" // Уайльд О. Стихи: Сб. / Сост. К. Атаровой. — На англ. яз. с параллельным русским текстом. — М.: Радуга, 2004. — С. 13-17.

13. Баиндурашвили А. Г. Проблема наименования в экспериментальной психологии: Автореф. дис. д-ра психол. наук. — Тбилиси, 1968, —48с.

14. Баллы Ш. Французская стилистика. — М.: Иностр. лит., 1961. — 394 с.

15. Баранов А.Г. Референция текста и "возможные миры". — Краснодар, 1986. — 37 с. — Деп. в ИНИОН АН. 03.10.86. № 27 001.

16. Бахтин U.M. Человек в мире слова / Сост., предисл., примеч. O.E. Осовского. — М.: Изд-во Российского открытого ун-та, 1995. — 140 с.

17. Белошапкова В.А., Земская Е.А., Милославский И.Г., Панов М.В. Современный русский язык: Учебник / Под ред. В.А. Белошапковой. — М.: Высш. школа, 1981. — 560 с.

18. Вельская J1.JJ. "Стихов российских механизм" // Русская речь. — 2004. —№5. —С. 3-9.

19. Белянин В.П. Основы психолингвистической диагностики. (Модели мира в литературе). — М.: Тривола, 2000. — 248 с.

20. Бердяев H.A. Философия свободного духа. — М.: Республика, 1994. —480 с.

21. Березин Ф.М., Головин Б.Н. Общее языкознание. — М.: Наука, 1979. —416 с.

22. Бирагова И.И. О конструктивно обусловленных значениях в лексике научных заглавий // Термин и слово: Предметная отнесенность и функционирование терминов: Межвуз. сб. — Горький, 1983. — С. 79-87.

23. Бирагова И.И. Регулярные преобразования термина в составе научного заглавия // Термины в языке и речи: Межвуз. сб. — Горький, 1985. —С. 62-67.

24. Бирвиш М. Насколько линейно упорядоченной является языковая обработка ? // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. Когнитивные аспекты языка. — М.: Прогресс, 1988. — С. 93-152.

25. Блумфилд Л. Язык / Пер. с англ. Е.С. Кубряковой и В.П. Мурат. — М.: Прогресс, 1968. — 607 с.

26. Богин Г.И. Интенциональность как средство выведения к смысловым мирам // Понимание и интерпретация текста: Сб. науч. тр. — Тверь, 1994. —С. 8-18.

27. Богин Г.И. Типология понимания текста // Общая психолингвистика: Хрестоматия. Учебное пособие / Сост. К.Ф. Седова. — М.: Лабиринт, 2004. — С. 230-258.

28. Богуславская В.В. Негативные конструкции в роли заголовков: (На материале газетно-публицистического стиля современного русского языка): Автореф. дис. канд. филол. наук. — Ростов-н/Д, 1993. — 19 с.

29. Болотская М.П., Болотский A.B. О речевом фоне анаграмм // Проблемы изучения анаграмм: Межвуз. сб. науч. тр. / Под ред. проф. Ю.А. Сорокина. — М.; Пенза, 1995. — С. 56-71.

30. Бондарко Л.В. Звуковой строй современного русского языка. — М.: Просвещение, 1977. — 175 с.

31. Борисова C.JJ. Пространство — человек — текст. — Ульяновск: УлГУ, 2003. —327 с.

32. Булгаков С.Н. Свет невечерний: Созерцания и умозрения. — М.: Республика, 1994.— 415 с.

33. Бургин М.С., Кузнецов В.И. Введение в современную точную методологию науки: Структуры систем знания. — М.: АО «Аспект Пресс», 1994. —304 с.

34. Бюлер К. Теория языка. Репрезентативная функция языка / Пер. с нем. — М.: Прогресс, 1993. — 528 с.

35. Васильев В.И. Проблема соотношения когнитивных и коммуникативных компонентов высказывания: Дис. канд. филол. наук. — М., 1992, — 144 с.

36. Введенова Е.Г. Архетипы коллективного бессознательного и проблемы становления культуры // Эволюция. Язык. Познание. — М.: Языки русской культуры, 2000. — С. .113-133. (Язык. Семиотика. Культура).

37. Вейнрейх У. О семантической структуре языка // Новое в лингвистике. Вып. 5. Семантические универсалии. — М.: Прогресс, 1970. — С. 163-249.

38. Вердиева Н.Ф. К вопросу о семантике слов с точки зрения связи мышления, языка и действительности. — Махачкала, 1983. — 15 с. — Деп. в ИНИОН АН. № 20 401.

39. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. — М.: Рус. язык, 1980. — 320 с.

40. Веселова H.A. Оглавление в структуре текста, оглавление как текст: постановка проблемы // Поэтика заглавия: Сб. науч. тр. — М.; Тверь: Лилия Принт, 2005. — С. 271-278.

41. Веселова H.A. Смыслообразующая функция заглавий лирических контекстов. К постановке проблемы // Понимание и интерпретация текста:

42. Сб. науч. тр. — Тверь, 1994. — С. 72-78.

43. Воронин C.B. Звукосимволизм (звуковой символизм, фонетический символизм, символика звука) // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. — М.: Сов. энциклопедия, 1990. — С. 166.

44. Воронин C.B. Основы фоносемантики / Предисл. О.И. Бродович. — Изд. 2-е, стереотипное. — М.: ЛЕНАНД, 2006. — 248 с.

45. Выготский JI.C. Лекции по психологии. — СПб: СОЮЗ, 1997. — 144с.

46. Выготский JI.C. Мышление и речь // Он же. Избранные психологические исследования / Под ред. А.Н. Леонтьева и А.Р. Лурия. — М.: Изд-во Академии пед. наук РСФСР, 1956. — С. 37-386.

47. Выготский JI.C. Психология искусства. — Ростов-на-Дону: Феникс, 1998. —480 с.

48. Гавриишна H.H. Газетный заголовок как объект лингвистического исследования // Лингвистические основы обучения иностранному языку специальности: Сб. ст. — М., 1988. — С. 56-64.

49. Гагаев A.A. Теория и методология субстратного подхода в материалистической диалектике. — Саранск: Изд-во Мордовского ун-та, 1991. —308 с.

50. Гак В.Г. Об использовании идеи симметрии в языкознании // Лексическая и грамматическая семантика романских языков: Сб. ст. — Калинин, 1980. —С. 41-51.

51. Гак В.Г. Языковые преобразования. — М.: Школа «Языки русскойкультуры», 1998. — 768 с.

52. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. — Изд. 3-е, стер. — М.: Едиториал УРСС, 2005. — 144 с.

53. Гаспаров М.Л. Очерк истории русского стиха: Метрика — Ритмика — Рифма — Строфика. — М.: Наука, 1984. — 319 с.

54. Гаузенблаз К. О характеристике и классификации речевых произведений // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. 8. Лингвистика текста. — М.: Прогресс, 1978. — С. 57-78.

55. Гейвин X. Когнитивная психология. — СПб.: Питер, 2003. — 272 с. — (Серия "Концентрированная психология").

56. Гиляревский P.C. Информатика и библиотековедение. — М.: Наука, 1974, —201 с.

57. Гиндин С.И. Речевые действия и речевые произведения // Логический анализ языка. Язык речевых действий. — М.: Мысль, 1994. — С. 59-63.

58. Гиривенко А.Н. Сонетный цикл Эдмунда Спенсера "Amoretti": лабиринт заглавия // Поэтика заглавия: Сб. науч. тр. — М.; Тверь: Лилия Принт, 2005. —С. 81-86.

59. Гирина H.A. Анафония в русской классической литературе (на материале художественной прозы Л.Н. Толстого и Ф.М. Достоевского): Дис. канд. филол. наук. — Пенза, 2004. — 177 с.

60. Головин E.H. Язык и статистика. — М.: Просвещение, 1970. — 190 с.

61. Горелов H.H. Избранные труды по психолингвистике. — М.: Лабиринт, 2003. —320 с.

62. Горелов H.H., Седов К.Ф. Основы психолингвистики: Учебное пособие. — М.: Лабиринт, 2004. — 320 с.

63. Горленко Ф.М. Заглавия и художественный текст // Рус. яз. в школе. — 1988. — № 2. — С. 63-69.

64. Гоциридзе Д.К. К вопросу об эволюции заголовочной разновидности фразового текста // Тр. Тбил. ун-т. Совет молодых ученых.

65. Вып. 12. —Тбилиси, 1986.—С. 32-328.

66. Григорьев В.П. Из прошлого лингвистической поэтики и интерлингвистики — Изд. 2-е, доп. — М.: Едиториал УРСС, 2004. — 192с.

67. Григорьев В.П. Поэтика слова: На материале русской советской поэзии. — М.: Наука, 1979. — 343 с.

68. Григорьев В.П. Эвристика и 4-мерное пространство языка // Вопросы языкознания. — № 5. — 2004. — С. 58-67.

69. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию / Пер. с нем. — М.: Прогресс, 1984. — 398 с.

70. Данилова Е.В. Психолингвистический анализ восприятия художественного текста в разных культурах: Автореф. дис. канд. филол. наук. — М., 2001. — 24 с.

71. Данилова Н.К. Структурно-семантическая характеристика абсолютных зачинов в жанре короткого рассказа: Автореф. дис. канд. филол. наук. — М., 1981. — 20 с.

72. Данилова H.H. Психофизиология: Учебник для вузов. — М.: Аспект Пресс, 1999. — 373 с.

73. Данилова H.H., Крылова A.JJ. Физиология высшей нервной деятельности: Учебник. — М.: Учебная литература, 1997. — 432 с.

74. Даш Алпана. Сопоставление внутренней и внешней речи языковой личности: Автореф. дис. канд. филол. наук. — М., 1996. — 18 с.

75. Дейк Т.А., Кинч В. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. Когнитивные аспекты языка. — М.: Прогресс, 1988. —С. 153-211.

76. Декарт Р. Правила для руководства ума / Пер. с лат. В.И. Пикова.

77. М.; Л.:Соцэкгиз, 1936. — 176 с.

78. Джанджакова Е.В. О поэтике заглавий // Лингвистика и поэтика:

79. Сб. ст.— М.: Наука, 1979. —С. 207-214.

80. Джанджакова Е.В. Об использовании цитат в заглавиях художественных произведений // Структура и семантика текста. — Воронеж, 1988.—С. 30-37.

81. Джемс У. Психология / Под ред. J1.A. Петровской. — М.: Педагогика, 1991. — 368 с.

82. Долгова О.В. Синтаксис как наука о построении речи: Учеб. пособие. —М.: Высш. школа, 1980. — 191 с. — (Б-ка филолога).

83. Долинин К.А. Интерпретация текста: Учеб. пособие для студентов по спец. № 2103 "Иностр. яз." — М.: Просвещение, 1985. — 288 с.

84. Дубовик O.K. О связи заголовка с корпусом текста // Теоретические и практические вопросы изучения иностранных языков: Сб. ст. — Кишинев, 1988. — С. 37-46.

85. Жинкин Н.И. Избранные труды: Язык — речь — творчество. Исследования по семиотике, психолингвистике, поэтике. — М.: Лабиринт, 1998. —366 с.

86. Журавлёв А.П. Диалог с компьютером. — М.: Мол. гвардия, 1987.208 с.

87. Журавлёв А.П. Звук и смысл. — М.: Просвещение, 1981. — 160 с.

88. Журавлёв А.П. Символическое значение языкового знака // Речевое воздействие: Проблемы прикладной психолингвистики. — М.: Наука, 1972. —С. 81-104.

89. Журавлёв А.П. Содержательность фонетической формы поэтического текста // Вопросы стилистики. Межвуз. науч. сборник. Вып. 8. — Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1974 (1). — С. 41-60.

90. Журавлёв А.П. Фонетическое значение. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1974.160 с.

91. Залевская A.A. Введение в психолингвистику. — М.: Российский гос. гуманитарный ун-т, 2000. — 382 с.

92. Залевская А.А. Значение слова и возможность его описания // Языковое сознание: формирование и функционирование. Сб. ст. / Отв. ред. Н.В. Уфимцева. — М., 1998. — С. 35-54.

93. Звегинцее В.А. Мысли о лингвистике. — М.: Изд-во МГУ, 1996. — 336 с.

94. Звегитрв В.А. Функционально-структурные основы лингвистического описания // Новое в лингвистике. — Вып. 3 / Сост., ред. и вступ. статьи В.А. Звегинцева. — Часть 3. А. Мартине. Основы общей лингвистики. — М.: Изд-во Иностр. лит-ры, 1963. — С. 347-365.

95. ЗиндерЛ.Р. Общая фонетика. — М.: Просвещение, 1979. — 312 с.

96. Иванченко Г.В., Сухова Т.Е. Авторские стратегии создания заглавия // Поэтика заглавия: Сб. науч. тр. — М.; Тверь: Лилия Принт, 2005. —С. 8-17.

97. Ищук-Фадеева Н. Заглавие как система (драматургия А.П. Чехова) // Поэтика заглавия: Сб. науч. тр. — М.; Тверь: Лилия Принт, 2005. — С. 39-50.

98. Кант И. Логика. Пособие к лекциям 1800 // Он же. Трактаты и письма. — М.: Наука, 1980. — С. 319-444.

99. Кант И. Критика чистого разума / Пер. с нем. Н. Лосского. — Минск: Литература, 1998. — 960 с.

100. Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты: Сб. науч. тр. / ВГПУ, ПМПУ. — Волгоград — Архангельск: Перемена, 1996. — С. 3-16.

101. Караулов Ю.Н. Ассоциативная грамматика русского языка. — М.: Русский язык, 1993. — 330 с.

102. Караулов Ю.Н. Русский ассоциативный словарь как новый лингвистический источник и инструмент анализа языковой способности // Русский ассоциативный словарь. В 2-х ч. Часть I. — М.: Помовский и партнеры, 1994. — С. 190-219.

103. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. — М.: Наука, 1987. —263 с.

104. Кацнельсон С Д. Типология языка и речевое мышление. — Л.: Наука, 1972. —216 с.

105. Коваленко А.Н. Заголовок англоязычного журнального микротекста-сообщения: структура, семантика, прагматика (на материале еженедельника Newsweek): Автореф. дис. канд. филол. наук. — Киев, 2002. —20 с.

106. Кожевникова H.A. Заглавия-цитаты // Поэтика заглавия: Сб. науч. тр. — М.; Тверь: Лилия Принт, 2005. — С. 18-27.

107. Кожевникова H.A. Звуковые повторы в стихах А. Ахматовой // Русский стих: Метрика. Ритмика. Рифма. Строфика: В честь 60-летия М.Л. Гаспарова. — М.: Российск. гос. гуманит. ун-т, 1996. — С. 125-144.

108. Кожевникова H.A. Имена собственные и их звуковое окружение в стихотворном тексте // Проблемы изучения анаграмм: Межвуз. сб. науч. тр. / Под ред. проф. Ю.А. Сорокина. — М.; Пенза, 1995. — С. 87-97.

109. Кожевникова H.A. Словоупотребление в русской поэзии начала XX века. — М.: Наука, 1986. — 253 с.

110. Кожина H.A. Нечто большее, чем название // Русская речь. — 1984.—№6, —С. 26-32.

111. Кожина H.A. В поисках гармонии. О заглавиях в лирике // Русская речь. — 1985. — № 6. — С. 45-50.

112. Кожина H.A. Заглавие художественного произведения: структура, функции, типология (на материале русской прозы XIX — XX вв.): Автореф. дис. канд. филол. наук. — М., 1986. — 22 с.

113. Кожина H.A. Заглавие художественного произведения: онтология, функции, параметры типологии // Проблемы структурной лингвистики: 1984: Сб. науч. тр. — М.: Наука, 1988. —С. 167-183.

114. Козлов C.JI. К поэтике заглавий в русской лирике первойполовины XIX в. (Пушкин и его современники) // Вопросы жанра и стиля в русской и зарубежной литературе. — М.: Изд-во МГУ, 1979. — С. 20-29.

115. Кондрашоеа О. В. Семантика поэтического слова: (Функционально-типологический аспект): Автореф. дис. д-ра филол. наук.1. Краснодар, 1998. — 42 с.

116. Копыленко О.М. Роль смысловой структуры текста в его понимании: Автореф. дис. канд. филол. наук. — Алма-Ата, 1975. — 34 с.

117. Корнилова Т.В. Экспериментальная психология: Теория и методы: Учебник для вузов. — М.: Аспект пресс, 2005. — 384 с. — (Серия "Классический университетский учебник").

118. Коршунова Я.С., Пружинин Б.И. Воображение и рациональность. Опыт методологического анализа познавательных функций воображения.

119. М.: Изд-во МГУ, 1989. — 182 с.

120. Корытная M.JI. Роль заголовка и ключевых слов в понимании художественного текста: Автореф. дис. канд. филол. наук. — Тверь, 1996.16с.

121. Костецкий А.Г. Материальная природа поэтического текста и его восприятие // Лингвистика и поэтика. — М., 1979. — С. 200-206.

122. Коул М. Культурно-историческая психология: наука будущего.

123. М.: Когито-Центр, Ин-т психологии РАН, 1997. — 432 с.

124. Коурова О.И. Актуальность словаря традиционно-поэтической лексики и фразеологии // Материалы Международного съезда русистов в Красноярске: В 2-х т. — Т. 1. — Красноярск: Изд-во КГПУ, 1997. — С. 188-189.

125. Кошевая И.Г. Название как кодированная идея текста // Иностранный язык в школе. — 1982. — № 2. — С. 8-10.

126. Красных В.В. Возможные пути решения некоторых актуальных проблем современной науки // Общение. Языковое сознание.

127. Межкультурная коммуникация: Сб. статей / Институт языкознания РАН.

128. Калуга: КГПУ им. К.Э. Циолковского, 2005. — С. 116-124.

129. Красных В.В. "Свой" среди "чужих": миф или реальность? — М.: ИТДГК "Гнозис", 2003. — 375 с.

130. Кржижановский С.Д. Поэтика заглавий. — М.: Никитинские субботники, 1931. — 32 с.

131. Кругляк Ю.В. Философско-методологический анализ антиномии «человек — язык»: Автореф. дис. канд. философ, наук. — Саратов, 1993.17 с.

132. Крушевский Н.В. Избранные работы по языкознанию / Сост. Ф.М. Березин. — М.: Наследие, 1998. — 296 с.m

133. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. — М.: Наука, 1986. — 158 с.

134. Кузнецов A.M. Изменение лексических значений под воздействием контекстно-прагматических факторов // Прагматика и семантика. Сб. научно-аналитических обзоров / Отв. ред. Кузнецов A.M.1. M., 1991. —С. 93-116.

135. Кулешова ОД. Фонетическая содержательность звуков английского языка // Фоносемантические исследования: Межвуз. сб. научных трудов / Под ред. проф. C.B. Воронина и доц. A.B. Пузырева. —

136. Вып. 1.—Пенза, 1990. —С. 120-127.

137. Кухаренко В. А. Интерпретация текста: Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. № 2103 "Иностр. яз." — 2-е изд., перераб.

138. М.: Просвещение, 1988. — 192 с.

139. Лаврененко A.B. Полнота / неполнота лингвистического универсума на разных уровнях: Автореф. дис. канд. филол. наук. — Минск, 1993. —22 с.

140. Лайонз Д. Введение в теоретическую лингвистику / Пер. с англ.

141. М.: Прогресс, 1978. — 543 с.

142. Лакан Ж. Функция и поле речи и языка в психоанализе / Пер. с фр, —М.:Гнозис, 1995. — 102 с.

143. Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов.// Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. 23. Когнитивные аспекты языка. — М.: Прогресс, 1988. —С. 12-51.

144. Ламзина A.B. Заглавие // Введение в литературоведение. Литературное произведение: Основные понятия и термины / Под ред. Л.В. Чернец. — М.: Высш. шк.; Издательский центр "Академия", 2000. — С. 94-107.

145. Лебедева Л. А. Лексико-фразеологические особенности заголовков в научно-технической литературе: Автореф. дис. канд. филол. наук. — Тбилиси, 1980. — 24 с.

146. Лейбниц Г.В. Сочинения в 4-х т. — Т. 2. — М.: Мысль, 1983. —686с.

147. Леонтьев A.A. Основы психолингвистики: Учебник. — М.: Смысл, 1997. —287 с.

148. Леонтьев A.A. Язык, речь, речевая деятельность. — Изд. 3-е, стереотипное. — М.: КомКнига, 2005. — 216 с.

149. Леонтьев A.A. Языковое сознание и образ мира // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. Сб. ст. / Отв. ред. Е.Ф. Тарасов.1. М., 1993. — С. 16-21.

150. Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. — М.: Политиздат, 1975. — 304 с.

151. Леонтьев А.Н. Лекции по общей психологии. — М.: Смысл, 2000. —511 с.

152. Леонтьев А.Н. Философия психологии: Из научного наследия / Под ред. A.A. Леонтьева, Д.А. Леонтьева. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1994.282 с.

153. Лицюнь Л. Структура, семантика и прагматика заглавий художественных произведений: Автореф. дис. канд. филол. наук. — М., 2004. — 18 с.

154. Личность, культура, этнос: Современная психологическая антропология / Под общей ред. A.A. Велика. — М.: Смысл, 2001. — 555 с.

155. Логический анализ языка. Язык речевых действий / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, Н.К. Рябцева. — М.: Наука, 1994. — 188 с.

156. Лосев А.Ф. Бытие — имя — космос / Сост. и ред. A.A. Тахо-Годи. — М.: Мысль, 1993. —958 с.

157. Лосев А.Ф. Имя. Избранные работы, переводы, беседы, исследования, архивные материалы. — СПб: Алетейя, 1997. — 616 с.

158. Лосев А.Ф. Языковая структура. — М.: МГПИ им. В.И. Ленина, 1983. —375 с.

159. Лосский И.О. Учение о перевоплощении. Интуитивизм. — М.: Республика, 1992. — 208 с.

160. Лотман Ю.М. и тартуско-московская семиотическая школа. — М.: Гнозис, 1994. —560 с.

161. Лочмеле Г.Д. Заголовок в тексте англоязычной коммерческой рекламы: Автореф. дис. канд. филол. наук. — Л., 1988. — 15 с.

162. Луннова М.Г. Анафония в русских народных сказках: Дис. канд. филол. наук. — Пенза, 2004. — 160 с.

163. Лурия А.Р. Язык и сознание. — Р.-н/Д.: Феникс, 1998. — 416 с.

164. Максимов Л.Ю. О соотношении ассоциативных и конструктивных связей слова в стихотворной речи // Русский язык: Сб. тр.1. М., 1975. —С. 216-229.

165. Малкина В. О заглавии русских исторических романов первой половины XIX века // Поэтика заглавия: Сб. науч. тр. — М.; Тверь: Лилия Принт, 2005. —С. 27-33.

166. Маноли И.З. Стилистика заглавий, выраженных потенциальным словом // Дериватология и динамика в романских и германских языках: Сб. ст. — Кишинев, 1989. — С. 55-60.

167. Марковина И.Ю., Сорокин Ю.А., Сухоруких Е.В. Кинематографический и художественный текст: проблемы его восприятия и реконструкции // Проблемы изучения анаграмм: Межвуз. сб. науч. тр. / Под ред. проф. Ю.А. Сорокина. — М.; Пенза, 1995. — С. 19-27.

168. Мартине А. Основы общей лингвистики // Новое в лингвистике.

169. Вып. 3. — М.: Иностр. лит., 1963. — С. 345-566.

170. Матаев С.И, Щербинин М.Н., Эддинс М.В. и др. Культура как проявление поля единого и мирополагание феноменальных взаимосвязей // Взаимопонимание культур: Сб. науч. тр. — Вып. 1. — Тюмень, 1998. — С. 66-70.

171. Матаев С.И., Эддинс М.В. Семантический анализ как полевой инструментарий корреляции событийных взаимоотношений феноменов, отражающих единство природы и человека // Вестник новых медицинских технологий.— 1999. — Т. VI. — №1, Приложение. — С. 7.

172. Медриш Д.Н. Этнокультурные ассоциации в поэтике заглавий // Языковая личность: культурные концепты: Сб. науч. тр. / ВГПУ, ПМПУ.

173. Волгоград — Архангельск: Перемена, 1996. — С. 199-206.

174. Москвин В.П. Лингвистическая стилизация и пародия // Русская речь. — 2004. — № 2. — С. 45-57.

175. Муренко В.И. Прагматические функции заглавий научно-технических текстов // Вопросы анализа специального текста: Сб. ст. — Уфа, 1987. —С. 45-49.

176. Называть вещи своими именами: Программные выступления мастеров западно-европейской литературы XX в. / Сост., предисл., общ. ред. Л.Г. Андреева. М.: Прогресс, 1986. — 640 с.

177. Никабадзе Л. У. Функции падежа и числа существительного в именном газетном заголовке (на материале прессы 80 — 90-х годов): Автореф. дис. канд. филол. наук. — М., 1995. — 23 с.

178. Никитина Е.С. Проблема сознания в психологии (исторический аспект) // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. Сб. ст. / Отв. ред. Е.Ф. Тарасов. — М., 1993. — С. 35-50.

179. Никифоров C.B. Проблема интерпретации письменного текста: Автореф. дис. д-ра филол. наук. М., 1993. - 58 с.

180. Облик слова / Сб. ст.— М.: РАН Ин-т рус. яз., 1997. — 384 с.

181. Общая психолингвистика: Хрестоматия. Учебное пособие / Сост. К.Ф. Седов. — М.: Лабиринт, 2004. — 320 с.

182. Общее языкознание (внутренняя структура языка) / Отв. ред. Б.А. Серебренников. — М.: Наука, 1972. — 565 с.

183. Общие проблемы строения и организации языковых категорий (грамматические, словообразовательные, лексические и текстовые категории): Мат. науч. конф. 23 25 апр. 1998 г. — М., 1998. — 162 с.

184. Орлицкий Ю.Б. Минимальный текст (удетерон) в составе заголовочно-финального комплекса стихотворного текста // Поэтика заглавия: Сб. науч. тр. — М.; Тверь: Лилия Принт, 2005. — С. 175-191.

185. Орлицкий Ю.Б. Опыт универсальной ритмической типологии литературного текста // Филология: Междунар. сб. науч. тр. — Владимир, 1998. —С. 136-157.

186. Орлицкий Ю.Б. Опыт универсальной ритмической типологиилитературного текста: стих, проза и другое // Текст, интертекст, культура: Сб. —М., 2001. —С. 20-22.

187. Основы физиологии человека / Под ред. акад. РАМН Б.И. Ткаченко. В 2-х томах. — СПб, 1994. — Т. 2. Глава 17 «Функции головного мозга». — С. 114-156.

188. Очерки истории языка русской поэзии XX века. Образные средства поэтического языка и их трансформация. — М.: Наука, 1995. — 263 с.

189. Павилёнис Р.И. Проблема смысла: современный логико-философский анализ языка. — М.: Мысль, 1983. — 286 с.

190. Павлович Н.В. Язык образов. Парадигмы образов в русском поэтическом языке. — М.: Ин-т рус. языка РАН, 1995. — 491 с.

191. Павлович Н.В. Язык образов. Парадигмы образов в русском поэтическом языке: Автореф. дис. д-ра филол. наук. — М., 1996. — 45 с.

192. Панов М.В. Современный русский язык. Фонетика: Учебник для ун-тов. — М.: Высш. шк., 1979. — 256 с.

193. Пантурин В.А. Опыт осмысления русского менталитета // Русская духовная культура Западной Сибири и Урала (проблемы филологии, истории, образования). — В 2-х т. — Т. 1. — Тюмень: Изд-во Тюм. гос. ун-та, 1995. — С. 60-68.

194. Пелевина Н.Ф. Интеграция лексических значений внутри образа (на материале сопоставления русских переводов английских стихотворений с оригиналом) // Вопросы семантики: Межвуз. сб. — Калининград: Изд-во Калинингр. гос. ун-та, 1984. — С. 74-80.

195. Пешкова Н.П. Конституирующая функция заглавия // Лингвистический анализ текста: Сб. ст. — Иркутск, 1985. — С. 9-13.

196. Пешковский A.M. Десять тысяч звуков // Он же. Методика родного языка, лингвистика, стилистика, поэтика. — Л.: Соцэкгиз, 1925. — С. 167-184.

197. Платон. Диалоги / Пер. с древнегреч. — М.: Мысль, 1986. — 607 с.

198. Платон. Ион // Он же. Собрание сочинений в 4-х т.: Т. 1. / Пер. с древнегреч. — М.: Мысль, 1994. — С. 372-385.

199. Плотин. О благе или едином // Логос. — 1992. — №3. — С. 217227.

200. Пономарёва A.M. Семантическая система русских поэтических текстов (на материале лирики начала XX века): Автореф. дис. канд. филол. наук. — Ростов-н/Д, 1995. — 20 с.

201. Попова З.Д. Субъективное и объективное в методах изучения языка // Принципы и методы исследования единиц языка: Межвуз. сб. науч. тр. — Воронеж, 1985. — С. 10-16.

202. Портильо Н.Н.М. Семантика заглавий как обособленных образований и как компонентов текста: Автореф. дис. канд. филол. наук. — Воронеж, 1989.—25 с.

203. Потебня A.A. Слово и миф / Сост., подготовка текста и примечания А.Л. Топоркова. —М.: Правда, 1989. — 623 с.

204. Поэт и слово. Опыт словаря / Под ред. В.П.Григорьева. — М.: Наука, 1973. —455 с.

205. Поэтика заглавия: Сб. науч. тр. / Рос. гос. гуман. ун-т, Твер. гос. ун-т. Ред.-сост.: А.Н. Андреева, Г.В. Иванченко, Ю.Б. Орлицкий. — М.; Тверь: Лилия Принт, 2005. — 336 с.

206. Прагматика и семантика: Сб. научно-аналитических обзоров / Отв. ред. A.M. Кузнецов. — М.: ИНИОН АН СССР, 1991. — 178с.

207. Пригожин И., Стенгерс И. Порядок из хаоса. Новый диалог человека с природой. — М.: Прогресс, 1986. — 431 с.

208. Проблемы изучения анаграмм: Межвуз. сб. науч. тр. / Под ред. проф. Ю.А.Сорокина. — М.; Пенза, 1995. — 140 с.

209. Пузырёв A.B. Анаграммы и ключевое слово текста // Проблемыизучения анаграмм: Межвуз. сб. науч. тр. / Под ред. проф. Ю.А.Сорокина.

210. М; Пенза, 1995(1).— С. 40-56.

211. Пузырёв A.B. Анаграммы и исследования "звукообразов" в России // Текст и его изучение в вузе и школе: Межвуз. сб. науч. тр. / Отв. ред. Г.И.Канакина. — М., 1991. — С. 98-110.

212. Пузырёв A.B. Анаграммы как явление языка: Опыт системного осмысления. — М.; Пенза: Ин-т языкознания РАН, ПГПУ им. В.Г.Белинского, 1995. — 378 с.

213. Пузырёв A.B. Опыты целостно-системных подходов к языковой и неязыковой реальности: Сб. ст. — Пенза: ПГПУ им. В.Г.Белинского, 2002.164 с.

214. Пшеничная Л.Э. Релевантность научного документа информационному запросу в аспекте соотношения заглавия и полного текста //НТИ, Сер. 2. — 1985. — № П. —С. 14-17.

215. Радченко O.A. Язык как миросозерцание: лингвофилософская концепция неогумбольдтианства: Автореф. дис. д-ра филол. наук. — М., 1998. —46 с.

216. Ратуишая Л.Г. Анафония в оригинальном и переводном художественном произведении (на материале русского и английского языков): Дис. канд. филол. наук. — Пенза, 2005. — 145 с.

217. Ревзина О.Г. Языковой знак в поэтическом тексте // Проблемы изучения анаграмм: Межвуз. сб. науч. тр. / Под ред. проф. Ю.А. Сорокина.

218. М.; Пенза, 1995. —С. 6-19.

219. Резчикова И.В. Динамика текстовой тематической группы впоэтическом тексте А.Блока (Семантическое пространство текста и музыкальное мироощущение): Автореф. дис. канд. филол. наук. — М., 1996. — 19 с.

220. Рубакин H.A. Избранное / Сост., кр. биографич. очерк и • комментарии проф. А.Н.Рубакина. — В 2-х т. — Т. 1. — М.: Книга, 1975.224 с.

221. Рубакин H.A. Психология читателя и книги. Краткое введение в библиологическую психологию. — М.: Книга, 1977. — 264 с.

222. Рубинштейн СЛ. Основы общей психологии. — СПб.: Питер, 2006. — 713 с. — (Серия «Мастера психологии»).

223. Руднев В.П. Теоретико-лингвистический анализ художественного дискурса: Автореф. дис. д-ра филол. наук. — М., 1996.47 с.

224. Русский стих: Метрика. Ритмика. Рифма. Строфика: В честь 60-летия М.Л.Гаспарова. — М.: Российск. Гос. гуманит. ун-т, 1996. — 336 с.

225. Сандаэюиева С. А. Основные структурно-семантические и прагматические характеристики заголовка коротких рассказов: (На материале англояз. прозы): Автореф. дис. канд. филол. наук. — Пятигорск, 1994. — 16 с.

226. Сапаров М.А. Размышления о структуре художественногоИпроизведения // Структура литературного произведения. — JI.: Наука, 1984. —С. 179-205.

227. Сахарный JJ.B. Введение в психолингвистику: Курс лекций. — J1.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1989. — 184 с.

228. Светлов В.А. Практическая логика: Учеб. пособие. — Изд. 2-е, испр. и доп. — СПб.: ИД "МиМ", 1997. — 576 с.

229. Северская О.И., Преображенский С.Ю. Функционально-доминантная модель эволюции индивидуальных художественных систем:• от идиолекта к идиостилю // Поэтика и стилистика: 1988-1990. — М., 1991. —С. 146-156.

230. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии / Пер. с англ. — М.: Издательская группа «Прогресс», «Универс», 1993. — 656 с.

231. Скороходько Э.Ф. Семантические сети и автоматическая обработка текста. — Киев: Наукова думка, 1983. — 218 с.

232. Слобин Д., Грин Дж. Психолингвистика / Пер. с англ. Е.И.Негневицкой; Под общ. ред. и с предисл. д-ра филол. наук А.А.Леонтьева. — М.: Прогресс, 1976. — 350 с.

233. Слюсарева H.A. О заметках Ф. де Соссюра по общему языкознанию. Вступительная статья // Соссюр Ф. Заметки по общей лингвистике / Пер. с фр. — М.: Прогресс, 1990. — С. 7-28.

234. Соколов A.B. Автоматизация библиографического поиска. — М.: Книга, 1981. — 167 с.

235. Соколова М.А., Гинтовт К.П., Кантер JJ.A. и др. Практическая фонетика английского языка: Учеб. для факультетов англ. яз. пед. ин-тов.

236. М: Высш. шк., 1984. — 352 с.

237. Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование. — М.: Наука, 1971. —294 с.

238. Соловьев B.C. Философия искусства и литературная критика /

239. Вступ. ст. Р.Гальцевой и И.Роднянской. — М.: Искусство, 1991. — 701 с.

240. Сорокин Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста.1. М.: Наука, 1985.— 168 с.

241. Соснова МЛ., Тарасов Е.Ф. Театр чтеца: проблемыфункционирования образов сознания // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. Сб. ст. / Отв. ред. Е.Ф. Тарасов. — М., 1993. — С. 135-151с.

242. Соссюр Ф. де Заметки по общей лингвистике / Пер. с фр. — М.: Прогресс, 1990. —280 с.

243. Степанов В.Н. Прагматические способы номинации речевой интенции говорящего: (На материале спонтан. публ. речи): Автореф. дис. канд. филол. наук. —Ярославль, 1998. — 20 с.

244. Стернз Э.Т. Назначение поэзии. Статьи о литературе / Пер. с англ. — Киев: Air Land, 1996. — 350 с.

245. Стернин И.А. Описание лексического значения и «принцип айсберга» // Принципы и методы исследования единиц языка: Межвуз. сб. науч. тр. — Воронеж, 1985. — С. 43-50.

246. Столяренко ЯД. Основы психологии. — Ростов-на-Дону: Феникс, 1997. —736 с.

247. Супрун А.Е. Текстовые реминисценции // Вопросы языкознания.1995.-№ 6.— С.17-30.

248. Супрун А.Е., Плотников Б.А. Манифестация значения и его исследование // Проблемы семантики. — М.: Наука, 1974. — С. 255-262.

249. Тайны сознания и бессознательного: Хрестоматия / Сост. К.В.Сельченок. — Мн.: Харвест, 1998. — 496 с. — (Библиотека практической психологии).

250. Тарасов Е.Ф. Введение // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. Сб. ст. / Отв. ред. Е.Ф. Тарасов. — М., 1993 (1). — С. 6-15.

251. Тарасов Е.Ф. О формах существования сознания // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. Сб. ст. / Отв. ред. Е.Ф. Тарасов.1. М, 1993 (2). —С. 86-97.

252. Тарлинская М.Г. Ритмические фигуры и смысл в стихе Роберта

253. Фроста // Русский стих: Метрика. Ритмика. Рифма. Строфика: В честь 60-летия M.JI. Гаспарова. — М.: Российск. Гос. гуманит. ун-т, 1996. — С. 245-256.

254. Текст и его изучение в вузе и школе: Межвуз. сб. науч. тр. / Отв. ред. Г.И.Канакина. — М., 1991. — 174 с.

255. Тихомиров O.K. Психология мышления: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. — М.: Изд. центр "Академия", 2002. — 288 с. (Серия "Классическая учебная книга").

256. Тищеико О., Фатеева Н. Иноязычные элементы в составе заголовочного комплекса и способы их взаимодействия с текстом: На материале русской поэзии // Поэтика заглавий: Сб. науч. тр. — М.; Тверь: Лилия Принт, 2005. — С. 209-217.

257. Томашевский Б.В. Теория литературы. Поэтика: Учеб. пособ. / Вступ. ст. Н.Д.Тамарченко; Комм. С.Н.Бройтмана при участии Н.Д.Тамарченко. — М.: Аспект Пресс, 1996. — 334 с. — (Классический учебник).

258. Турчинская Э.И. Заголовок как особый тип высказывания // Сб. науч. тр. Моск. пед. ин-т иностр. яз. 1986. Вып. 267. — С. 97-116.

259. Тынянов Ю.Н. Литературный факт /Вступ. ст., коммент. В.И.Новикова, сост. О.И.Новиковой. — М.: Высш. шк., 1993. — 319 с. — (Классика литературной науки).

260. Уорф Б.Л. Отношение норм поведения и мышления к языку // Новое в лингвистике. — Вып. I. — М.: Изд-во иностр. лит., 1960 (2). — С. 135-168.

261. Успенский Б.А. Миф — имя — культура // Он же. Избранныетруды. — В 2-х т.— Том 1. Семиотика истории. Семиотика культуры. — М.: Гнозис, 1994. —С. 298-319.

262. Уфшщева Н.В. Методологические проблемы онтогенеза языкового сознания // Общение. Языковое сознание. Межкультурная коммуникация: Сб. ст. / Институт языкознания РАН. — Калуга: КГПУ им. К.Э.Циолковского, 2005. — С. 217-226.

263. Уфшщева Н.В. Этнический характер, образ себя и языковое сознание русских // Языковое сознание: формирование и функционирование. Сб. ст. / Отв. ред. Н.В.Уфимцева. — М., 1998. — С.135-170.

264. Фатеева (Кожина) Н.А. О лингвопоэтическом и семиотическом статусе заглавий стихотворных произведений (на материале русской поэзии XX в.) // Поэтика и стилистика, 1988 — 1990. Сб. ст. / Отв. ред. В.П.Григорьев. —М.: Наука, 1991. —С. 108-124.

265. Фергусон Ч. Допущения относительно носовых: К вопросу о фонологических универсалиях // Новое в лингвистике. — Вып. 5. Языковые универсалии. — М.: Прогресс, 1970. — 105-113.

266. Фёдоров Ю.М. Сумма антропологии. Расширяющаяся вселенная Абсолюта: Автореф. дис. д-ра философских наук. — Тюмень, 1995. — 33с.

267. Фёрс Дж.Р. Техника семантики // Новое в лингвистике. — Вып. 2. — М.: Изд-во иностр. литературы, 1962. — С. 72-97.

268. Флоренский П.А. Термин // Татаринов В.А. История отечественного терминоведения. Классики терминоведения: Очерк и хрестоматия. — М.: Московский лицей, 1994. — С. 359-400.

269. Фоменко И.В. Заглавие литературно-художественного текста как филологическая проблема // Лексические единицы и организация структуры литературного текста: Сб. ст. — Калинин, 1983. — С. 84-99.

270. Фоменко И.В. А.Блок. «Пляски смерти». Заглавие и внетекстовые ряды // Поэтика заглавия: Сб. науч. тр. — М.; Тверь: Лилия1. Принт, 2005, —С. 287-292.

271. Фоносемантические исследования: Межвуз. сб. науч. тр. / Под ред. проф. C.B. Воронина и доц. A.B. Пузырева. — Вып. 1. — Пенза, 1990.176 с.

272. Франк С.Л. Реальность и человек / Сост. П.В.Алексеев. — М.: Республика, 1997. — 479 с.

273. Фрейд 3. По ту сторону удовольствия / Пер. с нем. — Мн.: Харвест, 2004, —432 с.

274. Фролов Н.К. Лингвостилистическое изучение художественных текстов в вузе и школе // Духовные ценности и национальные интересы России. Сб. ст. — Тюмень: Изд-во Тюм. гос. ун-та, 1998. — С. 63-64.

275. Фрумкина P.M. Психолингвистика: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. — М.: Изд. центр "Академия", 2003. — 320 с.

276. Фрумкина P.M. Экспериментальные методы // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н.Ярцева. — М.: Сов. энциклопедия, 1990. —С. 590-591.

277. Хаит Г.Т. О природе сознания: С когнитивной, феноменологической и трансперсональной точек зрения / Пер. с англ. А. Киселева. — М.: ООО "Изд-во ACT" и др., 2004. — 555 с.

278. Харченко Н.П. Заглавия, их функции и структура: Автореф. дис. канд. филол. наук. — Л., 1986. — 21 с.

279. Хиллман Дж. Архетипическая психология / Пер. с англ. Ю. Донца и В.Зеленского. —СПб.: Б.С.К., 1996. — 157 с.

280. Чейф УЛ. Значение и структура языка / Пер. с англ. Г.С.Щура.

281. М.: Прогресс, 1975. — 432 с.

282. Черемисина Н.В. Звукопись и интонация в стихе и в прозе // Вопросы стилистики. Межвуз. науч. сб. — Вып. 8. — Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1974. — С. 23-40.

283. Чернец Л.В. Литературное произведение как художественноеединство // Введение в литературоведение. Литературное произведение: Основные понятия и термины: Учеб. пособие / Л.В. Чернец. — М.: Высш. шк.; Издательский центр "Академия", 2000. — С. 153-177.

284. Чижаковский В. А. Использование дисплея для вхождения в тематику и рему научно-технических статей по их заголовку // Проблемы компьютеризации процесса преподавания ин. языков в пед. ин-тах: Сб. статей. — Ульяновск, 1986. — С. 46-47.

285. Чижаковский В.А. Семиотико-коммуникативные аспекты автоматической переработки заголовка научно-технического текста: Автореф. дис. док. филол. наук. — Л., 1988. — 31 с.

286. Чижевский А.Л. Неизданное. Библиография. Размышления. Развитие идей. — М., 1998. — 360 с.

287. Шайкевич А.Я. Дистрибутивно-статистический анализ в семантике // Принципы и методы семантических исследований. — М.: Наука, 1976. —С. 353-378.

288. Шептулин А.П. Диалектика единичного, особенного и общего: Учеб. пособие. — М.: Высш. школа, 1973. — 272 с.

289. Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. — М.: Учпедгиз, 1957. — 188 с.

290. Щетинкин В.Е. Форма и значение в языке и речи // Лексическая и грамматическая семантика романских языков: Сб. ст. — Калинин, 1980. — С. 148-156.

291. Эволюция. Язык. Познание / Под общ. ред. И.П. Меркулова. — М.: Языки русской культуры, 2000. — 272 с.

292. Элиот Т.С. Назначение поэзии. Статьи о литературе / Пер. с англ. — Киев: Air Land, 1997. — 350 с.

293. Юнг К.Г. О психологии бессознательного // Он же. Психология бессознательного / Пер. с нем. — М.: ООО «Издательство ACT-ЛТД», «Канон+», 1998 (1). — С. 7-124. — (Классики зарубежной психологии).

294. Юнг К.Г. Отношения между Я и бессознательным // Он же. Психология бессознательного / Пер. с нем. — М.: ООО «Издательство ACT-ЛТД», «Канон+», 1998 (2). — С. 125-240. — (Классики зарубежной психологии).

295. Ягодова А.А. Принципы лингвосоциокультурологического описания языковых единиц: (На материале газетных заголовков). Автореф. дис. канд. филол. наук. — СПб., 2003. — 24 с.

296. Язык и интеллект. Сб. ст. / Пер. с англ. и нем. — М.: Издательская группа «Прогресс», 1995. — 416 с.

297. Язык и сознание: парадоксальная рациональность. Сб. ст. / Отв. ред. Е.Ф. Тарасов. —М., 1993.— 174 с.

298. Языковая личность: культурные концепты: Сб. науч. тр. / ВГПУ, ПМПУ. — Волгоград — Архангельск: Перемена, 1996. — 259 с.

299. Языковое сознание: теоретические и прикладные аспекты: Сб. ст. / Под общ. ред. Н.В. Уфимцевой. — М.; Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2004. — 344 е., ил.

300. Языковое сознание: устоявшееся и спорное. XIV Междун. Симп. по психолингвистике и теории коммуникации. Тез. докл. Москва, 29-31 мая 2003 г. / Редактор Е.Ф. Тарасов. — М., 2003. — 328 с.

301. Языковое сознание: формирование и функционирование. Сб. ст. / Отв. ред. Н.В. Уфимцева. — М., 1998. — 256 с.

302. Якобсон P.O. Звук и значение // Он же. Избранные работы / Сост. и общ. ред. В.А. Звегинцева. — М.: Прогресс, 1985. — С. 30-91.

303. Якобсон P.O. Поэзия грамматики и грамматика поэзии //

304. Семиотика / Сост., вступит, ст. и общ. ред. Ю.С. Степанова. — М.: Радуга, 1983. —С. 462-482.

305. Якобсон P.O. Работы по поэтике: Переводы / Сост. и общ. ред. МЛ. Гаспарова. — М.: Прогресс, 1987. — 464 с.

306. Якобсон P.O. Разработка целевой модели языка в европейской лингвистике в период между двумя войнами // Новое в лингвистике. — Вып. 4. — М.: Прогресс, 1965. — С. 372-377.

307. Якобсон P.O., Фант Г.М., Холле М. Введение в анализ речи // Новое в лингвистике. — Вып. 2. — М.: Изд-во иностр. литературы, 1962.1. С. 173-230.

308. Якубинский J7.IJ. О звуках стихотворного языка // Поэтика: Сборники по теории поэтического языка. — Петроград: 18-я Государственная типография, 1919. — С. 37-49.

309. Arnold, I. V. The English Word. — M.: Vyssaja skola, 1986. — 295 p.

310. Broughton, G. The Penguin English Grammar. — London: Penguin Books, 1990. —320 p.

311. Chafe, W.L. Meaning and the Structure of Language. — Chicago: The University of Chicago Press, 1970. — 360 p.

312. Cresswel, M.J. Semantical Essays. Possible Worlds and Their Rivals / Studies in linguistics and philosophy. Vol. 36. — Dordrecht: Kluwer Academic Publishers, 1988. —210 p.

313. Dowty, D.R., Wall, R.E., Peters, S. Introduction to Montague Semantics / Synthese language library. Vol. 11. — Dordrecht: D. Reidel, 1981.313p.

314. Enfield, N.J. Ethnosyntax: Introduction // Ethnosyntax. Explorations in Grammar and Culture / Ed. by N.J. Enfield. — Oxford: OUP, 2004. — P. 3-30.

315. Fussell, P. Poetic Meter and Poetic Form. — N. Y.; London: McGraw-Hill, Inc., 1979. — 188 p.

316. Galperin, I.R. Stylistics. — M.: Vyssaja skola, 1981. — 334 p.

317. Gordon, W.T. A History of Semantics / Series III. Studies in the history of linguistics. Vol. 30. — Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins, 1982. —284 p.

318. Hall-Partee, B. Semantics — Mathematics or Psychology ? // Semantics from Different Points of View / Ed. R. Bäuerle, U. Egli, A. von Stechow. — N.Y., Berlin: Springer-Verlag, 1979. — P. 1-14.

319. Hengeveld, K. The Architecture of a Functional Discourse Grammar // A New Architecture for Functional Grammar / Ed. by J. Lachlan Mackenzie, Maria de los Angeles Gommez-Gonzales. — Berlin — N.Y.: Mouton de Gruyter, 2004.—P. 1-21.

320. Hintikka, J., Kulas, J. The Game of Language. Studies in Game-Theoretical Semantics and Its Applications / Synthese Language Library. — Vol. 22. — Dordrecht: D. Reidel, 1983. — 342 p.

321. Kertesz, A. Cognitive Semantics and Scientific Knowledge: Case studies in the cognitive science of science. — Amsterdam — Philadelphia: John Benjamins, 2004. — XII, 259 p.

322. Kripke, S.A. Naming and Necessity. — Oxford: Basil Blackwell, 1980, — 172 p.

323. Landma, F. Paradoxes of Elimination // Foundations of Pragmatics and Lexical Semantics / Eds. J. Groenendijk, D. de Jongh, M. Stokhof. — Dordrecht — Holland / Providence — USA: Foris Publications, 1987. — P. 127-156.

324. Leggett, G.H., Mead, C.D., Charvat, W. Prentice-Hall handbook for writers. — 7th edition. — Englewood Cliffs, New Jersey: Prentice-Hall, 1978. — 468 p.

325. A New Architecture for Functional Grammar / Ed. by J. Lachlan Mackenzie, Maria de los Angeles Gommez-Gonzales. — Berlin — N.Y.: Mouton de Gruyter, 2004. — XIV, 393 p.

326. Sanders, A. The short Oxford history of English literature. — Second ed. — Oxford; N. Y.: Oxford University Press, 2000. — 732 p.

327. Skrebnev, Y.M. Fundamentals of English stylistics. — M.: AcTpejib, ACT, 2003. —221 p.

328. Sokolova, M.A. et al. English phonetics. A theoretical course. — M.: VLADOS, 1996. — 286 p.

329. Steiner, G. Extraterritorial. Papers on Literature and the Language Revolution. — Bungay (Great Britain): Peregrine Book, 1975. — 219 p.

330. Studies in the History of the English Language II. Unfolding Conversations / Ed. by Anne Curzan, Kimberly Emmons. — Berlin — N.Y.: Mouton de Gruyter, 2004. — XII, 500 p. (Topics in English Linguistics 45).

331. Vassilyev, V.A. et al English phonetics (A normative course). — Leningrad: State text-book publishing house, 1962. — 384 p.

332. Wierzbicka, A. Lingua mentalis: The semantics of natural language. — Sydney etc.: Academic Press, 1980. — XI, 367 p.

333. Williams, J.M. Style: toward clarity and grace / (Chicago guides to writing, editing, and publishing) — London; Chicago: The University of Chicago Press, 1995. — 208 p.1. Справочная литература

334. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. — М.: Наука, 1966. —606 с.

335. Бурлачук Л.Ф., Морозов С.M. Словарь-справочник по психодиагностике. — СПб.: Питер, 2001. — 528 с. — (Серия "Мастера психологии").

336. Введение в литературоведение. Литературное произведение: • Основные понятия и термины: Учеб. пособие / Л.В. Чернец, В.Е. Хализев,

337. С.Н. Бройтман и др. / Под ред. Л.В. Чернец. — М.: Высш. шк.; изд. центр "Академия", 2000. — 556 с.

338. Еникеев М.И. Энциклопедия. Общая и социальная психология. — М.: ПРИОР, 2002. —560 с.

339. Зеленский В.В. Аналитическая психология. Словарь (с английскими и немецкими эквивалентами). — СПб.: Б.С.К., 1996. — 324 с. (Серия "Библиотека аналитической психологии").

340. Литературная энциклопедия. Том 9. — М.: Сов. энциклопедия, 1935, —С. 197-224.

341. Литературный энциклопедический словарь. — М.: Сов. энциклопедия, 1987. — 752 с.

342. Логический словарь: ДЕФОРТ / Под ред. A.A. Ивина, В.Н. Переверзева, В.В. Петрова. — М.: Мысль, 1994. — 268 с.

343. Новый Большой англо-русский словарь: в 3-х т. Около 250 000 слов. / Апресян Ю.Д., Медникова Э.М., Петрова A.B. и др. Под общ. рук.

344. Э.М. Медниковой и Ю.Д. Апресяна. —М.: Рус. яз., 1993—1994.

345. Ожегов С.И. Словарь русского языка: Около 57 ООО слов. — 19-е изд., испр. — М.: Рус. яз., 1987. — 750 с.

346. Пави П. Словарь театра / Пер. с фр. — М.: Прогресс, 1991. — 504 с.

347. Петрученко О. Латинско-русский словарь: Репринт 1Х-го издания 1914 г. —М.: Греко-латинский кабинет Ю. А. Шичалина, 1994. — 810 с.

348. Психологический словарь / Под ред. В.П. Зинченко, Б.Г. Мещерякова. — 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Педагогика-Пресс, 1996. — 440 с.

349. Психологический словарь / Авторы-составители В.Н. Копорулина, М.Н. Смирнова, И.О. Гордеева, Л.М. Балабанова; Под общей ред. Ю.Л. Неймера. — Ростов-на-Дону: Феникс, 2003. — 640 с.

350. Cambridge Guide to Literature in English / Ed. by Ian Onsby. — Cambridge: Cambridge University Press, 1992. — 1109 p.

351. Collins COBUILD English language dictionary / Ed. in chief John Sinclair. — London; Glasgow: Collins, 1987. — 1703 p.

352. Dixon-Kennedy, M. Celtic myth & legend: An A—Z of people and places. — London: Blandford, 1997. — 309 p.

353. International Encyclopedia of Communications. — In 4 vol. — Vol. 3. — Oxford, N.Y.: Oxford University Press, 1989. — 490 p.1. Художественные тексты

354. Анненский И.Ф. Стихотворения и трагедии / Вступ. ст., сост., подг. текста, примеч. А.В.Фёдорова. — JL: Сов. писатель, 1990. — 640 с.

355. Асеев H.H. Стихотворения. Поэмы. Воспоминания. Статьи / Сост., вступ. ст. и прим. О.П.Смолы. — М.: Правда, 1990. — 496 с.

356. Ахматова A.A. Собрание сочинений: В 6 т. — Т. 1. Стихотворения. 1904-1941 / Сост., подгот. текста, коммент. и статья Н.В.Королёвой. — М.: Эллис, 1998. —968 с.

357. Бальмонт К.Д. Светлый час: Стихотворения и переводы из 50 книг / Сост., авт. предисл. и коммент. В.Крейд. — М.: Республика, 1992. — 590 с.

358. Есенин CA. Собрание сочинений в трёх томах. — Тома 1—3. — М.: Правда, 1970. — 383 с; 447 с; 383 с. — (Библиотека отечественной классики).

359. Лермонтов М.Ю. Собрание сочинений в четырёх томах. — Т.1. Стихотворения 1828-1841. — Л.: Наука, 1979. —655 с.

360. Лирика Серебряного века. — М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2004. — 654 с.

361. Пушкин A.C. Полное собрание сочинений в десяти томах. — Тома 1-3. Стихотворения. — Л.: Наука, 1979. — 479 с; 399 с; 495 с.

362. Тютчев Ф.И. Полное собрание стихотворений. —: Л.: Сов. писатель, 1957. —422 с.

363. Фет A.A. Сочинения. — В 2-х т. — Т.1. Стихотворения; Поэмы; Переводы. — М.: Худ. лит., 1982. — 575 с.

364. Цветаева М.И. Поклонись Москве.: Поэзия. Проза. Дневники. Письма / Сост., вступит, статья, примеч. А.А.Саакянц. — М.: Моск. Рабочий, 1989. — 528 с. — (Московский Парнас).

365. Bishop, E. The complete poems. — L.: Chatto and Windus, 1969. — 216 p.

366. Blake, W. The complete poems / Ed. by W.H. Stevenson. — 2-nd ed. — L.: Longman, 1989. — 886 p.; XXIII p. — (Longman annotated English poets).

367. Byron, G.G. The complete poetical works / With an Introduction Memoir by William B. Scott. — L.: George Routledge and Sons, 1867. — 750 p.; 14 p.

368. Frost, R. The complete poems. — N.Y.: Holt, Rinenart and Winston, 1963. —666 p.; XXI p.

369. Keats, J. The complete poems / Ed. by John Rarnard. — 2-nd ed. — N.Y.: Penguin Books, 1978. —731 p.

370. Landor, fV.S. The poetical works / Ed. by Stephen Wheeler. — In three volumes. — Vol. III. — Oxford: Clarendon Press, 1937. — 521 p.; V p.

371. Nash, O. Verses from 1929 on. — Boston — Toronto: Little, Brown and Co., 1959. —522 p.

372. The Norton anthology of poetry / Alexander W. Allison et al. — 3-d ed., shorter. — N. Y., L.: W.W. Norton & Co., 1983. — 896 p.

373. Poetry of the Romantics / Selected by Paul Driver. — L.: Penguin Books, 1996. — 112 p.; vi p.

374. Shelley, P.B. The complete poetical works / Ed. by Neville Rogers. — In four volumes. — Vol. I, 1802-1813. — Oxford: Clarendon Press, 1972. — 410 p.; lviip.

375. Smith, Stevie. The collected poems / Preface by James MacGibbon. — L.: Penguin Books, 1975. — 591 p.

376. Wilde, O. The complete illustrated stories, plays and poems. — L.: Chancellor Press, 1995. — 855 p.