автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Языковые средства актуализации смысла в русских советских рассказах 20-30-х годов

  • Год: 1991
  • Автор научной работы: Заика, Владимир Иванович
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Автореферат по филологии на тему 'Языковые средства актуализации смысла в русских советских рассказах 20-30-х годов'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Языковые средства актуализации смысла в русских советских рассказах 20-30-х годов"

АКАДЕМИЯ ПЩГОГОШЖИХ НШС СССР .

НАУчно-иссадомзшшШ институт НАЩЮНАЛЫЮ-Р7СШ)П) ДВУЯЗЫЧИЯ

На правах рукописи

ЗАИКА Владимир Иванович

ЯЗЫКОВЫЕ! ОТВДГГВА АКТУАЛИЗАЦИИ СИЯЛА В РУССКИХ СОВЕТСКИХ РАССКАЗА! 20-30-Х 1ЩОВ

10.02.01 - Руоокяй язык

АВТОРЕФЕРАТ диссертация на соискание ученой отепаая кандидата филологических наук

Москва - 1991

Рабата выполнена в Научно-исследовательском институте национально-русского двуязычия АПН СССР.

Научный руководатель - доктор филояохичесгах наук,

профессор I.А. Новиков

Официальные оппоненты: доктор филологических наук,

профессор Ю.А.Бельчиков

кандидат филологических наук, доцент С,Ю.Преск5ра«енский

Ведущее учреадение - Харьковский государственный _университет им. А.М.1Ьрысого_

Защита диосертадаи состоится 1991 года в ^ часов на заседании специализированного совета К.018.08.01

в НИИ национально-русского двуязычия АПН СССР / 119903, Москва% уд. Погодинская, 8 /.

Автореферат разослан " "Г " 1991 г.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке института.

Ученый оекретарь специализированного совета кандидат педагогических наук

Реферируемая диссертация посвящена целостному изучению функционирования языковых средств актуализации сшола в рассказах.

А1ггталыюсть_те:тч лссдалогаипя определяется, во-первых, недостаточной изученностью разноуровневых язшгових средств актуализации стала прозаического текста, характер функционирования которых определяется ванровой принадлежностью этого текста, во-вторых, тем, что исследование проводилось о привлечением нового, неизученного материала русских советских рассказов 20-30-г годов, лишь в поелодна о время ставших достоянием широкого круга читателей.

В активно развивающемся направлении современного язикознания -лингвистике текста - а также в получиашх распространенно в последние десятилетия таких дисциплинах, как "Лингшстический анализ художественного текста", "Стилистика декодирования", "Ннтерлроташя текста", по-разному реализуется установка на иэлостгшй подход к расскогрешю художественного текста. В настоящее вреач, с одной стороны, активно гадотея поиск и описшша шгаагрирухщих текстовых ■ категорий, предопрэдалякзих свойства кошгазиши и речевой ткани текста, которые ?язгут быть инструментом сшггбза шявлзющх эдакен-тов художественного текста я вести к поотякзпт его сшсла, с другой стороны, исследуются разнообразна язшеота сродства актуализация смысла худогоствояного текста.

Цель данной диссертации состоит в шявшша и описшпга свойств А функционирования разноуровневых языковых средств актуализации с-дсла в рассказах. Достягение целя потребовало решения рада за-яач:

- определять характер обусловленности языковых особенностей рассказа типом повествователя - интегрирующей категорией текста рассказа;

- описать функционирование основных средств актуализации сшсла рассказа композиционного уровня;

- описать свойства средств актуализации смела лексического уровня;

- показать структурную взаимосвязь языковых средств актуализации сшсла в рассказах.

Объектом диссертационного исследования являются русские советские рассказы 20-30-х годов. Это продиктовано рядом причин. Во-первых, ранний период развития русской советской литератур« представлен прозой различных литературных направлений, стилевых и тематических ориентация, что представляет чрезвычайно разнообразный

материал для исследования языковой специфики жанра. Во-вторых, при выявлении лингвистических особенностей художественной прозы небольшой объем, обозримость текста рассказа представляет наиболее широкие возможности для показа именно системного и целостного действия его составляющих.

В работе осуществлен ономасиологический подход к языковым явлениям текста рассказа, в процессе которого использовался комплекс методов, основным из которых является метод наблюдения я лингвистического описания. Объективному раскрытию особенностей языковых средств актуализации смысла способствовало использование методов контекстуального, сопоставительного, функционального, стилистического, а таксе компонентного анализа.

Научнад новизна диссертации заключается в получении новых знаний о характере обусловленности языковых особенностей рассказа реализуемым в этом рассказе типом повествователя; в определении наиболее значимых языковых средств актуализации смысла рассказа; в выявлении специфики функционирования актуализаторов смысла в рао сказах различной стилевой ориентации.

У&оретцчес^ая значимость диссертации состоит в том, что она вносит вклад в дальнейшую разработку методологичяпииг " ких основ интерпретации художественной прозы в плане соотношения интегрирующей категории повествователя и основных языковых средств актуализации смысла. Теоретическое значение также имеет уточнение ряда композиционных категорий прозаического текста. Результаты исследования могут быть использованы при целостном исследовании прозаических текстов, при создании жанровой типологии рассказа,

Практячягася^ зкяч^мдстЕ работы определяется тем, что исследова нге языковых средств актуализации смысла текста рассказов способствует более глубокому и разностороннему анализу малого жанра прозы, а также тем, что материалы исследования могут быть использованы в лекциях и на практических занятиях по лингвистическому анализу художественного текста, в спецкурсах по языку художественной литературы и поэтике прозы, а также на классных и внеклассных занятиях по русскому языку и литературе в школе.

Апробация работы. Основные положения диссертации были изложень и обсуждены на конференции молодых ученых."Актуальные проблемы филологии в вузе и школе" /Воронеж, 1989/, конференции молодых ученых НИИ пгаш АПН СССР /Москва,1989/, конференции, посвященной 90-летию А.П.Платонова /Воронеж, 1990/, конференции, посвященной

120-лвтио А.И.Куприна /Каменец-Подольский, 1990/, научно-методоло-гичеоких чтениях к 100-летию К.АйДукевича /Гернополь, 1990/, шестых йшоградовских чтениях НИИ ЯЕЯШ АШ СССР /Шсква, 1990/.

Стиуктуса работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.

Сопеожаниэ работы. В первой главе рассмотрены теоретические вопроси текста рассказа. Осознание сущности понятия "язык писателя" .является исходным при радения вопросов о стиле автора, эстетической значимости произведений, а таксе вопросов о способах возможной интерпретация текстов. Язык писателя соотносятся с общенародным так та, как я всякий индивидуальный язык: "Язык литературного произведения приходася нюнить в сферу индивидуального языкового творчества" /В. В.Вшоградод/. Язык художественного произведения обычно понимается как слоеное образование, в котором в разных формах отражаются разнообразны» стороны общенародного языка, преломленные сквозь прязщг мировоззрения и ыастерство писателя ^.».Шведова/. Качество, именуемое "проломленный сквозь призму мировоззрения", указывает на индивидуальный характер реализуемого в художественном произведении языка писателя.

Степэкь индивидуальности языка писателя колеблется от максимального совпадения о системой общенародного языка до значительных о ней различий. Трудность трактовки некоторых образов проистекает из специфичности индивидуальной системы ценностно ориентированных понятий мировоззренческого характера,отраженных в языке автора.

Как понимается специфика языка художественной литературы, показывает решение вопроса об отличиях языка прозы от языка поэзии. Сохраняет свст актуальность различение свойств языка поэзии а прозы на основании их отношения к теме: в стихе тема и средства выражения слиты, здесь один и окончательный способ высказывания, в прозе тему легко представить вне текста, она легко обособляется от выражающих ее средств /М.А.Петровский/. Тема произведения не потому не может быть выражена в другом стихотворении, что тесно слита с выражающими ее средствами и изменение средств, в свою очередь, повлечет и изменение темы /что безусловно/, а потому, что выракающие тему средства значительно ее "деформируют", тема варьируется в зависишь от выражающих ее средств. Дело здесь не в самой вариативности, а в знании инварианта автором, в то время как читатель, воспринимая стих, не знает инварианта и считает единственно возможным именно тако« вараженив темы. В прозе же так называемая тема

легко парафразируется, что даат основание говорить о теме, лава-щей вне словесной ткана произведения.

Когда речь идет о специфика языка художественной литературы, целесообразно говорить о поэтичности кал свойства художественной речи прозаической и стихотворной, как результативном использовании поэтической функции языка. Кажущаяся близость свойств прозаического языка я языка обеденного особенно требует учета того факта, что "ложность" изреченной шсли в значительной мере усугубляется несовпадением словарей автора и читателя, а также того, что прозаическая речь - это тоже реализация поэтической функции языка, направленность на сообщение как таковое, сосредоточение внимания на сообщении ради него самого /Р.Якобсон/, когда "как" сказать становится в известной мера нелы> высказывания.

Писатели по-разному относятся к слову. Одни, предполагая адекватное восприятие, ориентируется на общепринятые нормы, стремятся к порождение однозначно интерпретируемого высказывания. Другие, стремясь к максимально точной передаче различных оттенков мыслей и чувств, сознательно отступают от нормы в своей ориентации на идиолект, характер отличий которого от общенародного языка обуслоЕ

лен причинами мировоззренческого порядка.___

-ЯЗ""ЕиПюр окончательно не решен вопрос о допустимых пределах

взаимопроникновения лингвистики и литературоведения, о том, насколько уместно решение лингвистами проблем, ранее находившиеся в компетенции литературоведения. Бри изучении художественного текста необходим учет взаимодействия различных по характеру компонентов текста. Теперь уже не вызывает сомнений отнесение к компетенции лингвиста, помимо непосредственно словесного материала, также рассмотрения композиционной структуры произведений, коль скоро условием интерпретации и адекватного прочтения произведения стали элементы синтеза. К структуре композиций относятся сверхсловесные, надгязшеовые элементы: тема, фабула, сюжет и др. Целостное восприятие произведения зависит во многом от того, в какой мере через словесную ткань постигаются эти элементы композиции. Причиной недейственности многих методик анализа текста является то, что не рассматривается механизм порождения упомянутых надъязыковых явлений, то есть, недостаточно объяснена эстетическая функция языка.

Художественная речь проявляет свои свойства в том случае, когда она представляет собой законченное, особым образом организованное целое - текст. Художественный замысел автора и реализация сш

пифической функции язнка порождает принципиальное отличие худогост венного текста от других типов текста - его эстетическуг значимость. Художественный текст как произведение оловосного искусства - это эстетически организованное я иерархически структурированное единство речевых я порошенных ими надречевых элементов, интегрируемых творческим замыслом.

Так как анализ художественного текста предполагает восприятие различной теьошашт я в конечном счете направлен на постижение смыслу. нам в работе необходимо было определиться в понимании этих категорий. Читатель реконструидгет, воссоздает смысл /а не создает и конструирует/, я в силу субъективности всякого восприятия смысл относителен. Релятивность смыола - явление признанное естественным, закономерным - не исключает наличия инварианта, которым считаем авторский смысл. Трудность создания точной дефиниции синода заключается в необходимости в одном определении учесть смысл для отправителя и смысл для получателя. Наиболее приемлемой счита- > ем формулировку А.М.Шшсовского, который определил смысл текста как "единый цельный психический результат, кбторый сшгготичэ ски создает в себе читатель к концу процесса чтения, в связи о психической первопричиной произведения, аналитически развитой автором в данной литературной форма". Смысл текста - слоеное синтетическое явление, актуализация которого происходит путем сопоставления различных компонентов текста и определения отношений между ними. Наиболее удачным преобразованием этих компонентов в соизмеримые является понятие видов информации /И.Р.Шльпешя/. Представим структуру смысла, используя виды информации несколько вадоизмененно. Со-держательно-фактуальная информация /СФИ/ эксплицитная соответствует формулировке И.Р.Гальпврияа, но,кроме того,во всяком тексте существует (»И имплицитная: факты, домысливаемые читателем в проиео-се восприятия при заполнении смысловых скважин. Такая информация -неизбежное явление в художественном тексте, так как всякое повествование построено на квантовании. Содержательно-концептуальная информация /СКИ/ эксплицитная отражает авторское отношение к описываемому, выражена при помощи единиц, имеющих в языке статус оценочны*. Имплицитная СКИ - это также авторское отношение, но выраженное неявно /прием иронии, речевые коннотации, речевые метафоры, символы, пр./. Содержательно-подтекстовая информация /СПИ/ - специфическая неформализуемая факультативная информация, несущая сведения как об изображаемой действительности, так и об авторском к ней отноше-

нии, выявляется на основании восприятия СЯИ и СКИ. Все виды информации делятся на имплицитные и эксплицитные. Степень пмшшцатности во всяком тексте различная и зависит от средств, используемых для ее вы раненая.В целом, имшппштность текста - это обозначенная недостаточность.

Выявление всех видов информации происходит неодновременно. Имплицитная СФИ домысливается параллельно восприятию варбально выраженной информации, одновременно воспринимается я эксплицитная СКИ. Имплицитная СКИ и СПИ могут быть полностью выявлены только после полного прочтения произведения и во многом зависят от интеллектуального уровня и другах особенностей воспринимающего.

Замысел автора - это творческая интенция, в которой проявляется его отношение к миру. То есть, замысел - это исходная модальность, которая последовательно реализуется в содержательных элементах текста как концептуальная информация. Первая реализация замысла - это выбор теш произведения. Понимая художественное произведение как "наглядный предмет", предназначенный для максимально эффективного проведения темы, своего рода аппарат для ее внушения читателю"/А.К. Жолковский/, определяем тему как материал, факты, имеющие место в реальной действительности, художественно воплощенные в произведении в качестве реализации творческой интенции автора. Под жизненным материалом понимаем любые реалии действительности, не только предметы,, явления, но и качества, свойства, обстоятельства, имеющие, о точки зрения автора, проблемный характер, а "художественно воплощенный" - значит то, что смоделированная действительность или ее фрагменты могут иметь широкий диапазон "достоверности", от сказочности, фантастичности до очерковооти, документальности.

Речевая ткань текста - предельное материальное явление литературного произведения, его"оболочка", соприкосновение с которой /восприятие/ - неизбежное условие проникновения на его информативный уровень для постижения идеальной сущности литературного произведения - его смысла. Сложная информативная организация художественного текста, значимость концептуальной информации обусловливает специфическую организацию его зламентов. Элементами текста мохут являться не только заглавие, ситуация, эпизод, диалог и др., но и высказывание, словосочетание, слово, звук сема, в том случае, если эти элементы образуют некоторые структуры. Одно из специфических свойств художественного текста состоит в том, что всякий его элемент может включаться одновременно в несколько структур и выпол-

нять различные функции, например, олово 1/ участвует в предикации мысля в составе предложения, 2/ о лексически синонимичными ему единицами образует тематическую связь в тексте или фрагменте, 3/по-вторы его, сопровождаемые изменением валантпостнкх качеств в различных контекстах, образуют самостоятельную структуру - символ.

В отношения художественного текста а его элементов различаем ближайшую, первичную, синтагматическую функцию /функция морфемы в слова, слова в предложении, предложения во фрагмента/ и дальнейшую, вторичную, текстовую, парадигматическую функцию /звук, звукосочетание в звукописи, словопорядок предложения в ритме текста/. При восприятии той или иной единицы, естественно, осознается в первую очередь еа ближайшая функция. Дальнейшая функция единицы . осознается тогда, когда в тексте воспринимаются соотносимые с ной по определенным признакам другие единицы, то есть, когда выявляется структура и единица ощущается как элемент этой структуры. Таким образом, можно сказать, что первичной функцией является роль • речевого образования в синтагаатически развертываемом образовании более высокого порядка, а вторичной, или собственно функцией, является роль этого речевого образования, если оп становится элементом.

Создание дополнительных структур, специфических для художественного текста,посредством наделения речевого образования вторичной функшей и придания ему статуса элемента структуры для проведения принципиально важной в смысловом отношении информации понимается нами как атугуализапия.

Средствами актуализации смысла рассказа на композиционном уровне являются фабула, ситуация, заглавие, реплика и др. Выявлять специфику реализации этих элементов мы будем на основе структурно-функционального подхода, предполагающего рассмотрение элементов одновременно и в синтагматическом, с точки зрения их ближайших функций, и в парадигматическом, с точка зрения их дальнейших функций, планах. Именно вторичная функция работает на создание образности и в конечном счете художественности.

Языковые характеристики текстов во многом предопределены их жанровой принадлежностью. Определение жанровой принадлежности того или иного художественного текста позволяет установить степень релевантности сравниваемых элементов текста, а также типологию отношений этих элементов в пределах конкретного текста. Вели принцип.художественного изображения определяет родовое разграничение литера-

турных произведений, то объем в материал релевантны для прозаических жанров. Этих критериев достаточно, чтобы отличить рассказ от сходных с шш в родовом отношении романа и повести, естественно, если обмм речевого пространства произведения будет прямоаро-порциональшш объему охватываемого жизненного материала. Емщг зом считаем прозаическое произведение малого эпического художественного пространства, в котором реализуется законченная мысль автора. Формальными показателями этого жанра являются монотемность, концентрация на одной проблема, нэразветвленность фабулы, ограниченность хронотопа, наличие неизменяемого типа повествователя.

Становление рассказа, явления органичного русской литературной традиции, как считают исследователи, происходило следующим образом. В ХУШ в. рассказы не выступали самостоятельно и группировались в циклы. А.С.Пушкин и Н.В.Гоголь впервые реализовали возможности этбго жанра, показав на небольшом жизненном материале суиь ность значительных общественных явлений. Со второй половины XII в. происходит обособление рассказа и повести. Жанр рассказа развивался во взаимосвязи о очерком, повестью, романом, испытывая их влияние, кроме того, на формирование жанра рассказа значительно влияли и традиционные жанры сказки, притчи, легенды. Ь советской литературе рассказ получил дальнейшее развитие. Наиболее богат жанровыми разновидностями довоенный период развития литературы, чему способствовали обилие и новизна материала, творческое осознание которого сопровождалось активными поисками и смелыми экспериментами в области жанра, композиции, словесной ткани. Именно на этот период приходится творчество таких писателей, как И.Бунин. А.Грин, К.Паустовский, П.Романов, Е.Замятин, М.Булгаков, А.Платонов, ¡О.Олеиа, И.Бабель, Б.Пильняк, рассказы которых стали объектом нашего исследования.

Во второй главе рассматривается композиционный уровень средств актуализации смысла рассказов. Композиция текста материально воплощается в определенном расположении наличествующих композиционных элементов; их взаимосвязи и взаимообусловленность делают художественное произведение эстетически значимой системой. В рассказе, в силу малого художественного пространства, трудно выявить значение каждого композиционного элемента и в целом смысл текста. Необходим не только поиск семантических повторов на основе сходствг функций в продуцировании смысла, но и сопоставление разнофункцио-нальных, часто единичных в своем роде элементов текста.

Анализ речевое ткани показал, что наличие тех или иных композиционных средств актуализация и выполнение ими функций находятся : в тесной связи о формой повествования, которая,в свои очередь, предопределена реализуемым в данном тексте типом повествователя. Обозначение или явобоэначониа повествующего ляпа» участие ши веучао-тпэ повествующего липа в описываемом действии - основные признаки, по которым мы определяем различные типы повествователей. В произведении используются "маски" повествователей, специфичные у каждого автора. Сопоставление их по степени "осведомленности" и "причастности" действию дает основание выделить три типа пороетвоватоля. Пеовяй гяд повествователя /"демиург"/ позволяет развивать илрококасяггабноо повествование, давать мотивацию поступков героев "изнутри", чему способствует использование иятвриоризированной речи. В рассказах о этим типом повествователя часто применены самые разнообразные композиционные элементы. Второй тип повествователя /"наблюдатель"/ - маска ограниченного в своем знании повествовате-> ля. Повествующий субъект обозначен, фиксируется определенная точка зрения, снижаются возможности описания внутреннего мира героев иэ-повэствуицих, такое описание уместно лшь с указанием йа вероятный его характер. Тр?ти^ твд повествователя /"участник"/ - наиболее конкретная маска, которая имеет следующие языковые последствия: возрастает показатель субъективности повествования, акцентируется внимание на событийной стороне изображаемой действительности. Второй и третий типы сближает обозначенность повествователя, а отличает то, что "наблюдатель" соотносятся непосредственно с автором /часты элементы автобиографичности в рассказах о этим типом повествователя/, »"участник", как правило, противопоставлен автору.

Выбранный типом повествователя задается определенная логика изложения, которая но позволяет использовать в одном произведении малой формы элементы первого и третьего типов повествователя. Если, например, при реализации типа повествователя "демиурга" в контекстной речи активизируются эксплицитные оценочные элементы, произведение в ущерб художественности становится более публицистичным. Практически яв встречаются рассказы с повествователвм"участ!шшм", в которых бы портрет, пейзаж, диалог, имели бы языковое выражение и функциональную значимость, аналогичные таким же элементам в рао-сказах с повествователем "демиургом".

При реализации повествователя "демиурга" в рассказе предмет повествования всегда внешний по отношению к повествователю мир. Эф-

факт "присутствия" при восприятии смоделированной действительности достигается благодаря необозначенности повествующего лица. Действительность воспринимается без "посредника". Повествователь "наблюдатель" всегда обозначен, фиксированная точка зрения позволяет изображать как внешний по отношению к повествователю мир, так и внутренний млр повествующего липа. Повествователь часто является со-деятелем, но не является основным предметом повествования. Модальную сущность такой точки зрения можно определить как "мнимую непричастность". Для воспринимающего смоделированную таким образом действительность эффект присутствия нивелируется возникающим представлением о рассказчике. Повествователь "участник" также обо-' значен явно, но точка зрения не только фиксируется, но и постоянно мотивируется обозначением процесса рассказывания. В этом случав предметом изображения в рассказе является повествователь и та действительность, о которой рассказывается. Эффект присутствия здесь иного качества: он в сопричастности не фабульному действию, но собственно повествованию. Таким образом,рассказу как специфическому жанру прозы присуща категория повествователя. Это понятие отражает принадлежность текста определенному лицу, явно или неявно обозначенному. Выбор повествователя обусловливает ——

ттомгшЩибннне характеристики, качества речевой ткани, тематическую ограниченность. Корреляция повествователя с различными элементами текста, а также константные свойства повествователя на протяжении всего текста приводят к тому, что при всем формальном и содержательном разнообразии рассказов, различных вариациях композиционных структур тип повествователя в пределах одного рассказа всегда неизменен. Повествователь - та категория, которая связывает воедино свойства композиции и свойства речевой ткани.

Понятие фоомы повествования соотносимо с повествователем и определяет комплекс качеств контекстной речи и речи персонажей в тексте рассказа. То есть, повествователь задает исходные свойства текста, равно влияет и на контекстную речь и на речь персонажей. Если повествующее лицо не обозначено /повествование "от 3-го лица", "безличное"/, говорим о непосредственной .форме повествования, при обозначенном повествующем лиде /"парволнчноэ" повествование/, то есть,при реализации типов повествователя "наблюдатель" или "участник", форма повествования опосредуется обозначенностьи лица и мы говорим об "ИККгПАОТНШШ формах повествования. Понятие опосрадо-ванностн отражает зависимость всей речевой ткани расказа от типа

повествователя. Повествующее лицо /авторизированиое или нэавторя-зированное/ накладывает определенные ограничения, кроме упоминаемых выше композиционных, такта тематические и речевые: повествование опосредуется комплексом свойств вымышленного повествователя, мотивирующего субъективную оценку, эмоциональность, экспрессию я др. качества контекстной речи. В использовании типов повествователей авторами рассказов рассматриваемого периода наблюдаются некоторые закономерности: преимущественно первый тип используется в рассказах П.Романова, А.Грина, третий тип - в рассказах М.Зощенко, второй тип - в рассказах М.Булгакова, Ю.Олаши, В.Вересавва. И первый, я второй типы свойственны рассказам И.Бунина, И.Бабеля, Все три типа повествователя реализуются в рассказах Е.Замятина. Использование тех или иных типов повествователя и форм повествования выполняет смыслоорганиэующую функцию. В одних случаях использование определенной формы повествования предопределено необходимостью создать образ рассказчика, в других - придать изложению динамичность, в третьих - максимально использовать внефабулыше элементы и т.п.

Применительно к исследованию рассказа фабулу и сюжет соотносим с событийной стороной произведения. Элементом художественной действительности, отражающей те или иные стороны реальной действительности, считаем событие. Событие соотносится равно с ^булой и с сюкетом, которые обозначают системы элементов, по-разному передающих различные по характеру события. Наличие события и его характер в художественном произведении связаны с темой этого произведения. Если событие в худокествоином произведении получает пространственную и временную определенность, такое событие понимается как адц-зод - описанное действие, производимое в непрерывном временном отрезке, в ограниченном пространства постоянным количеством персонажей. Сиситему эпизодов, то есть, совокупность излоиешгых с пространственной и временной определенностью событий, называем ¿ЬабулоЦ. • Всю ее совокупность событий, переданных в произведении, называем сюкетом. То есть, элементом сюжет является событие, понимаемое щи-' роко: и эпизод, и ре|йративнов изложение действий /реферативный эпизод/, и различные отступления от изложения действий. События как элемент сюжета - это факты действий, производимых и собственно персонажем, и повествователем любого из выделенных типов.

Рассматривая структуру эпизодов и реферативных эпизодов в рао-сказе, мы обнаружили следующую особенность: реферативный эпизод в

фабульном рассказ© всегда, является вспомогательным не только в нарративном аспекте. Тематическая и контекстуальная значимость реферативного эпизода обусловлена активностью повествователя в отборе действий, что является фактором оценочным. Интерпретация реферативного эпизода в его отноаашш к фабуле и стзгегу - важное условие выявления концептуальной информации.

В работе показано соотношение теш рассказа с его фабулой, сакетом посредством понятия ситуации. Ситуация - такой содержательный элемент рассказа, который можно назвать тематически значимым результатом проявления качества /чаще всего это качество персонажа в обстоятельствах действия/. Вццалении ситуативной структуры способствует симметричное расположение ситуаций, характерное, например, для рассказов А.Грина.

Принципиально отличаются функции фабульных элементов в рао-сказах с напряженной /П.Романов, А.Грин, М.Булгаков, Е.Замятин/ и ослабленной /Ю.Олеаа, К.Паустовский/ фабулой. В последних реализация ситуативного напряжения обеспечивается не действиями в

эпизодах, а действиями ппвя рт ил пятапя. Теша Tfltfirf parinwaann-f-.a^-

ализуетс в рттиг-яи"^—счрцитлшау отступлениях, развернутых деталях.

Пра непосредственной форме повествования последовательность эпизодов, их синтагматическая связь мотишрована непосредственно текстом. Непредсказуемая смена точки зрения, сцепление эпизодов подчиняются только логике воплощения замысла. Пра опосредованных формах повествования, когда повествующее лицо объективировано, смена и последовательность эпизодов, ситуаций, включение элементов / портрет, пейзаж, лирическое отступление/ предопределяются уже логикой изложения. ¡Лэтивировка связи элементов, их сманы всегда эксплицируется, и смена фрагментов предсказуема.

Таким образом, мекфрагмэнтныа и мекэлементкыв синтагоатичао-кие связи всегда определяются "волей" повествователя, но при непосредственной форма повествования эта связь необозначенная, а при опосредованной - обозначенная. В фабульном рассказа основными структурными элементами являются эпизоды, остальные элементы имеют статус мекэпиэодовых. В таком рассказе эпизод - сплошная нарра-тивность, а связки - пунктирная нарративность. В фабульном рассказа виефабульнке элементы всегда приурочены к соответствующему эпазоду, эксплицируют качества, проявляемые затем в эпизоде.

функция внефабулыюго элемента всегда рассматривается сквозь призму эпизода. В рассказе яе о ослабленной фабулой, наоборот, эпизод может быть иллюстрацией факта, изложенного во внефабульном элементе.

В тексте рассказа заглавие правде всего яаляэтея элементом этого текста. Положение "над" текстом говорит о том,что заглавие /в отличие от других элементов/ проецируется на весь текст, а значит, связано со всей речевой тканью, другими элементами текста. Именно в этой активности по отношению ко всякому элементу текста состоит смыслонесущий характер заглавия. Заглавие наращивает свою семантику в процессе постепенной проекции на каждый элемент текста, на каждый фрагмент речевой ткани рассказа.

Для выяснения функций заглавия в тексте рассказа мы рассмотрели его в двух аспектах: безотносительно к тексту, на дотекстовом уровне, для получения "вспомогательных" данных для дальнейшего исследования, и на текстовом уровне, как элемента текста, в эго различных связях и отношениях. Заглавие рассказа мокет быть выражено словом /40% всех заглавий/, словосочетанием /50$/, фразеологизмом, синтаксической конструкцией типа предложения /всего 10%/. Такое соотношение наблюдается в рассказах большинства анализаруемых авторов: М.Булгакова, К.Паустовского, П.Романова,А..Платонова, И.Бунина и др.

В заглавии рассказов могут использоваться именования лиц, процессов, явлений, пространственно-временных и других обстоятельств, конкретных предметов. Активным средством актуализации смысла являются заглавия-реплики персонажей. Они создают статное напряжение рассказа, целеналра&леяяо проецируясь на текст в поисках повтора, предположения носителя реплики и ситуации ее произнесения, что обеспечивает и оценочный потенциал такого заглавия. Одним из пока-зеталей функциональной активности заглавия является употребляемость слов заглавия в тексте. Максимально интенсивная повторяемость присуща заглавиям, обозначающим имена персонажей. В функционировании такого заглавия наблюдается характерная закономерность: максимальная информативность заглавия на дотекстовом уровне соответствует минимальной функциональности его как элемента текста. В плана семантического приращения такое заглавие пассивно, оно приращивав семантику в последовательном употреблении в тексте. Аналогичный механизм приращения семантики - в заглавиях, часто употребляемых в тексте, но не именах собственных. В случае минимальной или

единичной употребляемости заглавие выступает как активное средство актуализации смысла, образуя тематическую напряженность текста.

Заглавное слово или конструкция могут употребляться в тексте • в речи только повествователя, в речи только персонажей, одновременно в обоих видах речи, а также вообще не употребляться в тексте, Задашюсть семантики заглавия /при адекватной интерпретации -полная ее реализация/ свидетельствует о том, что заглавие - это единственный элемент,который всегда относится к непосредственной форма повествования. Называние - конечный момент творческого акта, визповестБОвательный творческий акт. Если повествование опосредовано типом повествователя, то заглавие - непосредственно авторская речь, так как является,в известном смысле, непосредственным обращением к читателю. Семантика заглавия всегда несоизмеримо объемной единичного употребления его в тексте, объем определяется не только и на столько суммой его употреблений в тексте. Эта сумма составляет только базу формирования семантики заглавия. Заглавие по-разному соотносясь /посредством употреблений, ассоциативных

связей/ с темой, персонажем, образами, становится репрраанттггпм-

тематически важных ситуаций текста рассказа.

Реплика,как способ передачи чужой речи в прозе и как средство актуализации смысла, явление в художественном тексте необязательное. Сопутствующая реплике ремарка, организованность реплик, именуемая диалогом, также факультативны в художественном тексте. Если соотнесенность художественной речи с тем или иным типом повествователя - типологическое ев свойство, то наличие максимально опосредованных участков текста, а также любой интериоризацни в тексте необязательно. Являясь элементом фабулы, реплика, естественно, выполняет функцию проведения фабулы. Иногда в реплике заключается значительная информация о происходящем. Это показатель экономного использования речевого пространства: продвигается фабула, фиксируется ообытие, и одновременно дается этому событию оценка в точки зрения персонажа. Значимость оценки и заключена в этой одновременности. Функциональная значимость реплики усиливается в том случае, если она стоит в сильной позиции текста. Нахождение в сильной позиция делает реплику синтагматически конечным элементом выражения авторской модальности. Например, в рассказах П.Романова финальная реплика выполняет ограничительную функцию. В реплике выражается окончательная, наиболее модальная реакция персонажа.

Реплика в сильной позиции текста функционально не равна реп-

лике как элементу диалога и реплика в других позициях, например, если реплика является рефреном. В последнем случае реплика является одним из носителей ритма, У*з при вторичном употреблении идентичной реплики, повтор сигнализирует о появлении структурных отношений мэвду репликами и, естественно, появлении значения этой структуры.

Реплики могут выполнять также функцию иллюстрации речевого поведения. Отличительное свойство таких реплик - отсутствие нарративной функции. На находясь вне фабульного повествования, от являются всегда подтвервдением, иллюстрацией нарративной информации и в этом смысле тавтологичны. Тавтологичность фактуальной информации указывает на наличие в данном повторе информации концептуальной.

Диалог в художественном такоте - это текстовое пространство с высокой ишшшитностью за счет ситуативной обусловленности и взаимообусловленности реплик. В диалоге, в сравнении с единичной репликой, перегрупируется значимость основных функций из последовательности: речевая характеристика, иллюстрация, проведение фабулы, модальность, в последовательность: проведение фабулы, речевая характеристика, модальность. Относительно информативной насыщенности таких элементов, как реплика и диалог,мокно сказать, что, если реплика является носителем фактуальной и концептуальной информации в одинаковой мере с возможной долей имплицитности, то в диалоге повышенная интенсивность проведения фактуальной информации, конно-тативная его информативность возрастает именно за счет высокой имплицитности диалога.

В третьей главе речевая тхань рассказа рассматривается с точки зрения функционирования в ней деталей, тематических полей я ключевых слов. Деталь обязательна во всяком прозаическом тексте, в силу того, что всякое описание построено на квантовании. Детали, имеющие место в художественном тексте рассказа, чрезвычайно разнообразны по предмету детализации и средствам объективации детали. Из определенной совокупности признаков, свойственных предмету, автор в конкретном фрагменте текста обозначает те признаки, которые необходимы для выделения данного предмета в ряду ему подобных. Такую функцию детали мокно назвать сигнификативной, так 1сак в детали фиксируются различительные признаки предметов. В большинстве ке случаев деталь, фиксируя определенные сконцентрированные свойства, вводится в текст как следствие взаимоотношений фиксируемого

предмета, лица о окружающим миром. Функциональная значимость детали, а значит и ее роль в создании-образа, определяется объемом отражаемых ею свойств. Автор, называя в тексте лицо по сущностному • признаку, выделяет тот признак, который вакен для воплощения конкретной темы. Одновременно с выполнением различительной функции в пределах текста деталь типизирует определенный казненный материал. То есть деталь становится знаком, а для этого необходимо быть результатом некоего обобщения.

У каждого автора деталь, ее объем, речевое воплощение, функции в тексте индивидуальны. Принципиально различные парадипшы образуют детали, например, в рассказах Е.Замятина и Ю.Олещя, активно использующих это средство актуализации смысла. Образные детали, выполняющие характерологическую функцию, более информативны, чем сигнификативные, являясь носителями и фактуальной и концептуальной информации. Функционально наиболее активна деталь в рассказах, где реализованы типы повествователей "демиурги"Ьаблюдателй'и форма повествования тяготеет к непосредственной."

В тексте рассказа можно наблюдать при номинации одного референта два речевых процесса: повтор одной и той ¡»я яяинитти пчя гиппиа-, чения этого референта и переименование - всевозможное изменение обозначения неоднократно упоминаемого референта. Первый случай относится к проблеме ключевых слов, второй является частным случаем тематического поля.

Использование тематического поля в качестве изобразительного сродства и в качестве средства актуализации смысла, интенсивность, характер развертывания определяются индивидуальной манерой, эстетическими установками автора. Феномен текстового тематического поля неодинаково проявляется в разновидностях художественной прозы: классическом, орнаментальном, сказовом повествовании. Основные проявления поля в структуре рассказа следующие. В основном элементы тематического поля охватывают весь текст рассказа, в отличие от более крупных форм. В пределах текста рассказа мохут параллельно и последовательно рвализовываться несколько полей и микрополей одного поля. Соотношение тематического поля со средствами композиционного уровня актуализации смысла таково: составляющие поля, особенно ядерные конституанты, встречаются, как правило, в речи повествователя и практически не бывают в репликах, наиболее интенсивно поле в лирических отступлениях, затем в статическом описании /пейзаж, портрет/, реферативном эпизоде. Интенсивность поля обратно

пропорциональна активности непосредственных проявлений смоделированной действительности /эпизод, реплика/.

Ключевые слова текста рассказа всегда непосредственно связаны о реализацией темы рассказа и часто является конституэнта™ тематического поля. Функционирование ключевых слов в текста, использование его в различных контекстах актуализаторов композиционного , уровня приводит к тому, что периферийные семы, пли сеш, вообще не I входящие в семантическую структуру слова, смещаются в сторону са- I мантического ядра. Граница семантического ядра и периферий изменяется от контекста к контексту. В работа подробно рассмотрено функционирование ключевых слов при актуализации наиболее значимых семантических связей в рассказах А.Платонова, Б.Пильняка, Ю.Олвщя, Е.Замятина. Повышенная модальность ключевого слова относит его к явлениям мировоззренческого порядка и определяет ключевой характер его как относительно текста, так и относительно индивидуального языка писателя.

Крупная форма от малой отличается во многих отношениях, из которых наиболее существенные: количество персонажей, пространственно-временная и тематическая ограниченность рассказа. Отличия наблюдаются также и на уровне слова.

В романе автор, следуя за героем, фиксирует процесс познания действительности. Варьирование темы, смена персонажей, пространственно-временное разнообразие создают условия для того, чтобы любое значительное в отношении проведения идеи понятие форшрова-лось постепенно в длительном развертывании текста романа. Речевого пространства романа достаточно, чтобы исчерпать семантику авторских употреблений. Идентичные повторы образуют законченность системы употреблений слова. В романе тематическая и концептуальная неопределенность на уровне замысла сочетается о семантической определенностью романного слова и ко(шаптуальной"точкойив конце романа.

Концептуальная законченность в рассказе безусловна на уровне ' замысла. Слово в рассказе означает понятие, уы квалифицированное в процессе анализа и оценки действительности на уровне замысла и формирования теш, Это понятие и есть наиболее точное,о точки зрения автора,и адекватное описываемой ситуации. По в силу малой повторяемости речевых единиц в рассказе нельзя с точностью определить окончательную для индивидуального языка автора семантику языковой единицы, но только относительную, в пределах данного текста.

В рассказе семантика единицы вариативна в силу малой "стесненности" ее немногочисленными контекстами. Преодоление этой вариативности возможно только в результате интерпретативной процедуры выявления связей этой единицы в различных структурах рассказа. Тщательность поиска окончательного семантического инварианта слова рассказа оправдана заданностью такого инварианта.

В эаяятвиця сделаны основные вывода из диссертационного исследования. В рояло^енип приведен пример целостного анализа рао-оказа.

Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях:

1. К вопросу о категории повествователя в текста рассказа // Тезисы и материалы областной научно-практической конференции. -Тернополь: ТГШ им. Я.йишна, 1990. - 0.96-98.

2. Фрагдант, эпизод, ситуация в повествовательной структуре рассказа /композиция рассказа А.И.Куприна/ // Тезисы докладов и сообщений научно-практической конференции "Купранские чтения". -Камекец-Подольс1Сий: К-Под.Ш, 1990, - С.63-64.

дов и сообщений областной конференции "Функции в языке, логике и математике". - Тернополь: ТГШ им.Я.Гвлана, 1990. - С.34-38.