автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Языковые средства полифонии в художественном тексте (на материале английских романов 20 века)

  • Год: 1984
  • Автор научной работы: Амвросова, Светлана Васильевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Языковые средства полифонии в художественном тексте (на материале английских романов 20 века)'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Амвросова, Светлана Васильевна

ВВЕДЕНИЕ.4

ГЛАВА I. ОБЩЕТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ЛИТЕРАТУРНО

ХУДОЖЕСТВЕННОЙ, ПОЛИФОНИИ . 13

§ I. Истоки и развитие понятия полифонии в трудах, М.М.Бахтина.15"

§ 2. Характеристика полифонического повествовательного приема .22

§ 3. Полифония как языковое явление . 29

ГЛАВА - П. ЯЗЫКОВАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ПОЛИФОНИЧЕСКОГО

ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ . . . . 53 - 166 Раздел I. Языковые единицы - сигналы персонажного голоса в повествовании.61

§ I. Лексические сигналы.62

§ 2. Грамматические сигналы .106

§ 3. Фонетические сигналы.134

§ 4. Стилистические сигналы.139

Раздел 2» Основные формы взаимодействия повествовательского и персонажных; голосов и их языковые показатели. 149

§ I. Количественные отношения между голосами: двуголосие / многоголосие 150 -

§ 2. Качественные отношения между голосами: сближение / разделение голосов. 155 - 166:

 

Введение диссертации1984 год, автореферат по филологии, Амвросова, Светлана Васильевна

Настоящая работа выполнена в русле стилистики текста. Она посвящена изучению языковых свойств литературно-художественного явления, известного в филологии под названием "полифония" (термин М.М.Бахтина). Это явление характерно для художественных-, текстов, в которых, рассказ ведется одновременно либо попеременно с позиций разных^ действующих, лиц.

Понятие "полифония" - центральное для настоящей работы -было введено в филологию М. М.Бахтиным. В книге "Проблемы творчества Достоевского" /1929/ он впервые метафорически употребил музыковедческий термин "полифония"* применительно к произведениям словесного творчества. "Множестве н. -ность самостоятельных и неслиян-ных. голосов и сознаний, подлинная полифония полноценных: голосов действительно является основною особенностью романов Д' о стоевского" (разрядка автора- - С. А*),. - писал М. М*Бахтин /1979,В/. С тех пор термин "полифония" стал использоваться в филологии при описании художественного эффекта, который возникает в литературных, произведениях, одновременно передающих. несколько различных, точек зрения на изображаемое.

Такие произведения, как показали исследования советских ученых, широко распространены в современной литературе: рус

1 Полифония в музыке - это "вид многоголосия, основанный на одновременном звучании двух, или более мелодических линий или мелодических- голосов". /Музыкальная энциклопедия.,1978 , 344/. ской /В. В. Виноградов, 1939; 1959, 599-609 и др.; Т. Г. Вино кур, 1979; Б.А.Успенский, 1970; В.В.0динцов, 1980,. Т85-205; Н.А.Кожевникова, 1977; И.А.Егорова, 1984/, немецкой /Е. Мендель с, 1980; Р.Х. Вольперт, 1979 , 73-82/, английской /В.В. Кожинов, 1963,386; А.Д.Прянишникова, 1983; Н.П.Вит, 1984/, чешской

L.Dolezel, I960; 1973/.

Научный интерес к литературно-художественной полифонии возник в литературоведении. М.М.Бахтина и большинство других филологов привлекали, главным образом, такие особенности полифонического произведения, как многоаспектная тема, многоплановая идея, многолинейный сюжет, многоликая авторская позиция, многомерные образы персонажей, многослойная композиция и пр. Языковая сторона полифонического художественного текста изучена еще неполно.

Проблема, в рамках которой лингвистика исследует вопрос о языковой основе полифонического художественного эффекта, далека от окончательного решения. Ее суть можно сформулировать следующим образом: какими языковыми средствами во "внешне линейном" тексте передается одновременное звучание нескольких "голосов"? Детальное изучение языковой фактуры полифонического текста может приблизить нас к удовлетворительному решению этой проблемы.

Актуальность настоящей диссертации заключается в том, что в ней, во-первых, рассматривается распространенное и существенное для современного литературного процесса явление; во-вторых,. выбран малоизученный - лингвистический - аспект исследования; в третьих, применяется современный многоаспектный подход к изучаемому явлению, объединяющий данные смежных; дисциплин: стилистики художественной речи, лингвопоэтики, лингвистики текста. Исследуемые в работе вопросы связаны с такими насущными проблемами современной лингвистики, как создание типологии текстов, изучение особенностей значения слова в контексте, установление закономерностей эстетического использования языковых, единиц в художественном тексте»

Цель работы - определение языковой природы полифонии,, установление ее формального и функционального многообразия. В соответствии с этой целью поставлены следующие конкретные задачи:

1. Определить лингвистический, статус полифонии.

2. Исследовать субъектный текстовый механизм,, передающий звучание "чужого" голоса в повествовании,

3. Обнаружить, сгруппировать и описать языковые средства, характерные для полифонического текста,.

4. Выделить основные формы взаимодействия голосов в полифоническом тексте и выявить их языковые сигналы.

Материалом для исследования послужили современные английские романы следующих, прозаиков: А.Беннета, И,Во, Г.Грина, А,Мердок, У.С,Моэма, Дж,Узйна, Дж.Фаулза, Е.М„Форстера, О.Хаксли и др. Общий объем изученного материала составил 20 романов (свыше пяти тысяч страниц).

При отборе материала учитывалось следующее:. Г. Время создания анализируемых, романов - 20 век - совпадает с периодом расцвета полифонизма в литературе. Хотя отдельные признаки поли-фоничности отмечены и в более ранние периоды /В.В.Виноградов, 1939, I70-I7I; 1959,. 599-600; А.В.Луначарский, 1956/, полифоническая манера письма распространяется примерно со второй половины 19 века и становится особенно популярной в настоящее время /Д.С*Лихачев, 1966, 168; В.ВЛСожинов, 1963,. 384-391 и др.; В.Г.Адмони, 1975, IQ-II; Т.И.Сильман, I9731; Г.А*Белая, 1983, 67-71/.

2* Все отобранные догя анализа произведения относятся к реалистическим. Именно в связи с этим методом рассматривается полифоническое' художественное произведение во многих: авторитетных^, филологических: изысканиях: /Д.С.Лихачев,, 1966, 168; В.В.Виноградов, 1939; 1959,, 600, 609 и: др.; В.В.Кожинов, 1971; Г. А.Белая, 1983 , 67-7I/1.

3. Жанровое ограничение материала - роман - предоставляет наиболее благодатную почву для лингвистического исследования полифонии. Во-первых., роман, как правило, содержит большое количество действующих:лиц,и, следовательно, создаются предпо--сылки для слияния голоса повествователя с голосами м н о г и х: персонажей^ Во-вторых.,, языковые характеристики персонажей в романе обычно достаточно индив идуализ и -р о в а н ы , в этом можно найти лингвистическую основу при определении чужого голоса в повествовании.

4. Содержательные и композиционные особенности рассматриваемых в диссертации романов соответствуют модели полифонического романа, выделенной в работах по литературоведению и Взгляды М.М.Бахтина по этому вопросу менялись. В ранней работе 1929 года он пишет о существовании особого "художественного метода" - "полифонии" /см,- М.М.Бахтин, 1979, 81/. В последующих работах: он определяет характер художественного метода, в рамках, которого создаются полифонические произведения, значительно шире /М.М.Бахтин, 1975; 1976; 1979а/. эстетике*. Основные параметры этой модели сводятся к следующему,. В полифоническом романе ставятся вечные, "последние1' вопросы: жизни - смерти, бытия - сознания,, добра - зла, истины -лжи, пре1фасного - безобразного и т,п. Идея романа сложна и неодномерна. Персонажи исповедуют различные моральные принципы; их мироощущения независимы,; а оценки происходящего разные, причем, не только взаимодополняющие, но нередко и взаимоотрицающие. Отрезки повествования, составляющие композиционное целое романа, передают точки зрения разных персонажей. Одна из важнейших черт полифонического романа - неакцентированность авторской позиции. Автор не стремится определенно и окончательно решить, "закрыть" поставленную проблему, а, скорее, пытается показать различные интерпретации неоднозначного явления или многоаспектной проблемы.

5, В отобранных для анализа романах, повествование ведется от третьего лица. Эта форма дает наиболее полную вариативность языковых проявлений полифонии /М,М. Бахтин, 1979 , 210-237/.

6, При выборе конфетного материала принималась во внимание и интуитивно ощущаемая общность стилевой манеры анализируемых авторов и писателей-"полифонистов", названных в других языковедческих работах/Т. Г. Винокур, 1979; В.Г,Гак, 1972; Т,И.Силь

1 Подробнее см.: Бахтин М,М„, 1975, 1976, 1979, 1979а; Луначарский А.В,, 1956;, Адмони В,Г., 1975; Гаспаров М.Л,, 1979; Поспелов Г,Н., 1965; Шубин Л., 1965;. Иванов Вяч.Вс., 1973; Фридлендер Г.М,, 1971; Успенский Б.А., 1970; Урнов Д,М., 1982, 108-185; Уэллек Р,, Уоррен 0-* 1978, 240-241; Тодоров Ц,, 1975, 50-59, 69-78, 103-105;. 1981; Seduro V., 1957. ман, 1973; Е.И.Шендельс, 1980; А.Д.Прянишникова, 1983; Г.Р.Гаспарян, 1983/.

7. В некоторых случаях выбор конкретных, произведений был обусловлен дополнительными соображениями разного порядка. Например, автор одного из анализируемых, произведений - писатель Олдос Хаксли открыто подчеркивает свою приверженность к полифоническому построению романа уже в самом его названии ("Point Counter Point" - "Контрапункт") и вкладывает свое полифоническое творческое 1федо в уста центрального персонажа - писателя Филипа Нуорлза (ср. "The musicalisation of fiction. on a large scale, in the construction. All you need is a sufficiency of characters and parallel, contrapuntal plots." -Huxley, PCP, 1929, 111-112).

8. Далее, лингвистическая ориентация работы потребовала привлечения не только произведений признанных мастеров, но и менее известного материала.

9. Кроме того, англоязычная литература - наименее изученный в полифоническом аспекте материал. (В большинстве известишь нам работ рассматриваются русские или немецкие произведения). Вместе с тем, неоднократно высказывалось предположение, что "полифоничность" присуща не только русскому художественному тексту, и что это явление универсально для литературы XIX-XX вв.- /М.М.Бахтин, 1975 , 72-233; В.В.Кожинов, 1963, 384386; Е.И.Шендельс, 1980, 146; В.Г.Адмони, 1975, 10-11/.

В работе используется дедуктивно-индуктивный метод. Сначала на основе анализа и обобщения изученной филологической литературы формулируется лингвистический статус полифонии и делается предположение о том, какие языковые параметры могут составить специфику полифонического текста. Затем на большом количестве конкретных, языковых, фактов подтверждается справедливость злого предположения. Специфика полифонического текста конкретизируется при помощи приемов семантико-стилистического (сверхлинеарного) и композиционно-стилистического анализа.

Данная методика позволила выработать способ определения субъектной отнесенности языковых, единиц в полифоническом тексте

Научная новизна исследования обусловлена тем, что настоящая работа является первой диссертацией, специально посвященной проблеме полифонии в английском романе, В работе впервые раскрывается лингвистическая сущность полифонии,. Выявлен и описан комплекс языковых сигналов, присущих, полифоническому тексту. Новым является определение семантической структуры и субъектной принадлежности "многоголосого" слова, одновременно передающего в тексте разные точки зрения.

Теоретическая значимость работы заключается в формулировании лингвистического статуса полифонии, В диссертации предложены определения понятий "полифония", "полифонический повествовательный прием", "полифонический тип повествования", "полифонический текст"» Теоретически важным представляется выделение комплекса языковых средств, характерных для полифонической художественной речи. Это дает возможность сравнить полифоническое повествование с другими типами повествования и отграничить полифонию от смежных, языковых явлений. Определение се-мантико-субъектных характеристик "многоголосого" слова является значимым в русле общей тенденции современного языкознания возможно более полно познать семантические особенности коммуникативных^ единиц.

Практическая ценность диссертации определяется возможностью использования теоретических положений и фактического материала работы в преподавании английского языка в специальных вузах. Результаты исследования могут найти применение в курсах, английской литературы и стилистики английского языка» При дальнейших исследованиях: полифонического художественного произведения практическое значение может иметь предложенный в диссертации способ определения субъектной отнесенности языковых единиц в полифоническом тексте.

Структура диссертации определена целью и задачами исследования. Диссертация состоит из введения, двух-глав, заключения, списка использованной литературы*

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Языковые средства полифонии в художественном тексте (на материале английских романов 20 века)"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

1. В современной английской литературе распространены романы, для которых- характерен полифонический способ изложения содержания: рассказ ведется формально "от повествователя", а по существу "от персонажей"; в повествовании от 3'липа единственного числа одновременно (либо последовательно) отражаются мировоззренческие, оценочные, этические, психологические, пространственные, временные и пр. точки зрения персонажей.

2. В таких произведениях возникает полифония - художественный эффект одновременного несливающегося звучания голосов повествователя и персонажа (персонажей).

3. Местом образования многоголосого эффекта является повествование. Полифоническое повествование - это компонент текста, в котором (I) объединяются разносубъектные, то есть восходящие к разным субъектам речи - повествователю и персонажам, языковые единицы; (2) возникают многообразные связи между повествователь-скими и персонажными элементами: количественные (двуголосое/многоголосое повествование) и качественные (сближение/разделение голосов).

4. Языковые единицы повествования тяготеют к субъекту речи-повествователю изначально. Это вытекает из композиционных, законов построения художественного текста и оформляется графически (отсутствие кавычек).

Одновременно в полифоническом повествовании существуют языковые единицы, которые восходят к субъекту речи-персонажу. Они или связаны семантическим повтором с прямой речью персонажа или входят в набор языковых, средств, отражающих социальные и индивидуальные параметры образа персонажа и основные черты персонажной ситуации общения.

5. Персонажные языковые единицы в повествовании представлены в английском романе лексическими, грамматическими, фонетическими и стилистическими средствами.

6. Лексические сигналы персонажа - это, во-первых, слова, выражающие персонажное осмысление романных, событий. Во-вторых, -слова со специфическим объемом и аспектом значения, восходящие к образу рефлектирующего персонажа.

7. Грамматические сигналы персонажа подразделяются на следующие группы. а) Морфологические средства. Здесь выделяются части речи с ослабленным лексическим значением: артикль, местоимение» междометие, модальные слова. Реализуя в тексте свои категориальные значения, эти единицы воспроизводят персонажную ситуацию общения, и, тем самым, указывают на стоящего "за текстом" персонажа. б) Синтаксические средства. Среди единиц этой группы в полифоническом повествовании регулярно встречаются: во-первых, вопросительные и побудительные предложения - они восходят к субъекту речи-персонажу, поскольку имитируют жесткую адресованность речи, характерную для персонажной ситуации общения; во-вторых, синтаксические конструкции, традиционно относимые к сфере устной разговорной речи (элипсис, повторы и т.п.) - они воспроизводят диалогический характер персонажной речевой деятельности; в-третьих, восклицательные синтаксические конструкции - они отражают эмоциональную позицию персонажа; в-четвертых, формы так называемого изобразительного синтаксиса - эти средства имитируют ритм персонажных, действий.

8. Фонетические сигналы персонажа представлены в полифоническом повествовании, во-первых, зафиксированными на письме особенностями персонажного произношения; во-вторых, ономатопоэтическими средствами, которые отражают непосредственные звуковые впечатления персонажа.

9. Амплитуда стилистических сигналов персонажного голоса необычайно велика. Это, во-первых, стилистические средства, отражающие социально-характерологические признаки персонажа. Сюда входят слова, относящиеся к профессиональным, социальным, возрастным и т.п. стилистическим пластам. Во-вторых., средства, отражающие разговорный характер устного диалога - формы речи, типичной для персонажной ситуации общения. Здесь отмечены слова, относящиеся к разговорным стилистическим пластам: от обиходно-сниженных, грубых, вульгарных^- до фамильярных, интимно-ласковых.

10. Проникая в повествование, языковая единица-сигнал персонажного голоса взаимодействует с повествовательскими единицами. В полифоническом отрезке текста может объединяться разное количество голосов. Различными могут быть и качественные отношения между голосами.

11. В зависимости от количества субъектов речи, к которым восходят языковые единицы в синкретическом повествовательско-персонажном фрагменте, выделяются две формы повествования: а) двуголосое повествование и б) многоголосое (т.е. более, чем двуголосое) повествование.

Для двуголосого повествования характерны любые (лексические, грамматические,, фонетические, стилистические) сигналы персонажного голоса. В многоголосом повествовании отмечены лишь лексические сигналы - слова, одновременно реализующие несколько разносубъектных, предметно-логических- значений.

12. Качественные связи между персонажными и повествователь-скими элементами повествования лежат в основе выделения двух форм взаимодействия голосов: а) сближение голосов и б) разделение голосов. а) Языковой основой сближения голосов является семантическое согласование между персонажными и повествовательскими единицами. В таком фрагменте повествователь передает близкую ему точку зрения и при этом использует языковые средства близкого ему по речевому облику персонажа. б) Разделение голосов основано на семантическом контрасте между разносубъектными единицами. В этом случае повествователь передает чуждую ему точку зрения и/или пользуется языковыми средствами далекого от него по речевому облику персонажа.

13. Центральным элементом текстового механизма, создающего полифонию, является языковая единица, которая одновременно соотносится: а) с прямой речью персонажа или персонажным набором языковых средств и б) с окружающими персонажными единицами.

Первые связи способствуют проникновению голоса персонажа в повествование. Вторые определяют количественные и качественные нюансы совместного звучания повествовательского и персонажных голосов.

14. Эстетическая роль языковых единиц, создающих, полифонический тип повествования, многообразна и разнопланова:

- они способствуют экономии языковых средств;

- создают иронию в тексте;

- повышают достоверность повествования;

- интимизируют изложение, приближают романный мир к читателю;

- создают иллюзию объективного повествования без посредника-повествователя;

- позволяют передать разные точки зрения на описываемое явление или проблему, осветить ее с разных сторон;

- сводят к минимуму элементы дидактичности, назидательности, морализаторства, которых, стремится избегать современная художественная литература.

15. Лингвистическое исследование литературно-художественной полифонии представляется весьма перспективным. Отношения "субъект речи - его языковая характеристика", которые находятся в фокусе такого исследования, соотносятся с проблематикой "язык

- человек", ставшей особенно актуальной в последнее время. На материале полифонического текста удобно, например, изучать языковые средства, применяемые при передаче разнообразных субъектных точек зрения - оценочной, психологической, пространственной, временной. Не решены и даже не поставлены многочисленные вопросы, касающиеся выделения и изучения существенных, сторон полифонического художественного текста - идеи, темы, системы образов персонажей, образа автора. Разработка этих вопросов будет способствовать формированию понятия литературно-художественной полифонии.

 

Список научной литературыАмвросова, Светлана Васильевна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Адмони В.Г. Основы теории грамматики. - М.-Л.: Наука, 1964. - 105 с.

2. Адмони В.Г. Партитурное строение речевой цепи и система грамматических значений в предложении. Филологические науки, 1961, & 3, с.3-15.

3. Адмони В.Г. Синтаксис современного немецкого языка. -Л.: Наука, 1964. 105 с.

4. Адмони В.Г. Поэтика и действительность: из наблюдений над зарубежной литературой 20 века. Л.: Сов. писатель, 1975. - 310 с.

5. Андриевская А.А. Несобственно-прямая речь в современной французской художественной прозе. Автореф. ,дис. . докт. филол. наук. - Киев, 1970. - 64 с.

6. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка: стилистика декодирования. Изд. 2-е, перераб. Л.: Просвещение, 1981. 295 с.

7. Арутюнова Н.Д. Номинация и текст. В кн.: Языковая ноiминация. Общие вопросы. Ред. Б.А.Серебренников и др. М.,1977, с.304-377.

8. Арутюнова Н.Д. Номинация, референция, значение. В кн.: Языковая номинация. Виды наименований. Ред. Б.А.Серебренников и др. - М., 1977а, с. 188-206.

9. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл: логико-семантические проблемы. М.:. Наука, 1976. - 383 с.

10. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата. Известия АН СССР, серия литературы и языка, 1981, том 40, №4, с.356-367.

11. Балашов Н.И. Структурно-реляционная дифференциация знака языка и знака поэтического. Известия АН СССР, серия литературы и языка, 1982, том 41, № 2, с.125-135.

12. Барабаш Ю.Я. Вопросы эстетики и поэтики. Изд. 2-е, доп.- М.: Современник, 1977» 400 с.

13. Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. Изд. 4-е. -М.: Сов. Россия, 1979. 318 с.vI7. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества- М.: Искусство, 1979а, - 422 с.

14. Белая Г.А. Художественный мир современной прозы. М.: Наука, 1983. - 191 с.

15. Белый А. Ритм как диалектика и "Медный всадник": исследование. М.: Федерация, 1929. - 279 с.

16. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. -446 с.

17. Бергер Л.Г. Соответствие полифонического и гомофонного музыкальных, стилей пространственным концепциям искусства. В сб.: Театральное пространство. Материалы научной конференции- М., 1979, с.470-480.

18. Бессознательное (природа, функции,, методы исследования).- Под общей ред. А.С.Прангишвилли, А.Е.Шерозия, Ф.В.Бассина. Т. 1-3. Тбилиси, Мецниерба, 1978. - 786 е., 685 е., 796 с.

19. Боброва Г.П. Синтактико-стилистическая характеристика эпической повествовательной речи: (На мат-ле немецкой эпической прозы 19-20 в. в.)., Дис. . канд. филол. наук. - М., Т982. - 172 с.

20. Борчук О.В. Семантико-синтаксический статус категории адресации (адресата);. Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Минск,. 1983. - 21 с.

21. Виноградов В.В. 0 художественной прозе. М.-Л.: ГИЗ, 1930. - Т87 с.

22. Виноградов В. В. 0 языке ранней прозы Гоголя. В кн. : Материалы и исследования по истории русского литературного языка, т.,2. Ред., В-В.Виноградов. - М.-Л., 1951, с.94-138.

23. Виноградов В.В. 0 языке Толстого (50 60-е годы). - В кн.,: Литературное наследство, т.35-36. М., 1939, с. 117-220.

24. Виноградов В. В. 0 языке художественной литературы. -М.:. Гослитиздат, 1959. 654 с.

25. Виноградов В.В. Проблема авторства и теория стилей. -М.: Гослитиздат, 1961. 613 с.1 33. Виноградов В.В. Стиль петербургской поэмы "Двойник": (Опыт лингвистического анализа),. . ,. В кн.:

26. Ф.М.Достоевский: Статьи и материалы. Под ред. А.С.Долинина.

27. Петербург, 1922, с.211-254.

28. Винокур Т.Г* Закономерности стилистического использования языковых-, единиц. М.: Наука, 1980. - 237 с.

29. Винокур Т. Г. Первое лицо в драме и прозе М. Булгакова- -В кн.:. Очерки по стилистике художественной речи. Ред. А.Н.Кожин. М., 1979, с. 50-76.

30. Вит Н.П., Языковые, средства реализации точек зрения автора и персонажа в несобственно-авторском повествовании:(Ма мат-ле короткой прозы Фланнери О'Коннор). Автореф. дис. . канд. филол. наук- - Одесса, 1984."16 с.

31. Волошинов В.Н. Марксизм и философия языка. Л.: Прибой, 1929. - Т88 с.

32. Вольперт P.I. Коннотативный уровень описания грамматики- Рига:. Зинанте, 1979. - 159 с.

33. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология: (На мат-ле французского и русского языков). М.: МО, 1977а. - 264 с.

34. Гальперин. И.Р. 0 принципах семантического анализа стилистически маркированных отрезков текста. В кн.: Принципы и методы семантических, исследований. Ред. В.Н.Ярцева и др. -М., 1976, с. 267-290.

35. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. - 139 с.

36. Гаспаров М.Л. М.М.Бахтин в русской культуре 20 в. В кн.: Вторичные моделирующие системы. - Тарту, 1979, c.III-114.

37. Гаспарян Г.Р. Языковые особенности произведений У.Фолкнера в аспекте коммуникативной стилистики. Дис. . канд. филол. наук. - М., 1983. - 184 с.

38. Гельгардт P.P. Предисловие. В сб.: Лингвистические аспекты исследования литературно-художественных текстов. Ред* Р.Р.Гельгардт и др. - Калинин: КГУ, 1979,, с.3-8.

39. Гинзбург Л.Я. 0 психологической прозе. Л.: Худож. лит., 1977. - 443 с.

40. Гоготишвили Л. А. Опыт построения теории употребления языка: (На основе общефилологической концепции М.М.Бахтина). -Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1984. - 24 с.

41. Гончарова Е. А. Несобственно-прямая речь в современной немецкой художественной прозе. Автореф. дис. . канд. филол.наук. Л., 1969. - 20 с.

42. Григорьев В.П. Поэтика слова: (На мат-ле русской советской поэзии). Автореф. дис. . канд. филол. наук. - М., 1978.- 42 с.v 55., Григорьев С.С., Мюллер Т.Ф. Учебник полифонии. М.: Музыка, 1977. - 310 с.

43. Гришаева О.Н., Многомерность связей между самостоятельными предложениями текста. Дис. . канд. филол. наук. - М.,1984.

44. Гуковский Г.А. Пушкин и проблема реалистического стиля. -М.: Худож. лит., 1957. 415 с.

45. Дарканбаева И.Т. Синтаксис прямой, косвенной и несобственно-прямой речи в английском языке. Дис. . канд. филол. наук.- М., 1979. 180 с.

46. Демьянков В.3. Прагматические основы интерпретации высказывания. Известия АН СССР,, серия литературы и языка, 1981, том 40, lb 4, с. 368-377.

47. Джохадзе Л.Е. Стилистическое использование многозначного слова в художественном тексте: (На мат-ле англ. поэзии и прозы).- Дис. . канд. филол. наук. М., 1977. - 176 с.

48. Долежел Л. Нейтрализация противопоставлений в языковости-листической структуре эпической прозы. В кн.: Проблемы современной филологии. Ред. М.Б.Храпченко. - М., 1965, с.116-123.

49. Донскова О,А- Средства выражения категории модальности в драматургическом тексте: (На мат-ле англо-американской драмы 20 в.). Дис. . канд. филол. наук., - М., 1982. - 184 с. ,

50. Егорова И.А. О пластичности образов повествовательных:произведений А.П.Чехова 1890-1900-х годов. Филологические науки, 1984, В 5, с.20-31.

51. Золян С.Т. Семантическая структура слова в поэтической речи. Известия АН СССР, серия литературы и языка, T98I, том 40, & 6, с . 50 9-520.

52. Иванчикова Е.А. Синтаксис художественной прозы Достоевского. М.: Наука, 1979. - 287 с.

53. Инфантова Г.Г. Грамматические признаки НПР в современном русском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. - Л., 1962. - 28 с.

54. Кожевникова Кв. Об аспектах связанности в тексте как целом. В кн.: Синтаксис текста. - М.: Наука, 1979, с.49-67.

55. Кожевникова Кв. Спонтанная устная речь в эпической прозе. Прага, 1970. - 166 с.

56. Кожевникова Н.А. Пути развития сказа в русской литературе 19-20 в.в. В кн.: Синтаксис текста. - М.: Наука, 1979, с.276-298.

57. Кожинов В.В. Голос автора и голоса персонажей. В кн.: Проблемы художественной формы социалистического реализма,т.2.1ёд. Н. К.Гей и др. - М., 1971, с.195-235.

58. Кожинов В.В. Происхождение романа. М.: Советский писатель, 1963. 440 с.8^. Колшанский Г.Б. Контекстная семантика. М.: Наука,1980. 149 с.

59. Корман Б.О. Многоголосье в лирике Н.А.Некрасова. Бо-рисоглебск: Борисоглебский гос. пед. ин-т, 1958. - 28 с.

60. Корман. Б.О. О целостности литературного произведения. -Известия АН СССР, серия литературы и языка, 1977, том. 36, № 6, с.508-513.

61. Кусько Е.Я. Проблемы языка современной художественной литературы:. (НПР в литературе ГДР). Львов, Вища школа, 1980. - 208 с.

62. Левидов А.М. Автор образ - читатель. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1977. - 360 с.

63. Лихачев Д.С. Принцип историзма в изучении единства содержания и формы литературного произведения. В кн. i Вопросы методологии литературоведения. Ред. А.С.Бушмин. - М.-Л., 1966, с.142-169.

64. Лихачева Л.Н. Повествовательная точка зрения как художественный прием и его языковая характеристика. Дис. . канд. филол. наук. - Л., 1976. - 181 с.

65. Лотман Ю.М. Анализ поэтического текста. Структура стиха. Л.: Просвещение, 1972. - 270 с.

66. Луначарский А.Б. 0 "многоголосности" Достоевского. -Б кн.: Ф.М.Достоевский в русской критике. М.: Гослитиздат, 1956, с.403-429.

67. Майская Е.Л. Лексико-стилистические средства характеристики персонажей в романах о Форсайтах Д.Голсуорси. Автореф. дис. . канд. филол. наук. - М., 1953. - 12 с.

68. Марова Н.Д. Некоторые вопросы лингвостилистической интерпретации текста: (Проблемы перспективы повествования). -Дис. . канд. филол. наук. М., 1968. - 350 с.9?. Москальская О.И. Грамматика текста. М.:: Наука, 1981. - 183 с.

69. Недосекина Г. А. Автор в поэме Лермонтова "Демон". Б сб.: Пробпвма автора в художественной литературе. Известия Воронежского гос. пед. ин-та, том. 79, вып. I. - Воронеж, 1967, с.24-39.

70. Николина Н.А., Речевая структура образа агтора в автобиографических повестях о детстве. Автореф. дис,.кавд.филап. наук. - М., 1980. - 15 с.

71. Q Никонова А.Ф. Взаимоотношение авторской речи и речи персонажа в англ. худ. прозе ХУШ XIX веков. - Дис. . канд. филол. наук. - М., 1975. - 167 с.

72. Одинцов В. В. Стилистика текста. М.: Наука, 1980. -263 с.

73. Ольшанская Н.Л» Стилистические особенности современного английского психологического романа: (На мат-ле романов Маргарет Драббл и Сьюзен Хилл). Дис. . канд. филол. наук. -Одесса, 1979. 205 с.

74. Орлова Е.И. Автор рассказчик - герой в фельетонах М.А.Булгакова 20-х. годов. - Филологические науки, 1981, № 6, с.24-29.

75. Павилёнис Р.И. Проблема смысла: современный логико-философский анализ языка. М.: Мысль, 1983. - 286 с.

76. Петровский М.А. Морфология новеллы. В кн.: Аре поэтика, ч.1. - М., 1927,

77. Полташевская Е. С. Особенности употребления видо-времен-ных глагольных форм в несобстЕенно-прямой речи в современном английском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Львов, 1970. - 27 с.

78. Поспелов Г.Н. Преувеличение от увлечения. Вопросы литературы, 1965, й I, с.95-108.1 108. Проблемы поэтики и истории литературы. Сборник статей.- Ред. С.С.Конкин и др. Саранск:. Морд. гос. ун-т им. Н.П.Огарева, 1973. 271 с.

79. Прошкина Е.П. "Чужая речь" в творчестве Ч.Диккенса. -Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1971. - 14 с.

80. Прянишникова А.Д. Партитурность текста и ее роль в художественном произведении: (На мат-ле англ. прозы 20 в.) -Дис. . канд. филол. наук. М., 1983. -168 с.

81. I. Прянишникова А.Д. Партитурность и полифония. В сб.: Проблемы прагмалингвистики. Сб. науч. трудов МПШШ, вып.213,- М., 1983, с.89-95.

82. Раков В.П. Проблема стиля в советском литературоведении 20-х начала 30-х уодов. - Автореф. дис. . канд. филол. Наук. - М., 1970- - 23 с.

83. ИЗ. Розен Е.В. Языковые средства создания речевой характеристики литературных персонажей. Дис. . канд. филол. наук.1. М., I960. 280 с.

84. Рчеулишвили М.М. Жанровое своеобразие романов Хаксли 20-х годов. Автореф. дис. . канд. филол. наук. - Тбилиси, 1975. - 25 с.

85. Сакварелидзе Н.И. Структурно-, композиционные формы изображения художественно трансформированной внутренней речи: (На мат-ле англ. и амер. лит-ры 20в. ), Дис. . канд. филол. наук. - Тбилиси, 1975. - 215 с.

86. Сахарова Н.Ю. Несобственно-прямая речь в системе способов передачи речи. Автореф. дис. . канд. филол. наук. -JI., 1970. - 24 с.

87. Семенко И.М- 0 роли образа "автора" в "Евгении Онегине". Б сб.: Труды Ленинградского гос. библ. ин-та им.

88. Н.К.Крупской, том 2. Л., 1957, C.I27-T46.

89. Сильман Т.И. Подтекст как лингвистическое явление. -Филологические науки, 1969, № I, с.84-90.

90. Сильман Т.И. Синтактико-стилистические особенности местоимений: (На мат-ле немецкого языка). Вопросы языкознания, 1970, № 4, с.81-91.

91. Сильман Т.И. Эволюция повествовательного стиля Т.Манна. Б сб.: Языковой стиль Томаса Манна, }£ 2. Сб. науч. трудов Ленинградского гос. пед. ин-та им. А.И.Герцена. - Л. , 1973, с.342-411.

92. Соколова Л.А. Несобственно-прямая (несобственно-авторская) речь как способ повествования. Автореф. дис. . канд. филол. наук. - Томск, 1962. - 13 с.

93. Солоухина О.В. Читатель в выявлении ценности произведения: (К постановке проблемы). Филологические науки, 1984, & 5, с.3-8.

94. Степанов Ю. С. В поисках прагматики. Известия АН СССР, серия литературы и языка, 1981, том 40, № 4, с.325-332.

95. Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. М.: Наука, 1975. - 311 с.

96. Стриженко А.А. Взаимодействие авторской речи и речи персонажа в современной драматургии: (На мат-ле англ. яз.). -Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1972. - 31 с.

97. Суханова И.Д. Композиционно-структурные и лингвостили-стические параметры текстов жанра коммерческой корреспонденции английского языка. Дис. . канд. филол. наук. - М., 1984. - 194 с.

98. Тодоров Ц. Поэтика. В кн.: Структурализм: "За" и "против". - М.: Прогресс, 1975, с.37-113.

99. Труды по знаковым системам, № 6. Сборник научных статей в честь М.М.Бахтина. Ученые записки ТГУ, вып. 308. -Тарту: ТГУ, 1973. - 572 с.

100. Труды по знаковым системам, Js II. Семиотика текста. Ученые записки ТГУ, вып. 467. Тарту: ТГУ, 1979. - 143 с.

101. Урнов Д.М. Литературное произведение в оценке англоамериканской "новой критики". М.: Наука, 1982. - 262 с.

102. Успенский Б.А. Персонологические проблемы в лингвистическом аспекте. В сб.: Тезисы докладов во второй летней школе по вторичным моделирующим системам: (16-26 авг.1966 г.). ТГУ. - Тарту, 1966, с.6-12.

103. Успенский Б.А. Поэтика композиции. М.: Искусство, 1970. - 224 с.

104. Уэллек Р., Уоррен 0. Теория литературы. М.: Прогресс,1978. 325 с.

105. Федонькина С. К. Реализация смысловой многоплановости в формах синтаксической организации текста: (На мат-ле совр. нем. худож. прозы). Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Л., 1981. - 15 с.

106. Федорова Л.Л. О двух референтных планах диалога. -Вопросы языкознания, 1983, № 5, с.97-101.v 136. Фридпендер Г.М. и др. Вопросы поэтики и теории романа в работах М.М.Бахтина. Известия АН СССР, серия литературы и языка, 1971, том 30, ifc I, с.53-61.

107. Хазова О.И. Функции и грамматическое оформление чужой речи в произведениях Лиона Фейхтвангера. Автореф. дис. . канд. филол. наук. - М., 1967. - 20 с.

108. Хованская З.И. Анализ литературного произведения в современной французской филологии. М.: Высшая школа,. 1980. -303 с.

109. Хованская З.И. Лексическая актуализация. Филологические науки, 1983, J£ I, с.46-54.

110. Хованская Л.А. Об одном способе изменения перспективы повествования. Сб. науч. трудов МГПИИЯ, вып. 138. - М.,1979, с.246-253.

111. Храпченко М.Б. Язык художественной литературы. Новый мир, 1983, В 9, с. 235-278, Je 10, с. 235-249.

112. I48. Шлыкова М.А. Об одном стилистическом приеме. Филологические науки, 1962, Jfc 4, с.43-49.

113. V'149. Шубин Л. Гуманизм Достоевского и "достоевщина". Вопросы литературы, 1965, № I, с.78-95.

114. Эйдинова В.В. Концепции стиля в литературной критике 20-х. годов: (Из опыта советской литературно-критической периодики). Автореф. дис. . докт. филол. наук. - М., 1984. - 38 а

115. Эйхенбаум Б.М., Как сделана "Шинель" Гоголя. В кн.: Поэтика. Сборники по теории поэтического языка. Петроград, 1919, с.I5I-I65.

116. Эстрина В. А. Образ автора как лингвостилистическая категория текста: (На мат-ле романов Ч.Диккенса). Дис. . канд* филол. наук. - Львов, 1980. - 189 с.

117. Южак К*И. Некоторые вопросы современной теории полифонии как системы музыкального мышления. Автореф. дис. . канд. искусствоведения. - Л., 1972. - 24 с.

118. Ярмоленко Г.Г. Типы и функции изображенной внутренней речи, в современной англоязычной прозе. Дис. . канд. филол. наук. - Одесса,, 1982- - 208 с.

119. BaldingerK. Semantic theory* Towards a modern semantics. Oxford: Blackwell, 1980. - 320 p.

120. Bonheim H. Theory of Narrative Modes. In: Semiotica,1975, vol. 14, N 4, p.329-345.

121. Booth Wayne C. The Rhetoric of Fiction. 8th, impr.

122. Chicago, London: Univ. of Chicago Press, 1968. 455 p.

123. Chapman R. Linguistic and Literature. Edinburgh: Littlefield, Adams and Co., 1973. - 119 p.

124. Chatman S. New Ways of Analysing Narrative Structure. -Language and Style, 1969, N 2, p.3-39.

125. Clark H. Semantics and comprehension. Hague-Paris,1976. 357 p.

126. Crystal David, Davy Derek. Investigating English Style. London: Longmans, 1979. - 264 p.

127. Dijk T.A. van. Pragmatics and Poetics. In: Pragmatics of Language and Literature, vol. 2, New-York, 1976,p.23-57.

128. Dijk T.A. van. Text and Context. Explorations in the Semantics and Pragmatics of Discourse. London, New York: Longmans, 1977. - 261 p.у

129. Dolezel Lubomir. Narrative Modes in Czech literature. -Toronto: Univ. of Toronto press, 1973. 152 p.v

130. Dolezel Lubomir. 0 stylu Moderni Ceske Prozy. Vystavba textu. Praha: Nakladatelstvi Ceskoslovenske akademie ved, I960.

131. Dolezel Lubomir. Toward a Structure of Context in Prose Fiction. In: Literary Style. A symposium. Ed. Seymour Chatman. Oxford, 1971, p.95-110.

132. Dolezel Lubomir. The Typology of the. Narrator: Point of View in Fiction. The Hague-Paris: Mouton, 1967.

133. Fowler R. The Language of Literature. Some linguistic Contribution to Criticism. London: Routledge and Regan Paul, 1971. - 256 p.

134. Fowler R. Linguistics and the Novel. London: Methuen, 1977. - 145 p.

135. Fowler R. Literature and Social Discourse; The practice of linguistic criticism. London: Batsford acad. and educational ltd, 1981. - 215 p.

136. Friedman N. Point of View in Victorian Fiction. The Development of a Critical Concept. Publications of the Modern Language Association of America, 1955» vol.70, N 5.

137. Galperin I.R. An Essay in Stylistic Analysis. M.: Higher School publ. house, 1968. - 62 p.

138. Galperin I.R. Stylistics. M: Higher School publ. house, 1981. - 334 p.

139. Gordon I.A. The Movement of English Prose. London: Longmans, 1966. - 182 p.

140. Grammars and Descriptions. Studies in Text Theory and Text Analysis. New York: Walter de Gruyter, 1977.- 405 p.

141. Harweg R. Text Grammar- and Literary Texts. Remarks on a Grammatical Science of Literature. Poetics, 1973, N 9,p.65-93.

142. Hendrics W.O. Methodology of Narrative Structural Analysis. In: Semantica, 1973, vol 7, No. I, p.163-184.

143. Hernadi P. Dual Perspective: Free Indirect Discourseand Related Techniques. In: Comparative Literature, 1972, v. 24, No. I, p.32-44.

144. James H. The Art of the Novel: Critical prefaces. -New. York: Scribners, 1962. 348 p.

145. Labov VY., Walltaky J. Narrative Analysis: Oral versions of personal experience. In: Essays on the: verbal and visual Arts. - Washington: The Univ. of Washington Press, 1967, p.12-45.

146. Leech G.N. Explorations in Semantics and Pragmatics. -Amsterdam: Benjamins, 1980. 133 p.

147. Leech G.N. Semantics. Penguin Books, 1977. - 386 p.

148. Lubbock P. The Craft of Fiction. New York: Viking Press, 1957. - 274 p.

149. Muller Vellmer R. To Understand an Author Better than the Author himself: on the Hermeneutics of the Unspoken. In: Language and Style, 1972, v.5, N I, p.43-52.

150. Kuroda S-Y. Reflections on the foundation of Narrative Theory. In: Pragmatics of Language and Literature, 1976, v.2, Ed. T.van Di^k. - New York, 1976, p.107-140.

151. Searl-e J.R. Speech acts: An Essay in the Philosophy of Language. England: Cambridge Univ. Press, 1970. - 203 p.

152. Seduro V. Dostoevsky in Russian literary criticism. -Columbia Slavic Studies, 1846-1856. New York, 1957.

153. Segre C. Semiotics and Literary Criticism. The Hague-Paris: Mouton, 1973. - 195 p.о

154. Smidt K. Points of View in Victorian Poetry. In: English Studies, vol.38, 1957, N I, p. 1-12.

155. Sol Saporta. The Application of Linguistics:: to the Study of Poetic Language. In: Style in Language. Ed. Th.A.Sebeok. -New-York- London, I960, p.82-93.

156. Тодоров Ц. Mikhail Bakhtine. Seuil, 1981.

157. Ullmann S. Style in the French Novel. London, New York: Cambridge Univ. Press, 1957. - 272 p.

158. Wierabicka A. Descriptions or Quotations? In: Sign, Language, Culture. - The Hague - Paris: Mouton, 1970, p.627-644.

159. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ И СПРАВОЧНИКОВ

160. Англо-русский фразеологический словарь. Изд. 3-е, испр. в двух книгах. Сост. А.В.Кунин. - М.: Сов. Энциклопедия, 1967.- 1264 с.

161. Краткая литературная энциклопедия. Глав. ред. А.А.Сурков, Т. 1-5. М.: Сов. Энциклопедия, 1962-1968.

162. Музыкальная энциклопедия. Глав. ред. Ю.В. Келдыш. Том 4.- М.: Сов. Энциклопедия, 1978. 974 с.

163. Словарь лингвистических терминов., Сост. О.С.Ахманова. — М.:. Сов. Энциклопедия, 1966. - 608 с.

164. Словарь литературоведческих терминов. Ред--сост. Л.И.Тимофеев, С.В.Тураев. - М.: Просвещение, 1974. - 509 с.

165. Советский энциклопедический словарь. Ред. А.М.Прохоров и др. - М.: Сов. Энциклопедия, 1981. - 1600 с. с илл.

166. The Meriam-Y/ebster Dictionary. New. York: Pocket Books, 1974. - 848 p.

167. Oxford Student*s Dictionary of Current English. Oxford: University Press, 1978. - 774 p.- 192

168. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ХУДОЖЕСТВЕННЫ! ПРОИЗВЕДЕНИЙ

169. Bennet A. The Grand Babylon Hotel. London: Penguin Books, 1976. - 224 p.

170. Cronin A.J. Hatter's Castle. Moscow: Foreign languages Publishing House, I960. - 695 p.

171. Forster E.M. Howards End. London: Penguin Books, 1977.- 352 p.

172. Forster E.M. A Room with a View. London: Penguin Books, 1976. - 223 p.

173. Fowles J. The Ebony Tower. In: Джон Фаулз: Башня из черного дерева. Элидюк. Загадка. (На английском языке). -Moscow: Progress Publishers, 1980, p.31-130.

174. Fowles J. The Enigma. In: Джон Фаулз. Башня из черного дерева. Элидюк. Загадка: (На английском языке). - Moscow: Progress Publishers,' 1980, p. 157-207.

175. Green G. The Confidential Agent. London: William Hei-nemann," 1956. - 247 p.

176. Green G. The Honorary Council. USA: Pocket Books, 1974.- 310 p.

177. Huxley A. Crome Yellow. Moscow: Progress Publishers, 1976. - 278 p.

178. Huxley A. Point Counter Point. Collection of British Authors, v. I, 2. - Leipzig: Tauchnitz, 1929. - 406 p., 295 p.

179. Lawrence D.H. Sons and Lovers. London: Duckworth and Co., 1924. - 423 p.

180. MaughamYltS. The Painted Veil. Moscow: MO, 1981. - 247p.

181. Maugham W.S. The Summing Up. London: Penguin Books in association with William Heinemann, 1971. - 203 p.

182. Maugham W.S. Theatre. Moscow: MO, 1979. - 288 p.

183. Moore B. The Luck of Ginger Coffey. London: Penguin Books, 1977. - 202 p.

184. Murdoch I. An Unofficial Rose. London: Chatto and Win-dus, 1962. - 348 p.

185. Spark M. The Public Image. London: Macmillan, 1968. -192 p.

186. Wain J. Hurry on Down. London: Penguin Books in association with Martin Seeker and Warburg, 1978. - 252 p.

187. Wain J. A Winter in the Hills. London: Macmillan, 1970. - 384 p.

188. Waugh E. Put out More Flags. London: Chapman and Hall, 1948. - 233 p.2