автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.05
диссертация на тему:
Языковые средства выражения социальной коннотации

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Дьяченко, Алексей Павлович
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.05
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Языковые средства выражения социальной коннотации'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Языковые средства выражения социальной коннотации"

На правах рукописи

ДЬЯЧЕНКО Алексей Павлович

ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ СОЦИАЛЬНОЙ КОННОТАЦИИ

Специальность 10 02 05 - романские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

□ОЗ176668

Москва 2007

003176668

Работа выполнена на кафедре грамматики французского языка факультета иностранных языков Московского педагогического государственного университета

Научный руководитель; кандидат филологических наук, доцент

Мурадова Лариса Андреевна

Официальные оппоненты; доктор филологических наук, профессор

Сапожникова Ольга Семеновна

кандидат филологических наук, доцент Гавршова Нина Васильевна

Ведущая организация: ГОУ ВПО «Московский государственный

гуманитарный университет им М А Шолохова»

Защита состоится <'_» декабря 2007 в ___ часов на заседании

Диссертационного Совета Д 212 154 16 при Московском педагогическом государственном университете по адресу 119571, г Москва, пр Вернадского 88, ауд 602

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Московского педагогического государственного университета 119992, г Москва, ул М Пироговская, д 1

Автореферат разослан « »_2007 г

Ученый секретарь Диссертационного Совета

Е А Никулина

Современная лингвистика уделяет достаточно много внимания проблеме скрытых и дополнительных значений Традиционно дополнительные Элементы значения связываются с понятием коннотации В зависимости от природы дополнительных созначений, выделяют различные типы коннотации В реферируемом диссертационном исследовании в отдельный подтип выделяется социальная коннотация Одному и тому же событию, особенно в общественно-политическом тексте, часто дается разная оценка Существует необходимость учета социально-групповой принадлежности говорящего при появлении оценочных дополнительных элементов значения в прессе Потребность в выделении понятая «социальная коннотация» и обуславливает актуальность настоящего диссертационного исследования

Объектом исследования является социальная коннотация, которая определяется нами как один из видов общей коннотации, который выражает социальную оценку, то есть оценку, данную событию, факту и т д определенной социальной группой. Предметом настоящего исследования является описание языковых средств выражения социальной коннотации Учет информации о мире говорящего и адресата при проведении исследования дает нам возможность говорить о лексиколого-прагматическом подходе к изучению проблемы

Новизна исследования заключается в следующем

• социальная коннотация рассматривается нами как элемент значения, отражающий отношение к событию некоторой социальной группы,

• впервые различные явления французского языка детально анализируются на возможность выражения социальной коннотации,

• исследование проводится на материале французской прессы последних лет (2000-2006 гг)

Основной целью нашей работы является описание языковых средств выражения социальной коннотации Для достижения данной цели необходимо решить следующие задачи

1 описать условия формирования социальной коннотации,

2 дать определение социальной коннотации с учетом условий ее формирования,

3 определить сферу применения понятия социальная коннотация,

4 выявить дополнительные оценочные элементы значения в отобранном материале и проследить соотношение между социальной коннотацией и языковыми явлениями разных уровней,

5 разработать типологию средств выражения социальной коннотации

Все изложенное выше позволило определить структуру работы Она

включает в себя введение, три главы, заключение, список литературы и три приложения

Во введении обуславливается выбор темы, определяется предмет исследования, обосновывается актуальность работы, ее теоретическое и практическое значение, дается характеристика методики проведения исследования, формулируется цель и основные задачи диссертации, излагается ее структура

Первая глава работы посвящена подробному теоретическому описанию социальной коннотации Прежде всего, раскрываются механизмы формирования данного явления При этом обращается внимание на одну из основных характеристик языка - его вариативность, а также на особенности языка прессы - социальную оценочность и воздействие на читателя Далее дается определение социальной коннотации, для чего излагаются основные подходы к осмыслению общего понятия коннотации, уточняется сфера его применения, описывается природа социальной оценки и ее связь с направленностью печатного издания, определяется место социальной коннотации в системе дополнительных созначений Затем дается характеристика сферы применения понятия социальной коннотации -высказывания Отдельно обосновывается целесообразность изучения прагматического аспекта проблемы

Во второй главе излагается метод описания средств выражения социальной коннотации В соответствии с поставленными задачами вырабатывается структура проведения исследования, формулируются критерии подбора материала На примере нескольких высказываний подробно описывается методика выявления в высказывании социальной коннотации, а также методика проведения анализа средств ее выражения

Третья глава отражает поэтапное проведение исследования Излагаются результаты подбора материала, перечисляются дополнительные оценочные элементы значения, отмеченные нами в высказываниях Затем приводится список языковых явлений, наличие которых показал многоуровневый анализ высказываний Каждое из них сопоставляется с выявленными социальными коннотациями Все средства выражения социальной коннотации систематизируются в зависимости от их функции, способа выражения дополнительного значения и сочетаемости с другими средствами После этого подробно анализируются некоторые высказывания, содержащие типичные средства выражения социальной коннотации

В заключении подводятся итоги исследования и обобщаются полученные результаты

В список литературы вошли труды отечественных и зарубежных авторов Кроме того, в нем перечислены словари, а также источники, из которых был отобран материал

В конце диссертации приведены три приложения Первое объединяет в себе список примеров с указанием источников, откуда они взяты, и результатов опроса носителей языка на предмет содержания в них оценки Второе представляет собой несколько таблиц, отражающих анализ каждого из высказываний В третьем дается характеристика печатных изданий, из которых был взят материал

Материалом исследования послужили около 1500 высказываний, взятых из французских газет и с их официальных сайтов Humanité (www humanité presse fr), Le Figaro (www lefigaro fr), Le Monde

(www lemonde fr), Libération (www libération fr), Lutte Ouvrière (www lutte-ouvriere-joumal org), Marianne (www marianne-en-hgne fr), Nouvel Observateur (www nouvelobs com), Rouge (www lcr-rouge org/mdex php3) Для иллюстрации проведенного исследования были отобраны самые яркие из них, в результате в текст диссертации вошли лишь 87 оценочных высказываний, каждое из которых анализируется в паре с нейтральным вариантом Обращение к прессе как источнику материала объясняется условиями формирования социальной коннотации

Настоящее диссертационное исследование имеет научную значимость Оно раскрывает еще один аспект явления коннотации, так как позволяет рассмотреть дополнительные оценочные элементы значения в соотношении со взглядами определенной социальной группы на то или иное событие Особенно важным является описание конкретных лингвистических средств с точки зрения дополнительных оценочных элементов, которые они могут привнести в высказывание

Полученные результаты имеют прикладное значение, поскольку знание средств выражения дополнительных оценочных элементов значения позволяет правильно интерпретировать полученную информацию и корректно формулировать свою позицию Данные исследования могут найти применение в курсе лексикологии, интерпретации текста, в практике перевода

Апробация работы проходила на заседаниях кафедры грамматики французского языка МПГУ и на научной конференции МПГУ По результатам исследования опубликовано четыре статьи в специализированных изданиях

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ Одно и то же событие общественной жизни может по-разному рассматриваться в различных печатных изданиях В адрес прессы нередко звучат обвинения в предвзятом освещении происходящих событий, хотя

предоставленная информация абсолютно достоверна Данное явление можно объяснить несколькими причинами

Во-первых, язык вариативен по своей природе Вариативность (или вариантность) признается фундаментальным свойством языка многими лингвистами (РБлакар, ДБолинджер, ХВайнрих, АВежбицка, ТА ван Дейк, П Серио и др ) Свойство вариативности заключается в том, что одно и то же явление может быть описано разными способами, эквивалентными с точки зрения лингвистической, но не с точки зрения социокультурной К общеязыковой вариантности, как считает В Г Гак, приводит изменчивость отношений номинации (отношение между обозначаемым и обозначающим, которое является единицей функционирования языка в каждом данном акте речи) Эта изменчивость вызвана, с одной стороны, универсальными законами варьирования при воспроизведении, а с другой - особенностью мышления и психологии человека В процессе психологического восприятия действительности человек выделяет одно или небольшое количество свойств предмета (явления, ситуации) в качестве наиболее информативных Выбор того или иного признака зависит от «установки» человека Различие в «установках» приводит к различию в наименовании, к выделению одного признака в качестве главного (В Г Гак, 1976, 1982), что не позволяет отражать действительность, как это делает зеркало Язык отражает действительность не прямо, а опосредованно, через мышление Отображая действительность под разным углом, язык интерпретирует ее Таким образом, появление в прессе разных вариантов описания одного и того же события объясняется, прежде всего, одним из основных свойств языка - его вариативностью

Во-вторых, следует обратить внимание на тот факт, что расхождения в описании событий были выявлены в прессе, одном из средств массовой информации В некоторых исследованиях СМИ называют средствами массовой коммуникации Всякая коммуникация, в том числе и массовая, в качестве результата предполагает изменение моделей мира в сознании

коммуникантов и делает практически невозможным «нейтральное» выражение М Я Блох и Л А Остапенко отмечают, что «в процессе языковой коммуникации говорящий не ограничивается передачей простых предметных сообщений о фактах действительности Вместе с этими сообщениями он стремится выразить свое отношение к обозначаемым фактам и соответствующим образом воздействовать на разум, чувства и волю слушающего» (М Я Блох, Л А Остапенко, 1986) Это означает, что любое высказывание должно содержать оценку - рациональную или эмоциональную Оценочность - категория общеязыковая, но специфика языка печати, его организационно-воздействующая функция как средства массовой коммуникации позволяют определить оценочность в качестве главного принципа, объединяющего различные разряды газетной лексики, придающего ей системный характер и отличающего язык прессы от других стилей в системе литературного языка (С Ю Медведева, 1986) Социально-оценочный характер используемых языковых единиц - это один из основных признаков газетной речи Социальная оценочность является отличительной чертой лексических средств газетно-публицистического стиля Анализируя язык прессы, С Ю Медведева приходит к выводу, что социальная оценочность есть следствие включения в семантическую структуру слова дополнительных элементов, отражающих классовую, социально-групповую оценку называемого, обозначаемого предмета, явления, которая дается с определенных классово-идеологических позиций

Заметим, что дополнительные элементы значения обычно рассматривают как коннотацию В определении Лингвистического энциклопедического словаря говорится, что в широком смысле коннотация -это любой компонент, который дополняет денотативное, а гакже грамматическое содержание языковой единицы и придает ей экспрессивную функцию на основе сведений, соотносимых с эмоциональным или ценностным отношением говорящего к обозначаемому Поэтому дня

описания тех дополнительных элементов, которые приводят к социальной оценочности в языке прессы, можно употребить термин коннотация

В научной литературе понятие коннотации трактуется неоднозначно Выделяется несколько подходов к изучению данного явления семиотический (РБарт, 2000, 2001, ЛЕльмслев, 2006), психолингвистический (А А Залевская, 1982, А А Леонтьев, 1977, А Мартине, 1967) и собственно лингвистический Последний подразделяется на несколько направлений стилистическое (К А Долинин, 1987, О С Сапожникова, 2001, 3 И Хованская, Л Л Дмитриева, 2004), страноведческое (Е М Верещагин, В Г Костомаров, 1976) и лексикологическое (М Я Блох, Л А Остапенко, 1986, Л Блумфилд, 2002; ВНТелия, 1986, ГДТомахин, 1982) Для стилистических исследований характерно отождествление коннотации со стилистическим значением Страноведение делает акцент на сведениях о национальной специфике реалий Лексикологическое направление изучает способы и виды создания дополнительного значения

Настоящее исследование построено в рамках лексикологического подхода В нашей работе мы понимаем коннотацию в широком смысле - как компонент, который дополняет денотативное, а также грамматическое значение языковой единицы В связи с необходимостью учета социальной принадлежности говорящего, которая влияет на появление дополнительных оценочных элементов значения в прессе, мы выделяем в коннотации отдельный подтип и называем его "социальная коннотация" Некоторые исследователи упоминают о коннотации социального типа, в языковедческой литературе встречается и сам термин "социальная коннотация" Однако социальный аспект коннотации связывается чаще с представлениями о различных социальных группах, слоях, которые вызывает употребление той или иной языковой единицы (Л Блумфилд, 2002, В А Булдаков, 1987, О С Сапожникова, 2001), а также с ассоциациями, возникающими у определенной общественной группы по отношению к какому-либо явлению

(С Н Попова, Е Н Синкевяч, 1987) В общей лингвистике коннотация связывается с оценочностыо Оценочность составляет ядро категории оценки и связана с ценностным отношением адресанта высказывания к объектам действительности, с присутствием в оценке субъективности Поэтому под социальной коннотацией следует понимать один из видов общей коннотации, который выражает социальную оценку, т е оценку, данную событию, факту и тд определенной социальной группой Социальный характер оценки события в прессе можно объяснить спецификой газетной речи Говорящий субъект представляет не себя лично, а социальную группу -редакцию, общественную организацию, мнение которой выражает издание Адресат также имеет социальный характер, так как издание обращено к неисчислимой количественно и разнородной качественно аудитории

Среди дополнительных созначений социальная коннотация занимает особое место В типологии коннотаций, предложенной МЯБлохом, она может быть отнесена к оценочным, регистровым и эмотивным коннотациям Социально-оценочные коннотации связаны с приписыванием предмету, явлению ценности или антиценности, социально-регистровые формируются на основе различных оттенков, которые придает высказыванию регистровая коннотация, а социально-эмотивные передают оценочное отношение через эмоции

Исследования социальной коннотации и средств ее выражения проводятся в настоящей работе на уровне высказывания Во-первых, исследования коннотации, на наш взгляд, не должны ограничиваться уровнем слова, как это наблюдается во многих исследованиях (Л Блумфилд, 2002, ВИГовердовский, 1977, НГКомлев, 2003, А Мартине, 1967, О С Сапожникова, 2001 и др) Вслед за МЯБлохом, Л А Остапенко и Т Н Семеновой, мы считаем необходимым расширить сферу исследований явления коннотации до границ основного контекстно-информационного элемента языка, т е актуализированного предложения (высказывания) Это делается по причине того, что понятие коннотации ориентировано на

употребление элементов языка в контекстно-охарактеризованной позиции (именно в условиях контекста осуществляется варьирование смыслов знаковой единицы) Во-вторых, та или иная оценка события передается вместе с сообщением о нем, а основной единицей сообщения является предложение - первичный целостный носитель смыслового содержания В третьих, оценка события носит социальный характер только тогда, когда она свойственна социальной группе, в противном случае речь будет идти об индивидуальной оценке, поэтому она должна вырабатываться во время общения внутри этой группы В процессе коммуникации происходит не только формирование определенной оценки какого-либо факта, но и передача ее всем членам данной социальной группы Это имеет место как при личном общении, так и в средствах массовой информации Основной единицей коммуникации является высказывание, те актуализированное предложение, так как в речевой цепи предложение преобразует свою семантику в ситуативно-связанную информацию

Высказывание понимается нами вслед за В Г.Гаком как предложение, рассматриваемое во взаимодействии всех его компонентов лексического, грамматического, интонационного и в соотнесенности с обозначаемым им отрезком действительности (В Г Гак, 2004) В работе проводится различие между предложением как единицей языка и высказыванием как единицей речи Высказывание, являясь лингвистическим знаком, образует единство плана выражения и плана содержания При этом высказывание, как значимая лингвистическая единица, отсылает к внеязыковой действительности, так как содержание знака есть отражение в сознании людей, использующих этот знак, предметов, явлений, ситуаций действительности Поэтому анализ высказывания необходимо проводить в соответствии со схемой, предусматривающей взаимодействие языка, мышления и действительности

Для описания средств выражения социальной коннотации был разработан метод проведения исследования, который построен с учетом природы социальной коннотации и механизмов отображения ситуации в

высказывании Он служит для достижения поставленной цели работы и включает в себя несколько этапов

Прежде всего, особого внимания заслуживает процесс подбора материала Поскольку социальная коннотация рассматривается нами через категорию оценки и на уровне высказывания, для анализа требуются оценочные высказывания Примеры берутся из изданий на французском, не родном для нас языке, поэтому оценочный характер высказываний был подтвержден носителями языка По аналогии с тем, что анализ стилистически маркированных единиц невозможен без существования точки отсчета, то есть нейтральной нормы (3 И Хованская, Л Л Дмитриева, 2004), исследование оценочных высказываний вряд ли можно провести без их нейтральных вариантов Следовательно, каждое оценочное высказывание исследуется в паре с нейтральным вариантом

Следующий после подбора материала этап исследования состоит в анализе высказываний на предмет содержания в них социальной коннотации Высказывания анализируются в соответствии с трехуровневой схемой рассмотрения языковых знаков Эту схему часто представляют в виде треугольника, на вершинах которого расположены уровень языковых форм (план выражения), уровень мышления (план содержания) и уровень действительности При применении этой схемы по отношению к высказыванию треугольник отображает акт речи, где уровню действительности соответствует ситуация, которую описывает высказывание, плану выражения - целое высказывание (а не отдельные слова), а план содержания образуют понятия, передаваемые словами и грамматическими формами (см В Г Гак, 2004, с 12)

Для выявления социальной коннотации исследуется соотношение уровня плана содержания высказывания и уровня действительности На данном этапе воссоздается общая картина ситуации и проводится компонентный анализ семантической структуры высказываний Под семантической структурой высказывания следует понимать

интегрированную единицу, основой которой служат семантические структуры отдельных значений слов, организующих высказывание (АКДраганов, 1976) Поскольку семантическая структура высказывания основана на семантической структуре образующих его слов (лексем), а по В Г Гаку (В Г Гак, 1976) лексема на уровне плана выражения соответствует элементу ситуации на уровне действительности, картину ситуации можно воссоздать о помощью объединения всех ее элементов, отраженных в словах Для этого необходимо провести семантический анализ высказываний, а именно, собрать всю информацию, которая касается семантического субъекта и предиката события, а также объекта действий субъекта и условий события - времени, места и цели Под семантическим субъектом здесь имеется в виду производитель действия (агенс) или носитель признака, под семантическим предикатом - то, что высказывается о субъекте, а под объектом - лицо или предмет, на которые направлено действие субъекта К одному элементу ситуации могут относиться разные слова и словосочетания из разных высказываний, т е возможны разные варианты описания одного и того же элемента Эти варианты могут не содержать существенных отличий, тогда наборы сем, которым они соответствуют на уровне плана содержания, схожи между собой Если же набор сем содержит компоненты, которые существенно дополняют описание элемента, то речь идет уже о принципиальных различиях в описании ситуации Для выявления этих различий необходимо провести компонентный анализ семантической структуры отображающих данную ситуацию высказываний, т е рассмотреть семный состав всех слов, описывающих элементы ситуации После проведения компонентного анализа выявляются и систематизируются различия в семном наборе высказываний Семантические компоненты, которые не совпадают в разных высказываниях, анализируются на предмет выражения социальной оценки

На заключительном этапе исследуется соотношение уровня плана выражения и уровня плана содержания Проводится описание средств

выражения социальной коннотации Это требует от нас проведения многоуровневого анализа плана выражения тех высказываний, где она была выявлена Вслед за В Г Гаком, мы считаем высказывание сложным речевым знаком, означающим которого является лексико-грамматико-интонациоиная структура, а означаемым - соотносящийся с ним отрезок ситуации (В Г Гак, 2004) Поэтому необходимо подвергнуть анализу все компоненты высказывания лексический, грамматический и интонационный Причем следует учесть, что из-за отсутствия акустического материала при исследовании интонационного компонента письменного высказывания анализ интонационного компонента письменного высказывания сводится к анализу функции знаков препинания, поэтому было бы справедливо обозначить его как анализ графического компонента

Проведенное по разработанной методике исследование позволило нам сделать некоторые выводы

Во-первых, анализ высказываний на предмет содержания в них социальной коннотации показал наличие различных дополнительных компонентов значения, которые выражают оценку, данную событию той или иной социальной группой Среди них следует отметить осуждение, пренебрежение, иронию, оскорбление, недоумение, недовольство, рассмотрение информации как сомнительной, симпатию, издевательство В основном в оценочных высказываниях содержится лишь одно из приведенных дополнительных элементов значения Однако в некоторых высказываниях имеют место различные комбинации значений осуждение + пренебрежение, осуждение + рассмотрение информации как сомнительной, осуждение + ирония, осуждение + оскорбление + недоумение, осуждение + недоумение, пренебрежение + оскорбление, пренебрежение + ирония, пренебрежение + недоумение, ирония + издевательство, ирония + недоумение

Во-вторых, результаты исследования свидетельствуют о том, что к появлению той или иной социальной коннотации приводит присутствие в

высказывании некоторых лингвистических явлений Эти явления образуют целый список, куда входит вкрапление иностилевых элементов, фразеологическая единица, метафора (в том числе развернутая, а также ЛЕ в переносном метафорическом значении), ЛЕ с ярко выраженным отрицательным значением (в том числе ЛЕ с пейоративным значением и инвективные ЛЕ), неологизм, игра слов, литота, антономаза, стилистическое употребление формы глагола, интенсификация значения с помощью прилагательного véritable, ЛЕ с ироническим элементом значения, ЛЕ с ярко выраженным положительным значением, метонимия, семантические синонимы, диатеза, наклонение, опущение элемента формальной организации высказывания, выделительные и вводные конструкции, интерверсивная конструкция, восклицательный знак, кавычки, вопросительный знак

Все приведенные языковые явления могут быть подразделены на различные группы Прежде всего, в зависимости от контекста и от ситуации они либо привносят в высказывание дополнительный смысл, либо служат для выделения или усиления оценочного значения Соответственно в зависимости от функции выделяются две группы средств выражения социальной коннотации основные и вспомогательные Например

- "Le gouvernement institue une véritable chasse aux chômeurs" (Правительство открывает настоящую охоту на безработных ') Данное высказывание содержит социальную коннотацию осуждения, которая выражена ЛЕ в переносном значении (la chasse), относящейся к основным средствам, и усилена с помощью прилагательного véritable, выполняющим вспомогательную экспрессивную функцию Некоторые средства могут относиться к обеим группам, так как в

зависимости от контекста могут выполнять разные функции

- Y a-t-il plus populiste que la posture qui consiste, en se cachant sous de grandes déclarations théoriques et la critique incessante des « adversaires » à

1 В скобках приводится дословный перевод французского текста

caresser dans le sens de poil les intérêts particuliers et corporatifs et à maintenir ainsi un univers social et politique contraint et jalousement surveillé qui craint le dynamisme, « aboie » à la moindre initiative, perd son temps à analyser l'autre ? (Существует ли более популистское положение дел, чем то, при котором, прячась за великими теоретическими заявлениями и непрекращающейся критикой «противников», гладят по шерсти частные и корпоративные интересы и таким образом держат в строгих рамках и под неусыпным наблюдением социально-политический мир, который боится развития, «лает» на малейшую инициативу, теряет свое время на анализы другого ?) Кавычки при JÏE « adversaires » можно передать с помощью элемента псевдо, якобы или так называемый Они служат средством выражения осуждения, основанного на отрицании навязываемого стереотипа Автор высказывания считает, что люди, которых все представляют противниками официальной власти, не являются таковыми Данный пример интересен тем, что кавычки в нем выполняют также вспомогательную функцию Речь идет о выделении употребленной в переносном значении ЛЕ aboyer (лаять), которая параллельно с ФЕ caresser dans le sens de poil (гладить по шерсти) привносит социальную коннотацию осуждения Говорящий явно негативно относится к тем, кто угождает чьим-то интересам и слишком резко возражает (лает) на любые инициативы

Встречаются случаи, когда то или иное языковое явление само по себе не выражает дополнительного значения Тогда оно может служить признаком вкрапления другого стиля (словообразовательный элемент, усечение слова), ЛЕ с пейоративным значением (словообразовательный элемент), а также свидетельствовать о наличии инвективной ЛЕ (вкрапление иностилевых элементов) или вопроса (инверсия) Например

- Les Français sont si cons {Французы такие дураки2) В высказывании содержится инвективная JIE соя, которую можно отнести к грубой бранной лексике, поэтому признаком употребления инвективной ЛЕ в данном примере является вкрапление иностилевого элемента

В зависимости от способа выражения социальной коннотации среди основных средств также можно выделить две группы Первые выражают социальную коннотацию прямым способом, то есть лексическая единица, описывающая один из элементов ситуаиии, грамматическая форма, графический элемент, несут сами по себе оценочный компонент

- L'éditorialiste du Figaro Pierre Rosselin qui oppose les 50 % d'Allemands conscients de la nécessité de moderniser le pays aux 50 % de crétins qui refusent de payer le prix de cette « modernisation » (Издатель Фигаро Пьер Рослен противопоставляет 50 % немцев, осознающих необходимость модернизировать страну, 50 % кретинов, которые отказываются оплачивать эту модернизацию) Слово crétin здесь имеет значение "глупый человек" В данном значении эта JIE привносит в высказывание социальную коннотацию оскорбления

- Milosevic serait mort d'un infarctus (Милошевич якобы умер от инфаркта) Условное наклонение может употребляться при сообщении о сомнительном факте В данном высказывании оно служит средством выражения недоверия к источнику информации и к самой информации Во вторую группу входят средства, которые выражают социальную

коннотацию непрямым способом, опосредованно Это значит, что ЛЕ, ее грамматическая форма, либо стилистическая принадлежность не несут сами по себе оценочного компонента Социальная коннотация формируется в результате того, что значение ЛЕ или ее грамматической формы, либо стилистическая принадлежность вступает в конфликт с типовыми представлениями об описываемой сфере жизни В случае употребления ФЕ,

2 Здесь приводится словарный, наиболее нейтральный перевод слова con

обладающей образным значением, метафоры (в том числе развернутой, а также ЛЕ в переносном метафорическом значении), литоты и антономазы, а также игры слов, противоречия на уровне семантики появляются из-за того, что ЛЕ создает образ, не соответствующий описываемой сфере общественной жизни Это приводит к появлению социальной коннотации осуждения, иронии, недовольства, пренебрежения, то есть в большинстве случаев выражена отрицательная оценка Например

- Ils continuent "à faire les autruches et ça c'est dangereux pour l'Europe", a dénoncé le député des Landes (Они продолжают «прятать голову в песок и это опасно для Европы», выступил с критикой депутат от Ланд) Сравнение действий некоторых европейских политиков с поведением, свойственным страусам, приводит к выражению осуждения

- Jospin achète la paix en Corse (Жоспен покупает мир на Корсике) В данном примере осуждаются уступки Л Жоспена, премьер министра Франции с 1997 по 2002 год, на которые он идет взамен на прекращение агрессии со стороны корсиканцев Социальная коннотация выражена глаголом acheter Употребление ЛЕ в переносном метафорическом значении служит здесь для создания образа человека, противоречащего общепринятому идеалу политика

- Sarko Hitler (Саркози - Гитлер} Имя Гитлера неразрывно связано со Второй мировой войной и ее последствиями Оно несет в себе настолько негативный образ человека, что сравнение с ним H Саркози приводит к выражению социальной коннотации оскорбления Вкрапление стиля, более низкого по отношению к употребляемому в

данном контексте, а также использование сослагательного наклонения, выражающего приказ или категоричное пожелание, приводит к тому, что не соблюдается дистанция между говорящим субъектом и объектом, занимающим более высокое положение на социальном уровне и имеющим власть Появляются дополнительные элементы, выражающие недовольство,

либо пренебрежение к лицу или его действиям, то есть передающие отрицательную оценку Например

- Quand Nicolas Sarkozy cafouille, c'est toujours du bonheur pour Dominique de Villepm (Когда Николя Саркози действует беспорядочно. это всегда счастье для Доминика де Вильпена) Для обозначения беспорядочных, не всегда удачных действий H Саркози употреблен глагол cafouiller, который относится к разговорной речи На наш взгляд, это позволяет не только сообщить некоторую информацию об определенном политике и его действиях, но и передать пренебрежительное отношение к нему

- «Que Chirac ne se mêle pas des affaires internes du Liban» (Пусть Ширак не вмешивается во внутренние дела Ливана) Автор данного высказывания говорит о высокопоставленном лице, используя по отношению к нему сослагательное наклонение, которое выражает приказ Это приводит к выражению социальной коннотации пренебрежения

Характер действия вспомогательных средств позволяет различать среди них экспрессивные и выделительные Первые служат для усиления социальной коннотации, а вторые - для ее выделения Например

- Sarko nazi (Саркози - нацист) Социальная коннотация осуждения, выраженная метафорой nazi, усилена путем вкрапления иностилевого элемента Sarko является сокращенным разговорным вариантом имени собственного Sarkozy

- C'est toujours sur moi que retombent les affaires mdémerdables (Именно на меня всегда сваливаются заведомо неразрешимые вопросы) В высказывании не просто констатируется невозможность найти решение в проблемах, но делается акцент на том, что «от них не отмыться» Именно так можно передать значение слова indémerdable, которое образовано от вульгарного merde и, следовательно, не свойственно языку прессы Социальная коннотация недовольства,

выраженная вкраплением иностилевого элемента, имеет ярко выраженный экспрессивный характер благодаря тому, что ЛЕ indémerdable является неологизмом

- Le dimanche 29 mai, le matraquaee médiatique ne nous laisse pas l'oublier, nous aurons à voter pour ou contre le projet de Constitution européenne (S воскресенье 29 мая, назойливое повторение в СМИ не дает нам об этом забыть, мы будем должны проголосовать за или против проекта европейской конституции) В приведенном высказывании встречается слово matraquage, основное значение которого - «избиение полицейскими дубинками» Данная ЛЕ употреблена в переносном значении, что приводит к выражению осуждения Во вводном предложении используется деагентивная и пермиссивная диатеза, что позволяет вывести инструмент действия на первый план и тем самым особо подчеркнуть его роль, а также сделать акцент на агрессивности СМИ, которые не только постоянно повторяют информацию, но и не позволяют ее забыть Все эти вспомогательные средства (пермиссивная диатеза, деагентивная диатеза, вводное предложение) служат дня выделения социальной коннотации осуждения Все средства, и основные и вспомогательные, можно также

охарактеризовать с точки зрения их сочетаемости с другими средствами, то есть самостоятельного или несамостоятельного употребления Все вспомогательные средства являются несамостоятельными, так как употребляются только совместно с основными Среди основных средств большая часть относится к самостоятельным, так как они встречаются в высказываниях по отдельности

- Et pendant се temps, Blair barbotait (Тем временем Блэр барахтался в воде) Глагол barboter обычно используется по отношению к детям или животным они беззаботно барахтаются в воде, получая от этого удовольствие Употребление данного глагола в сообщении об отдыхе Блэра служит для сравнения его неразумного поведения в момент

террористической угрозы с поведением детей Метафора в данном примере приводит к выражению пренебрежения к высокопоставленному лицу и используется самостоятельно

- Ceux qui donnèrent la majorité du non au référendum européen étaient des « xénophobes » fascinants {Te, кто на европейском референдуме составили большинство проголосовавших против, были «ксенофобами») В приведенном примере все проголосовавшие против референдума обвиняются в недружелюбном отношении ко всему иностранному JIE с ярко выраженным отрицательным значением xénophobes служит для выражения социальной коннотации оскорбления и употреблена самостоятельно

- Mais la misère de l'Afrique est justement la conséquence directe de la «coopération» entre ce continent et les pays industrialisés (Но нищета Африт действительно является прямым следствием «сотрудничества» между этим континентом и индустриально развитыми странами) Говорящий подчеркивает, что отношения Франции с Африкой нельзя называть сотрудничеством, хотя это общепринято Кавычки, которые служат здесь средством выражения осуждения навязываемого стереотипа, употреблены без других средств Некоторые основные средства несут дополнительный смысл и относятся

к несамостоятельным, так как встречаются только совместно с другими средствами

- As-tu accepté l'oppression des putains de croisés ? (.Неужели ты согласился быть угнетенным этими проклятыми крестоносцами?) В данном высказывании присутствует несколько социальных коннотаций оскорбление, осуждение и недоумение, которые выражены соответственно инвективной ЛЕ putains, метафорой croisés и знаком вопроса Среди этих средств первые два являются самостоятельными, а последнее - несамостоятельным

- Ils deviennent de plus en plus réacs ' (Они все больше становятся реакционерами) Употребление ЛЕ с пейоративным значением réacs, которая относится к несамостоятельным средствам выражения социальной коннотации, приводит к появлению социальной коннотации пренебрежения

На основании того, что каждое средство выражения социальной коннотации может быть отнесено к той или иной группе, выделяются следующие типы средств выражения социальной коннотации

• основные самостоятельные прямые (ЛЕ с ярко выраженным положительным/ отрицательным значением, условное наклонение, кавычки, сослагательное наклонение),

• основные самостоятельные косвенные (вкрапление иностилевых элементов, ФЕ с образным значением, метафора (в том числе развернутая, а также ЛЕ в переносном метафорическом значении)),

• основные несамостоятельные прямые (инвективные ЛЕ с пейоративным элементом значения, стилистическое употребление личной формы глагола, ЛЕ с ироническим элементом значения, вопросительный знак),

• основные несамостоятельные косвенные (игра слов (+ ФЕ), литота, антономаза),

• вспомогательные (несамостоятельные) экспрессивные (вкрапление иностилевых элементов, игра слов, неологизм, метонимия, семантические синонимы, усиливающее значение прилагательное véritable, опущение элемента формальной организации высказывания, восклицательный знак),

• вспомогательные (несамостоятельные) выделительные (интерверсивная конструкция, диатеза, выделительные конструкции, вводная конструкция, кавычки)

Подчеркнем, что функциональное различие средств выражения социальной коннотации делает возможным наслоение нескольких средств выражения на один и тот же элемент высказывания Например, в

высказывании Un journaliste, ça ferme sa eueule ou ça s'en va семантический предикат выражен разговорной ФЕ fermer sa gueule, в которой одновременно представлены два средства выражения социальной коннотации основное (ФЕ), передающее пренебрежение, и вспомогательное (вкрапление иностилевого элемента), усиливающее выраженный ФЕ оценочный элемент

Итак, средствами выражения социальной коннотации, на наш взгляд, можно считать те языковые явления, с помощью которых в высказывании формируются дополнительные оценочные элементы значения Как мы видим из приведенной классификаиии, средства выражения социальной коннотации представляют собой систему, основанную на четырех оппозициях основные/ вспомогательные, самостоятельные/несамостоятельные, прямые/косвенные и экспрессивные/выделительные средства

Прослеживается тенденция к выражению некоторыми средствами определенных социальных коннотаций, однако симметрии между лингвистическими явлениями и дополнительными созначениями не наблюдается

Подводя итоги проведенного исследования, можно отметить, что в данной работе был выделен и описан особый вид коннотации - социальная коннотация Результаты комплексного анализа взятых из прессы оценочных высказываний позволяют говорить о целом списке лингвистических явлений, которые служат для передачи социальной коннотации

Подробное описание средств выражения социальной коннотации производится впервые, и некоторые вопросы заслуживают дальнейшей разработки В частности изучение связи языковых явлений и дополнительных созначений может быть осуществлено на материале не только других СМИ, но и прочих источников, представляющих интересы социальных групп и предполагающих воздействие на адресата, например, на материале политических предвыборных дискуссий В качестве самостоятельного направления исследований можно выделить изучение социальной коннотации на материале политического нарратива, то есть

совокупности политических текстов разных жанров, посвященных одному политическому событию Кроме того, обзор средств выражения социальной коннотации можно провести на примере не только письменной, но и устной речи, тем самым пополнив список средств явлениями фонологического уровня Интерес может вызвать изучение восприятия социальной коннотации и средств ее выражения адресатом Все эти вопросы могут стать предметом отдельных научных исследований

Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях:

1 „Дьяченко А.П. Необходимость учета знаковой природы высказывания при изучении социальной коннотации/УВестиик Московского государственного областного университета, № 2. - М.: 2007. - €.20-25 (0,4 и. л.).

2 Дьяченко АПК проблеме социальной коннотации/ТНаучные труды МПГУ Серия Гуманитарные науки Сборник статей - М ГНО Изд-во «Прометей» МПГУ, 2006 - С 393-395 (0,14 п л )

3 Дьяченко А П Определение социальной коннотации//Аспирант и соискатель, № 5 - М «Компания спутник +», 2006 - С 47-50 (0,36 п л )

4 Дьяченко А П Явление социальной коннотации в прессе//Вопросы филологических наук, № 5 - М «Компания спутник +», 2006 - С 83-86 (0,32 п л)

Подл к псч 24 10 2007 Объем 1.5 д л Заказ № 118 Тир 100 экз Типография МПГУ

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Дьяченко, Алексей Павлович

t Введение.

Глава I. Социальная коннотация как лингвистическое явление.

1.1. Условия формирования социальной коннотации.

1.1.1. Общелингвистические предпосылки формирования социальной коннотации. Вариативность языка.

1.1.2 Особенности языка прессы.

1.2. Определение социальной коннотации.

1.2.1. Понятие социальной коннотации.

1.2.2. Природа социальной оценки.

1.2.3. Социальная коннотация в системе дополнительных созначений.

1.3. Высказывание как основная сфера применения понятия «социальная коннотация».

1.3.1. Языковая природа высказывания.

1.3.2, Высказывание как языковой знак.

1.4. Прагматический аспект изучения социальной коннотации.

Выводы по I главе.

Глава II. Метод описания средств выражения социальной коннотации в высказывании.

2.1. Выявление социальной коннотации в высказывании.

2.1.1. Критерии отбора материала.

2.1.2. Проведение эксперимента.

2.1.3. Анализ высказываний на предмет содержания социальной коннотации.

2.2. Анализ средств выражения социальной коннотации.

Выводы по II главе.

Глава III. Различные проявления социальной коннотации и средства ее выражения.

3.1. Результаты подбора материала и проведения эксперимента.

3.2. Виды социальной коннотации.

3.3. Описание средств выражения социальной коннотации.

I 3.4. Типология средств выражения социальной коннотации.

3.5. Наиболее распространенные средства выражения социальной коннотации.

Выводы по III главе.

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Дьяченко, Алексей Павлович

Исследования явления коннотации занимают в лингвистике важное место. Традиционно данным термином обозначают дополнительный компонент значения (ЛЭС, с.236), дополнительное содержание слова (О.С.Ахманова, с.203). Понятие коннотации трактуется в научной литературе неоднозначно, о чем свидетельствуют работы М.Ариве, Ф.Гаде и М.Гальмиш (1986), К.Байлона и П.Фабра (1978), В.И.Говердовского (1979), А.С.Греймаса и Ж.Курте (1979), Н.Г.Комлева (2003), В.Н.Телии (1986), В.К.Харченко (1976). Выделяется несколько подходов к изучению данного явления: семиотический (Р.Барт, 2000, 2001; Л.Ельмслев, 2006), психолингвистический (А.А.Залевская, 1982; А.А.Леонтьев, 1977;

A.Martinet, 1967) и собственно лингвистический. Последний подразделяется на несколько направлений: стилистическое (К.А.Долинин, 1987; О.С.Сапожникова, 2001; З.И.Хованская, Л.Л.Дмитриева, 2004), страноведческое (Е.М.Верещагин, В.Г.Костомаров, 1976) и лексикологическое (М.Я.Блох, Л.А.Остапенко, 1986; Л.Блумфилд, 2002;

B.Н.Телия, 1986; Г.Д.Томахин, 1982). Для стилистических исследований характерно отождествление коннотации со стилистическим значением. Страноведение делает акцент на сведениях о национальной специфике реалий. Лексикологическое направление изучает способы и виды создания дополнительного значения.

В нашей работе мы понимаем коннотацию в широком смысле - как компонент, который дополняет денотативное, а также грамматическое значение языковой единицы (ЛЭС, с.236). При этом мы не ограничиваем сферу применения понятия уровнем слова, как это наблюдается во многих исследованиях (Л.Блумфилд, 2002; В.И.Говердовский, 1977; Н.Г.Комлев, 2003; А.Мартине, 1967; О.С.Сапожникова, 2001; В.Г.Томахин, 1982; М.А.Тульнова, 1996 и др.). Вслед за М.Я.Блохом, Л.А.Остапенко и Т.Н.Семеновой (М.Я.Блох, Л.А.Остапенко, с.4; М.Я.Блох, Т.Н.Семенова, с.53), мы считаем необходимым расширить ее до границ основного I контекстно-информационного элемента языка, т.е. актуализированного предложения (высказывания). Это делается по причине того, что понятие коннотации ориентировано на употребление элементов языка в контекстно-охарактеризованной позиции (именно в условиях контекста осуществляется варьирование смыслов знаковой единицы).

Кроме того, в коннотации мы выделяем отдельный подтип и называем его "социальная коннотация". Это объясняется необходимостью учета социальной принадлежности говорящего, которая влияет на появление дополнительных оценочных элементов значения в прессе. Некоторые исследователи упоминают о коннотации социального типа, в языковедческой литературе встречается и сам термин "социальная коннотация". Однако социальный аспект коннотации связывается чаще с представлениями о различных социальных группах, слоях, которые вызывает употребление той или иной языковой единицы (Л.Блумфилд, с. 157; В.А.Булдаков, с.31; О.С.Сапожникова, с.91-92), а также с ассоциациями, возникающими у определенной общественной группы по отношению к какому-либо явлению (С.Н.Попова, Е.Н.Синкевич, с.91).

Предметом настоящего исследования является описание языковых средств выражения социальной коннотации, что позволяет отнести данную работу к лексикологическому направлению. Социальная коннотация рассматривается как один из видов общей коннотации, который выражает социальную оценку, то есть оценку, данную событию, факту и т.д. определенной социальной группой, и анализируется на уровне высказывания. Учет информации о мире говорящего и адресата при проведении исследования дает нам возможность говорить о лексиколого-прагматическом подходе к изучению проблемы.

Актуальность диссертационного исследования обусловлена потребностью в выделении понятия «социальная коннотация». Это связано с тем, что одному и тому же событию, особенно в общественнополитическом тексте, часто дается разная оценка. Это дополнительное I оценочное значение, которое зависит от точки зрения говорящего, выражается различными языковыми средствами.

Новизна исследования заключается в следующем:

• социальная коннотация рассматривается нами как элемент значения, отражающий отношение к событию некоторой социальной группы;

• подробный анализ языковых средств на возможность выражения социальной коннотации впервые проводится на материале французской прессы;

• примеры для иллюстрации исследования взяты из изданий 20002006 гг.

Основной целью нашей работы является описание языковых средств выражения социальной коннотации. Для достижения данной цели необходимо решить следующие задачи:

1. описать условия формирования социальной коннотации;

2. дать определение социальной коннотации с учетом условий ее формирования;

3. определить сферу применения понятия социальная коннотация;

4. выявить дополнительные оценочные элементы значения в отобранном материале и проследить соотношение между социальной коннотацией и языковыми явлениями разных уровней;

5. разработать типологию средств выражения социальной коннотации.

Поставленная цель исследования требует разработки определенной методики его проведения. Особенность построения диссертации объясняется следующим: а) Прежде всего, особого внимания заслуживает процесс подбора материала. Поскольку социальная коннотация рассматривается нами через категорию оценки и на уровне высказывания, для анализа требуются оценочные высказывания. Сложность заключается в том, что индивидуальное восприятие некоторых высказываний как оценочных может оказаться ошибочным, тем более что они берутся из изданий на i французском, не родном для нас языке. Поэтому для подтверждения нашего выбора проводится анкетирование носителей языка. б) Высказывание, являясь лингвистическим знаком, образует единство плана выражения и плана содержания. При этом оно, как значимая лингвистическая единица, отсылает к внеязыковой действительности. Поэтому в данной работе высказывание рассматривается по трехуровневой схеме, подробно описанной В.Г.Гаком (В.Г.Гак, 2004 (1), с. 12). в) Для описания средств выражения социальной коннотации необходимо сначала ее выявить в тех высказываниях, которые были отмечены франкофонами как оценочные. Для этого анализируется план содержания высказывания в его соотношении с действительностью. По аналогии с тем, что анализ стилистически маркированных единиц невозможен без существования точки отсчета, то есть нейтральной нормы (З.И.Хованская, Л.Л.Дмитриева, с.70), исследование оценочных высказываний вряд ли можно провести без их нейтральных вариантов. Следовательно, каждое оценочное высказывание анализируется в паре с нейтральным вариантом, который может быть взят из прессы или смоделирован. Сначала с помощью семантического анализа выявляются семантический субъект, предикат и другие элементы ситуации. Затем проводится компонентный анализ способов выражения каждого из элементов. После этого путем сравнения семных наборов единиц, выражающих элементы ситуации, выявляются дополнительные оценочные элементы значения. г) Описание средств выражения социальной коннотации требует от нас проведения многоуровневого анализа плана выражения тех высказываний, где она была выявлена. Вслед за В.Г.Гаком, мы считаем высказывание сложным речевым знаком, означающим которого является лексико-грамматико-интонационная структура, а означаемым - соотносящийся с ним отрезок ситуации (В.Г.Гак, 2004 (2), с.543). Именно поэтому необходимо подвергнуть анализу все компоненты высказывания: I лексический, грамматический и интонационный.

Таким образом, методика проведения исследования предполагает проведение семантического анализа каждой пары высказываний, компонентного и сравнительного анализа их семантических структур, а также многоуровневое рассмотрение формальной организации оценочного высказывания.

Материалом исследования послужили около 1500 высказываний, взятых из французских газет и с их официальных сайтов: Humanite (www.humanite.presse.fr), Le Figaro (www.lefigaro.fr), Le Monde (www.lemonde.fr), Liberation (www.liberation.fr), Lutte Ouvriere (www.lutte-ouvriere-journal.org), Marianne (www.marianne-en-ligne.fr), Nouvel Observateur (www.nouvelobs.com), Rouge (www.lcr-rouge.org/index.php3). Для иллюстрации проведенного исследования были отобраны самые яркие из них, в результате в текст диссертации вошли лишь 87 оценочных высказываний, каждое из которых анализируется в паре с нейтральным вариантом. Оценочный характер высказываний был подтвержден мнением носителей языка. Обращение к прессе как источнику материала объясняется условиями формирования социальной коннотации.

Настоящее диссертационное исследование имеет научную значимость. Оно раскрывает еще один аспект явления коннотации, так как позволяет рассмотреть дополнительные оценочные элементы значения в соотношении со взглядами определенной социальной группы на то или иное событие. Особенно важным является описание конкретных лингвистических средств с точки зрения дополнительных оценочных элементов, которые они могут привнести в высказывание.

Полученные результаты имеют прикладное значение, поскольку знание средств выражения дополнительных оценочных элементов значения позволяет правильно интерпретировать полученную информацию и корректно формулировать свою позицию. Данные исследования могут найти применение в курсе лексикологии, интерпретации текста, в практике I перевода.

Все изложенное выше позволило определить структуру работы. Она включает в себя введение, три главы, заключение, список литературы и три приложения.

Во введении обуславливается выбор темы, определяется предмет исследования, обосновывается актуальность работы, ее теоретическое и практическое значение, дается характеристика методики проведения исследования, формулируется цель и основные задачи диссертации, излагается ее структура.

Первая глава работы посвящена подробному теоретическому описанию социальной коннотации. Прежде всего, раскрываются механизмы формирования данного явления. При этом обращается внимание на общую характеристику языка - его вариативность и на особенности языка прессы -воздействие на читателя и социальную оценочность. Далее дается определение социальной коннотации, для чего излагаются основные подходы к осмыслению общего понятия коннотации, уточняется сфера его употребления, подробно описывается природа социальной оценки и ее связь с направленностью печатного издания, определяется место социальной коннотации в системе дополнительных созначений. Затем дается характеристика сферы применения понятия социальной коннотации - высказывания. Высказывание как единица речи противопоставляется предложению как единице языка и рассматривается как языковой знак. Отдельно обосновывается целесообразность изучения прагматического аспекта проблемы.

Во второй главе излагается метод описания средств выражения социальной коннотации. Сначала в соответствии с поставленными задачами вырабатывается структура проведения исследования, формулируются критерии подбора материала и объясняется необходимость проведения эксперимента с носителями языка. Потом на примере нескольких высказываний подробно описывается методика выявления в высказывании I социальной коннотации, а также методика проведения анализа средств ее выражения.

Третья глава отражает поэтапное проведение исследования. Излагаются результаты работы по подбору материала, подводятся итоги анкетирования франкофонов, перечисляются дополнительные оценочные элементы значения, отмеченные нами в высказываниях. Затем приводится список языковых явлений, наличие которых показал многоуровневый анализ высказываний. Каждое из них сопоставляется с выявленными социальными коннотациями. Все средства выражения социальной коннотации систематизируются в зависимости от их функции, способа выражения дополнительного значения и сочетаемости с другими средствами. После этого подробно анализируются некоторые высказывания, содержащие типичные средства выражения социальной коннотации.

В заключении подводятся итоги исследования и обобщаются полученные результаты.

В список литературы вошли труды отечественных и зарубежных авторов. Кроме того, в нем перечислены словари, а также источники, из которых был отобран материал.

После основного текста приведены три приложения. В первом приводится анкета с подобранными высказываниями, в которой указываются источники материала и результаты опроса. Второе представляет собой несколько таблиц, отражающих проведенный анализ, и позволяет проследить основные этапы исследования. В третьем дается характеристика печатных изданий, из которых был взят материал.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Языковые средства выражения социальной коннотации"

Выводы по Ш главе

Результаты проведенного исследования позволили сделать следующие выводы:

1. Социальная коннотация может быть выражена с помощью определенных языковых средств.

2. Все средства выражения социальной коннотации могут быть охарактеризованы по определенным критериям и подразделены на группы:

• в соответствии с принадлежностью к уровню языка выделяются лексические, грамматические и графические средства;

• по выполняемой функции все средства выражения социальной коннотации подразделяются на основные и вспомогательные;

• в зависимости от сочетаемости с другими средствами можно различить самостоятельные и несамостоятельные средства;

• по характеру действия среди основных средств выражения социальной коннотации можно выделить прямые и косвенные, а среди вспомогательных средств - экспрессивные и выделительные.

3. В большинстве случаев одно основное средство служит для выражения социальной коннотации одного типа. Употребление нескольких основных средств одновременно для выражения одного дополнительного созначения или для дублирования уже выраженной социальной коннотации встречается реже.

4. Наиболее часто для выражения социальной коннотации используется комбинация основных и вспомогательных средств.

5. Строгого соответствия между лингвистическими явлениями и дополнительными созначениями не наблюдается: метафора, например, может выражать осуждение, оскорбление, иронию. Это связано с индивидуальным характером взаимодействия семантической структуры каждого высказывания с дополнительными оценочными элементами значения.

Заключение

Современная лингвистика уделяет много внимания проблеме скрытых и дополнительных значений. Зачастую они рассматриваются в рамках исследований воздействия на адресата речи, манипуляции его сознанием. В традиционной лингвистике дополнительные элементы значения связываются с понятием коннотации. При этом в центре внимания может находиться стилистическая окраска лексической единицы, ее связь с реалиями страны или способы создания дополнительного созначения. Исследования коннотации ведутся в основном на материале слова. Однако в последнее время в некоторых работах отмечается необходимость расширить сферу применения понятия до уровня актуализированного предложения, то есть высказывания. В зависимости от природы дополнительных созначений, коннотации подразделяются на различные подтипы. В настоящем исследовании в отдельный подтип была выделена социальная коннотация. Это объясняется необходимостью учета социальной принадлежности говорящего при появлении оценочных дополнительных элементов значения в прессе. Примерами для иллюстрации исследования служат 87 высказываний, оценочный характер которых был подтвержден опросом 12 носителей языка. Вслед за В.Г.Гаком мы считаем достаточным наличие небольшого материала для выявления общих тенденций, свойственных языку. Конечно, современная лингвистика стремится быть точной наукой, использующей математические методы. Однако точность в лингвистике не зависит (или не всегда зависит) от числа цифр после запятой в статистических выкладках. В очень многих случаях лингвистические исследования могут удовлетворяться «симптоматической» статистикой, которая формируется в понятиях «чаще/реже», «больше/меньше» (В.Г.Гак, 1998, с.62, 76). Решение поставленных в работе задач позволило сделать следующие выводы.

Явление социальной коннотации наблюдается при определенных условиях. Предпосылкой формирования социальной коннотации является общая вариативность языка. В повседневном доверительном общении это свойство не влияет на восприятие информации, так как функционирует механизм отождествления вариантов отображения ситуации. В том случае, если один из участников речевого акта преднамеренно пытается воздействовать на собеседника, происходит рассогласование данных механизмов, и вариативность приобретает речевоздействующий эффект. Подобное условие соблюдается в прессе, целью которой, как и всех СМИ, является не только информирование читателя, но и воздействие на него. С воздействием на читателя неразрывно связана социальная оценочность прессы, к которой приводит включение в семантическую структуру языковой единицы дополнительных элементов, отражающих социально-групповую оценку обозначаемого предмета или явления, то есть коннотаций особого, социального типа. Следовательно, эти коннотации характерны, прежде всего, для СМИ, в том числе и для газетной речи. Именно их присутствие в семантической структуре языковых единиц обуславливает социальную оценочность прессы, помогает воздействовать на читателя, что приводит к появлению многочисленных вариантов описания одного и того же события.

В соответствии с условиями появления социальной коннотации ее можно определить как один из подвидов общей коннотации, который служит для выражения социальной оценки. Поскольку под оценкой принято понимать отношение говорящего субъекта к объектам действительности, то социальной коннотацией нами обозначены те дополнительные элементы значения, которые передают отношение определенной социальной группы к какому-либо событию, факту. Социальный характер оценки объясняется спецификой газетной речи. Говорящий субъект представляет не себя лично, а социальную группу - редакцию, общественную организацию, мнение которой выражает издание. Адресат также имеет социальный характер, так как издание обращено к неисчислимой количественно и разнородной качественно аудитории. Среди дополнительных созначений социальная коннотация занимает особое место. В типологии коннотаций, предложенной М.Я.Блохом, она может быть отнесена к оценочным, регистровым и эмотивным коннотациям. Социально-оценочные коннотации связаны с приписыванием предмету, явлению ценности или антиценности, социально-регистровые формируются на основе различных оттенков, которые придает высказыванию регистровая коннотация, а социально-эмотивные передают оценочное отношение через эмоции.

Понятие социальной коннотации применимо, прежде всего, по отношению к высказыванию. Во-первых, это связано с невозможностью ограничения сферы применения общего понятия коннотации и, следовательно, социальной коннотации, уровнем слова или словосочетания. Во-вторых, та или иная оценка события передается вместе с сообщением о нем, а основной единицей сообщения является предложение - первичный целостный носитель смыслового содержания. В третьих, оценка события носит социальный характер только тогда, когда она свойственна социальной группе, в противном случае речь будет идти об индивидуальной оценке. Поэтому она должна вырабатываться в процессе общения внутри этой группы. В процессе коммуникации происходит не только формирование определенной оценки какого-либо факта, но и передача ее всем членам данной социальной группы. Это имеет место как при личном общении, так и в средствах массовой информации. Основной единицей коммуникации является высказывание, т.е. актуализированное предложение, так как в речевой цепи предложение преобразует свою семантику в ситуативно-связанную информацию. Высказывание как единица речи противопоставляется предложению как единице языка и должно рассматриваться в соответствии с трехуровневой схемой, предусматривающей взаимодействие языка, мышления и действительности. Исследование социальной коннотации на уровне высказывания не исключает применение данного понятия к словам и словосочетаниям.

Социальная коннотация может быть выявлена в оценочном высказывании путем сравнения его с нейтральным вариантом описания ситуации. Это потребовало от нас особого подхода к подбору материала, а также организации эксперимента для подтверждения оценочного характера высказываний. Кроме того, была разработана методика выявления социальной коннотации, предполагающая проведение семантического анализа высказываний, компонентного и сравнительного анализа их семантических структур.

Средства выражения социальной коннотации описаны путем многоуровневого анализа высказывания, в котором она была выявлена. Результаты проведенного исследования свидетельствуют о наличии целого списка лингвистических явлений, присутствие которых в высказывании может привести к появлению дополнительных оценочных элементов значения. В этот список входит вкрапление иностилевых элементов, фразеологическая единица, метафора (в том числе развернутая, а также ЛЕ в переносном метафорическом значении), ЛЕ с ярко выраженным отрицательным значением (в том числе ЛЕ с пейоративным значением и инвективная ЛЕ), неологизм, игра слов, литота, антономаза, стилистическое употребление формы глагола, интенсификация значения с помощью прилагательного veritable, ЛЕ с ироническим элементом значения, ЛЕ с ярко выраженным положительным значением, метонимия, семантические синонимы, диатеза, наклонение, опущение элемента формальной организации высказывания, выделительные и вводные конструкции, интерверсивная конструкция, восклицательный знак, кавычки, вопросительный знак.

Все средства выражения социальной коннотации подразделяются на основные (передающие дополнительное значение) и вспомогательные (служащие для выделения и усиления социальной коннотации). В зависимости от возможности отдельного использования и сочетаемости с другими средствами можно различить самостоятельные и несамостоятельные средства. По характеру действия среди основных средств выражения социальной коннотации можно выделить прямые и косвенные, а среди вспомогательных средств - экспрессивные и выделительные. В соответствии с принадлежностью к уровню языка выделяются лексические, грамматические и графические средства.

Прослеживается тенденция к выражению некоторыми средствами определенных социальных коннотаций, однако симметрии между лингвистическими явлениями и дополнительными созначениями не наблюдается.

Подводя итоги проведенного исследования, можно отметить, что в данной работе был выделен и описан особый вид коннотации - социальная коннотация. Результаты комплексного анализа взятых из прессы оценочных высказываний позволяют говорить о целом списке лингвистических явлений, которые служат для передачи социальной коннотации.

Подробное описание средств выражения социальной коннотации производится впервые, и некоторые вопросы заслуживают дальнейшей разработки. В частности,^ изучение связи языковых явлений и дополнительных созначений может быть осуществлено на материале не только других СМИ, но и прочих источников, представляющих интересы социальных групп и предполагающих воздействие на адресата, например, на материале политических предвыборных дискуссий. В качестве самостоятельного направления исследований можно выделить изучение социальной коннотации на материале политического нарратива, то есть совокупности политических текстов разных жанров, посвященных одному политическому событию (А.П.Чудинов, с.20). Кроме того, обзор средств выражения социальной коннотации можно провести на примере не только письменной, но и устной речи, тем самым пополнив список средств явлениями фонологического уровня. Интерес может вызвать изучение восприятия социальной коннотации и средств ее выражения адресатом. Все эти вопросы могут стать предметом отдельных научных исследований.

 

Список научной литературыДьяченко, Алексей Павлович, диссертация по теме "Романские языки"

1. Адмони В.Г. Система форм речевого высказывания. СПб.: «Наука», 1994. - 151 с.

2. Аналитические жанры газеты: хрестоматия / Сост. В.Д. Пельт, М.З. Тузова. М.: Изд-во МГУ, 1989. - 236 с.

3. Аристотель. Риторика // Античные риторики. М.: Изд-во МГУ, 1978.-352 с.

4. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. JL: Просвещение, 1973.-303 с.

5. Арутюнова Н.Д. Понятие пресуппозиции в лингвистике // Изв. АН СССР, СЛЯ, т. 32,1973, №1. С. 84-89.

6. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. -М.: Наука, 1988.-341 с.

7. Балли Ш. Французская стилистика / Пер. с фр. 2-е изд., стер. М.: Едиториал УРСС, 2001. - 393 с.

8. Баранов А.Н., Караулов Ю.Н. Русская политическая метафора (материалы к словарю). М., ИРЯ АН СССР, 1991. - 193 с.

9. Баранов А.Н., Михайлова О.В., Сатаров Г.А. Политический дискурс: методы анализа тематической структуры и метафорики. М.: Фонд ИНДЕМ., 2004. - 94 с.

10. Ю.Баранов А.Н., Паршин П.Б. Языковые механизмы вариативной интерпретации действительности как средство воздействия на сознание//Роль языка в средствах массовой коммуникации. М.: ИНИОН, 1986.-С. 100-143.

11. П.Барт Р. Основы семиологии // Французская семиотика. От структурализма к постструктурализму. М.: ИГ «Прогресс», 2000. - С.247-310.

12. Барт P. S/Z. Пер. с фр. 2-е изд., испр. -М.: Едиториал УРСС, 2001. -232 с.

13. Бархударов JI.С. Глубинная структура предложения в семиотическом аспекте // Проблемы синтаксической семантики (материалы научной конференции). М.: МГПИИЯ им. М Тереза, 1976. - С. 8-13.

14. Бенвенист Э. Общая лингвистика/ Пер. с фр. М.: Прогресс, 1974. -448 с.

15. Березин В.М. Теория массовой коммуникации / Тексты лекций. -М.: Изд-во РУДН, 1997. 34 с.

16. Блакар P.M. Язык как инструмент социальной власти // Язык и моделирование социального взаимодействия. Б.: БГК им. Бодуэна де Куртенэ, 1998. - С. 88-125.

17. Блох М.Я., Остапенко Л.А. Коннотативный аспект функциональной семантики предложений // Функциональная семантика синтаксических конструкций: межвузовский сборник научных трудов. М.: МГПИ им. В.И. Ленина, 1986.-С. 3-13.

18. Блох М.Я. Семенова Т.Н. Имена личные в парадигматике, синтагматике и прагматике. М.: Готика, 2001. - 192 с.

19. Блумфилд Л. Язык. М.: Едиториал УРСС, 2002. - 608 с.

20. Болинджер Д. Истина проблема лингвистическая // Язык и моделирование социального взаимодействия. - М.: Прогресс, 1987. - С. 2343.

21. Будагов Р.А. Язык и речь в кругозоре человека. М.: Добросвет-2000,2000.-304 с.

22. Булдаков В.А. Коннотативные потенции терминологической лексики // Коннотативные аспекты семантики в немецкой лексике и фразеологии: межвуз. тематич. сб. науч. тр. Калинин: Калининский гос. ун-т, 1987.-С. 31-36.

23. Бурукина О. А. Проблема культурно-детерминированной коннотации в переводе: Автореф. дис. . канд. филолог, наук. М., 1998. -24 с.

24. Вайнрих X. Лингвистика лжи // Язык и моделирование социального взаимодействия. М.: Прогресс, 1987. - С.44-87.

25. Вежбицка А. Прототипы и инварианты // Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1997. - С. 201-231.

26. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. М.: Русский язык, 1980. - 320 с.

27. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. Изд. 2-е, перераб. и доп. М.: "Русский язык", 1976. - 248 с.

28. Власова Ю.Н. О соотношении пресуппозиции и синонимии // Проблемы синтаксической семантики (материалы научной конференции). -М.: МГПИИЯ им. М Тереза, 1976. С. 90-92.

29. Власова Ю.Н. Синонимия синтаксических конструкций в современном английском языке. Ростов н/Д: Изд-во Ростовского ун-та, 1981.- 159 с.

30. Водак Р. Язык. Дискурс. Политика / Пер. с англ. и нем.; ВГПУ. -Волгоград: Перемена, 1997. 139 с.

31. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. Изд. 2-е, доп. М.: Едиториал УРСС, 2002. - 280 с.

32. Воробьева О.И. Политическая лексика: Семантическая структура. Текстовые коннотации. Архангельск: Изд-во Поморского госуниверситета, 1999. - 95 с.

33. Гак В.Г. Беседы о французском слове. Из сравнительной лексикологии французского и русского языков. Изд. 2-е, испр. М.: Едиториал УРСС, 2004 (1). - 336 с.

34. Гак В.Г. О семантическом инварианте предложения // Проблемы синтаксической семантики. Материалы научной конференции. М.: МГПИИЯ им. М Тереза, 1976. - С. 22-26.

35. Гак В.Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания//Семантическая структура слова. -М.: Наука, 1971.-С. 78-96.

36. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. М: Добросвет, 2004 (2). - 862 с.

37. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. Морфология: Учебник. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Высш. шк., 1986. - 312 с.

38. Гак В.Г. Языковая вариантность в свете общей теории вариантности // Вариантность как свойство языковой системы (тезисы докладов), ч.2. -М.:Наука, 1982.-С. 72-75.

39. Гак В.Г. Языковые преобразования. М.: Школа "Языки русской культуры", 1998. - 768 с.

40. Гиро П. Разделы и направления стилистики и их проблематика // Новое в зарубежной лингвистике. В. 9. Лингвостилистика. М.: Прогресс, 1980.-С. 35-68.

41. Говердовский В.И. История понятия коннотации // Филолог, науки. 1979. №2.-С. 46-58.

42. Говердовский В.И. Опыт функционально-типологического описания коннотации: Автореф. дис. канд. филолог, наук. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1977.-20 с.

43. Гойхман О.Я., Надеина Т.М. Основы речевой коммуникации: Учебник для вузов. М.: ИНФРА-М, 1997. - 272 с.

44. Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. М.: ИТДГК "Гнозис", 2003.-288 с.

45. Дейк ван Т. А. Язык. Познание. Коммуникация / Пер. с англ. М.: Прогресс, 1989.-312 с.

46. Долинин К.А. Стилистика французского языка: учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. 2103 "Иностр. яз." 2-е изд., дораб. - М.: "Просвещение", 1987. - 303 с.

47. Драганов А.К. К вопросу семантического содержания слова и организации семантической структуры высказывания // Проблемы синтаксической семантики. Материалы научной конференции. М.: МГПИИЯ им. М Тереза, 1976.-С. 119-121.

48. Ельмслев Л. Пролегомены к теории языка / Пер. с англ. М.: КомКнига, 2006. - 248 с.

49. Жданов O.K. Метонимия. Лексико-стилистический аспект (на материале французского языка): Учеб. пособие. М.: МПГУ, 2002. - 56 с.

50. Жельвис В.И. Инвектива в политической речи // Русский язык в контексте культуры. Екатеринбург: Изд-во Урал ун-та, 1999. - С. 114-151.

51. Иванова В.И. Содержательные аспекты предложения-высказывания. Тверь: ТГУ, 1997.- 162 с.

52. Имплицитность в языке и речи / Отв. ред. Е.Г. Борисова, Ю.С. Мартемьянов. М.: "Языки русской культуры", 1999.-200 с.

53. Информационные жанры газетной публицистики : хрестоматия / сост. В.Д. Пельт, М.З. Тузова. -М.: Изд-во МГУ, 1986. 295 с.

54. Исакова Л.Д. Функциональные стили в типологическом преломлении. М.: Изд-во "Московский лицей", 1999. - 120 с.

55. Камчатнов A.M., Николина Н.А. Введение в языкознание: Учеб. пособие. М.: Флинта: Наука,1999. - 232 с.

56. Канонич С.И. Унилатерность коммуникативной лингвистики // Коммуникативная лингвистика. М.: МГЛУ, "Рема", 1997. - С. 2-5.

57. Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: ИТДГК "Гнозис", 2002.-333 с.

58. Касевич В.Б. Семантика. Синтаксис. Морфология. М.: Главная редакция восточной литературы издательства "Наука", 1988. - 309 с.

59. Кацнельсон С.Д. Категории языка и мышления: Из научного наследия. -М.: Языки славянской культуры, 2001. 864 с.

60. Кацнельсон С.Д. Общее и типологическое языкознание. М.: Наука: Ленингр. отд-ние, 1986. - 297 с.

61. Келлер Р. Языковые изменения. О невидимой руке в языке. / Пер. с нем. Самара: Изд-во СамГПУ, 1997.-307 с.

62. Киселева Л.Г. Вопросы теории речевого воздействия. Л.: ЛГУ, 1978.- 160 с.

63. Клаус Г. Сила слова. Гносеологический и прагматический анализ языка. Перевод с нем. Н.Г. Комлева. М.: Прогресс, 1967. - 215 с.

64. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика: Учебное пособие. М.: Едиториал УРСС, 2000. - 352 с.

65. Кожин А.Н., Крылова О.А., Одинцов В.В. Функциональные типы русской речи. М.: Высшая школа, 1982. - 164 с.

66. Кожина М.Н. Стилистика русского языка: Учебное пособие. М.: Просвещение, 1977. - 223 с.

67. Колшанский Г.В. Категория семантики в синтаксисе//Проблемы синтаксической семантики. Материалы научной конференции. М.: МГПИИЯ им. М. Тереза, 1976. - С. 26-33.

68. Комлев Н.Г. Компоненты содержательной стороны слова. 2-е изд., стер. - М.: Едиториал УРСС, 2003. - 192 с.

69. Комлев Н.Г. Слово в речи: денотативные аспекты. М.: Изд-во МГУ, 1992.-216 с.

70. Коньков В.И. Речевая структура газетного текста. СПб: Изд-во С.-Петербургского ун-та, 1995. - 160 с.

71. Косиков Г.К. Идеология. Коннотация. Текст // Барт P. S/Z. М.: Ad Marginem, 1994. - С. 277-302.

72. Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе: некоторые особенности языка современной газетной публицистики. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1971. - 267 с.

73. Котов А.А. Механизмы речевого воздействия в публицистических текстах СМИ: Автореф. дис. канд. филолог, наук. М., 2003. - 24 с.

74. Кравченко А.В. Знак, значение, знание. Очерк когнитивной философии языка. Иркутск: Издание ОГУП Иркутская областная типография № 1,2001. - 216 с.

75. Кузнецов В.Г. Функциональные стили современного французского языка: (Публицистический и научный): Учеб. пособие. М.: Высшая школа, 1991.-159 с.

76. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику / Пер. с англ. -М.: Прогресс, 1978. 543 с.

77. Лаптева О.А. Живая русская речь с телеэкрана. М.: Едиториал УРСС, 2001.-520 с.

78. Левицкий Ю.А. Основы теории синтаксиса: Учеб. пособие. Пермь: Перм. ун-т, 2003.-419 с.

79. Левицкий Ю.А. От высказывания к предложению. От предложения - к высказыванию. - Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1995. - 196 с.

80. Леонтьев А.А. Общие сведения об ассоциациях и ассоциативных нормах // Словарь ассоциативных норм русского языка. М.: Изд-во МГУ, 1977.- 190 с.

81. Локтионова С.Н. Субъективная оценка как смысловой компонент текста современной французской авторской песни: Автореф. дис. . канд. филолог, наук. М., 2005. - 24 с.

82. Лопатникова Н.Н. Мовшович Н.А. Лексикология современного французского языка: Учеб. для ин-тов и фак. иностр.яз. 4-е изд., испр. и доп. - М.: Высшая школа, 2001. - 247 с.

83. Лосев А.Ф. Языковая структура: Учеб. пособие. М.: Изд-во МГПИ им. В.И. Ленина, 1983. - 374 с.

84. Майданова JI.M. Стилистические особенности газетных жанров: Лекции по спецкурсу. Свердловск: УрГУ, 1987. - 64 с.

85. Марузо Ж. Словарь лингвистических терминов. М.: Изд-во иностр. лит., 1960. - 456 с.

86. Масленникова А.А. Лингвистическая интерпретация скрытых смыслов. СПб: Изд-во С.-Петербургского ун-та, 1999. - 264 с.

87. Маслов Ю.С. Введение в языкознание: Учеб. для филолог, спец. вузов. 2-е изд. перераб. и доп. - М.: Высшая школа, 1987. - 272 с.

88. Матвеева Г.Г. Скрытые грамматические значения и идентификация социального лица ("портрета") говорящего: Дис. . докт. филолог, наук. -СПб, 1993. 322 с. -http://rspu.edu.ru/projects/deutch/pub.html

89. Медведева Е.В. Рекламная коммуникация. М.: Едиториал УРСС, 2003.-280 с.

90. Медведева С.Ю. Специфика языка печати как средства массовой коммуникации // Роль языка в средствах массовой коммуникации. М.: ИНИОН, 1986.-С. 217-243.

91. Миньяр-Белоручев Р.К. Теория и методы перевода. М.: Московский лицей, 1996. - с. 207.

92. Мурадова Л.А. Семантико-функциональная характеристика общественно-политической лексики современного французского языка: Дис. канд. филолог, наук. -М., 1986. 188 с.

93. Мягков А.Ю. Социально-демографическая переменная в социологическом исследовании: Проблемы достоверности самоотчетов респондентов: Монография. М: Флинта: Наука, 2002. - 276 с.

94. Назарян А.Г. Фразеология современного французского языка: Учеб. пособие. М.: Высшая школа, 1976. - 318 с.

95. Никольская Е.К., Гольденберг Т.Я. Грамматика французского языка: Учебник. 4-е изд., испр. - М.: Высш. школа, 1982. - 367 с.

96. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. -М.: Прогресс, 1986.-424 с.

97. Норман Б.Ю. Грамматика говорящего. СПб.: Изд-во С.Петербург. ун-та, 1994. - 228 с.

98. Ю1.Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М.: Наука, 1985. - 271 с.

99. Пауль Г. Принципы истории языка / Пер. с нем. М.: Изд-во иностр. литер., 1960. - 499 с.

100. ЮЗ.Пельт В.Д. Дифференциация жанров газетной публицистики : учеб.-метод. пособие. -М.: Изд-во МГУ, 1984.-48 с.

101. Петренко В.Ф. Основы психосемантики: Учеб. пособие. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1997. - 400 с.

102. Понятие чести и достоинства, оскорбления и ненормативности в текстах права и средств массовой информации (научн. ред. А.Р. Ратинов). -М.: «Права человека», 1997. 128 с.

103. Попова С.Н., Синкевич Е.Н. Аналогия коннотативных корреляций с оценочной доминантой на уровне слова // Коннотативные аспекты семантики в немецкой лексике и фразеологии: межвуз. тематич. сб. науч. тр. Калинин: Калининский гос. ун-т, 1987. - С. 90-98.

104. Потапова Р.К. Речь: коммуникация, информация, кибернетика: Учеб. пособие. Изд. 2-е, доп. М.: Едиториал УРСС, 2001. - 568 с.

105. Ю8.Равич-Щербо И.В., Марютина Т.М., Григоренко E.JI. Психогенетика / Учебник. М.: Аспект Пресс, 2000. - 447 с.

106. Ю9.Разинкина Н.М. Функциональная стилистика (на материале английского и русского языков): Учеб. пособие. 2-е изд., испр. и доп. М.: Высш. шк., 2004.-271 с.

107. Реформатский А.А. Введение в языковедение. М.: Аспект Пресс, 1996.-536 с.

108. Ш.Риффатер М. Критерии стилистического анализа // Новое в зарубежной лингвистике. В. 9. Лингвостилистика. М.: Прогресс, 1980. - С. 69-97.

109. Розенталь Д.Э. Справочник по правописанию и стилистике. -СПб.: ИК "Комплект", 1997. 384 с.

110. Сабитов Р.А. Политический анализ теории коммуникативного процесса Г.Лассуэлла и его роль в формировании информационной политики. Краснодар: Кубанский гос. технологич. ун-т, 1999. - С. 35.

111. Сапожникова О.С. Разговорная речь в коммуникативной структуре художественного текста (на материале французского языка). Монография. -Н. Новгород: Изд-во Нижегородского ун-та им. Н.И. Лобачевского, 2001. -254 с.

112. Серебренников Б. А. К проблеме взаимоотношения общей методологии лингвистической науки и частных методов лингвистического анализа // Соотношение частнонаучных методов и методологии в филологической науке. -М.: АН СССР, 1986. С. 13-20.

113. Серова И. Г. Современные проблемы филологии: Учеб. пособие. -Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2002. 163 с.

114. Скребнев Ю.М. Очерк истории стилистики. Горький, 1975. - 175с.

115. Смелкова З.С., Ассуирова Л.В., Савова М.Р., Сальникова О.А. Риторические основы журналистики. Работа над жанрами газеты / Учебное пособие. М.: Флинта: Наука, 2003. - 320 с.

116. Солганик Г.Я. Лексика газеты: учеб. пособие для вузов по спец. "Журналистика". -М.: Высшая школа, 1981. 112 с.

117. Солганик Г.Я. О специфике газетно-публицистической метафоры // Журналистика и культура русской речи. 2002. № 2. - С. 28-37.

118. Солганик Г.Я. Стилистика текста: Учеб. пособие. 5-е изд. - М.: Флинта: Наука, 2003. - 256 с.

119. Соловьев В.И., Рябинина Н.З. Редакторская подготовка периодических изданий: Учеб. пособие. М.: Изд-во МГАП "Мир книги", 1993.- 100 с.

120. Стернин И. А. Коммуникативная модель значения и ее объяснительные возможности // Семантика слова и синтаксической конструкции. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1987. - С.15-23.

121. Стернин И.А. Проблемы анализа структуры значения слова. -Воронеж: Изд-во Вор. Ун-та, 1979. 156 с.

122. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. -М.: Наука, 1986. 141 с.

123. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000. - 624 с.

124. Тертычный А.А. Жанры периодической печати. М.: Аспект пресс, 2000.-312 с.

125. Томахин Г.Д. Америка через американизмы. М.: Высшая школа, 1982.-256 с.

126. Трескова С.И. Социолингвистические проблемы массовой коммуникации: (принципы измерения языковой вариативности). М.: Наука, 1989.- 152 с.

127. Трескова С.И. Язык и массовая коммуникация в США // Язык как средство идеологического воздействия. М.: ИНИОН, 1983. - С. 183-204.

128. Трошина Н.Н. Лингвокультурогический аспект текстов массовой коммуникации // Роль языка в средстах массовой коммуникации. М.: ИНИОН, 1986.-С. 155-178.

129. Тульнова М.А. Структура социокультурной коннотации в учебном словаре: на материале британских учебных одноязычных словарей: Автореф. дис. канд. филолог, наук. М., 1996. - 24 с.

130. Французский язык в свете теории речевого общения. Коллективная монография / Под ред. Т.А. Репиной. СПб.: Изд-во С.-Петербургского унта, 1992.-216 с.

131. Ш.Харченко В.К. Разграничение оценочности, образности, экспрессии и эмоциональности в семантике слова // РЯШ. 1976. № 3- С. 66-71.

132. Хованская З.И., Дмитриева JI.JI. Стилистика французского языка: Учеб. для ин-тов и фак-тов иностр. яз. 2-е изд., испр. - М.: Высшая школа, 2004.-415 с.

133. Чудинов А.П. Политическая лингвистика (общие проблемы, метафора): Учеб. пособие / Чудинов А.П. Екатеринбург: Уральский гуманитарный институт, 2003. - 194 с.

134. Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса. М.: ИТДГК «Гнозис», 2004. - 326 с.

135. Шендельс Е.И. Грамматическая синонимия: Автореф. дис. . докт. филолог, наук. М., 1964. - 42 с.

136. Шигаревская Н.А. Основы французской пунктуации. М.: "Просвещение", 1975. - 110 с.

137. Энквист Н.Э. Параметры контекста // Новое в зарубежной лингвистике. В. 9. Лингвостилистика. М.: Прогресс, 1980. - С. 254-270.

138. Якобсон P.O. Лингвистика и поэтика // Структурализм: «за» и «против». -М.: Прогресс, 1975. С. 193-230.

139. Arrive М., Gadet F., Galmiche М. La grammaire d'aujourd'hui. -Paris: Librairie Flammarion, 1986. 719 p.

140. Baylon Ch., Fabre P. La semantique. Paris: Editions Ferdinand Nathan, 1978.-334 p.

141. Cohen M. Le subjonctif en fran?ais contemporain. Paris: Centre de documentation universitaire, 1962. - 223 p.

142. Eluerd R. Grammaire descriptive de la langue fran<?aise. Paris: Nathan/VUEF, 2002. - 249 p.146.1mbs P. Le subjonctif en franfais contemporain: essai de grammaire descriptive. Paris: Les Belles Lettres, 1954. - 70 p.

143. Martinet A. Connotations, poesie et culture // To honour Roman Jacobson, II. ~ Paris: Mouton, 1967. p. 1288-1294.

144. Ogden C., Richards I. The Meaning of Meaning. 10-th ed. - London, Routledge & Paul, 1969. - p. 363.

145. Rastier F. Semantique interpretative. Paris: Presse universitaire de France, 1987.-278 p.

146. Saussure F. de Cours de linguistique generate. P.: Payot, 1978. - 5101. P1. Словари

147. Ахманова O.C. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. - 608 с.

148. Фразеологический словарь русского литературного языка кон. XVIII-XX в. I часть под ред. д.ф.н. Феодорова А.И. Новосибирск: "Наука", Сибирское отделение, 1991. - 337 с.

149. Языкознание. Большой энциклопедический словарь. 2-е изд. "Лингвистического энциклопедического словаря" (ЛЭС) / Гл. ред. В.Н. Ярцева. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - 685 с.

150. Bernet Ch., Rezeau P. Dictionnaire du fran9ais parle (DFP). Le Monde des expressions familieres. Paris: Edition du Seuil, 1989. - 466 p.

151. Dictionnaire de l'Academie fran9aise (Acad), 9-e edition. http://atilf. atilf.fr/academie9.htm

152. Ducrot O. Schaeffer J.-M. Nouveau dictionnaire encyclopedique des sciences du langage. Paris: Seuil, 1995. - 670 p.

153. Greimas A.J. Courtes J. Semiotique: dictionnaire raisonne de la theorie du langage, Tome I. Paris: Hachette, 1979. - 422 p.

154. Le Nouveau Petit Robert (Rob). Paris: Dictionnaires Le Robert, 1993. -2844 p.

155. Mounin G. Dictionnaire de la linguistique. Paris: Quadrige/Presse Universitaire de France, 1993. - 346 p.

156. Rey A., Chantreau S. Dictionnaire des expressions et des locutions (DEL). Paris: Dictionnaires Le Robert, 1991. - 1040 p.

157. Tresor de la langue francaise (Tr). http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/ fast.exe

158. Wikipedia. http://fr.wikipedia.org/wiki/Lmmanit%C3%A9.1. Источники

159. A I'UMP il у a de . 1'eau dans le gaz ! // Marianne. 2006, № 478. -17-23 juillet.

160. A Migennes, un collectif antiliberal cahin-caha // Liberation. 2006. -29 septembre.165. "A quand le bracelet electronique pour surveiller les chomeurs?" // Liberation. 2005. - 27 decembre.

161. A Troyes, Villepin enfourche le cheval de la baisse de charges. // Humanite. 2006. - 01 septembre.

162. Apres la guerre du Liban, quelle credibilite pour l'ONU ? // Humanite. -2006.-28 juillet.

163. Arroseurs du Beaujolais arroses. // Marianne. 2005, № 432. - 30 juillet-05 aout.

164. Au referendum, c'est Non! // Lutte Ouvriere. 2005, № 1921. - 27 mai.

165. Balladur cogne Sarko le gaullo-chiraco-gaucho. // Marianne. 2006, №481.-08-14 juillet.

166. Bayrou sur Royal et Sarkozy // Nouvel Observateur. 2006. - 19 septembre.

167. Ben Laden contre Г Amerique. // Marianne. 2006, № 488. - 26 juillet08.01 septembre.

168. Boutin et les gaullo-sociaux fulminent // Marianne. 2005, № 451.09.16 decembre.174. "C'est de la provocation de venir ici". // Nouvel Observateur. 2006. -17 mai.

169. Ce Sarko est un nain et on ne confie pas la France a un nain. // Canard enchaine. 2006. - 30 aout.

170. Chiot. // Liberation. 2006. - 19 septembre.

171. Chirac amuse ses amis Poutine et Schroder a Kaliningrad // Liberation. -2005.-04 juillet.

172. Chirac est un trouillard et Villepin est son disciple. // Marianne. 2005, №426,- 18-24 juin.

173. Chirac savonne la planche de Sarkozy. // Humanite. 2006. - 19 septembre.

174. Chirac, Schroder et Poutine ensemble pour preparer le G 8 // Le Figaro. -2005. -04 juillet.

175. Comment l'UMP s'est tire une balle dans le pied. // Marianne. 2005, № 452. - 17-23 decembre.

176. Constitution UE : un an apres, le PS blame Chirac. // Nouvel Observateur. 2006. - 29 mai.

177. Corse: quinze jours de haut risque pour le gouvernement. // Le Monde. -2000.-04 juillet.

178. Dominique de Villepin joue a qui perd gagne, par Michel Noblecourt. // Le Monde. 2006. - 02 septembre.

179. En peine de signatures, Arlette n'exclut pas de voter LCR. // Liberation. -2006.-31 aout.

180. Emile Zuccarelli. // Le Monde. 2000. - 14 juillet.187.« Epiler les chenilles ». // Marianne. 2005, № 434. - 13-19 aout.

181. Et pendant ce temps, Blair barbotait. // Marianne. 2006, № 487. - 1925 aout.189.« Faux-semblants ». // Marianne. 2005, № 434. - 13-19 aout.

182. Grande-Bretagne, congres du TUC: Les leaders syndicaux montrent respectueusement la porte a Blair. // Lutte Ouvriere. 2006, № 1990. - 22 septembre.

183. Graves menaces sur la liberte d'information. // Marianne. 2006, № 481.-08-14 aout.

184. Grosse connerie. //Marianne. 2005, № 445. - 29 octobre-04 novembre.193.11s ont zappe Chirac. // Marianne. 2005, № 449. - 26 novembre-02 decembre.

185. Immigration: la colere de Maliens // Est republicain. 2006. - 19 mai.

186. Impuissance. // Liberation. 2006. - 26 septembre.

187. International: Chirac, Schroder et Poutine preparent ensemble le G8 de Gleneagle // Fenetre sur l'Europe. 2005. - 04 juillet.

188. Jacques Chirac dans le collimateur des partisans du non. // Le Monde.2005.-30 mai.

189. Jospin sonne la larme. // Marianne. 2006, № 489. 02-08 septembre.

190. L'eternel retour rate de Jospin. // Liberation. 2006. - 29 septembre.

191. L'UMP compte «rester dans le vague» sur l'Europe. // Liberation.2006. 29 mai.

192. La cigarette fait encore un tabac en Espagne. // Liberation. 2006. - 02 septembre.

193. La contagion gagne // Le Figaro. 2000. - 12 juillet.

194. La France se degonfle. // Marianne. 2006, № 488. - 26 aout-01 septembre.

195. La « guerre de gaz » entre Moscou et Kiev s'envenime a trois mois des elections en Ukraine. // Le Monde. 2005. - 27 decembre.

196. La memoire unilateral du pape. // Lutte Ouvriere. 2006, № 1990. -22 septembre.

197. La rentree politique. // Nouvel Observateur. 2006. - 02 septembre.

198. Lang mord, DSK ignore. // Liberation. 2006. - 22 aout.

199. LCR : le facteur sonne toujours deux fois // Marianne. 2006, № 436. - 27 aout-02 septembre.

200. Le Benin accueille Sarkozy en "neo-colonialiste". // Nouvel Observateur. 2006. - 19 mai.

201. Le bras de fer entre Moscou et Kiev continue. // Liberation. 2005. -27 decembre.

202. Le Pen et Megret vers l'absolution a Avignon. // Liberation. 2006. -01 septembre.

203. Le Pen ne deplace pas les foules a Valmy. // Liberation. 2006. - 20 septembre.

204. Le scandale des megarevenus. // Marianne. 2006, № 463. - 04-10 mars.

205. Le SMIC n'est plus un sas, c'est une nasse ! par Yves de Kerdrel // Le Figaro. 2006. - 05 septembre.

206. Le zouk anti-Sarko fait un tabac aux Antilles. // Marianne. 2006, № 463.-04-10 mars.

207. Les allies du PS s'echauffent dans l'arriere cuisine electorate. // Liberation. 2006. - 01 juillet.

208. Les baladins de Sarko. // Le Monde. 2006. - 02 septembre.

209. Les etudiants crient misere. // Liberation. 2006. - 27 septembre.

210. Les Fran9ais sont si cons. // Marianne. 2005, № 444. - 22-28 octobre.

211. Les le9ons d'histoire du "professeur" Poutine. // Le Figaro. 2005. - 30mai.

212. Les non-dits de droles de noces. // Marianne. 2006, № 463. - 04-10 mars.

213. Les « petits » candidats. en attendant les autres. // Marianne. 2006, № 492. - 29 septembre.

214. Les reactions. // Nouvel Observateur. 2005. - 26 decembre.

215. Les syndicats denoncent le decret sur le controle des chomeurs // Le Monde. 2005. - 27 decembre.

216. Lionel et Francis, chronique d'une rupture. // Liberation. 2006. - 26 septembre.

217. Lionel Jospin jette l'eponge. // Liberation. 2006. - 28 septembre.

218. M. Le Pen, "candidat antisysteme UMPS", raille la "rupture" de M. Sarkozy // Le Monde. 2006. - 04 septembre.

219. Marie-George Buffet: « Le "non" va booster la gauche »// Humanite. -2005.-28 mai.

220. Milosevic serait mort d'un infarctus. // Nouvel Observateur. 2006. -13 mars.

221. MM. Schroder et Chirac invites a la "fete russe". // Le Monde. 2005. -02 juillet.

222. Nicolas Sarkozy : je suis "une cible". // Nouvel Observateur. 2006. -01 octobre.

223. Nous avons la main, gardons-la! // Humanite. 2005. - 28 mai.233. (Eil pour ceil, dent pour dent, caricature pour caricature. // Marianne. -2006, № 434. 17 aout.234. «On est le service apres-vente de M. Sarkozy.» // Liberation. 2006. -06 septembre.

224. Oui, l'Etat gaspille ! Et voici des preuves. // Marianne. 2005, № 435. - 20-26 aout.

225. PCF: Sarkozy est le « poulain du MEDEF »// Humante. 2006. - 04 septembre.

226. Pollution a Abidjan : l'Afrique poubelle des pays industrialises. // Lutte Ouvriere. 2006, № 1989. - 15 septembre.

227. Pourquoi tant d'amour et de haine. // Marianne. 2005, № 448. - 19-25 novembre.

228. Quand l'UMP brade le gaullisme. // Marianne. 2006, № 490. - 09-15 septembre.240. «Que Chirac ne se mele pas des affaires internes du Liban». // Liberation. 2006. - 30 septembre.

229. Royal : Nicolas Sarkozy "s'aligne sur George Bush" // Nouvel Observateur. 2006. - 19 septembre.

230. Salauds d'electeurs ! // Marianne. 2005, № 440 - 24-30 septembre.

231. Sans-papiers: Sarkozy s'empetre, au plaisir de Villepin. // Liberation. -2006.-08 juillet.

232. Sarko a-t-il tourne gaucho ? // Marianne. 2006, № 480. - 01-07 juillet.

233. Sarko-Borloo: qui se ressemble s'assemble. // Lutte Ouvriere. 2006, № 1987. - 01 septembre.

234. Sarkozy et Royal au Senegal Quatre siecles de «codeveloppement». // Lutte Ouvriere. - 2006, № 1991. - 29 septembre.

235. Sarkozy fait son casting avant d'avoir le premier role. // Liberation. -2006. 27 septembre.

236. Sarkozy ne fait pas un tabac aux Antilles. // Liberation. -2006. -10 mare.

237. Sarkozy ressort son chiffon securitaire. // Humanite. 2006. - 21 septembre.

238. Sarkozy s'enerve contre les policiers. // Nouvel Observateur. 2006. -28 septembre.

239. Sarkozy sous l'aile de Bush. // Humanite. 2006. - 14 septembre.

240. Senat. La chasse au papy est ouverte. // Marianne. 2005, № 437. - 0309 septembre.

241. Slobodan Milosevic est mort d'un infarctus du myocarde, selon le rapport d'autopsie. // Le Monde. 2006. - 13 mars.

242. Surplace. // Liberation. 2005. - 20 mai.

243. Un an apres, on continue! // Rouge. 2006, № 2160. - 25 mai.

244. Un bidasse nomme Cope. // Marianne. 2006, № 487. - 19-25 juillet.

245. Un haut magistrat ecarte par Poutine. // Le Figaro. 2006. - 02 juin.

246. Un coup a l'espoir d'une candidature unitaire // Humanite. 2006. - 27juin.259.« Un probleme aussi vieux que les Nations unies » // Humanite. -2006.-26 juillet.

247. Vertus politiques de l'exces ou de l'inaction. // Marianne. 2005, № 437. - 03-09 septembre.

248. Voynet deplore "le peu" de debat. // Nouvel Observateur. 2006. - 01 octobre.

249. Walesa enterre la liberte. // Marianne. 2006, № 490. - 09-15 septembre.