автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.22
диссертация на тему:
Заимствование иноязычных терминов в современном монгольском языке

  • Год: 2003
  • Автор научной работы: Довдонбалжирын Болд
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Улан-Батор
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.22
Диссертация по филологии на тему 'Заимствование иноязычных терминов в современном монгольском языке'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Довдонбалжирын Болд

Введение

Глава I. Процесс становления научно-технической терминологической системы современного монгольского языка

1.1. Краткий обзор процесса становления научно-технической терминологии современного монгольского языка

1.2. Развитие монгольского терминоведения 12 Выводы

Глава II. Теоретические вопросы заимствования иноязычных терминов

2.1. Причины и условия заимствования

2.2. Этапы и динамика накопления заимствований в современном монгольском языке

2.3. Траектория русских заимствований и их ассимиляция в системе монгольского языка

2.4. Типология заимствований и структурно-грамматический анализ научно-технических терминов современного монгольского языка

Выводы

Глава III. Интернационализмы как особый разряд заимствованной лексики

3.1. Интернационализмы как особый разряд заимствованной лексики

3.2. Роль терминов и терминоэлементов греко-латинского происхождения 75 Выводы

 

Введение диссертации2003 год, автореферат по филологии, Довдонбалжирын Болд

Настоящая работа посвящена исследованию взаимодействия научно-технических терминологических систем русского и монгольского языков, изучению особенностей такого универсального языкового явления, как заимствование иноязычных слов-терминов и терминов-интернационализмов в современном монгольском языке.

Актуальность темы исследования.

Хотя научное изучение лексики монгольского языка началось относительно давно, еще в начале прошлого столетия, теоретическое осмысление многих проблем, в том числе проблем научно-технической терминологии, заимствования иноязычных и интернациональных терминов в монгольском языке, решение которых имеет принципиальное значение сегодня, по-прежнему остаётся в неудовлетворительном состоянии. При этом следует учесть, что иноязычные и интернациональные термины в монгольском языке -одна из наименее изученных, к тому же актуальных и противоречивых проблем современной монголистики. Вопросу о терминологических заимствованиях в монгольском языке уделяется сравнительно мало внимания. До сих пор в лингвистической литературе нет исследования, в достаточно полной мере освещающего проблему заимствования и упорядочения иноязычных терминов, нет академического словаря иноязычных слов современного монгольского языка и словаря интернациональных слов, хотя монголы имеют богатейшие традиции составления словарей самых разных типов. Проблема правописания иноязычных слов также оставляет желать лучшего. Одни авторы замалчивают о положительной роли заимствования, считая интенсивное проникновение иноязычных терминов на современном этапе развития языка явлением, засоряющим монгольский язык. Другие считают иноязычное заимствование вполне естественным компонентом процесса развития языка.

В связи с бурным вторжением большого числа иноязычных слов и терминов параллельно из нескольких языков в условиях развития многоязычия в Монголии особенно актуальными становятся сегодня сопоставительно-типологические исследования иноязычных терминов и терминоэлементов в монгольском языке в сравнении с другими развитыми языками, в первую очередь с русским и английским. Цель и задачи исследования.

Целью данной диссертационной работы являются лингвистическое описание процесса становления научно-технической терминологии современного монгольского языка и изучение особенностей взаимодействия языковых систем русского и монгольского языков.

Основными задачами исследования были:

1. выявить специфические особенности взаимодействия языковых и терминологических систем,

2. дать структурно-грамматический анализ научных терминов монгольского языка,

3. установить пути, причины, условия и динамику накопления иноязычных терминов, определить роль заимствования в формировании монгольской терминологии,

4. дать анализ интернациональных терминов и терминоэлементов, их виды и способы образования в монгольском языке.

Методы исследования.

В ходе исследования использовались методы сопоставительного анализа языковых явлений, фонетического, морфологического и структурного анализов, системного подхода, а также семасиологический и статистический методы.

В основу теоретической базы исследования положены идеи, выдвинутые и разработанные в трудах JT.B. Щербы, Р. Якобсона, Е. Хаугена, В.В. Виноградова, Т.А. Бертагаева, Г.Ц. Пюрбеева, В.В.

Акуленко, Э. Вандуя, Ч. Догсурэна, JI. Балдана, Ц. бнербаяна, О. Адъяа, а также использованы труды многих других ученых, работают,их в области терминоведения.

Конкретными терминологическими материалами для лингвистического анализа послужили данные из следующих словарей:

1. "Монгол-орос толь" (Монголо-русский словарь) А. Лувсандэндэва, 1957 г.

2. "Орос-монгол толь" (Русско-монгольский словарь). Сост. Ц. Дамдинсурэн и А. Лувсандэнэдв. 1967 и 1969 г.

3. "Орос-монгол нэр томъёоны толь" (Русско-монгольский терминологический словарь). Том III. Сост. Э. Вандуй, Б. Содном, X. Лувсанбалдан и Го. Мижиддорж. 1979 г. .

4. "Сэтгэл судлал, сурган хумуужуулэх зуйн орос-монгол нэр томъёоны толь" (Русско-монгольский словарь психолого-педагогических терминов). Сост. Д. Ванчигсурэн. 1984 г.

5. "Монгол-орос толь" (Монголо-русский словарь). Сост. Д. Цэдэндамба. 1990 г.

6. "Монгол хэлний ормол угийн толь" Европын хэлнуудээс монгол хэлэнд орсон угс. ("Словарь иноязычных слов в монгольском языке". Слова, вошедшие в монгольский язык из европейских языков). Сост. Г. Даваажав. 2002 г.

Научная новизна работы состоит в том, что впервые в монгольском терминоведении предпринята попытка целостного исследования особенностей процесса заимствования иноязычных терминов и интернационализмов, динамика их накопления, выявлена траектория их движения и ассимиляции. В работе устанавливаются основные этапы современного заимствования с позиции двуязычия и многоязычия, определяются типы и структурно-грамматические разновидности заимствованных терминов, которые подвергнуты глубокому и детальному анализу. Подробно рассмотрены проблемы путей проникновения и функционирования интернациональных терминов и греко-латинских терминоэлементов.

Теоретическая значимость. В теоретическом плане специальное исследование такого универсального языкового явления как заимствование иноязычных слов-терминов и проникновение интернациональных терминов является дальнейшим шагом в изучении лексического строя современного монгольского языка. Поскольку многие вопросы монгольского терминоведения ещё недостаточно разработаны и изучены, то положения и выводы данного исследования будут способствовать расширению и углублению проблемных изысканий в этой области.

Практическая ценность исследования вытекает из возможности использования результатов работы при составлении словарей иностранных слов и интернациональных терминов, при подготовке и чтении лекционных курсов, проведении спецсеминаров и практических занятий по лексикологии и терминологии современного монгольского языка, а также в терминотворчестве и переводческой практике.

Апробация работы. Основные положения диссертации были представлены в докладах на научно-практических конференциях Монгольского государственного университета науки и технологии (2002, 2003 гг.), а также на Межвузовской научной конференции (Улан-Батор, 2003 г.), тезисы диссертации были заслушаны на заседаниях преподавателей Института иностранных языков. Положения и выводы диссертации нашли отражение в опубликованных статьях и брошюрах.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, приложения и библиографии.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Заимствование иноязычных терминов в современном монгольском языке"

Выводы.

1. С конца 80-ых годов прошлого столетия наблюдается заметная интенсификация процесса заимствования и активизации употребления в речи заимствованных слов и терминов, особенно интернационального характера. Среди заимствованных слов и терминов преобладающее большинство составляют интернациональные термины, чаще греко-латинского происхождения (вместе они составляют около 44.3% всех терминов отобранных нами для анализа). Характерной особенностью современного периода также является активизация заимствования англицизмов.

2. Самым активным и продуктивным способом образования интернациональных терминов в монгольском языке являются заимствование и калькирование.

3. Из 543 интернациональных терминов греческого происхождения сложными словами являются 209, а из 505 терминов латинского происхождения - только 77.

Заключение

В результате проведенного исследования терминологической системы современного монгольского языка и такового универсального языкового явления как заимствования мы пришли к следующим выводам:

1. Основы современной монгольской научно-технической терминологии были заложены уже к началу 70-ых годов и в настоящее время идет этап всестороннего ее развития, расширения и усовершенствования. Именно с этого времени начались терминоведческие научные исследования учёных и терминологов, касающиеся языковых явлений, связанных с терминологическими системами разных отраслей знаний. Учёным-терминологам и всем специалистам, которые имеют какое-нибудь отношение к терминологии, предстоит сделать многое по унификации и упорядочению терминов на отраслевом, национальном и международном уровнях, по изучению таких актуальных и противоречивых вопросов, как двуязычие и многоязычие, лексические кальки и международные термины, заимствование иноязычных слов, установление новых терминов по компьютерной технике и информационной технологии, создание терминологических глоссариев по узким специальностям и академических словарей иноязычных и международных слов.

2. Мы представили свою точку зрения на определение этапов заимствования современного монгольского языка с позиции экстралингвистических и лингвистических причин, обусловленных социальными, психологическими факторами. Высокий уровень владения иностранными языками большей частью населения (двуязычие и многоязычие) усиливает оптимизацию процесса заимствования иноязычных слов. Заимствование иноязычных слов есть универсальное и естественное языковое явление, это признак жизнеспособности любого живого языка, один из самых продуктивных способов обогащения словарного запаса языка. Удачное заимствование иноязычных слов, особенно международных, поддерживает развитие языка, тем самым помогает языку сохранить свою самобытность.

3. Необходимость фундаментального исследования в области заимствования иноязычных слов, в том числе международных, в монгольском языкознании назрела давно. В.В. Виноградов утверждал, что "русский язык, в основном освоивший фонд интернациональной лексики уже к началу XX века, располагал перед второй мировой войной более чем ста тысячами интернациональных слов" [19, 29]. Особое значение интернационализмов в развитии современных языков обусловлено тем, что они являются естественными общепризнанными формами лексико-семантического выражения важнейших понятий современной науки, техники и культуры.

4. В процессе исследования нами выбрано из различных источников 543 интернациональных термина и 509 интернациональных терминоэлементов древнегреческого происхождения, 505 интернациональных терминов и 582 интернациональных терминоэлементов, которые, на наш взгляд, являются наиболее употребительными в современной монгольской терминологии. Список этих терминов и терминоэлементов дан в Приложении к диссертации.

 

Список научной литературыДовдонбалжирын Болд, диссертация по теме "Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии"

1. Авилова Н.С. Слова интернационального происхождения в русском литературном языке нового времени. (Глаголы с заимств. основой) / АН СССР. Ин-т рус. языка. - М.: Наука, 1967. - 246 с.

2. Адъяа О. Общая характеристика общественно-политических терминов в русском языке // Русский язык в МНР: проблемы изучения и преподавания. УБ., 1990. - С. 53-59.

3. Адъяа О. Сопоставительное структурно-семантическое описание русской и монгольской терминологий: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. УБ., 2000. - 25 с.

4. Адъяа О. Структурно-семантические типы русских именных словосочетаний в общественно-политических текстах: Дис. . канд. филол. наук. М, 1986. - 189 с.

5. Адъяа О., Дашдаваа Д., Увш П. Пособие по переводу с монгольского языка на русский / Ред. Б.Чулуундорж. УБ.: УХГ, 1983. - 128 с.

6. Аким Г. Нэр томъёо орчуулах асуудалд // Орчуулах эрдэм. -УБ., 1989.-С. 3-9.

7. Аким Г. Орчуулга шинжлэлийн орос, монгол зарим нэр томъёо // Орчуулах эрдэм. УБ., 1986. - С. 113-127.

8. Акуленько В.В. Вопросы интернационализации словарного состава языка / Под ред. А.В.Федорова. Харьков: Изд-во Харьков, ун-та, 1972.-204 с.

9. Алтанзагас Ч. Латин нэр томъёог аливаа амьд хэлнээс хамгаалъя // Эрдэм. 1999. - № 4. - С. 8-9.

10. Алтанзагас Ч. Олон улсын нэр томъёоны герег латин махбодууд // Эрдэм. 1999. - № 5. - С. 14-15.

11. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов. энциклопедия, 1966. - 607 с.

12. Бадамдорж Д. Орчин цагийн монгол хэлний утга судлалын ендэс.-УБ, 1997.-214с.

13. Бадмаева Л.Д. Монгольская терминология медицинского трактата "Чжуд-ши" / Отв. ред. В.И.Рассадин; РАН. Сиб. отд-ние. Бурят, науч. центр. Ин-т обществ, наук. Улан-Удэ, 1994. - 152 с.

14. Базаррагчаа М. Монгол хэлний хоршоо угийг хэрэглэх тухайд. У Б., 1990.- 156 с.

15. Балдан-Осор Б. Монгол уламжлалт анагаах ухааны эмийн нэр томъёоны харьцуулсан судалгаа: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -УБ., 1998.-25 с.

16. Банди Д. Монгол хэлний эсрэг нэрийн тухай // ШУА. 1978. -№5.-С. 12-1 А.

17. Батаахуу Р. Орчин цагийн монгол хэлний эсрэг угийн бутэц, утга, уургийн судалгаа: Автореф. дис. . канд. филол. наук. УБ., 1990, 21 с.

18. Бельчиков Ю.А. Интернациональная терминология в русском языке. М.: Учпедгиз, 1959. - 78 с.

19. Бертагаев Т.А. К исследованию лексики монгольских языков: Стат. исследования лексики бурятских говоров / АН СССР. Сиб. отд-ние. БКНИИ. Улан-Удэ. 1961. - 160 с.

20. Бертагаев Т.А. Морфологическая структура слова в монгольских, языках / АН СССР. Ин-т языкознания. М.: Наука, 1969. -184 с.

21. Бертагаев Т.А. Сочетания слов и современная терминология (на материале монг. и бурят, лит. яз.). М.: Наука, 1977. - 152 с.

22. Билгуун номч Бямбын Ринчен. УБ.: МУЗ, 1990. - 240 с.

23. Болд JI. Орчин цагийн монгол хэлний дагавар / Ред. Ц.Цэдэндамба. УБ., 1986. - 132 с.

24. Болд JL, Баянсан Ж., Одонтер Ш. Хэл шинжлэлийн нэр томъёоны зуйлчилсэн тайлбар толь // Монгол хэлшинжлэл. Боть 25. -УБ., 1997.-С. 145-153.

25. Вандуй Э. Орчин цагийн монгол нэр томъёо. УБ., 1959. - 14с.

26. Виноградов В.В. Вступительное слово на Всесоюзном терминологическом совещании // Вопросы терминологии. М., 1961. -С. 6-7.

27. Виноградов В.В. Заметки о стилистике современной советской литературы // Лит. газета. 1965. - 19 нояб.

28. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. М.: Учпедгиз, 1947. - 784 с.

29. Володарская Э.Ф. Заимствование как отражение русско-английских контактов // Вопр. языкознания. 2002. - № 4. - С. 96-118.

30. Гаадамба Ш. Утга зохиолын онолын товч / Ред. Ц.Хасбаатар. -УБ.: УХГ, 1958.-228 с.

31. Галсан С. Бух нийтийн орос хэлний боловсролд. УБ.: УХГ, 1976. - 112 с.

32. Галсан С. Сопоставительная грамматика русского и монгольского языков. (Фонетика и морфология). УБ., 1975. - 320 с.

33. Грамматика современного русского литературного языка. Простое предложение / АН СССР. Ин-т рус. языка. М.: Наука, 1970. - 767 с.

34. Гринев С.В. Терминологические заимствования. М., 1982. -145 с.

35. Гурбазар Р. Орчуулгын онол дадлагын ©ндэс. УБ., 1996. - 275с.

36. Даваашарав Д. Монгол хэлний хуулбар нэр томъёоны тухайд // Шинжлэх ухаан амьдрал. 1984. - С. 60-61.

37. Дамдинсурэн Ц. Монгол хэл бичгийн тухай. УБ., 1957. - 167с.

38. Даниленко В.П. Выступление в прениях на совещании // Лингвистические проблемы научно-терминологической терминологии. М., 1970. - С. 187-190.

39. Даниленко В.П. Как создаются термины // Рус. речь. 1967.2.

40. Даниленко В.П. Лексико-семантические и грамматические особенности слов-терминов // Исследования по русской терминологии. -М., 1971.-С. 7-67.

41. Даниленко В.П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания. М., 1977. - 245 с.

42. Дашдаваа Д. Сопоставительное исследование фразеологии в русском и монгольском языке: Дис. . канд. филол. наук. УБ., 1973. -181 с.

43. Дашдаваа Д., Равдан Э. Нэр томъёоны тухай. УБ., 1980. - 63с.

44. Дашцэвэл С. Монгол хэлний эсрэг нэрийн зуйлээс // Хэл зохиол судлал, 11-р боть. -149 с.

45. Догсурэн Ч. Монгол нэр томъёо оноох, толилох, жигдлэх асу уд а лд. УБ.: ШУАХ, 1988. - 104 с.

46. Дондуков Ж.Ш. О развитии общественно-политических терминов в бурятском языке // Развитие литературных языков народов Сибири в советскую эпоху: (Материалы координационной конф., Улан-Удэ, 22-24 авг. 1963 г.). Улан-Удэ, 1965. - С. 110-117

47. Дондуков Ж.Ш., Данчинова Н.Г. К вопросу о парных словах в монгольских языках // Тр. / БИОН- Улан-Удэ, 1968. Вып. 10: О зарубежных монголоведных исследованиях по языку. - С. 27-37.

48. Дулам С., Хасбаатар Ц. Уран зохиолын онолын ууд. -УБ., 1980.-416 с.

49. Исхакова Х.Ф. Структуры терминологических систем. Тюрские языки. М.: Наука, 1987. - 254 с.

50. Канделаки Т.Д. Значения терминов и системы значений // Проблемы языка науки и техники: Логические, лингвистические и историко-научные аспекты терминологии. М., 1970. - С. 3-39.

51. Канделаки Т.Л. Работа по упорядочению научно-технической терминологии и некоторые лингвистические проблемы, возникающиепри этом // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М., 1970. - С. 40-52.

52. Канделаки Т.Л. Семантика и мотивированность терминов. -М.: Наука, 1977. 167 с.

53. Канделаки Т.Л., Гринев С.В. Упорядочение заимствуемых терминов и терминоэлементов. Ассимиляция заимствований // Научно-техническая терминология. 1986. - Вып. 5. - С. 8-11.

54. Канделаки Т.Л., Гринев С.В. Упорядочение заимствуемых терминов и терминоэлементов. Интернационализация терминов // Научно-техническая терминология. 1986. - Вып. 6. - С. 1-4.

55. Карапетян Н.Г. Лингвокультурологический подход при обучении русскому языку // Рус. язык. 2002. - № 4. - С. 67.

56. Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке / АН СССР. Ин-т рус. языка. М.: Наука, 1968. - 209 с.

57. Крысин Л.П. Лексическое заимствование и калькирование в русском языке последних лет // Вопр. языкознания. 2002. - № 6. - С. 27-35.

58. Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов: Ок. 25 000 слов и словосочетаний. М.: Рус. яз., 1998. - 847 с. - (Б-ка словарей рус. яз.)

59. Крысин Л.П. Языковое заимствование: взаимодействие внутренних и внешних факторов: (на материале русского языка современности) // Русистика сегодня. 1995. - № 1.

60. Лейчик В.М., Шелов С.Д. Лингвистические проблемы терминологии и научно-технический перевод. Ч. 2. М., 1990. - С. 77.

61. Лексикологические исследования монгольских языков: Сб. ст./ Ред. кол.: В.И.Рассадин (отв. ред.), И.Д.Бураев, Д.Д.Санжина; АН СССР. Сиб. отд-ние. Бурят, фил. Ин-т обществ, наук. Улан-Удэ, 1988. -191 с.

62. Лотте Д.С. Краткие формы научно-технических терминов. -М., 1971.- 84 с.

63. Лотте Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. М.: Наука, 1982. - 149 с.

64. Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии. М.: Изд. АН СССР, 1961.- 157 с.

65. Лочин С. Шилжилтийн уеийн нэр томъёоны зарим асуудал // Нэр томъёо судлал. УБ., 1998. - С. 41-43.

66. Лувсанвандан Ш. Монгол хэл шинжлэлийн асуудлууд. УБ., 1980.- 177 с.

67. Лувсанвандан Ш. Орчин цагийн монгол хэлний угсийн сангийн зарим асуудал // МУИС, ЭШБ. 1962. - № 2. - С. 3-12.

68. Лувсанвандан Ш. Орчин цагийн монгол хэлний бутэц. УБ.: ШУАХ, 1968.- 192 с.

69. Лувсанвандан Ш. Орчин цагийн монгол хэлний зуй. УБ., 1967.-297 с.

70. Лувсандэндэв А. Хэл бичгийн ухааны зарим асуудал. УБ., 1980.- 177 с.

71. Лувсандэндэв А. Хэл шинжлэлийн нэр томъёоны монгол орос, орос монгол толь. УБ., 1956. - 56 с.

72. Лувсанжав Чой. Орчуулгын хэлбэр судлалын арга // Орчуулах эрдэм. 1966. - № 4. - С. 21-30.

73. Менх-Амгалан Ю. Орчин цагийн монгол хэлний баймжийн ай / Ред. Л.Болд. 2-р хэвлэл. - УБ., 1998. - 370 с.

74. Манибазар Н. Монгол орны гуурст ургамлын нэр томъёог журамлах, жигдлэх асуудалд // Нэр томъё судлал. УБ., 1998. - С. 3135.

75. Меемее С. Еренхий хэл шинжлэл. УБ., 1996. - 144 с.

76. Моисеев А.И. О языковой природе термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М., 1970.-С. 127-138.

77. Монгол хэл бичгийн зарим асуудлууд / Ред. Э.Вандуй. УБ., 1956.- 104 с,

78. Надмид Ж., внербаян Ц. Шинжлэх ухааны нэр томъёог хэл шинжлэлийн ееднээс зев тогтоох тухай асуудалд // Нэр томъёо судлал. -УБ., 1998.-С. 16-28.

79. Наранчимэг Ш. Основные этапы развития и формирования общественно-политической терминологии современного монгольского языка. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Улан-Удэ, 1986.- 17 с.

80. Норжинлхам С. Лексико-грамматические особенности парных слов современных монгольских языков: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Улан-Удэ, 1999. -24 с.

81. Нэр томъёо судлал. (егууллийн эмхэтгэл). УБ., 1998. - 87 с.

82. Нэр томъёо судлал. (егууллийн эмхэтгэл). УБ., 1999. - 119 с.

83. Нэр томъёо судлал. (егууллийн эмхэтгэл). УБ., 2003. - 102 с.

84. Орломхорол Д. Становление монгольской экономической терминологии (на примере терминов реального бизнеса): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Улан-Удэ, 2002. - 18 с.

85. Орчин цагийн монгол хэлний угсийн сангийн судлалын ундэс / Ред.: Дондуков У.Ж., Жамбалсурэн Г., Сумъяабаатар Б. УБ.: ШУАХ, 1985.-270 с.

86. Орчуулгын зохиолын уг хэллэг, нэр томъёо. Бага хурлын материал. УБ., 1999. - 63 с.

87. Пагва Т. Хэл шинжлэлийн удиртгал. УБ., 1959. - 179 с.

88. Пурэвжав Э. Монгол хэлний хэм хэмжээ. УБ.: Эрдэм, 1996.80 с.

89. Пюрбеев Г.Ц. Историко-сопоставительные исследования по грамматике монгольских языков: Синтаксис словосочетания / РАН. Ин-т языкознания. М.: Наука, 1993. - 304 с. - Рез. на англ.яз. -Библиогр.: с. 288-297.

90. Пюрбеев Г.Ц. Современная монгольская терминология. (Лексико- семантические процессы и деривация). М.: Наука, 1984. -120 с.

91. Пюрбеев Г.Ц. Типы сложных предложений в монгольских языках. М., 1979. - 145 с.

92. Равдан Э. К функциональному аспекту обучения русскому языку монголов. УБ.: УХГ, 1981.- 170 с.

93. Равдан Э. Эрдэнэмаам С. К анализу состояния монгольской русистики // Рус. язык. 2002. - № 4. - С. 64.

94. Реформатский А.А. Введение в языковедение. М.: Просвещение, 1998. - 536 е.: ил.

95. Реформатский А.А. Термин как член лексической системы языка // Проблемы структурной лингвистики. М.: Наука, 1968.

96. Реформатский А.А. Что такое термин и терминология // Вопросы терминологии. М.: Изд. АН СССР, 1961. - С. 46-54.

97. Ринчен Б. Yr найруулгын учир // бндэсний дэвшил сонин. -1990.-№14.

98. Ринчен Б. Латин, грек, орос гаралтай егийн угтвар, дагаварыг дуйлгэн орчуулах тухай // ШУА. 1960. - С. 65-75.

99. Ринчен Б. Монгол бичгийн хэлний зуй. Детгуур дэвтэр, егуулбэр зуй. -УБ.: ШУАХ, 1967. 126 с.

100. Ринчен Б. Угийн утга учир // ШУА. 1950. - № 2.

101. Сухбаатар О. Монгол хэлнээ орсон зарим санскрит угийн утга зуйн хувьсал // Хэл зохиол судлал. УБ.: ШУАХ, 1984. - 20 боть. -С. 84-87.

102. Сухбаатар Ц. Монгол хэлний найруулга зуй. УБ.: Адмон, 1998.-294 с.

103. Сампилдэндэв X. Эерэг нэрийн утгын онцлогоос // Монгол хэл шинжлэл. УБ., 1997. - Боть 4. - С. 9-13.

104. Санжаа Ж. Орчин цагийн монгол хэлний уг зуйн байгуулалт. -УБ., 1987. 298 с.

105. Содном Б. Зарим нэр томъёоны угтвар, язгуур, дагаварыг, монгол хэлээр хэрхэн, боловсруулах тухай // Б.Содномын намтар бутээлууд. 1-р боть. УБ., 1998. - С. 645-647.

106. Содном Б. Намтар, бутээлууд. 1-р боть. УБ., 1998.-786 с.

107. Темерцэрэн Ж. Монгол хэлний угийн сангийн судлал. -УБ.: АБЯХ, 1974.- 164 с.

108. Хурэлбаатар Л. Зарим эмийн ургамлын нэр томъёо // Хэл зохиол судлал. -УБ.: ШУАХ, 1988. С. 121-139.

109. Цэдэндамба Ц. Грамматическая характеристика причастий и их структурно-семантические особенности в современном монгольском языке в сопоставлении с причастиями русского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1970. -28 с.

110. Цэдэндамба Ц. Орчуулгын ундэс / Ред. Т.Пэлжид. УБ., 1979.- 133 с.

111. Цэдэндамба Ц. Сопоставительный синтаксис русского и монгольского языков / Под ред. А.Шархуу. УБ.: Изд-во MHO МНР, 1978.- 136 с.

112. Чулуунбаатар JI. Англи, монгол хэлний уйлээс нэр уусэх ёс, теенийг харьцуулан узэх нь // Эрдэм шинжилгээний бичиг. МУИС, МСС. УБ., 1999. - 24 боть. - С. 53-62.

113. Чулуундорж Б. Орос хэлний утга зуйн айн тайлбар бичиг / Ред. проф. Б.Галсан. УБ.: УХГ, 1985. - 72 с.

114. Шархуу А. Деепричастие и деепричастные конструкции в современном монгольском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М, 1973.

115. Шулан Б. Некоторые вопросы билингвизма // Славика. -1963.-3.-С. 14-15.

116. Щерба JI.B. Преподавание иностранных языков: Общие вопросы методики. М., 1947. - 55 с.

117. Юмшанов Н.В. Элементы международной терминологии. -М.: Наука, 1968.-72 с.

118. Bat-Ireedui J. The structure, Meening and Function of Mongolian Synonyms (Words and phrases). Summary of thesis for the degree of Ph.,D. -UB, 1998, p.28.

119. РОССИЙСКАЯ ГОСУДАР CTBEiillA* БИБЛИОТЕК/4/