автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Жанр "Закон" в современном немецком языке

  • Год: 2004
  • Автор научной работы: Короткова, Ольга Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Саратов
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Жанр "Закон" в современном немецком языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Жанр "Закон" в современном немецком языке"

На правах рукописи

КОРОТКОВА Ольга Владимировна

ЖАНР «ЗАКОН» В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

10.02.04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Саратов - 2004

Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Саратовская государственная академия права».

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Родионова Ольга Сергеевна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Гордеева Татьяна Александровна

кандидат филологических наук, доцент Масина Светлана Александровна

Ведущая организация: Московский государственный

лингвистический университет

Защита состоится 20 декабря 2004 года в 13.30 часов на заседании диссертационного совета К-212.239.01 при Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Саратовская государственная академия права» (5 корпус СГАП, ул. Вольская, 1).

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Государственного образовательного учреждения высшего

профессионального образования «Саратовская государственная академия права».

Автореферат разослан

«Ж октября

2004 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

КирюшкинаТ.В.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Понятие речевого жанра является центральным теоретическим представлением одного из ведущих направлений изучения речи последней трети XX века-жанроведения. Современная антропологическая лингвистика опирается на понятие жанра как на один из наиболее эффективных объясняющих механизмов при рассмотрении ситуаций использования языка, механизмов порождения и интерпретации речи.

Последние несколько лет отмечены значительным повышением интереса исследователей к проблемам жанроведения (см.: Алпатов В.М., Баранов А.Г., Батурина Е.С., Богин Г.И., Гуц Е.Н., Дементьев В.В., Деннингхаус С, Долинин К.А., Кожина М.Н., Корзун Е.С., Матвеев Р.А., Орлова Н.В., Салимовский В.А., Седов К.Ф., Сиротинина О.Б., Федосюк М.Ю., Шмелева Т.В., Auer P., Friedrich J., Paltridge В. и др.). Вместе с тем изучение речевых жанров нельзя считать завершенным. Обозначенная М.М. Бахтиным «проблема речевых жанров» до сих пор не нашла исчерпывающего решения.

Наше обращение к одному из речевых жанров юридических текстов, а именно к текстам законов в качестве материала для нашего исследования, не случайно. Роль, отводимую текстам законов в современном мире, невозможно переоценить. Научная актуальность проблем лингвистической экспертизы юридических текстов, и в частности текстов законов, очевидна. Текст закона — это условие существования права, отправная точка для правового пространства. Изучение текстов законов является актуальным и необходимым для существования права, законодательные тексты являются неотъемлемым элементом правовой и языковой культуры общества.

Вместе с тем специального исследования, посвященного изучению жанровых особенностей немецких текстов законов как особого жанра, нет ни в отечественной, ни в зарубежной литературе. Необходимость такого исследования, на наш взгляд, достаточно очевидна, так как одной из основных задач функциональной стилистики является описание и характеристика всех разновидностей и жанров различных функциональных стилей.

Актуальность исследования обусловлена возрастающим значением в жизни современного общества такого явления, как правовая культура и необходимостью изучения законодательных текстов как одного из важных элементов данного явления. Кроме того,

РОС. ИАЦ БИ6Л

etil.-,-, о» *»/

обоснована потребностью современного языкознания в характеристике различных, до сих пор не изученных жанров речи в связи с информационной тенденцией развития современного общества и выдвижением в центр внимания эффективности коммуникации.

Объектом данного диссертационного исследования является жанр «закон» современного немецкого языка.

Предметом исследования являются жанровые особенности текстов законов.

Цель работы заключается в выявлении экстра- и интралингвистических особенностей текстов законов как жанрообразующих факторов.

В соответствии с поставленной целью в диссертации решаются следующие задачи:

1) рассмотреть основные направления развития современной стилистики, определить понятия «функциональный стиль», «речевой жанр» и «тип текста»;

2) определить особенности официально-делового стиля и стилистическую и жанровую принадлежность юридических типов текстов;

3) рассмотреть основные особенности правовой системы ФРГ в качестве внешних факторов формирования жанра «закон»;

4) изучить способы реализации прагматических функций в текстах законов ФРГ;

5) выявить интралингвистические характеристики текстов законов в немецком языке как жанра официально-делового стиля.

6) методом статистического анализа определить жанрообразующие средства текстов жанра «закон» в немецком языке.

Методы исследования. Для выявления специфики жанра «закон» в немецком языке в данной работе применяется описательный метод, метод трансформационного анализа и статистический метод обработки данных.

Материалом исследования послужили тексты 10 законов ФРГ: Основного Закона ФРГ, Закона об акционерных обществах, Гражданского Кодекса ФРГ, Закона против ограничения конкуренции, Закона о нарушениях общественного порядка, Торгового Кодекса ФРГ, Уголовного Кодекса ФРГ, Уголовно-процессуального Уложения ФРГ, Закона об административном процессе, Гражданско-процессуального Уложения ФРГ. В каждом из 10 источников статистическим методом были обработаны 10

выборок объемом 10 000 печатных знаков каждая (общий объем материала — 1000000 печатных знаков).

Научная новизна исследования обусловлена избранной для данной работы темой: впервые осуществляется изучение основных жанровых особенностей текстов законов в немецком языке как особого жанра официально-делового стиля. Кроме того, на материале функционально-стилистического исследования впервые применяется статистический метод обработки данных, при помощи которого выявляются жанрообразующие факторы современного жанра «закон».

Теоретическая значимость работы: проведенный специальный функционально-прагматический и лингвистический анализ жанровой характеристики текстов законов, установление зависимости выбора различных языковых средств для достижения наиболее эффективного воздействия текста закона на адресата может послужить основой для исследования других жанров юридических текстов, а также для изучения иных жанров официально-делового стиля и жанров текстов других стилей.

Практическая ценность исследования определяется тем, что его положения, полученные выводы и результаты могут быть использованы в теоретических курсах (лекциях) по стилистике, жанроведению, прагмалингвистике, текстологии немецкого языка, на специальных семинарах для студентов и аспирантов, обучающихся по юридической специальности, для студентов, обучающихся по специальности «Переводчик немецкого языка в сфере профессиональной коммуникации», при изучении немецкого языка как иностранного, в практике перевода немецких законодательных текстов.

Апробация работы. Основные положения диссертации обсуждались на кафедре немецкого и французского языков Саратовской государственной академии права, а также нашли отражение в докладах и были обсуждены на конференциях «Язык: вопросы теории и практики преподавания» (февраль 2002 г.), «Эколингвистика: теория, проблемы, методы» (апрель 2003 г.), «Язык: теория и практика преподавания» (март 2004 г.), проходивших в Саратовской государственной академии права.

По теме исследования опубликовано 6 работ общим объемом 1,5 п.л.

Результаты проведенного исследования позволяют сформулировать основные положения, выносимые на защиту:

1. Особенности жанра «закон» обусловлены как

экстралингвистическими, так и внутриязыковыми факторами, при этом

экстралингвистические факторы предопределяют языковое оформление текстов законов.

2. Форма общественного сознания и общественных отношений в ФРГ, особенности правовой системы ФРГ как наиболее важные экстралингвистические факторы текстов немецких законов оказывают непосредственное влияние на выбор употребляемых в текстах данного жанра языковых средств.

3. Отличительной чертой жанра «закон» являются его прагматические характеристики, обусловленные задачей текста закона формировать определенные модели правомерного поведения у адресата с целью осуществления адресантом (законодателем) регулирования общественных отношений.

4. Специфический характер использования языковых средств, обусловленный влиянием экстра- и интралингвистических условий, является основным фактором, влияющим на организацию текстов жанра «закон» в современном немецком языке.

5. Специфика жанра «закон» находит свое выражение в преобладании в нем следующих языковых средств:

I. лексических:

а) глаголов с семантикой приказания, побуждения, долженствования, глаголов социальной деятельности и отношений и т.д., причем глаголы действия преобладают над глаголами состояния;

б) отглагольных существительных и существительных женского рода с абстрактной семантикой;

в) терминов и терминологических словосочетаний, способствующих точности и обобщенности законодательной речи.

II. грамматических:

а) модальных конструкций (конструкций haben / sein + zu + Infinitiv, модальный глагол + инфинитив, модальный глагол konnen + Infinitiv I / Infinitiv Passiv в сочетании с придаточным предложением условия);

б) глаголов в форме настоящего времени активного и пассивного залога;

в) сложноподчиненных предложений (условных, определительных);

г) распространенного определения с причастием II.

Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы, списка источников текстового материала исследования, приложения.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении дается обоснование выбора темы исследования, ее актуальности, научной новизны, теоретической значимости и практической ценности, определяются цель, задачи и методы исследования, описывается исследуемый материал и структура работы.

В первой главе «Теоретические основы исследования» нами рассматриваются основные направления развития современной стилистики, проводится критический анализ работ как отечественных, так и зарубежных авторов, полемика относительно определения понятий «функциональный стиль», «речевой жанр» и «тип текста», рассматриваются особенности официально-делового стиля и стилистическая и жанровая принадлежность юридических типов текстов.

В настоящее время стилистика языка активно развивается в нескольких направлениях в соответствии с научными парадигмами современного языкознания. Выделяются коммуникативный, функциональный, когнитивный и когнитивно-дискурсивный подходы к исследованию и осмыслению категорий стиля и его характеристик.

Для изучения стиля мы, вслед за М.П. Брандес, выбрали сочетание деятельностного подхода с системно-функциональным методом, при этом стиль языка предлагается рассматривать не только в рамках языка, а совместно с его внешним окружением, то есть с его отношениями и связями с другими явлениями, которые типичны для бытования языка внутри внешней целостной неязыковой системы. Системно-функциональный метод представляется нам наиболее перспективным. Он выражает принципиальную тенденцию современного научного познания, изучает наряду с познанием предметов и явлений объективной природы и феномены субъективной, социальной, т.е. человеческой природы, каковым и является стиль.

Функциональные исследования привлекают наше внимание в связи с тем, что они представляют язык в действии, в непосредственном выполнении им коммуникативной функции. Разнообразие функционирования языка изучается с самых разных сторон и на основе самых разных к нему подходов. Методы функциональной стилистики представляют собой один из комплексных подходов к изучению функционирования языка.

Основным критерием выделения функционального стиля является наличие подсистемы языковых средств, направленной на выполнение соответствующей функциональной задачи. В языках, имеющих давние

традиции лингвистического развития, выделяются в целом одинаковые функциональные стили. В нашем исследовании мы придерживаемся классификации стилей М.П. Брандес. Она выделяет официально-деловой, научный, газетно-публицистический, обиходный, словесно-художественный стили [Брандес 1990: 111]. Эта классификация, на наш взгляд, наиболее полно отражает все многообразие социально-культурных контекстов (научного, политического, административного, художественного и т.д.), в которых функционирует словесное произведение и вне которых оно не имеет смысла.

Для решения задач, поставленных в нашем исследовании, мы избрали в качестве материала тексты официально-делового стиля. Общая характеристика официально-делового стиля обусловливает языковое оформление в сфере официальных человеческих взаимоотношений, а именно в сфере правовых отношений и управления.

Общее содержание коммуникативной функции, которую реализует официально-деловой стиль, можно определить как долженствование, выступающее в форме императивности и предписывающе-оценочного значения. В рамках официально-делового стиля реализуется управление людьми в обществе при помощи директивного воздействия на поведение людей посредством законов, приказов, инструкций и т.д., то есть посредством директивно-нормативных документов. Одним из самых действенных средств директивного воздействия на человека являются правовые нормы. В деловом стиле объективность, связанная с правовой нормой, подчеркивает констатирующе-утверждающий и предписывающий характер документа. Заключенную в нем информацию принимают к сведению, а предписания — к исполнению.

Официально-деловому стилю присущи стилистическая одноцветность и строгость, объективность и безличность изложения. Для него не характерны эмоциональность, субъективная оценочность и разговорность. Официальный документ принципиально лишен единоличного авторства и вариации его формы и присутствие авторской индивидуальности недопустимы. Несмотря на различия в содержании и разнообразие жанров, официально-деловой стиль характеризуется рядом основных черт, таких, как:

- сжатость, компактность изложения, экономное использование языковых средств;

- стандартное расположение материала, нередкая обязательность формы, употребление клише;

широкое использование терминологии, номенклатурных наименований (юридических, дипломатических, военных, административных и др.);

- наличие особого фонда лексики и фразеологии (официальной, канцелярской), включение в текст сложносокращенных слов, аббревиатур.

В рамках официально-делового стиля выделяют целый ряд речевых жанров. Их разнообразие объясняется, на наш взгляд, тем, что в современном социуме сферы общественной жизни человека многообразны, и регулирование взаимоотношений людей в каждой из этих сфер является первостепенной задачей официально-делового стиля.

Соглашаясь с М.П. Брандес мы также полагаем, что официально-деловой стиль обеспечивает функционирование следующих речевых жанров:

- правительственные постановления, парламентские указы и т.д. в сфере правительственной деятельности;

- дипломатические договоры, меморандумы, ноты, протоколы и т.д. в сфере международных отношений;

уложения, кодексы, судебно-процессуальные документы в юриспруденции;

- торгово-коммерческие соглашения, коммерческая корреспонденция и т.д. в торговле и экономике;

- военные уставы, приказы, распоряжения, донесения и т.д. в сфере военной жизни;

- деловая переписка, акты, протоколы собраний и заседаний, приказы, распоряжения, объявления, телеграммы и т.д. в официальных учреждениях и организациях;

- официальные письменные заявления, докладные, объяснительные записки, доверенности, расписки, завещания и т.д. в жизни отдельного человека.

Для того, чтобы исследовать языковые средства определенного функционального стиля, необходимо выявить комплекс языковых средств в текстах данного стиля, определить частотность их употребления и место указанных средств в системе языка, а затем охарактеризовать функционирование языковых средств в текстах данного стиля.

Выделение основных особенностей или основных функциональных черт стиля связано также и с экстралингвистическими причинами. Их наличие определяет соответствие функциональной задаче данного стиля.

Категория жанра характеризует все тексты, так как каждый текст имеет жанровую форму, и становится важным элементом описания языка. Вся структурная дифференциация человеческой речи в значительной степени детерминирована жанровой дифференциацией текстов.

Наиболее полно сущность жанра можно раскрыть, на наш взгляд, в нескольких определениях. Во-первых, под жанром понимается апробированная, закрепленная традицией форма речевого воплощения функции практического назначения содержания произведения, в жанрах реализуется цель высказывания и, соответственно, практическое назначение языка. Во-вторых, жанр представляет собой идеальную схему протекания коммуникативно-речевого акта. Жанры - это не конкретные произведения, а динамическая структурная модель, которая может воплощаться в некотором множестве конкретных речевых произведений. В-третьих, жанр, взятый с точки зрения взаимоотношения человека и речевых средств, в процессе создания формы произведения, представляет собой технологическую форму языковой практики.

Современные концепции речевых жанров тесно связаны с лингвистикой текста, с ее прагматико-коммуникативным аспектом. В рамках коммуникативного подхода создавались типологии текстов, основная задача которых — свести многообразие текстов к конечному, обозримому числу основных типов через выявление тех закономерностей, которые в отличие от закономерностей, присущих всем текстам, формируют тот или иной текст как определенный тип. С коммуникативных позиций в качестве релевантных для понятия «текст» стали признаваться все элементы, участвующие в его структурировании и оказании прагматического воздействия на адресата.

Наиболее наглядной для представления типологии речевых жанров юридических текстов в данном исследовании является, на наш взгляд, типология текстов, в основании которой лежит критерий типа речевого акта - это ассертивные, директивные, комиссивные, экспрессивные и декларативные тексты. В данной типологии заложена дифференциация текстов по возможным видам деятельности человека, практически каждый из которых имеет в правовом государстве законодательное закрепление или иное юридическое урегулирование, а, следовательно, отражен в том или ином юридическом тексте. По результатам проведенного нами исследования было установлено, что наибольшее количество юридических текстов относится к директивному и декларативному типам текстов, причем тексты законов относятся преимущественно к директивному типу текстов.

Во второй главе «Языковые и экстралингвистические характеристики

жанра «закон» в современном немецком языке» нами исследуются основные внешние факторы формирования жанра «закон», а также языковые особенности текстов законов.

Каждое речевое высказывание функционально целенаправленно, то есть имеет определенную цель, способы актуализации и достижения которой находятся в прямой зависимости от сферы общения и условий, в которых оно протекает. Отбор и сочетаемость соответствующих языковых средств, формирование определенной структуры взаимосвязанных элементов обусловлены функционально, и решающая роль здесь принадлежит так называемым экстралингвистическим (внешним) факторам.

К внешним факторам, образующим жанр «закон», относится, в первую очередь, форма общественного сознания и общественных отношений в ФРГ, оказывающая непосредственное влияние на функционирование текстов законов. Кроме того, особенности построения и функционирования законодательных текстов определяются сущностью и отличительными чертами правовой системы Германии, такими, как:

- принадлежность права Германии к континентальной правовой системе;

- право ФРГ является именно германским правом, а не вариантом какого-либо континентального права;

- тщательная, основанная на высокой юридической технике разработка законодательства;

- право Германии является развернутой, подробной, иногда детальной системой правил поведения, обязательных предписаний, которые преимущественно содержатся в письменных источниках (законах в формальном и материальном смысле);

- обычай играет незначительную роль, если он не вписан в закон;

- судебная практика является в ведущей тенденции результатом толкования закона, а в спорных случаях - способом восполнения его пробелов;

- характерно стремление сочетать высокую степень детализации правовых предписаний и системные начала, т.е. опору на принципы права, общие юридические конструкции, развитый понятийный аппарат.

Текст закона, содержа в себе нормы права, направлен на урегулирование общественных отношений. Деление правовых норм на императивные, диспозитивные, поощрительные и рекомендательные

отражается и на содержании текстов законов, содержащих данные нормы, а, следовательно, и на выборе используемых в них языковых средств. Анализ текстов законов ФРГ показал, что для них наиболее характерны императивные и диспозитивные нормы права. Тексты законов, содержащие императивные нормы, представляют собой властные предписания, а тексты с диспозитивными нормами говорят о свободе усмотрения.

В текстах законов находят свое выражение прагматические функции номинации, сообщения, общения и воздействия. Данные прагматические функции имеют свои особенности проявления в текстах законов на немецком языке. Чтобы понять, как текст закона осуществляет функцию регулирования общественных отношений, необходимо проанализировать с функциональной точки зрения структурные элементы и их связи в целостной системе текста закона.

Функция номинации осуществляется в названиях статей закона. Для выделения наименований статей и параграфов используются также параграфические приемы:

Art. 94 |Bundesverfassungsgericht, Zusammensetzung| (GG) § 19 Schuldunfahigkeit des Kindes (StGB).

Функция сообщения в законодательных текстах может выполняться в форме как описания действий и ситуаций, так и информирования о возможных последствиях тех или иных действий или бездействий. Подчеркнуто официальные сообщения текста закона нацелены на то, чтобы, информируя, стимулировать адресата к совершению или несовершению тех или иных конкретных действий, являющихся предметом сообщения статьи закона.

Функция общения в целом не является характерной для законодательных текстов, так как адресант и адресат не представлены в открыто-личной форме. Однако известно, что тексты законов имеют, как правило, коллективного автора, которым является законодатель. Язык закона как способ передачи информации законодателя должен учитывать и особенности воспринимающих ее субъектов, иначе информация не достигнет адресата, потеряется или будет искажена. Учет особенностей воспринимающих законодательную информацию субъектов предполагает хотя бы примерное ориентировочное знание круга лиц, к которым обращен тот или иной законодательный акт. То есть, в тексте закона все же имеет место общение между коллективным адресантом-законодателем и определенным адресатом, к которому обращена конкретная правовая норма.

При этом адресат определяется самим законодателем в процессе законотворчества, и общение между адресантом и адресатом происходит в подчеркнуто нейтральном тоне. Влияние нормы права концентрируется на определенном круге лиц, к которым обращена данная информация.

Функция воздействия реализуется в текстах законов в полной мере, так как тексты данного типа призваны оказывать определенное влияние на сознание и поведение адресата. Так, преподнесенная в тексте информация оказывает влияние на внимание и память адресата текста, сообщение определенных условий требует от него их неукоснительного выполнения.

В результате рассмотрения особенностей реализации в текстах законов прагматических функций был сделан вывод о том, что функции сообщения и воздействия являются наиболее ярко выраженными в текстах данного типа.

Законодательный текст как жанр официально-деловой речи имеет две ориентации - на констатацию факта и на предписание. О своеобразии текстов данного жанра свидетельствует особое употребление и функционирование в них языковых средств, служащих осуществлению в текстах законов их основной коммуникативной функции - функции регулирования общественных отношений. Реализации данной функции в тексте закона способствуют как лексические, так и грамматические языковые средства, которые в своей совокупности выражают значения долженствования и значения констатации факта с целью установления единственно верного варианта поведения для адресата текста.

Особенностями языка законодательства являются:

1. Официальный характер, документальность внешнего языкового выражения мысли законодателя. В тексте закона языковая форма является нормативной и формально закреплена. Она не может быть самостоятельно изменена, порядок слов, предложений и частей текста неизменяем. Без особой документальной формы закон невозможен как совокупность общеобязятельных для исполнения правил.

2. Существенное требование языка закона - ясность и простота изложения.

3. Из основного назначения закона в общественной жизни -регулировать человеческое поведение — вытекает следующая особенность языка законодательства - максимальная точность его выражения, то есть достижение наибольшего соответствия между идеей, мыслью законодателя и воплощением этой мысли в законодательной формуле. Нормативный акт

должен быть точным - ведь он содержит обязательный эталон поведения, модель будущих поступков человека.

4. Из требований точности и простоты изложения нормативно-правовых предписаний следует необходимость экономичности использования в тексте нормативных актов языковых средств. Законодательная мысль должна быть выражена максимально ограниченным числом фраз и терминов. Чем лаконичнее изложен текст, тем лучше и легче он воспринимается исполнителями.

5. Языку законодательства свойственна логическая связность и последовательность изложения. Направленность правового воздействия на регламентирование поведения людей, обеспеченность юридических норм государственно-принудительными мерами предопределяют тот факт, что языку законодательства в высокой степени свойственна рациональность, однозначность смысла, мотивированность выводов.

6. Следующая черта языка законодательства — его экспрессивная нейтральность. Эта характерная черта стиля законодательных текстов в значительной мере обусловлена тем, что законодатель широко пользуется терминами - словами эмоционально безразличными и строгими. Сдержанность, умеренность тона создают впечатление спокойной и уверенной властной силы, покоящейся на авторитете государства.

7. Для понятий, используемых законодателем, характерно, что в них преобладает динамическая, а не статическая сторона явлений. В законодательном тексте, направленном на регулирование поведения, важно не просто объяснить или утвердить какое-либо понятие, а указать, что необходимо с ним делать, каково должно быть его развитие. Потребность обозначить многие понятия мобильного, динамичного характера приводит к введению в законодательный текст многих отглагольных существительных.

8. Законодательство, хотя и достаточно динамичная, но принципиально преемственная и внутренне связанная система регуляции общественных отношений. Из преемственности и внутренней связанности вытекает безличный, неиндивидуальный характер стиля законодательных положений. Стиль законодательного языка безличен, в нем мало вариаций языковых средств, отсутствует особая манера письма автора. Для исполнителя закон как бы не имеет авторства, точнее его автор обобщенно безличен - это законодатель, а с ним и государство, общество.

В композиционно-синтаксическом отношении безличность стиля связана с традиционным членением законодательных текстов на статьи,

пункты, параграфы. В лексическом отношении безличность стиля влечет за собой полный отказ от употребления личных местоимений первого и второго лица, повелительного наклонения и т.п.

9. Одним из свойств языка законодательства, вытекающим из таких его особенностей, как точность и экономичность, является его формализация. Она означает, что для выражения одной и той же мысли используется один и тот же ряд слов и приемов, применяемых в определенной последовательности. В нормативных документах многочисленны внешние формализованные признаки: унифицировано употребление цифр, скобок, сокращений. Текст нормативного акта имеет четкую графически выраженную письменную форму. Все подпункты-абзацы, на которые делится документ, начинаются с отступом от начала строки, выделяются из остального текста и отделяются друг от друга. Тем самым графические средства позволяют получить дополнительную, скрытую, словесно не обозначенную информацию, которая содержится в порядке следования абзацев.

Закон является средством воздействия на социально значимое поведение человека, устанавливая рамки для правомерного поведения индивида в обществе и осуществляя тем самым свою регулятивную функцию. Рассмотрение текстов законов с точки зрения выражения в них значений долженствования и констатации факта показало, что наиболее ярко указанные значения выражаются при помощи глаголов и глагольных конструкций, так как воздействие предполагает регулирование действий адресата текста, а выразителем этих действий является глагол и категория предикативности в целом. Не менее важны для выражения исследуемых значений и синтаксические языковые средства, способствующие усилению формируемых морфологическими средствами значений долженствования и констатирования факта. В результате проведенного исследования был сделан вывод о том, что особенности употребления языковых средств в тексте закона являются отличительными признаками данного жанра текстов.

В исследованных нами текстах были обнаружены следующие языковые особенности, служащие для осуществления законом функции регулирования общественных отношений:

1) глаголы с семантикой приказания, побуждения, долженствования, глаголы социальной деятельности и отношений, причем глаголы действия преобладают над глаголами состояния;

2) отглагольные существительные и существительные женского рода с абстрактной семантикой;

3) аббревиатуры, способствующие краткости и емкости изложения;

4) имена прилагательные и наречия качества / свойства, характеризующие описываемые в тексте предметы / явления в динамике, наречия времени и частотности, устанавливающие в законодательном тексте точные временные рамки для осуществления действия или частотности его осуществления;

5) термины и терминологические словосочетания, способствующие точности и обобщенности законодательной речи.

6) конструкции haben / sein + zu + Iinfinitiv, выражающие значение долженствования в активной и пассивной форме, причем предпочтение отдается пассивной форме выражения;

7) модальные глаголы со значением долженствования;

8) конструкции «модальный глагол + инфинитив», в которых при помощи модального глагола выражается отношение к действию, выраженному инфинитивом, дается установка на его адекватное восприятие адресатом и обозначается одновременно футуральная направленность высказывания;

9) формы сослагательного наклонения (Konjunktiv), выражающие оттенки значения условности для осуществления действия в диспозитивных и рекомендательных нормах права, предоставляющих адресату выбор варианта правомерного поведения;

10) особая временная соотнесенность действий в тексте, при которой отношения строгого предшествования действий служат выражению предельной точности в понимании текста, а отношения слабого предшествования выполняют функцию постановки условия реализации действий без привлечения сложных синтаксических конструкций;

11) временные формы и их комбинации, причем предпочтение отдается настоящему времени активного и пассивного залога, из форм прошедшего времени употребителен перфект, при помощи которого выражается результативность действий, а, следовательно, значение констатации фактов в тексте;

12) формы активного и пассивного залога, при этом наиболее часто действие в тексте закона выражается сказуемым в активном залоге, так как закон, призванный регулировать поведение граждан, не может предписывать образцы поведения в пассивной форме, а от адресата как субъекта

правоотношений требуется активный отклик на содержащиеся в тексте предписания и рекомендации. Сказуемое в пассивном залоге имеет место, если необходимо выдвижение на передний план объекта в позицию подлежащего и акцентирование внимания адресата на признаке объекта, на том, что с ним происходит в результате деятельности субъекта;

13) придаточные предложения различных типов:

- условные придаточные предложения, в семантике которых содержится значение постановки условия для осуществления действия;

- бессоюзные условные придаточные предложения, позволяющие адресату обратить внимание непосредственно на действие, вводящее данное придаточное предложение;

- ограничительно-условные придаточные предложения, ставящие условие для протекания действия и ограничивающих его реализацию;

- дополнительные придаточные предложения; при этом релевантным является порядок следования главного и придаточного предложения. Главное предложение, предшествующее придаточному, подготавливает адресата к адекватному восприятию информации придаточного предложения и подчеркивает ценность информации, содержащейся в нем. Придаточное предложение, предшествующее главному, выполняет функцию уточнения носителя действия и препятствует появлению разночтений при восприятии текста;

- определительные придаточные предложения, наделяющие определяемое существительное качествами, отличающими его от других, входящих с ним в один класс, существительных с целью точного понимания адресатом, что именно является предметом данного положения закона. Кроме того, существительное, определяемое при помощи придаточного определительного предложения, привлекает внимание адресата, так как выделение этого существительного законодателем придает ему важности при восприятии его адресатом;

- придаточные предложения цели, приобретающие наряду со значением постановки цели дополнительное значение безоговорочного достижения этой цели, что накладывает на предложение в целом оттенок значения обязательности реализации всех его действий, а следовательно и оттенок значения долженствования;

- придаточные предложения причины, которые, указывая на причину осуществления / неосуществления действия, говорят о том, что для реализации действия имелись те или иные условия, и именно они стали

причиной дальнейшего развития действия, а постановка любого условия оказывает влияние на восприятие адресатом текста;

- придаточные предложения образа действия, содержащие обстоятельства реализации действий, и, часто, отсылку к определенной правовой норме, применение которой важно для осуществления действия, что является постановкой своего рода условия осуществления действия.

14) порядок следования придаточных предложений в рамках сложноподчиненного предложения, когда первое из придаточных является отправной точкой для понимания остальных придаточных предложений, ставящих условие для протекания действия в главном,

15) инфинитивные группы, инфинитивы которых, являясь нейтральными к выражению грамматических значений, приобретают в тексте закона оттенок значения констатации факта;

16) инфинитивные обороты:

- инфинитивный оборот, вводимый союзом um и имеющий значение цели, приобретает дополнительную смысловую окраску безусловного достижения указанной в нем цели;

- инфинитивный оборот, вводимый союзом statt, содержит то действие, которое при данных условиях совершаться не будет, и предупреждает об этом адресата, что придает данному действию значимости;

- инфинитивный оборот с союзом ohne подчеркивает, что при осуществлении содержащегося в нем действия остальные действия в предложении не являются для него противоправными, что воздействует на выбор адресатом варианта правомерного поведения;

17) распространенное определение, которое уточняет характеристики определяемого существительного и придает ему первостепенное для восприятия адресатом значение;

18) при помошц причастия 1, которое уточняет понятие при помощи прилагаемых к этому причастию прочих уточнений, таких как ссылка на определенную правовую норму, временные или локальные уточнители;

19) при помощи причастия 11, которое характеризует существительное с точки зрения произведенного с ним действия в прошлом и придает ему на основании произведенного действия и результативности данного действия определенные, уже закрепленные за ним качества;

20) конструкция «Partizip I + zu» в роли определения, которая имеет выраженное значение долженствования и наделяет существительное

качествами, которые следует реализовать, чтобы положение закона имело место;

21) обособленный причастный оборот, который выполняет в тексте закона преимущественно функцию «примечания» касательно происходящих в тексте событий и наделяет понятия характеристиками, которые не являются главными для понимания текста, а скорее вспомогательными и адресуют воспринимающего текст к информации, помогающей ему вычленить существительное из класса подобных существительных и определить, какие характеристики и в какое время были им приобретены;

22) сложносочиненные предложения, при этом главными носителями значений воздействия являются союзы, соединяющие части предложения, и порядок следования простых предложений в составе сложного.

Статистическая обработка данных, полученных в результате подробного изучения законодательных текстов и проведения количественных подсчетов используемых в них языковых средств, показала, что для жанра «закон» в немецком языке жанрообразующими являются следующие языковые средства:

- глаголы с семантикой приказания, побуждения, долженствования, глаголы социальной деятельности и отношений, причем глаголы действия преобладают над глаголами состояния;

- отглагольные существительные и существительные женского рода с абстрактной семантикой;

- юридические термины и терминологические словосочетания;

- конструкции sein + zu + Infinitiv. Преимущество данной конструкции перед конструкцией haben + zu + Infinitiv в текстах законов объясняется возможностью выражать с ее помощью долженствование пассивного обобщенного, всеобъемлющего характера;

- конструкция модальный глагол können + Infinitiv I / Infinitiv Passiv. Употребление данной конструкции происходит, как правило, в сочетании с придаточным предложением условия и позволяет законодателю наиболее адекватно выразить требования диспозитивной нормы права, задачей которой является отразить свободу усмотрения на реализацию гражданином того или иного действия при строго определенных условиях его осуществления;

- формы настоящего времени активного залога. Преобладающим временным планом в тексте закона является презенс, выполняющий в тексте

функцию не только актуализации действия в настоящем, но и направленности его в сферу будущего;

- формы настоящего времени пассивного залога. Выдвижение в пассивной конструкции на передний план объекта в позицию подлежащего и акцентирование внимания на признаке объекта, на том, что с ним происходит в результате деятельности субъекта является основной причиной употребления пассива в текстах законов. Пассивные конструкции употребляются в законодательных текстах, так как для них в высшей степени показательно обобщенное указание на действие как на факт (а не на поступательный процесс) без конкретизации времени его проведения и уточнения субъекта, но при выдвижении на первый план самого действия и его объекта;

сложноподчиненное предложение с придаточным условия. Постановка условия в данном типе придаточных предложений указывает адресату текста на правомерность / неправомерность осуществления им действия при определенных обстоятельствах;

- определительные придаточные предложения, которые выполняют в текстах законов уточняющую функцию, наделяя определяемое существительное такими качествами, которые отличали бы его от других, входящих с ним в один класс, существительных. Функция уточнения важна для текста закона, так как при его прочтении не должно возникать никаких сомнений о том, какой предмет или явление имеется в виду в том или ином положении закона. То есть, в тексте закона придаточные определительные выполняют функцию номинации предмета или явления, которое находится в центре рассмотрения текста закона;

- распространенное определение с причастием II. Распространенное определение уточняет характеристики существительного, придает ему первостепенное значение, выделяет его для адресата, делает ключевым для восприятия адресатом данного положения закона. Характеризация понятия при помощи причастия II придает существительному неотъемлемые качества, так как результат произведенного над ним действия уже существует. В данном случае имеет место существительное, обладающее рядом специфических черт, являющихся непосредственно составной частью понятия, обозначаемого данным существительным (в отличие от причастия I, способного охарактеризовать предмет или явление только «в процессе действия», придавая ему актуальности для сферы настоящего, при этом

существительное приобретает временные характеристики, зависящие от ситуации, описываемой в данном положении закона).

Иные языковые средства, используемые в текстах законов, выполняют вспомогательную функцию по отношению к названным жанрообразующим средствам, однако все они в совокупности способствуют реализации основной коммуникативной задачи законодательных текстов -регулирования общественных отношений.

Достоверность полученных результатов определяется выборкой экспериментального корпуса текстов, математике-статистическими методами обработки данных.

Исследование языковых средств в текстах законов позволяет систематизировать полученные данные с точки зрения преобладания в них средств языкового выражения, на основании чего нам представляется возможным построить определенные модели текстов законов. На наш взгляд, целесообразно выделять модели текстов по схеме, в основании которой лежат жанрообразующие средства жанра «закон».

В перспективе данного исследования предполагается разработать конкретные модели текстов законов. Моделирование текстов законов может быть осуществлено на основании деления текста закона на три составляющие элемента правовой нормы — гипотезу, диспозицию, санкцию, или по принципу отнесения текстов законов к определенному типу правовых норм (модели текстов законов с императивными, диспозитивными, поощрительными или рекомендательными правовыми нормами).

Данными, полученными в нашем исследовании, мы попытались внести свой вклад в развитие функциональной стилистики, в частности официально-делового стиля. Результаты нашей работы базируются на изучении языковых особенностей и их функционирования в текстах жанра «закон» в современном немецком языке. Однако они позволяют глубже понять фундаментальные особенности языковой системы и могут быть в определенной степени приложимы к исследованиям текстов других жанров и других языков. Функциональная стилистика на стыке веков может быть охарактеризована как наука, далекая от процесса затухания. Напротив, она обрела как бы «второе дыхание», черпая силу из источников идей новых теоретических и прикладных задач.

Содержание диссертации отражено в следующих публикациях:

1. Короткова О. В. Аспектуальные актуализаторы в текстах немецких законов // Язык: Вопросы теории и практики преподавания: Межвуз. сб. науч. тр. - Саратов: Издательство «Слово», 2002. - С. 34-37.

2. Короткова О. В. Локально-временные актуализаторы в текстах немецких законов // Единицы языка и их функционирование: Межвуз. сб. науч. тр. - Саратов: Изд-во «Научная книга», 2002. - Вып. 8. - С. 218-221.

3. Короткова О.В. Модальные глаголы как средство выражения значений воздействия на адресата текста // Эколингвистика: теория, проблемы, методы: Межвуз. сб. науч. тр. - Саратов: Изд-во «Научная книга», 2003.-С. 248-250.

4. Короткова О.В. Стилистические особенности текстов законов в немецком языке // Единицы языка и их функционирование: Межвуз. сб. науч. тр. - Саратов: Изд-во «Научная книга», 2003. - Вып. 9. - С. 228-233.

5. Короткова О. В. Прагматические функции и их реализация в текстах законов на немецком языке // Язык: теория и практика преподавания: Межвуз. сб. науч. тр. - Саратов: Изд-во «Научная книга», 2004. - С. 119-123.

6. Короткова О.В. Некоторые внешние факторы формирования жанра «закон» в современном немецком языке // Единицы языка и их функционирование: Межвуз. сб. науч. тр. - Саратов: Изд-во «Научная книга», 2004. - Вып. 10. - С. 177-181.

Подписано к печати 22 10.2004 г. Усл печ. л. 1,5. Бумага офсетная. Формат 60x86 1/16 Печать офсетная. Гарнитура «Таймс». Тираж 100экз Заказ №ЗСК

Издательство

ГОУ ВПО «Саратовская государственная академия права» 410056, Саратов, ул Чернышевского, 135.

Отпечатано в типографии издательства ГОУ ВПО «Саратовская государственная академия права» 410056, Саратов, ул. Вольская, 1.

>21254

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Короткова, Ольга Владимировна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ

1.1. Основные направления развития современной стилистики.

1.2. Соотношение понятий «функциональный стиль», «речевой жанр» и «тип текста»

1.2.1. Стилеобразующие и жанрообразующие факторы.

1.2.2. Текст как объект лингвистического и функционально-стилистического исследования.

1.2.3. Типы текстов.

1.2.4. Речевые жанры и типы текстов.

1.3. Функциональные стили современного немецкого языка.

1.4. Типы юридических текстов, их стилистическая и жанровая принадлежность.

1.5. Выводы.

ГЛАВА И. ЯЗЫКОВЫЕ И ЭКСТРАЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЖАНРА «ЗАКОН» В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

2.1. Внешние факторы, образующие жанр «закон».

2.2. Языковые средства, образующие жанр «закон»

2.2.1. Общая характеристика языковых особенностей жанра «закон».

2.2.2. Статистический метод исследования языковых средств.

2.2.3. Языковые средства и их функционирование в текстах жанра «закон»

2.2.3.1. Особенности лексических языковых средств текстов жанра «закон».

2.2.3.2. Грамматические языковые средства жанра «закон»

2.2.3.2.1. Модальные конструкции «haben / sein + zu + Infinitiv».

2.2.3.2.2. Модальные глаголы. Конструкции «модальный глагол + инфинитив».

2.2.3.2.3. Формы сослагательного наклонения (Konjunktiv).

2.2.3.2.4. Темпорально-залоговая характеристика текстов законов.

2.2.3.2.5. Сложноподчиненные предложения.

2.2.3.2.6. Инфинитивные группы и обороты.

2.2.3.2.7. Распространенное определение, обособленный причастный оборот и иные синтаксические конструкции в тексте закона.

2.3. Выводы.

 

Введение диссертации2004 год, автореферат по филологии, Короткова, Ольга Владимировна

Понятие речевого жанра является центральным теоретическим представлением одного из ведущих направлений изучения речи последней трети XX века — жанроведения. Современная антропологическая лингвистика опирается на понятие жанра как на один из наиболее эффективных объясняющих механизмов при рассмотрении ситуаций использования языка, механизмов порождения и интерпретации речи. Теория речевых жанров является одной из немногих действующих на практике моделей коммуникации, учитывающих такие важнейшие параметры, как ситуация и сфера общения, стиль, «стратегии и тактики ведения коммуникации» [Дементьев 2000: 153].

Последние несколько лет отмечены значительным повышением интереса исследователей к проблемам жанроведения [Алпатов 2002; Баранов 1999; Батурина 1995; Богин 1997; Гольдин, Дубровская 2002; Гуц 1997; Дементьев 1997, 1998; Деннингхаус 2002; Долинин 1999; Кожина 1999; Матвеев 2000; Орлова 1997; Салимовский 1999; Седов 1999; Сиротинина 1999; Федосюк 1997; Шмелева 1997; Auer 1999; Friedrich 1993; Meibauer 1999; Paltridge 1997 и др.]. Вместе с тем изучение речевых жанров нельзя считать завершенным. Обозначенная М.М. Бахтиным «проблема речевых жанров» до сих пор не нашла исчерпывающего решения [Бахтин 1997].

Наше обращение к одному из речевых жанров юридических текстов, а именно к текстам законов в качестве материала для нашего исследования, не случайно. Роль, отводимую текстам законов в современном мире, невозможно переоценить. Научная актуальность проблем лингвистической экспертизы юридических текстов, и в частности текстов законов, очевидна. Известно, что право - явление языковое. Именно язык воплощает в себе совокупность речевых моделей, складывающуюся из установленных способов выражения мысли и опыта. Язык - не носитель нормативности, но он является ее источником. Для права в силу его специфики характерны отношения двоякого рода. С одной стороны, право должно отвечать потребностям общества, с другой стороны, «нормальное функционирование этого института предполагает соблюдение не только правовых, но и языковых закономерностей» [Пронина 2002: 56].

Текст закона — это условие существования права, отправная точка для правового пространства. Изучение текстов законов актуально и необходимо для существования права, законодательные тексты являются неотъемлемым элементом правовой и языковой культуры общества.

Вместе с тем специального исследования, посвященного изучению жанровых особенностей немецких текстов законов как особого жанра, нет ни в отечественной, ни в зарубежной литературе. Необходимость такого исследования, на наш взгляд, достаточно очевидна, так как одной из основных задач функциональной стилистики является описание и характеристика всех разновидностей и жанров различных функциональных стилей. В современном отечественном и зарубежном языкознании наиболее разработанными являются художественный и публицистический стили. В последнее время все больше работ посвящается исследованию научной речи, интенсивному анализу подвергается стиль разговорно-обиходной речи, и лишь официально-деловой стиль по-прежнему остается наименее изученным.

Актуальность исследования обусловлена возрастающим значением в жизни современного общества такого явления, как правовая культура и необходимостью изучения законодательных текстов как одного из важных элементов данного явления. Кроме того, актуальность избранной темы обоснована потребностью современного языкознания в характеристике различных, до сих пор не изученных жанров речи в связи с информационной тенденцией развития современного общества и выдвижением в центр внимания эффективности коммуникации.

Объектом данного диссертационного исследования является жанр «закон» современного немецкого языка,

Предметом исследования являются жанровые особенности текстов законов.

Цель работы заключается в выявлении экстра- и интралингвистических особенностей текстов законов как жанрообразующих факторов.

В соответствии с поставленной целью в диссертации решаются следующие задачи:

1) рассмотреть основные направления развития современной стилистики, определить понятия «функциональный стиль», «речевой жанр» и «тип текста»;

2) определить особенности официально-делового стиля и стилистическую и жанровую принадлежность юридических типов текстов;

3) рассмотреть основные особенности правовой системы ФРГ в качестве внешних факторов формирования жанра «закон»;

4) изучить способы реализации прагматических функций в текстах законов ФРГ;

5) выявить интралингвистические характеристики текстов законов в немецком языке как жанра официально-делового стиля.

6) методом статистического анализа определить жанрообразующие средства текстов жанра «закон» в немецком языке.

Методы исследования. Для выявления специфики жанра «закон» в немецком языке в данной работе применяется описательный метод, метод трансформационного анализа и статистический метод обработки данных.

Материалом исследования послужили тексты 10 законов ФРГ: Основного Закона ФРГ, Закона об акционерных обществах, Гражданского Кодекса ФРГ, Закона против ограничения конкуренции, Закона о нарушениях общественного порядка, Торгового Кодекса ФРГ, Уголовного Кодекса ФРГ, Уголовно-процессуального Уложения ФРГ, Закона об административном процессе, Гражданско-процессуального Уложения ФРГ. В каждом из 10 источников статистическим методом были обработаны 10 выборок объемом 10 ООО печатных знаков каждая (общий объем материала — 1000000 печатных знаков).

Научная новизна исследования обусловлена избранной для данной работы темой: впервые осуществляется изучение основных жанровых особенностей текстов законов в немецком языке как особого жанра официально-делового стиля. Кроме того, на материале функционально-стилистического исследования впервые применяется статистический метод обработки данных, при помощи которого выявляются жанрообразующие факторы современного жанра «закон».

Результаты проведенного исследования позволяют сформулировать основные положения, выносимые на защиту:

1. Особенности жанра «закон» обусловлены как экстралингвистическими, так и внутриязыковыми факторами, при этом экстралингвистические факторы предопределяют языковое оформление текстов законов.

2. Форма общественного сознания и общественных отношений в ФРГ, особенности правовой системы ФРГ как наиболее важные экстралингвистические факторы текстов немецких законов оказывают непосредственное влияние на выбор употребляемых в текстах данного жанра языковых средств.

3. Отличительной чертой жанра «закон» являются его прагматические характеристики, обусловленные задачей текста закона формировать определенные модели правомерного поведения у адресата с целью осуществления адресантом (законодателем) регулирования общественных отношений.

4. Специфический характер использования языковых средств, обусловленный влиянием экстра- и интралингвистических условий, является основным фактором, влияющим на организацию текстов жанра «закон» в современном немецком языке.

5. Специфика жанра «закон» находит свое выражение в преобладании в нем следующих языковых средств:

I. лексических: а) глаголов с семантикой приказания, побуждения, долженствования, глаголов социальной деятельности и отношений и т.д., причем глаголы действия преобладают над глаголами состояния; б) отглагольных существительных и существительных женского рода с абстрактной семантикой; в) терминов и терминологических словосочетаний, способствующих точности и обобщенности законодательной речи.

II. грамматических: а) модальных конструкций (конструкций haben / sein + zu + Infinitiv, модальный глагол + инфинитив, модальный глагол konnen + Infinitiv I / Infinitiv Passiv в сочетании с придаточным предложением условия); б) глаголов в форме настоящего времени активного и пассивного залога; в) сложноподчиненных предложений (условных, определительных); г) распространенного определения с причастием II.

Теоретическая значимость работы: проведенный специальный функционально-прагматический и лингвистический анализ жанровой характеристики ' текстов законов, установление зависимости выбора различных языковых средств для достижения наиболее эффективного воздействия текста закона на * адресата может послужить основой для исследования других жанров юридических текстов, а также для изучения иных жанров официально-делового стиля и жанров текстов других стилей.

Практическая значимость. Полученные выводы и результаты исследования могут быть использованы в теоретических курсах (лекциях) по стилистике, жанроведению, прагмалингвистике, текстологии немецкого языка, на специальных семинарах для студентов и аспирантов, обучающихся по юридической специальности, для студентов, обучающихся по специальности «Переводчик немецкого языка в сфере профессиональной коммуникации», при изучении немецкого языка как иностранного, в практике перевода немецких законодательных текстов.

Апробация работы. Основные положения диссертации нашли отражение в докладах и были обсуждены на конференциях «Язык: вопросы теории и практики преподавания» (февраль 2002 г.), «Эколингвистика: теория, проблемы, методы» (апрель 2003 г.), «Язык: теория и практика преподавания» (март 2004 г.), проходивших в Саратовской государственной академии права.

По теме исследования опубликовано 6 работ общим объемом 1,5 п.л.

Структура работы. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы, списка источников текстового материала исследования, приложения. Во введении дается обоснование выбора темы исследования, ее актуальности, научной новизны, теоретической значимости и практической ценности, определяются цель, задачи и методы исследования, описывается исследуемый материал и структура работы. В первой главе рассматриваются основные направления развития современной стилистики, проводится критический анализ работ как отечественных, так и зарубежных авторов, полемика относительно определения понятий «функциональный стиль», «речевой жанр» и «тип текста», рассматриваются особенности официально-делового стиля и стилистическая и жанровая принадлежность юридических типов текстов. Во второй главе исследуются экстра- и интралингвистические особенности жанра «закон» в современном немецком языке. В заключении подводятся итоги проведенного исследования. Список литературы состоит из 228 работ отечественных и зарубежных авторов. Список источников текстового материала исследования насчитывает 10 наименований текстов современных законов ФРГ. Приложение содержит 19 таблиц, отражающих статистические данные исследования.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Жанр "Закон" в современном немецком языке"

2.3. Выводы

Текст закона характеризуется рядом специфических черт, отличающих его от текстов других стилей и жанров. Жанр «закон» образуют как внешние, экстралингвистические, так и собственно языковые средства.

К внешним факторам, образующим данный жанр, относится, в первую очередь, форма общественного сознания и общественных отношений в ФРГ, оказывающая непосредственное влияние на функционирование текстов законов. Кроме того, особенности построения и функционирования законодательных текстов определяются сущностью и отличительными чертами правовой системы Германии, такими, как:

- принадлежность права Германии к континентальной правовой системе;

- право ФРГ является именно германским правом, а не вариантом какого-либо континентального права;

- тщательная, основанная на высокой юридической технике разработка законодательства;

- право Германии является развернутой, подробной, иногда детальной системой правил поведения, обязательных предписаний, которые преимущественно содержатся в письменных источниках (законах в формальном и материальном смысле);

- обычай играет незначительную роль, если он не вписан в закон;

- судебная практика является в ведущей тенденции результатом толкования закона, а в спорных случаях - способом восполнения его пробелов;

- характерно стремление сочетать высокую степень детализации правовых предписаний и системные начала, т.е. опору на принципы права, общие юридические конструкции, развитый понятийный аппарат.

Текст закона, содержа в себе нормы права, направлен на урегулирование общественных отношений. Деление правовых норм на императивные, диспозитивные, поощрительные и рекомендательные отражается и на содержании текстов законов, содержащих данные нормы, а, следовательно, и на выборе используемых в них языковых средств. Тексты законов, содержащие императивные нормы, представляют собой властные предписания, тексты с диспозитивными нормами говорят о свободе усмотрения, тексты, содержащие поощрительные нормы, стимулируют социально полезное поведение, а тексты законов, в состав которых входят рекомендательные нормы, предлагают наиболее приемлемый для государства и общества вариант поведения.

Законодательный текст как жанр официально-деловой речи имеет две ориентации — на констатацию факта и на предписание. О своеобразии текстов данного жанра свидетельствует особое употребление и функционирование в них языковых средств, служащих осуществлению в текстах законов их основной коммуникативной функции - функции регулирования общественных отношений. Реализации данной функции в тексте закона способствуют как морфологические, так и синтаксические языковые средства, которые в своей совокупности выражают значения долженствования и значения констатации факта с целью установления единственно верного варианта поведения для адресата текста.

Рассмотрение текстов законов с точки зрения выражения в них значений долженствования и констатации факта показало, что наиболее ярко указанные значения выражаются при помощи глаголов и глагольных конструкций, так как воздействие предполагает регулирование действий адресата текста, а выразителем этих действий является глагол и категория предикативности в целом. Не менее важны для выражения исследуемых значений и синтаксические языковые средства, способствующие усилению формируемых морфологическими средствами значений долженствования и констатирования факта. В результате проведенного исследования был сделан вывод о том, что особенности употребления языковых средств в тексте закона являются отличительными признаками данного жанра текстов.

В исследованных нами текстах были обнаружены следующие языковые особенности, служащие для осуществления законом функции регулирования общественных отношений:

1) глаголы с семантикой приказания, побуждения, долженствования, глаголы социальной деятельности и отношений, причем глаголы действия преобладают над глаголами состояния;

2) отглагольные существительные и существительные женского рода с абстрактной семантикой;

3) аббревиатуры, способствующие краткости и емкости изложения;

4) имена прилагательные и наречия качества / свойства, характеризующие описывемые в тексте предметы / явления в динамике, наречия времени и частотности, устанавливающие в законодательном тексте точные временные рамки для осуществления действия или частотности его осуществления;

5) термины и терминологические словосочетания, способствующие точности и обобщенности законодательной речи.

6) конструкции haben / sein + zu + Iinfinitiv, выражающие значение долженствования в активной и пассивной форме, причем предпочтение отдается пассивной форме выражения;

7) модальные глаголы со значением долженствования;

8) конструкции «модальный глагол + инфинитив», в которых при помощи модального глагола выражается отношение к действию, выраженному инфинитивом, дается установка на его адекватное восприятие адресатом и обозначается одновременно футуральная направленность высказывания;

9) формы сослагательного наклонения (Konjunktiv), выражающие оттенки значения условности для осуществления действия в диспозитивных и рекомендательных нормах права, предоставляющих адресату выбор варианта правомерного поведения;

10) особая временная соотнесенность действий в тексте, при которой отношения строгого предшествования действий служат выражению предельной точности в понимании текста, а отношения слабого предшествования выполняют функцию постановки условия реализации действий без привлечения сложных синтаксических конструкций;

11) временные формы и их комбинации, причем предпочтение отдается настоящему времени активного и пассивного залога, из форм прошедшего времени употребителен перфект, при помощи которого выражается результативность действий, а, следовательно, значение констатации фактов в тексте;

12) формы активного и пассивного залога, при этом наиболее часто действие в тексте закона выражается сказуемым в активном залоге, так как закон, призванный регулировать поведение граждан, не может предписывать образцы поведения в пассивной форме, а от адресата как субъекта правоотношений требуется активный отклик на содержащиеся в тексте предписания и рекомендации. Сказуемое в пассивном залоге имеет место, если необходимо выдвижение на передний план объекта в позицию подлежащего и акцентирование внимания адресата на признаке объекта, на том, что с ним происходит в результате деятельности субъекта;

13) придаточные предложения различных типов:

- условные придаточные предложения, в семантике которых содержится значение постановки условия для осуществления действия;

- бессоюзные условные придаточные предложения, позволяющие адресату обратить внимание непосредственно на действие, вводящее данное придаточное предложение;

- ограничительно-условные придаточные предложения, ставящие условие для протекания действия и ограничивающих его реализацию;

- дополнительные придаточные предложения; при этом релевантным является порядок следования главного и придаточного предложения. Главное предложение, предшествующее придаточному, подготавливает адресата к адекватному восприятию информации придаточного предложения и подчеркивает ценность информации, содержащейся в нем. Придаточное предложение, предшествующее главному, выполняет функцию уточнения носителя действия и препятствует появлению разночтений при восприятии текста; определительные придаточные предложения, наделяющие определяемое существительное качествами, отличающими его от других, входящих с ним в один класс, существительных с целью точного понимания адресатом, что именно является предметом данного положения закона. Кроме того, существительное, определяемое при помощи придаточного определительного предложения, привлекает внимание адресата, так как выделение этого существительного законодателем придает ему важности при восприятии его адресатом; придаточные предложения цели, приобретающие наряду со значением постановки цели дополнительное значение безоговорочного достижения этой цели, что накладывает на предложение в целом оттенок значения обязательности реализации всех его действий, а следовательно и оттенок значения долженствования; придаточные предложения причины, которые, указывая на причину осуществления / неосуществления действия, говорят о том, что для реализации действия имелись те или иные условия, и именно они стали причиной дальнейшего развития действия, а постановка любого условия оказывает влияние на восприятие адресатом текста; придаточные предложения образа действия, содержащие обстоятельства реализации действий, и, часто, отсылку к определенной правовой норме, применение которой важно для осуществления действия, что является постановкой своего рода условия осуществления действия.

14) порядок следования придаточных предложений в рамках сложноподчиненного предложения, когда первое из придаточных является отправной точкой для понимания остальных придаточных предложений, ставящих условие для протекания действия в главном,

15) инфинитивные группы, инфинитивы которых, являясь нейтральными к выражению грамматических значений, приобретают в тексте закона оттенок значения констатации факта;

16) инфинитивные обороты: инфинитивный оборот, вводимый союзом um и имеющий значение цели, приобретает дополнительную смысловую окраску безусловного достижения указанной в нем цели; инфинитивный оборот, вводимый союзом statt, содержит то действие, которое при данных условиях совершаться не будет, и предупреждает об этом адресата, что придает данному действию значимости; инфинитивный оборот с союзом ohne подчеркивает, что при осуществлении содержащегося в нем действия остальные действия в предложении не являются для него противоправными, что воздействует на выбор адресатом варианта правомерного поведения;

17) распространенное определение, которое уточняет характеристики определяемого существительного и придает ему первостепенное для восприятия адресатом значение;

18) при помощи причастия I, которое уточняет понятие при помощи прилагаемых к этому причастию прочих уточнений, таких как ссылка на определенную правовую норму, временные или локальные уточнители;

19) при помощи причастия II, которое характеризует существительное с точки зрения произведенного с ним действия в прошлом и придает ему на основании произведенного действия и результативности данного действия определенные, уже закрепленные за ним качества;

20) конструкция «Partizip I + zu» в роли определения, которая имеет выраженное значение долженствования и наделяет существительное качествами, которые следует реализовать, чтобы положение закона имело место;

21) обособленный причастный оборот, который выполняет в тексте закона преимущественно функцию «примечания» касательно происходящих в тексте событий и наделяет понятия характеристиками, которые не являются главными для понимания текста, а скорее вспомогательными и адресуют воспринимающего текст к информации, помогающей ему вычленить существительное из класса подобных существительных и определить, какие характеристики и в какое время были им приобретены;

22) сложносочиненные предложения, при этом главными носителями значений воздействия являются союзы, соединяющие части предложения, и порядок следования простых предложений в составе сложного.

Все перечисленные выше разноуровневые языковые средства выполняют в тексте закона одинаковую функцию, а именно осуществляют функцию регуляции общественных отношений. Выполнение данными языковыми средствами основной коммуникативной задачи в текстах законов происходит при преобладании в текстах определенных языковых средств, которые по результатам количественных наблюдений и проведенного статистического анализа являются жанрообразующими для текстов данного жанра, при этом остальные языковые средства имеют второстепенное, вспомогательное значение.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Текст как объект исследования может рассматриваться с разных точек зрения, при этом его изучение должно быть комплексным и функционально ориентированным. Имеющийся исследованный материал в области лингвистики и стилистики текста позволяет выделить основные направления в изучении текста, такие как исследование текстов, принадлежащих различным стилям, рассмотрение типов текстов, особенностей текста как целостного образования, исследование компонентов текста, факторов, обеспечивающих связность текста, освещение проблем семантики и прагматики текста, изучение текста с позиций функционально-коммуникативного подхода, рассмотрение особенностей текстовой коммуникации и т. д.

Исследования текстов, принадлежащих к разным стилям и жанрам, с точки зрения функционирования в них языковых средств являются на современном этапе актуальными в связи с развитием коммуникации, увеличением ее масштабов и, следовательно, с увеличением интереса к функционированию языка в различных социально-обусловленных сферах общения.

В данной работе, посвященной изучению жанра «закон» в немецком языке и стоящей на позициях функционально-стилистического подхода, были рассмотрены понятия функционального стиля, типа и жанра текста, изучены особенности официально-делового стиля, жанром которого являются законодательные тексты, выявлен набор языковых средств, являющихся жанрообразующими для выражения функции регулирования общественных отношений в текстах законов как доминирующей коммуникативной функции в текстах данного жанра.

Статистическая обработка данных, полученных в результате подробного изучения законодательных текстов и проведения количественных подсчетов используемых в них языковых средств, показала, что для жанра «закон» в немецком языке жанрообразующими являются следующие языковые средства:

- глаголы с семантикой приказания, побуждения, долженствования, глаголы социальной деятельности и отношений, причем глаголы действия преобладают над глаголами состояния;

- отглагольные существительные и существительные женского рода с абстрактной семантикой;

- юридические термины и терминологические словосочетания;

- конструкции sein + zu + Infinitiv. Преимущество данной конструкции перед конструкцией haben + zu + Infinitiv в текстах законов объясняется возможностью выражать с ее помощью долженствование пассивного обобщенного, всеобъемлющего характера;

- конструкция модальный глагол konnen + Infinitiv I / Infinitiv Passiv. Употребление данной конструкции происходит, как правило, в сочетании с придаточным предложением условия и позволяет законодателю наиболее адекватно выразить требования диспозитивной нормы права, задачей которой является отразить свободу усмотрения на реализацию гражданином того или иного действия при строго определенных условиях его осуществления;

- формы настоящего времени активного залога. Преобладающим временным планом в тексте закона является презенс, выполняющий в тексте функцию не только актуализации действия в настоящем, но и направленности его в сферу будущего;

- формы настоящего времени пассивного залога. Выдвижение в пассивной конструкции на передний план объекта в позицию подлежащего и акцентирование внимания на признаке объекта, на том, что с ним происходит в результате деятельности субъекта является основной причиной употребления пассива в текстах законов. Пассивные конструкции употребляются в законодательных текстах, так как для них в высшей степени показательно обобщенное указание на действие как на факт (а не на поступательный процесс) без конкретизации времени его проведения и уточнения субъекта, но при выдвижении на первый план самого действия и его объекта; сложноподчиненное предложение с придаточным условия. Постановка условия в данном типе придаточных предложений указывает адресату текста на правомерность / неправомерность осуществления им действия при определенных обстоятельствах;

- определительные придаточные предложения, которые выполняют в текстах законов уточняющую функцию, наделяя определяемое существительное такими качествами, которые отличали бы его от других, входящих с ним в один класс, существительных. Функция уточнения важна для текста закона, так как при его прочтении не должно возникать никаких сомнений о том, какой предмет или явление имеется в виду в том или ином положении закона. То есть, в тексте закона придаточные определительные выполняют функцию номинации предмета или явления, которое находится в центре рассмотрения текста закона;

- распространенное определение с причастием II. Распространенное определение уточняет характеристики существительного так, чтобы при прочтении текста закона у адресата не возникало сомнений о том, какое именно понятие определяется в данном положении закона. Кроме того, понятие в тексте закона наделяется законодателем распространенным определением с целью не только уточнить его характеристики, но также и с целью придать ему первостепенное значение, выделить его для адресата, сделать ключевым для восприятия адресатом данного положения закона.

Характеризация понятия при помощи причастия II придает существительному неотъемлемые качества, так как результат произведенного над ним действия уже существует. В данном случае имеет место существительное, обладающее рядом специфических черт, являющихся непосредственно составной частью понятия, обозначаемого данным существительным (в отличие от причастия I, способного охарактеризовать предмет или явление только «в процессе действия», придавая ему актуальности для сферы настоящего, при этом существительное приобретает временные характеристики, зависящие от ситуации, описываемой в даннОхМ положении закона).

Иные языковые средства, используехМые в текстах законов, выполняют вспомогательную функцию по отношению к названным жанрообразующим средствам, однако все они в совокупности способствуют реализации основной коммуникативной задачи законодательных текстов — регулирования общественных отношений.

Исследование языковых средств в текстах законов позволяет систематизировать полученные данные с точки зрения преобладания в них средств языкового выражения, на основании чего нам представляется возможным построить определенные модели текстов законов. На наш взгляд, целесообразно выделять модели текстов по схеме, в основании которой лежит список выявленных жанрообразующих средств жанра «закон», а именно:

1. лексические средства (глаголы с семантикой приказания, побуждения, долженствования, глаголы социальной деятельности и отношений, отглагольные существительные и существительные женского рода с абстрактной сехМантикой, юридические термины и терминологические словосочетания);

2. конструкции haben / sein + zu + Infinitiv (преобладает конструкция sein + zu + Infinitiv);

3. конструкции «модальный глагол + Infinitiv» (преобладающей является конструкция konnen + Infinitiv I / Infinitiv Passiv с придаточным условия);

4. форхМЫ настоящего врехмени активного залога;

5. фор.мы настоящего врехмени пассивного залога;

6. сложноподчиненное предложение с придаточным условия;

7. сложноподчиненное предложение с придаточным определительным предложениехМ;

8. распространенное определение с причастием II.

Достоверность полученных результатов определяется выборкой экспериментального корпуса текстов, математико-статистическими методами обработки данных.

В перспективе данного исследования предполагается разработать конкретные модели текстов законов. Моделирование текстов законов может быть осуществлено на основании деления текста закона на три составляющие элемента правовой нормы - гипотезу, диспозицию, санкцию, или по принципу отнесения текстов законов к определенному типу правовых норм (модели текстов законов с императивными, диспозитивными, поощрительными или рекомендательными правовыми нормами).

Данными, полученными в нашем исследовании, мы попытались внести свой вклад в развитие функциональной стилистики, в частности официально-делового стиля. Результаты нашей работы базируются на изучении языковых особенностей и их функционирования в текстах жанра «закон» в современном немецком языке. Однако они позволяют глубже понять фундаментальные особенности языковой системы и могут быть в определенной степени приложимы к исследованиям текстов других жанров и других языков. Функциональная стилистика на стыке веков может быть охарактеризована как наука, далекая от процесса затухания. Напротив, она обрела как бы «второе дыхание», черпая силу из источников идей новых теоретических и прикладных задач.

 

Список научной литературыКороткова, Ольга Владимировна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Авилова Н.С. Вид глагола и семантика глагольного слова. М.: Наука, 1976.-328 с.

2. Адмони В.Г. Введение в синтаксис современного немецкого языка. — М.: Изд. лит. на иностр. яз., 1955. 392 с.

3. Алпатов В.М. Проблема речевых жанров в работах М.М. Бахтина // Жанры речи: Сборник научных статей. Вып. 3. Саратов: Изд-во Гос. УНЦ «Колледж», 2002. - С. 92-104.

4. Арапов М.В., Ефимова Е.Н., Шрейдер Ю.А. О смысле ранговых распределений // Научно-техническая информация. М., 1975. - Сер. 2. - № 1.-С. 9-20.

5. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка (стилистика декодирования). -М.: Просвещение, 1990. — 301 с.

6. Архипов А.Ф. Синтаксические особенности речевого жанра радиоинтервью (на материале радиовещания ГДР): Дис. . канд. филол. наук. -М., 1974.- 161 с.

7. Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16: Лингвистическая прагматика. -М.: Прогресс, 1985. С. 3-42.

8. Аспекты общей и частной лингвистической теории текста М.: Наука, 1982. - 192 с.

9. Балин Б.М. Немецкий аспектологический контекст в сопоставлении с английским. Спецкурс для студентов и аспирантов фак. иностр. яз. — Калинин: Изд. Калининского гос. пед. ин-та им. М.И. Калинина, 1969- 432 с.

10. Балин Б.М. Сравнительная аспектология русского и немецкого языков: Учеб. пособие / Б.М. Балин, Л.А. Бурмистрова, Л.П. Колосова и др. -Калинин: КГУ, 1979. 86 с.

11. Баранов А.Г. Двукомпонентность когниотипа в жанровой специфичности // Жанры речи: Сборник научных статей. Вып. 2. — Саратов: Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1999. С. 46-52.

12. Баранов В.М. Поощрительные меры советского социалистического права / Под ред. М.И. Байтина. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1978. - 146 с.

13. Барлас JI.Г. Русский язык. Стилистика. Пособие для учителей. — М.: Просвещение, 1978. -255 с.

14. Батурина Е.С. Лингвотекетовые особенности речевого жанра «газетная информационная заметка»: Дис. канд. филол. наук. -М., 1995. 175 с.

15. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров // Бахтин М.М. Собр. соч.: В 7 т. Т. 5: Работы 1940-х 1960-х годов / Ин-т мировой лит. им. М. Горького РАН. - М.: Русские словари, 1997. - С. 159-206.

16. Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. Изд. 3-е. М.: Худож. лит., 1972.-470 с.

17. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества: Сб. избр. тр.. — М.: Искусство, 1979.-423 с.

18. Беккер А.В. Когнитивно-прагматический аспект современной иноязычной номинации в английском тексте: Автореф. дис. на соиск. уч. степ. канд. филол. наук. М., 1999. - 22 с.

19. Белич А.И. К вопросу о распределении грамматического материала по главным грамматическим дисциплинам // Вестник МГУ.-М.: МГУ, 1947, №7. С. 15-22.

20. Беляевская Е.Г. Семантическая структура слова в номинативном и коммуникативном аспектах (Когнитивные основания формирования и функционирования семантической структуры слова): Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1992. - 39 с.

21. Бессмертная Н.Б. Речевая форма «динамическое описание» и ее лингвистическая характеристика: Дис. . канд. филол. наук. — Киев, 1972. — 244 с.

22. Богданов В.В. Текст и текстовое общение. Учебное пособие. — СПб.: Издательство Санкт-Петербургского ун-та, 1993. 68 с.

23. Богин Г.И. Речевой жанр как средство индивидуации // Жанры речи: Сборник научных статей. Вып. 1. Саратов: Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1997. - С. 12-22.

24. Большев Л.Н., Смирнов Н.В. Таблицы математической статистики. — М.: Наука, 1983.-416 с.

25. Большой энциклопедический словарь. Языкознание. М.: Большая Российская Энциклопедия, 1998. - 685 с.

26. Бондарко А.В. Функциональная грамматика. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1984.- 136 с.

27. Брандес М.П. Стиль и перевод: (На материале нем. яз.). М.: Высш. шк., 1988.- 126, 1. с.

28. Брандес М.П. Стилистика немецкого языка (для институтов и факультетов иностранных языков): Учеб. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Высшая школа, 1990. - 320 с.

29. Бровченко Т.А., Варбанец П.Д., Таранец В.Г. Метод статистического анализа в фонетических исследованиях: Учеб. пособие. Одесса: Изд-во Одес. гос. ун-та им. И.И. Мечникова, 1976. - 100 с.

30. Булыгина Т.В. О границах и содержании прагматики // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. М.: Наука, 1981. - Т. 40. - № 4. - С. 333-342.

31. Васильева А.Н. О целостном комплексе стилеопределяющих факторов на уровне макростилей // Функциональная стилистика: теория стилей и их языковая реализация: Межвуз. сб. науч. тр. Пермь: ПГУ, 1986. - С. 3-12.

32. Васильева Н.А. О причинах более частого употребления пассивных конструкций в немецкой технической литературе // Проблемы аспектологии: Межвуз. сб. Вып. 2. Калинин: КГУ, 1976. - С. 22-25.

33. Виноградов В.В. Современный русский язык: Пособ. для лит.-лингвист. фак. вузов. Вып. 1. Введение в грамматическое учение о слове. — М.: Учпедгиз, 1938.-160 с.

34. Виноградов В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики // Вопросы языкознания. — 1965. № 1. - С. 65-75.

35. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М.: Изд-во Акад. наук СССР, 1963. - 255 с.

36. Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1959.-492 с.

37. Власенко Н.А. Законодательная технология. Теория. Опыт. Правила: Учебное пособие. Иркутск: Восточно-Сибирская издательская компания, 2001.- 144 с.

38. Гайда Ст. Проблемы жанра // Функциональная стилистика: теория стилей и их языковая реализация: Межвуз. сб. науч. тр. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1986.-С. 22-28.

39. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М.: Наука, 1981.-139 с.

40. Гвишиани Н.Б. Язык научного общения (Вопросы методологии). — М.: Высшая школа, 1986.-279, 1. с.

41. Головин Б.Н. Язык и статистика. М.: Просвещение, 1971. 191 с.

42. Голуб И.Б. Грамматическая стилистика современного русского языка. -М.: Высшая школа, 1989. 203 с.

43. Голубина К.В. Когнитивные основания эпитета в художественном тексте: Автореф. дис. на соиск. уч. степ. канд. филол. наук. — М., 1998. 25 с.

44. Гольдин В.Е., Дубровская О.Н. Жанровая организация речи в аспекте социальных взаимодействий // Жанры речи: Сборник научных статей. Вып. 3. Саратов: Изд-во Гос. УНЦ «Колледж», 2002. - С. 5-18.

45. Горина Н.Н. Глагольно-именные сочетания в официально-деловом стиле // Единицы языка и их функционирование. Межвуз. сб. науч. тр. Вып. 6. Саратов: Изд-во Сарат. акад. права, 2000. - С. 27-31.

46. Грамматика русского языка: в 2 т. Ред. коллегия: акад. В.В. Виноградов, чл.-кор. АН СССР Е.С. Истрина.- М.: АН СССР, 1954. Т. 2. - 704 с.

47. Гуц Е.Н. К проблеме типичных речевых жанров языковой личности подростка // Жанры речи: Сборник научных статей. Саратов: Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1997. - Вып. 1. — С. 131-137.

48. Давид Р., Жоффре-Спинози К. Основные правовые системы современности. -М.: Междунар. отношения, 1996. -399 с.

49. Дементьев В.В. Непрямая коммуникация и ее жанры / Под ред. В.Е. Гольдина. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2000. — 248 с.

50. Дементьев В.В. "Текстоцентрическое" и "жанроцентрическое" изучение речи (к выходу первого вып. сб. "Жанры речи") // Вопросы стилистики: Межвуз. сб. науч. тр. Вып. 27: Человек и текст. — Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1998. С. 21-33.

51. Дённингхаус С. Теория речевых жанров М.М. Бахтина в тени прагмалингвистики // Жанры речи: Сборник научных статей. Саратов: Изд-во Гос. УНЦ «Колледж», 2002. - Вып. 3. - С. 104-117.

52. Доблаев Л.П. Логико-психологический анализ текста. (На материале школьных учебников). Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1969. — 171 с.

53. Доблаев Л.П. Смысловая структура учебного текста и проблемы его понимания. М.: Педагогика, 1982. - 176 с.

54. Добрускина Э.М., Берзон В.Е. Синтаксические сверхфразовые связи и их инженерно-лингвистическое моделирование. Кишинев: Штиинца, 1986. -167, 1. с.

55. Долинин К.А. Речевые жанры как средство организации социального взаимодействия // Жанры речи: Сборник научных статей. Вып. 2. Саратов: Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1999. -С. 7-13.

56. Дубровская Н.А. Аспектуальная и временная характеристика причастия I (на материале современного немецкого языка) // Проблемы аспектологии. Межвуз. темат. сб. Калинин: КГУ, 1977. -С. 67-80.

57. Ефименко И.Н. Условия реализации синхронии действий в современном немецком языке // Контрастивная и функциональная грамматика: Межвуз. темат. сб. науч. тр. Калинин: КГУ, 1987. - С. 13-18.

58. Жалинский А., Рёрихт Ф. Введение в немецкое право. М.: Спарк, 2001. - 767 с.

59. Звегинцев В.А. Предложение и его отношение к языку и речи. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1976. — 307с.

60. Зернецкий П.В. Четырехмерное пространство речевой деятельности // Язык, дискурс и личность: Межвуз. сб. науч. тр. Тверь: ТГУ, 1990. -С. 60-68.

61. Зиндер JI.P., Строева Т.В. Пособие по теоретической грамматике и лексикологии немецкого языка. Для студентов пед. ин-тов. Д.: Учпедгиз, Ленингр. отд-ние, 1962. - 148 с.

62. Зиновьева А.Ф. Коммуникативно ориентированная стилистика (на материале немецкого языка) // Науч. докл. высш. шк. Филол. науки. -М.: Высшая школа, 1989, № 4. С. 65-72.

63. Зись А.Я. Искусство и эстетика. Традиционные категории и современные проблемы. Изд. 2-е, перераб. и доп.- М.: Искусство, 1975. — 447 с.

64. Ивакина Н.Н. Совмещение элементов научной и официально-деловой речи в синтаксисе юридического документа // Язык и стиль научного изложения: лингвометодические исследования. Сб. ст. — М.: Наука, 1983.-С. 45-59.

65. Ивин А.А. Логические теории времени // Вопросы философии. -1969. -№3.- С. 117-126.

66. Ирисханова К.М. Стилистические ресурсы языка и парадигмы их исследования // Стилистические аспекты дискурса: Сб. науч. тр. М.: Изд-во МГЛУ, 2000. - Вып. 451. - С. 16-26.

67. Исакова Л.Д. Функциональный стиль в типологическом преломлении. -М.: Московский лицей, 1999. 120 с.

68. Каменская О.Л. Текст и коммуникация. М.: Высшая школа, 1990. - 151 с.

69. Канделаки Т.Л. Семантика и мотивированность терминов. М.: Наука, 1977.- 167 с.

70. Карасик В.И. О типах дискурса // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 2000. - С. 5-15.

71. Кашанина Т.В., Кашанин А.В. Основы российского права: Учебник. — М.: Издат. группа ИНФРА-М-НОРМА, 1996. 624 с.

72. Керимов Д. А. Культура и техника законотворчества. М.: Юр ид. лит., 1991.- 158, 2. с.

73. Кифер Ф. О роли прагматики в лингвистическом описании // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16: Лингвистическая прагматика. — М.: Прогресс, 1985.-С. 333-347.

74. Клаус Г. Сила слова. Гносеологический и прагматический анализ языка. — М.: Прогресс, 1967.-215 с.

75. Ковальчук В.Т. Некоторые вопросы соотношения языка, речи и текста: Автореф. дис. канд. филол. наук. Алма-Ата, 1971. - 17 с.

76. Кожина М.Н. К основаниям функциональной стилистики. Пермь: Кн. изд-во, 1968.-251 с.

77. Кожина М.Н. О речевой системности научного стиля сравнительно с некоторыми другими: Учебное пособие. Пермь: Изд-во Перм. гос. ун-та им. A.M. Горького, 1972. - 395 с.

78. Кожина М.Н. О соотношении стилей языка и стилей речи с позиций языка как функционирующей системы // Принципы функционирования языка в его речевых разновидностях: Межвуз. сб. науч. тр. Пермь: ПТУ, 1984. -С. 3-18.

79. Кожина М.Н. Речевой жанр и речевой акт (некоторые аспекты проблемы) // Жанры речи: Сборник научных статей. Саратов: Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1999. - Вып. 2. — С. 52-61.

80. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. — М.: Наука, 1984.- 175 с.

81. Колшанский Г.В. Текст как единица коммуникации // Проблемы общего и германского языкознания: Сб. статей. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1978. -С. 26-37.

82. Корзун Е.С. Лингвотекстовые особенности речевого жанра «передовая статья» (на материале газет ФРГ): Дис. канд. филол. наук. М., 1991. -180 с.

83. Кочетова Л.А. Лингвокультурные характеристики английского рекламного дискурса: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 1999. -18 с.

84. Кудрявцев Ю.В. Нормы права как социальная информация. М.: Юрид. лит., 1981.- 144 с.

85. Кузнец М.Д., Скребнев Ю.М. Стилистика английского языка: Пособие для студентов пед. институтов. — Л.: Учпедгиз, Ленингр. отд-ние, 1960. — 173 с.

86. Кулапов B.JI. Рекомендательные нормы советского права. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1987. - 110, 2. с.

87. Лейкина Б.М. К вопросу об оценке связности и цельности текста // Структурная и прикладная лингвистика: Межвуз. сб. Л.: Изд-во ЛГУ, 1978. -Вып. 1.-С. 38-48.

88. Леонтьев А.А. Высказывание как предмет лингвистики, психолингвистики и теории коммуникации // Синтаксис текста: Сб. статей.- М.: Наука, 1979. С. 18-36.

89. Личагина Н.И. О темпоральном дуализме конструкций «модальный глагол + инфинитив» // Контрастивная и функциональная грамматика: Межвуз. темат. сб. науч. тр. Калинин: КГУ, 1987. - С. 65-70.

90. Ложкина К.А. Семантический аспект темпоральных обстоятельств. На материале удмуртского и немецкого языков // Сравнительная типология родного и германских языков. Межвуз. темат. сб. -Калинин: КГУ, 1982. С. 67-78.

91. Лосева Л.М. Как строится текст: Пособие для учителей. М.: Просвещение, 1980. - 96 с.

92. Лузина Л.Г., Стрельцова Г.Д. Современные направления в стилистике: Науч.-аналит. обзор М.: ИНИОН, 1979. - 45 с.

93. Макаров М.Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе. -Тверь: Б.и., 1998. 199, 1. с.

94. Малько А.В. Теория государства и права в вопросах и ответах: Учебно-методическое пособие. 3-е изд., перераб. и доп. - М.: Юристь, 1999. - 272 с.

95. Мартине А. Основы общей лингвистики // Новое в лингвистике. Сб. статей. Перевод. М.: Изд. иностр. лит., 1963. - Вып. 3. - С. 347-566.

96. Марченко М.Н. Теория государства и права: Учебник. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Проспект, 2004. - 648 с.

97. Матвеев Р.А. Речевой жанр «публицистическая полемика» и его лингвотекстовые особенности (на материале немецкой журнальной публицистики): Дис. канд. филол. наук. М., 2000. - 142 с.

98. Матвеева Т.В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий: Синхронно-сопоставительный очерк. Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1990.- 168, 2. с.

99. Москальская О.И. Грамматика текста. М.: Высшая школа, 1981. - 183 с.

100. Мурзин JI.H., Штерн А.С. Текст и его восприятие. Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1991.-171 с.

101. Наер В.Л. Из лекций по теоретическим основам интерпретации текста. -М.: Изд-во МГЛУ, 2001. 75 с.

102. Наер В.Л. Прагматическая сущность стилистической маркированности // Проблемы стилистической маркированности: Сб. науч. тр. М.: Изд-во МГЛУ, 1990. - Вып. 356. - С. 4-9.

103. Никитина В.В. Английская лингвокультурологическая специфика делового дискурса // Эколингвистика: теория, проблемы, методы: Межвуз. сб. науч. тр. / Под ред. A.M. Молодкина. Саратов: «Научная книга», 2003. -С. 74-78.

104. Николаева Т.М. Лингвистика текста: Современное состояние и перспективы // Новое в зарубежной лингвистике: Сб. статей. Переводы.— М.: Прогресс, 1978. Вып. 8. - С. 5-42.

105. Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация. М.: Наука, 1983. -215 с.

106. Новичкова Р.Н. Тексты воздействия в современном немецком языке. -Харьков: Вища шк. Изд-во при Харьк. гос. ун-те, 1987. 111с.

107. Носенко И.А. Начала статистики для лингвистов: Учеб. пособие для пед. ин-тов по спец. «Иностр. яз.». М.: Высш. школа, 1981. - 157 с.

108. Орлова Н.В. Жанры разговорной речи и их «стилистическая обработка». К вопросу о соотношении стиля и жанра // Жанры речи: Сборник научных статей. Саратов: Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1997.-Вып. 1.-С. 51-56.

109. Поздеев В.В. Выражение будущего в удмуртском и немецком языках // Сравнительная типология родного и германских языков. Межвуз. темат. сб. Калинин: КГУ, 1982. - С. 99-107.

110. Поленина С.В. Законотворчество в Российской Федерации / Ин-т государства и права РАН. М.: Б.и., 1996. - 148 с.

111. ИЗ. Полянский С.М. Отношение слабого предшествования и параметр фазисной детерминации действий в немецком слитном предложении // Способы действия германского глагола в синхронии и диахронии. Сб. науч. тр. Калинин: КГУ, 1983. - С. 84-89.

112. Попов Ю.В., Трегубович Т.П. Текст: Структура и семантика. Минск: Вышейш. шк., 1984. - 189 с.

113. Портнова Н.И. Социально-стилистическая вариативность звуковых единиц современного французского языка в процессе вербальной коммуникации (экспериментально-фонетическое исследование): Автореф. дис. д-ра филол. наук. М., 1992. - 38 с.

114. Поспелов Н.С. Проблема сложного синтаксического целого в современном русском языке // Ученые записки МГУ. М.: МГУ, 1948. — Вып. 137.-С. 31-41.

115. Преображенский С.К. Второй инфинитив в средневерхненемецкий период и дальнейший характер его использования: Дис. . канд. филол. наук. -М., 1956.-212 с.

116. Провоторов В.И. Очерки по жанровой стилистике текста (на материале немецкого языка). Курск, Изд-во РОСИ, 2001. - 140 с.

117. Пронина Т.А. Язык немецкого права и общество // Единицы языка и их функционирование: Межвуз. сб. науч. тр. — Саратов: Изд-во «Научная книга», 2002. Вып. 8. - С. 56-59.

118. Разинкина Н.М. Функциональная стилистика. — М.: Высшая школа, 1989.- 180 с.

119. Рандалу Х.А. ЭВМ и язык правовых актов (На материалах Эстонской ССР) // Сов. государство и право. М.: Наука, 1981. - № 1. - С. 115-118.

120. Реферовская Е.А. Лингвистические исследования структуры текста. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1983.-215 с.

121. Реферовская Е.А. Коммуникативная структура текста в лексико-грамматическом аспекте. -Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1989. 165 2. с.

122. Рождественский Ю.В. Введение в общую филологию. М.: Высшая школа, 1979.-224 с.

123. Рыбушкин Н.Н. Запрещающие нормы в советском праве. Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1990. — 112 с.

124. Рябенко В.В., Рябенко B.C. Побудительный кондиционалис I и его русские функциональные соответствия // Контрастивная и функциональная грамматика: Межвуз. темат. сб. науч. тр. Калинин: КГУ, 1987.-С. 117-123.

125. Савицкий В.М. Язык процессуального закона (вопросы терминологии). -М.: Наука, 1987.-288 с.

126. Салимовский В.А. Семантический аспект употребления слова в научном стиле сопоставительно с другими функциональными стилями (на материале ряда лексико-семантических групп глаголов): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Саратов, 1987. - 16 с.

127. Салимовский В.А. Функционально-стилистическая традиция изучения жанров речи // Жанры речи: Сборник научных статей. Саратов: Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1999. - Вып. 2. -С. 61-75.

128. Сарина З.М. Прагматические основания использования повтора в речевых формах: Дис. . канд. филол. наук. М., 1999.— 159 с.

129. Седов К.Ф. О жанровой природе дискурсивного мышления языковой личности // Жанры речи: Сборник научных статей. Саратов: Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1999. - Вып. 2. -С. 13-26.

130. Сенякин И.Н. Специальные нормы советского права / Под ред. М.И. Байтина. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1987. - 97 с.

131. Серль Дж., Вандервекен Д. Основные понятия исчисления речевых актов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 18: Логический анализ естественного языка. М.: Прогресс, 1986. - С. 242-263.

132. Сидоров Е.В. Коммуникативный принцип исследования текста // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1986. - Т. 45. - № 5.- С. 425-432.

133. Сильман Т.И. Проблемы синтаксической стилистики (На материале немецкой прозы). Д.: Просвещение, 1967. - 152 с.

134. Сиротинина О.Б. Некоторые размышления по поводу терминов «речевой жанр» и «риторический жанр»// Жанры речи: Сборник научных статей. Саратов: Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1999.-Вып. 2.-С. 26-31.

135. Слюсарева Н.А. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка. -М.: Наука, 1981. 188 с.

136. Слюсарева Н.А., Теплицкая Н.И. Гиперсинтаксический уровень языка и лингвистическое членение текста // Предложение и текст в семантическом аспекте: Межвуз. темат. сб. — Калинин: ЮГУ, 1978. — С. 91-105.

137. Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика. (Сложное синтаксическое целое). Учеб. пособие для вузов по специальностям «Рус.яз. и литература» и «Журналистика». М.: Высшая школа, 1973. - 214 с.

138. Солганик Г.Я. Стилистика текста: Учеб. пособие для студентов, абитуриентов, преподавателей-филологов и учащихся ст. классов шк. гуманит. профиля. М.: Флинта: Наука, 1997. - 256 с.

139. Соловьян В.А. Стилистическая номинация // Лексикология и стилистика немецкого языка: Сб. ст.. Вып. 190. М.: МГПИИЯ, 1982. - С. 225-235.

140. Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977. - 695 с.

141. Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. — М.: Наука, 1975.-281 с.

142. Сусов И.П. О двух путях исследования содержания текста // Значение и смысл речевых образований: Межвуз. темат. сб. Калинин: КГУ, 1979.-С. 90-103.

143. Тальнова А.А. Категория авторского «я» в научной речи в разных языках // Проблемы и методы сопоставительного языкознания и преподавания иностранных языков: Сб. науч. тр. — М.: МГЛУ, 1991. Вып. 388.-С. 85-92.

144. Тихомиров Ю.А. Теория закона / АН СССР. Ин-т гос. и права. М.: Наука, 1982.-257 с.

145. Тихомиров Ю.А. Действие закона. -М.: Известия, 1992. 163 с.

146. Топоров В.Н. О введении вероятности в языкознание // Вопросы языкознания. М.: Изд-во АН СССР, 1959. - № 6. - С. 28-35.

147. Троянская Е.С. Лингвостилистическое исследование немецкой научной литературы. М.: Наука, 1982. - 312 с.

148. Ушаков А.А. Содержание и форма в праве и советское правотворчество: Автореф. дис. докт. юрид. наук. Свердловск, 1970. — 41 с.

149. Федосюк М.Ю. Исследование средств речевого воздействия и теория жанров речи // Жанры речи: Сборник научных статей. Саратов: Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1997. - Вып. 1. -С. 66-88.

150. Формановская Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения. -М.: Изд-во ИКАР, 1998. 294 с.

151. Фрумкина P.M. Роль статистических методов в современных лингвистических исследованиях // Математическая лингвистика. Сб. ст.. -М.: Наука, 1973.-С. 156-183.

152. Харитонова. И.Я. Теоретическая грамматика немецкого языка. Синтаксис. Учеб. пособие для студ. фак. романо-германск. филологии ун-тов и пед. ин-тов ин. яз.. — Киев: Вища школа, 1976. 178 с.

153. Хасина Л.И. Место и специфика глагольных лексем и словосочетаний в отраслевой терминосистеме (на материале русской и английской юридической терминологии): Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Саратов, 2003.-22 с.

154. Хижняк С.П. Формирование и развитие терминологичности в языковой системе (на материале юридической терминологии): Дис. д-ра филол. наук. -Саратов, 1998.-358с.

155. Черданцев А.Ф. Логико-языковые феномены в праве, юридической науке и практике. Екатеринбург: УИФ «Наука», 1993. - 192 с.

156. Чуваева В.Г. Практическая грамматика немецкого языка для неязыковых вузов: Учебник. 3-е изд., испр. - М.: Высшая школа, 1983. - 224 с.

157. Шатков Н.Г. О языке закона // Вопросы кодификации советского права. Вып. 3. Сб.ст.. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1960. - С. 117-120.

158. Шелухина И.И. Функционирование временных форм глагола в тексте // Функции языковых единиц в тексте: (На материале герм, яз.): Межвуз. сб. — Куйбышев: КГУ, 1986. С. 78-83.

159. Шмелева Т.В. Модель речевого жанра // Жанры речи: Сборник научных статей. Саратов: Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1997.-Вып. 1.-С. 88-98.

160. Шубик С.А. Категория залога и поле залоговости в немецком языке. — Д.: Наука, 1989.-123 с.

161. Эргешова Б.Д. Лингвостилистический анализ авторских ключевых слов в естественнонаучном тексте (на материале русских и английских текстов): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1995. - 22 с.

162. Юганов В.И. Текст и его коммуникативная структура: Конспект лекций. Калинин: КГУ, 1983. - 50 с.

163. Язык закона / Боголюбов С.А., Казьмин И.Ф., Локшина М.Д. и др.. Под ред. А.С. Пиголкина. М.: Юрид. лит., 1990. - 189, 1. с.

164. Ярцева В.Н. Проблемы языкового варьирования: исторический аспект // Языки мира. Проблемы языковой вариативности. М.: Наука, 1990. -С. 4-36.

165. Agrikola Е. Vom Text zum Thema // "Studia grammatica". Bd. 11. — Berlin, 1976.

166. Andersson E. Style Optional Rules and Contextual Conditioning // Style and Text. Stockholm, 1975. - P. 15-26.

167. Auer P. Sprachliche Interaktion. (Eine Einfuhrung anhand von 22 Klassikern). -Tubingen, 1999.

168. Bernstorff C. Graf von. Einfuhrung in das englische Recht. Munchen.: C.H. Beck, 1996.

169. Bierwisch M. Grammatik des deutschen Verbs (Studia grammatika; Bd. 2). -Berlin: Akademie-Verlag, 1963.-S. 154-158.

170. Boost K. Der deutsche Satz. Die Satzverflechtung // Deutschunterricht, H. 3, 1949.

171. Btihler K. Sprachtheorie. Die Darstellungsfunktion der Sprache. Jena: Fischer, 1934.-318 S.

172. Bussmann H. Lexikon der Sprachwissenschaft. 2. Auflage. Stuttgart: Alfred Kroner Verlag, 1990. - 904 S.

173. Cassirer P. On the Place of Stylistics // Style and Text. Stockholm, 1975. -P. 27-48.

174. Crystal D. Stylistics, Fluency, and Language Leaching // Interdisciplinary Approaches to Language. L., 1971. - P. 34-56.

175. Crystal D., Davy D. Investigating English Style. L.: Longmans, 1969. -264 p.

176. Danes F. Zur linguistischen Analyse der Textstruktur // Folia linguistika, H. 4, 1970.

177. Devkin V. Sprachliche Techniken des Idiostils // Das Wort. Germanistisches Jahrbuch. DAAD, 1994. - S. 66-72.

178. Dillon G.L. Literary Transformations and Poetic Word Order // Poetics. -Amsterdam, 1976, vol. 5, № 1. P. 1-22.

179. Duden. Deutsches Universal Worterbuch A-Z. 2. Auflage. Mannheim, Leipzig, Wien, Zurich: Dudenverlag, 1989. - 1816 S.

180. Duden. Die Grammatik. 5. Auflage. Mannheim, Leipzig, Wien, Zurich: Dudenverlag, 1995. - 864 S.

181. Eckard R. Die Funktionen der Gebrauchstextsorten. Berlin-New York: Walter de Gruyter, 1993.

182. Enkvist N.E. Linguistic Stylistics. The Hague; Paris: Mouton, 1973. 179 p.

183. Flamig W. Zum Konjunktiv in der deutschen Sprache der Gegenwart. — Berlin: Akademie-Verlag, 1962. 188 S.

184. Flamig W. Zur Funktion des Verbs: Modus und Modalitat. Deutsch als Fremdsprache. - 1965. - Hf. 1. - S. 1-9.

185. Gmtir R. Grundriss der deutschen Rechtsgeschichte. 7. Aufl. Neuwied; Kriftel; Berlin; Luchterhand, 1996.

186. Friedrich J. Der Gehalt der Sprachform (Paradigmen von Bachtin bis Vygotskij). Berlin, 1993.

187. Gregory M. A Theorie for Stylistics Exemplified // Donne's «Holy Sonnet 14». Language a. Style. - New York, 1974, vol. 7, № 2. - P. 108-118.

188. Gregory M. Marvell's «To His Coy Mistress»: the Poem as a Linguistic Social Event // Poetics. Amsterdam, 1978, vol. 7, № 4. - P. 351-362.

189. GroBe E.U. Text und Kommunikation: Eine linguistische Einfuhrung in die Funktion der Texte. Stuttgart; Berlin: W. Kohlhammer, 1976. - 164 S.

190. Halliday M.A.K. The Linguistic Study of Literary Texts //-Essays on the Language of Literature. New York, 1967. - P. 217-223.

191. Halliday M.A.K., Hasan R. Cohesion in English. L.: Longmans, 1976. -374 p.

192. Halliday M.A.K. Language as Social Semiotic: The Social Interpretation of Language and Meaning. London, 1978.

193. Isenberg H. Einige Grundbegriffe fur eine linguistische Texttheorie // Probleme der Textgrammatik: Hrsg. F. Danes, D. Viehweger («Studia grammatika», Bd. 11).-Berlin, 1976.

194. Klein S. Control of Style with a Generative Grammar // Language. -Baltimore, 1965, vol. 41, № 4. P. 619-631.

195. Korpimies L. Linguistic Approach to the Analysis and Cohesion with Special Reference to «The Birthday Party» by Harold Pinter. Jyvaskyla: University of Jyvaskyla, 1983.-335 p.

196. Kuntzsch L. Textsorten der deutschen Alltagsrede. Lehrmaterial fur die DaF-Ausbildung. Wiesbaden / Moskau, GfdS-DAAD, 2000.

197. Leech G.N. Principles of Pragmatics. Cambridge, 1985.

198. Longacre R.E. Sentence Structure as a Statement Calculus // Language, vol. 46, №4, 1970.

199. Mc Lain R. Literary Criticism versus Generative Grammars // Style. -Fayetteville, 1976, vol. 10,№3.-P. 231-253.

200. Meibauer J. Pragmatik (eine Einfuhrung). — Tubingen, 1999.

201. Mey J. Pragmatics: An Introduction. Oxford: Blackwell, 1996. - 357 p.

202. Mistrik J. Exakte Typologie von Texten. Miinchen, 1973.

203. Montague R. Pragmatics and Intensional Logic // Semantics of Natural Language. Dordrecht: D. Reidel Publishing Company, 1972. - P. 142-168.

204. Morris Ch. Signs, Language and Behavior. N.Y.: Prentice Hall, Inc., 1946. — 365 p.

205. Ohman R. Generative Grammars and the Concept of Literary Style // Word. New York, 1964, vol. 20, № 3. - P. 423-439.

206. Ohman R. Literature as Sentences // College English. Middletown, 1966, vol. 27, №4.-P. 261-267.

207. Paltridge B. Genre, Frames and Writing in Research Settings. Amsterdam / Philadelphia, 1997.

208. Ries J. Was ist ein Satz? Prag, 1931.

209. Riesel E.G. Der Stil der deutschen Alltagsrede. M., 1964.

210. Riesel E.G., Schendels E. Deutsche Stilistik. Moskau, 1975. - 316 S.

211. Riffaterre M. Criteria for Style Analysis // Word. New York, 1959, vol. 15, №2.-P. 154-174.

212. Rohricht V. Von Rechtswissenschafien und Rechtssprechung // ZGR, 1999, № 1.

213. Russell W.M. Some Style Rules for a Transformational Grammar // Linguistics. The Hague; Paris, 1975, № 151. - P. 87-101.

214. Saha P.K. Style, Stylistic Transformations, and Incorporators // Style. — Fayetteville, 1978, vol. 11,№ l.-P. 1-22.

215. Schmidt W. Kommunikativ-funktionale Sprachbeschreibung: Theoretisch-methodische Grundlegung / Von einem Autorenkollektiv unter leitung von W. Schmidt. Leipzig, 1981.

216. Schmidt U. Gebrauchsanweisungen — Form und Struktur: Eine textsortenlinguistische Untersuchung: Inauguraldissertation. Bonn, 1996. — 283 S.

217. Searl J.R. Linguistik und Sprachphilosophie // Linguistik und Nachbarwissenschaften: Hrsg. R. Bartsch, Th. Vennemann. Kronberg, 1973.

218. Stalnaker R.C. Pragmatics // Semantics of Natural Language. Dordrecht: D. Reidel Publishing Company, 1972. - P. 380-397.

219. Stotzel G., Wengeler M. Kontroverse Begriffe: Geschichte des offentlichen Sprachgebrauchs in der Bundesrepublik Deutschland. — New York; Berlin, 1995. — 852 S.

220. Strawson P.F. Identifying Reference and Truth-Values // D. Steinberg. L. Jakobovits (eds.) Semantics. — Cambridge, 1971.

221. Thorne J.P. Stylistics and Generative Grammars // J. of Ling. London, 1965, vol. 1, № 1. — P. 49-59.

222. Thorne J.P. Generative Grammar and Stylistic Analysis // New Horizons in Linguistics. -Harmondsword, 1970.-P. 185-197.

223. Weinrich H. Tempus. Besprochene und erzahlte Welt. Stuttgart, 1964.

224. Werlich E. Typologie der Texte: Entwurf eines textlinguistischen Modells zur Grundlegung einer Textgrammatik. Heidelberg, 1975.

225. Wittmers E. Uber das Modell einer allgemeinen Grundstruktur des Textes als Mittel zur Erfassung spezifischer Textgesetzmafiigkeiten, erlautert am Beispiel der Ellipse // Textlinguistik, № 1. Dresden, 1970.1. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ

226. Grundgesetz fur die Bundesrepublik Deutschland (GG): Основной Закон ФРГ // Grundgesetz: Sonderausgabe unter redaktioneller Verantwortung des Verlages C.H. Beck. 35., neubearbeitete Auflage. - Munchen, 1998.-S. 1-65.

227. Aktiengesetz (AktG): Закон об акционерных обществах // CD-ROM Schonfelder plus (с), 1997, Verlag C.H. Beck.

228. Biirgerliches Gesetzbuch (BGB): Гражданский Кодекс ФРГ // Biirgerliches Gesetzbuch: Sonderausgabe unter redaktioneller Verantwortung des Verlages C.H. Beck. 40., uberarbeitete Auflage. - Mtinchen, 1997. - S. 1-454.

229. Gesetz gegen Wettbewerbsbeschrankungen (GWB): Закон против ограничения конкуренции // Gesetzestexte: Wettbewerbsgesetze (Materialien zu Politik und Gesellschaft in der Bundesrepublik Deutschland). Bonn: Inter Nationes, 1990. - S. 23-90.

230. Gesetz liber Ordnungswidrigkeiten (OwiG): Закон о нарушениях общественного порядка // CD-ROM Schonfelder plus (с), 1997, Verlag C.H. Beck.

231. Handelsgesetzbuch (HGB): Торговый Кодекс ФРГ // CD-ROM Schonfelder plus (c), 1997, Verlag C.H. Beck.

232. Strafgesetzbuch (StGB): Уголовный Кодекс ФРГ // Strafgesetzbuch: Sonderausgabe unter redaktioneller Verantwortung des Verlages C.H. Beck. 30. Auflage. - Munchen, 1996. - S. 1-161.

233. Strafprozessordnung (StPO): Уголовно-процессуальное Уложение ФРГ // CD-ROM Schonfelder plus (с), 1997, Verlag C.H. Beck.

234. Verwaltungsverfahrensgesetz (VwVfG): Закон об административном процессе // Sartorius I: Verfassungs- und Verwaltungsgesetze der Bundesrepublik Deutschland: C.H. Beck'sche Verlagsbuchhandlung. Munchen, 1997. - S. 1-41.

235. Zivilprozessordnung (ZPO): Гражданско-процессуальное Уложение ФРГ // CD-ROM Schonfelder plus (c), 1997, Verlag C.H. Beck.