автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Жанровая обусловленность референциальных характеристик художественного текста (на материале научной фантастики)

  • Год: 1995
  • Автор научной работы: Емельянова, Ольга Всеволодовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Автореферат по филологии на тему 'Жанровая обусловленность референциальных характеристик художественного текста (на материале научной фантастики)'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Жанровая обусловленность референциальных характеристик художественного текста (на материале научной фантастики)"

Р Г Б ОД

Ж1996

На правах рукописи

УДК 802.0-801.73

ЕМЕЛЬЯНОВА ОЛЬГА ЕСШОДШОВНА

йаировая сбусжвлешюсть ре®реицшышх

ХАРАКТЕРИСТИК ХУЙОШПНЕШЮГО ТЕКСТА (на материале научной фантастики)

Специальность 10. 02. 04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук

Санкт-Петербург 1995

Работа выполнена на кафедре английской филологии Российского государственного педагогического университета имени А. Л Герцена

Научный руководитель - доктор филологических наук, профессор

3. Я. Тураева

Официальные оппоненты - доктор филологических наук, профессор

Ведущая организация - Московский государственный

педагогический университет

Защита диссертации состоится «¿У« ЫиА- 1ддб года в 30 часов на.заседании диссертационного Совета Д 113.05.07 по присуждению ученой степени доктора наук в Российском государственном педагогическом университете имени А. И. Герцена по адресу: 191186, Санкт-Петербург, наб. Мойки, д. 48, корпус 14, ауд. 314.

С диссертацией можно ознакомиться в фундаментальной библиотеке университета.

Автореферат разослан ЛНЬйр-Х 1дд^Г ГОда.

Ученый секретарь Диссертационного Совета, кандидат филологических наук,

Е. А. Гончарова;

кандидат филологических наук, доцент В. А. Маевская

профессор

Реферируемая диссертация посвящена рассмотрению жанровых особенностей референциальных характеристик художественного текста (ХТ). Указанная проблема решается на примере асанра каушой фантастики (Нф),- который относится к_званр_ам с преобладанием ирреального плана над реальным. В качестве основного объекта рассмотрения в работе выбрана пространственная и временная референция ХТ, так как ирреальность НФ проявляется прежде всего в категориях пространства и времени.

Вопросы референции и концепции возможных миров, с одной стороны, и категории хронотопа, с другой, исследовалась во многих работах отечественных и зарубежных лингвистов. Методологически релевантными для настоящей диссертации являются идеи 51М. Бахтина о безусловной функционально-коммуникативной детерминированности речевых жанров и зависимости языковой структуры произведения от его жанровой специфики, а также о значении категории хронотопа не только как инструмента анализа пространственно-временной организации художественного целого, но и как типологической категории.

Актуальность работы обусловливается необходимостью построения типологии текстов по коммуникативным параметрам и соотнесенным с ними лингвистическим характеристикам, дальнейшей разработки теории жанров с позиций лингвостилистики и, в частности, распространенного жанра НФ. Лингвостилистическое изучение Ш> предполагает анализ системы языковых средств, участвующих в формировании текстов данного жанра. Актуальным представляется исследование категории хронотопа как жанрового типологического показателя и как параметра, по которому можно составить алфавит жанров. Диссертация представляет интерес с точки зрения применения концепции возможных миров для исследования референциальной соотнесенности художественного и реального миров.

Указанный ракурс исследования предполагает широкий интердисциплинарный подход к анализу временной и пространственной референции в ХТ, что позволяет рассматривать в качестве теоретической базы диссертации работы, выполненные в различных отраслях лингвистики и смежных с нею наук, а именно работы по:

- лингвистике текста (II Р. Гальперин, 3. Я. Тураева, Р. Барт);

- литературоведению (М. М. Бахтин, Ю. М. Лотман, В. Я. Пропп, Н.2рай);

- стилистике (И, К Арнольд, К а Виноградов, Ж. Женетт);

- теории референции (Н. Д. Арутюнова, Е. Е Падучева, К Рассел, Дж. Серл);

- логике возможных миров (Я Ф. Слинин, Е В. Целишев, Я. Хин-тикка, С. Крипке);

- семасиологии и семантике (ЕГ. Гак, Г. В. Колшанский, ЕЕ Никитин, КХ С. Степанов).

Цель диссертации состоит в исследовании жанровой обусловленности референциальных характеристик ХГ жанра НФ.

Цель работы предопределила постановку более частных задач исследования:

1. Проведение анализа языковой картины мира, создаваемой в ХГ и, в частности, в жанре Ж.

2. Использование концепции возможных миров и понятий локализации и трансформации для исследования референциальной соотнесенности художественного и реального миров в ХГ жанра

т

3. Определение языковых и собственно текстовых средств и структур, участвующих в моделировании пространственных и временных характеристик ХГ, в создании хронотопа.

4. Выявление топологических (качественных, сущностных) особенностей художественного пространства и времени в НФ.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые на материале жанра НФ рассматривается концепция М. М. Бахтина о хронотопе как жанровой характеристике ХГ. В диссертации системно исследуется специфика пространственной и временной референции в указанном жанре и впервые изучается совокупность временных и пространственных показателей, эксплицитных и имплицитных, используемых в прямой и косвенной форме. Новым является обоснование трансформации как метода создания эписте-мически возможного мира в НФ. Новизна работы проявляется в описании пространственного кода как одного из средств моделирования не только художественного пространства, но и художественного времени.

Материалом для исследования послужили 169 англоязычных коротких рассказов в жанре НФ 1970-90-х годов общим объемом более 4000 страниц.

Методы исследования. В качестве основного метода исследования использовался аналитико-описательный контекстологический метод, обусловленный природой изучаемого объекта - текста, а также метод непосредственного наблюдения художественного материала с последующим обобщением полученных результатов. При изучении изменений правил референции в возможных мирах привлекался метод компонентного анализа.

В ходе проведенного исследования были сформулированы сле-дувщпё~ выносишс на- защиту положения:_________________________

1. КФ является тем жанром, з котором наглядно проявляются" особенности художественного отражения мира, совмещающего в себе деятельность мышления и индивидуальный авторский вымысел. ХГ ¡сак вторичная моделирзгащя система предполагает двойную референциальную отнесенность: внешнюю - к реальному миру и внутреннюю - к художественному. НФ представляет собой жанр, в котором ярко выражен расщепленный характер референции, что определяет двойственность ее эстетической природы.

2. Кз всего многообразия теорий возможных миров, для описания художественного мира более предпочтительна эпистеми-ческая логика, которая рассматривает утверждения, релятивизо-ванные к некоторому субъекту, которым является автор текста. Художественный мир НФ с его приоритетом ирреального плана над реальным можно определить как эпистемически возможный мир или как другой вариант видения реального мира, который определяется знанием и верой субъекта, а не фактами действительности. Эпистемически возможный мир моделируется на основе эпистеми-ческого допущения автора, которое мы также называем фантастической посылкой.

3. Для того, чтобы перейти от наглядного дейксиса в ситуации непосредственного общения в системе координат "Я - здесь - сейчас" (модель Языка-1 с иконическим способом означивания) к дейксису к воображаемому в ситуации художественной коммуникации в системе координат "он - там - тогда" (модель Языка-3 с символическим способом означивания) необходимо, на основе эпистемического допущения, осуществить ментальную операцию, заключающуюся в ирреальной/фантастической трансформации одного или нескольких элементов реального мира. Жанровой особенностью НФ является фантастичность временной и/или пространственной координат возможного мира, созданного на основе такой трансформации.

4. Референциальная соотнесенность художественного (возможного) и реального миров проявляется в том, что пространственно-временные характеристики художественного мира (его хронотоп) соотносятся с реальным пространством и временем. Пространственная и временная референция рассматриваются как частный случай текстовой референции, при этом характер соотношения художественных и реальных пространства и времени варьируется в зависимости от жанровой принадлежности ХГ. Изучение языковых и собственно текстовых средств временной локализации

возможного мира НФ в реальном историческом времени и пространственной локализации возможного мира в реальном географическом пространстве является развитием концепции М. М. Бахтина о хронотопе как жанровой характеристике ХГ.

5. В результате трансформации актуального мира, зависящей от воображения субъекта, творящего текст, создается фантастический возможный мир, мысленно достижимый из актуального мира Диалектика НФ проявляется в том, что при моделировании неконвенционального положения дел автор, используя реальные референции и другие художественные средства, пытается сохранить эффект достоверности описываемых событий, который можно назвать одной из композиционно-стилистических особенностей НФ. Эффект реальности ХГ варьируется в зависимости от соотношения реальных и имитированных референций.

6. В связи с тем, что естественный язык в качестве строительного материала используется для описания возможного мира, отличного от реальной действительности и представляющего ирреальное положение дел, в НФ возможны случаи изменения структуры значения и сочетаемости слов.

Теоретическая значимость работы состоит в комплексном системном подходе к исследованию типологических признаков жанра НФ. Результатом исследования стало описание научно-фантастического хронотопа. Предлагаемое в работе направление исследования может внести определенный . вклад в типологию текстов и теорию жанров, а также может быть использовано для интерпретации других жанров.

Практическая ценность исследования заключается в том, что предложенное описание, референциальных-. особенностей жанра Ш может быть освещено в спецкурсе по лингвистике текста в языковом вузе. Выявленные особенности языковых средств временной и пространственной локализации возможного мира в ЕС представляется целесообразным учитывать при обучении стилистическому анализу и интерпретации художественного текста.

Объем и структура работы. Диссертация, выполненная на 175 страницах машинописного текста, состоит из введения, трех глав и заключения. К диссертации прилагаются библиография, включающая в себя 200 наименований, из них 63 на иностранных языках, список используемой художественной литературы и список условных обозначений используемых словарей.

Структура диссертации определяется последовательностью решения поставленных задач. Во введении обосновывается актуальность темы, ее научная новизна, теоретическая и практи-

ческая значимость, формулируются цель и задачи исследования и положения, выносимые на защиту. В первой главе находят свое отражение проблемы обще мет о до.копгсо сг.ог о характера, касающиеся

историй'" теории референции;'концепции- возможных--миров-и-рефе--------------

ренциальных особенностей .ХТ, а также некоторые аспекты жанровой теории, описание эпистемически возможных миров I® и их структуры, определение понятий трансформации и локализации. Во второй главе исследуются яанровые особенности временной референции в Ш> и языковые средства временной локализации возмоа-ного мира В третьей главе рассматривается специфика пространственной референции в НФ и анализируется языковые средства пространственной локализации возьшного мира В заключении сформулированы итоги исследования.

Апробация работы. Основные положения диссертации были изложены в докладах на Герценовских чтениях (1993, 1994, 1995 гг.) и в выступлении на межкафедральном аспирантском семинаре (1994 г.).

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Смещение интереса с описания функциональных стилей на лингвостшшстическое описание отдельных типов текстов, их языковую организацию обусловило принятый в работе комплексный подход к исследованию жанра НФ для выявления типологических признаков этого жанра Из общих свойств текста в работе на первый план выдвигается особого рода связь текста с внеязыко-вой действительностью, которая определяется его жанровой принадлежностью. Признавая отражение универсальным свойством человеческого мозга, а художественное отражение - его частным видом, в диссертации утверждается, что художественный и реальный миры являются референциально соотнесенными.

Исследование отличий ХГ от других типов текста в плане референции предполагает изучение характера отражения и преломления в сознании субъекта, порождающего текст, экстралингвистической действительности и ее реализации в языковой материи. Таким образом, референция в ХТ понимается как соотнесенность между картиной художественного (возможного) мира, или "вторичной реальностью", созданной воображением автора и с большей или меньшей степенью эксплицитности воплощенной в языке художественного произведения, и реальной действительностью.

Структура текста связана с отражением связей, существующих в реальной действительности, и с характером этого отраме-

ния. Пространство и время, являясь имманентным свойствами и основными формами существования действительности, отражаются и преломляются в тексте художественного произведения, становясь его неотъемлемыми категориями. Настоящий анализ является, в основном, попыткой лингвистической разработки положений М. М. Бахтина о том, что пространственно-временная организация ХГ или его хронотоп имеет существенное жанровое значение и определяет структурно-семантическую модель текста Средством выражения данной категории может быть тот или иной состав разноуровневых единиц. Хронотопическая модель неразрывно связана со всем объемом текста и, в зависимости от жанра, отображает специфику структурирования художественной системы. Это позволяет литературоведению и лингвистике рассматривать хронотоп в качестве типологической категории. Поэтому в качестве объекта исследования выбрана темпорально-локальная референция как частный случай текстовой референции.

В работе обосновано использование концепции возможных миров для изучения соотношения художественного и реального миров. ХГ - это такой текст, где интенсионалы не обязательно имеют зкстенсионалы в предметном мире, поэтому для поэтического языка с его амбивалентностью приемлемы именно интенсиональные логики с их подвижным пониманием истинности. Понятие возможного мира интерпретируется как возможное состояние дел, как другой вариант видения реального мира. Юз всего многообразия теорий возможных миров для описания художественного мира наиболее предпочтительна эпистемическая логика, которая рассматривает утверждения, редятивизованные к некоторому субъекту. Таким субъектом является автор текста Художественный мир НФ представляет собой эпистемически возможный мир, который определяется знанием и верой субъекта, а не фактами действительности. Эпистемически возможный мир моделируется на основе эпистемического допущения автора, которое мы также называем фантастической посылкой. На основе эпистемического допущения автор трансформирует образ реального эмпирического мира. Возможный мир представляет собой ментальную конструкцию или интенсиональную сущность, материальной формой которой служит ХГ.

Существенным для данного исследования является положение о том, что основное отличие речи о реальном мире (т. е. обыденного описательного языка в формах прямых речевых актов) и речи о мире литературного произведения (или "вторичных" форм речи) заключается в типах референции: первичной или вторичной. Референция в ХГ понимается нами как двойная отнесенность художест-

йэнных событий: внутреняя референция к возможному миру, внешняя - к реальному миру. В связи с этим понятия внешней и внутренней референции и связанные с ними понятия истшшсстк/ложности и их соотношение наполняются" новым содержанием. -Интенсионал ХТ практически всегда будет истинным, так как описываемые в ХГ события истинны относительно возможного мира, в котором они происходят.

Соединяя понятия интенсионала и экстенсионала с тремя типами знаковых отношений можно представить оппозицию естественного и литературного языка в виде трех моделей языков (A.J.Greims, J.M.Courtes, ЕС.Степанов, M.ЕРябова). Такая схема иерархии языковых рангов позволяет описать последовательно усложняющиеся степени отражения языком объективней реальности:

- модель-1 "Я - Здесь - Сейчас" - прагматический или "собственно первопорядковый язык" (Я. Хинтикка), для которого характерен иконический принцип означивания;

- модель-2 "Ты - Около тебя - Теперь" - интенсиональный язык, для которого характерен индексальный принцип означивания;

- модель-3 "Он - Там - Тогда" - расширенный прагматический язык с символическим принципом означивания.

Для данного исследования важно то, что Язык-3, в котором присутствует модели 1 и 2, рассматривается как язык пропозициональных установок, он строит весь вообрачаешй мир, а не только отдельные его элементы, как это происходит в Языке-2. В ХТ и в анализируемых нами текстах НФ доминирует модель-3 с символическим принципом означивания в силу удаленности описываемого мира от субъекта, порождающего этот мир. Таким образом, Язык-3 - это интенсиональный мир, мир смыслов, мир художественного текста. Содержанием текста художественной литературы будет интенсиональный (или возможный) мир смыслов, построенный по законам логики, где каждый интенсионал определяет некоторую сущность или вещь возможного, хотя и не обязательно актуального мира. Если в речи о реальном мире референция осуществляется к тому, что существует в этом мире, то в речи о мире литературного произведения референция производится только к тому, что существует в данном возможном мире плюс те реалии действительного мира, которые включены в литературные тексты. Иными словами, в фантастическом образе соединяется возможное (с точки зрения внутренней референции к художественному миру) и невозможное (с точки зрения внешней референции к

реальному миру), в чем и проявляется расщепление референции и двойственность фантастики.

В понятии возможного мира возможность трактуется как мысленная перекомбинация существующего. Онтологическим признаком жанра Ж является приоритет ирреального над реальным, -девиация от жизненного стандарта. Проведенное исследование показало, что в подавляющем большинстве случаев фантастичность возможного мира НФ проявляется в пространственно-временных -параметрах описываемого мира Следовательно, зпистемическое допущение или фантастическую посылку можно определить как трансформацию одного или нескольких элементов структуры реального мира, в частности, временных и/или пространственных параметров. '• "

Как известно, один из трех типов дейксиса, выделенных К. Бюлером, - дейксис к воображаемому есть указание на некоторую ситуацию выдуманного или несуществующего в действительности мира Механизм его действия К. Вюлер определяет как операцию "перенесения". Нам представляется, что "перенесение" соответствует тому, что мы обозначили как трансформация. Наше исследование было посвящено способам построения возможного мира НФ средствами так называемой временной или пространственной трансформации или переключения. Под переключением мы понимаем отдаление от естественной первичной координаты творящего текст субъекта "Я - здесь - сейчас" (ситуация непосредственного общения, или модель Языка-1). Экстраполяция первичной координаты в координату "он - там - тогда" (ситуация художественной коммуникации, или модель Языка-3) приводит читателя из мира реальности в вымышленный мир №. Иными словами, трансформация пространственно-временных координат реального мира и свойств реальных пространства и времени является жанрообразующим фактором НФ.

Шд временной локализацией текста будем понимать совокупность языковых средств, использованных автором для создания образа времени, и их декодирование читателем для определения временной координаты как одного из параметров возможного мира Иными словами, локализация во времени изображенного в ХГ возможного мира представляет собой операцию референциалъного соотнесения художественного времени этого возможного мира с реальным историческим временем мира актуального. В данном случае речь идет о внешнем аспекте референции ХТ.

В диссертации выявляются закономерности построения временной координаты возможного мира средствами так называемого

временного переключения, т.е. с помощью языковых способов достижения значимого эффекта "перемещения" в другое, непривычное, отдаленное от "сейчас"_автора/читателя время. Жанровой особенностью НФ является фантастичность временной координаты, так как чаще всего она перенесена в сферу отдаленного будущего (иногда прошлого), которое и становится точкой отсчета для художественных событий. Временное переключение является одним из способов перехода от наглядного дейксиса в модели Язык-1 к дейксису к воображаемому в модели Язык-3. Такой переход осуществляется путем трансформации естественной первичной координаты творящего текст субъекта "сейчас" в координату "тогда". Следовательно, временное переключение можно назвать основным механизмом временной референции в I®.

В диссертации предлагается различать эксплицитную и имплицитную временную локализацию. Эксплицитная локализация осуществляется через абсолютные показатели времени. К абсолютным (автосемантическим) показателям времени относятся указания на точные даты художественных событий, т.е. в тексте содержится указание на референциальную соотнесенность с реальным или вымышленным временем:

Jeffrey died on April 24, 1996, at 3:03 A. M. (Strumfels).

Ери этом особенностью НФ является отсутствие соотнесенности мевду формами прошедшего времени глаголов и реальным прошлым, потому что в качестве точки отсчета выступает условно выбранный векторный нуль, который чаще всего помещен в будущее. Однако отсутствие в XT ориентированности на момент речи не свидетельствует об утрате формами прошедшего времени своих значений: вымышленное будущее представлено как (фиктивное) прошлое с точки зрения внутреннего аспекта, т.е. по отношению к конкретному возможному миру.

К абсолютным показателям времени относятся даты или ссылки на реальные и фиктивные исторические события. Абсолютные показатели времени могут устанавливать временные рамки произведения, например, с 1943 к по 2301 год. При этом темпоральная координата 1943 подключает художественное время в ход исторического времени. Такую же функцию могут выполнять и ссылки на реальные исторические события.

Еанровой особенностью НФ являются футуральные координаты. Они выступают в качестве языкового средства актуализации временности и определяют фантастичность вымышленного мира. Ив-тенсионал таких хронем будет всегда истинным, так как речь идет о событиях, истинных по отношению к данному возможному

миру. Зкстенсионал можно определить как абсолютно ложный, так как они относят действие к гипотетическому будущему. Использование футуральных координат обусловлено тем, что основные способы когнитивного остранения, которыми создается возможный мир НФ, а именно экстраполяция и аналогия, задают модели миров, помещенные в будущее. Мир, основанный на экстраполяции, чаща всего отличается от реального именно временной трансформацией и представляет собой возможное развитие современных тенденций в будущем. Мир, основанный на аналогии, может отличаться от реального и временной, и пространственной трансформацией.

Имплицитной временной локализацией возможного мира мы называем те случаи, когда время обозначено относительно другой временной координаты, выраженной эксплицитно или имплицитно:

Warnings have been issued since the latter part of the twentieth century. As early as the 1970s - can you believe it, as far back as that - there were warnings that paintings were deteriorating (Larsen).

Временные координаты the latter part of the twentieth century и as early as the 1970s прямо не обозначают "настоящее" время героев, но являются относительными эксплицитными показателями, ■ по которым можно восстановить время действия рассказа.

С другой стороны, в качестве относительных показателей времени могут выступать так называемые "маркеры времени": наименования реалий, антропонимы и топонимы, которые ассоциируются с определенной исторической эпохой. Например, лексическая единица bioscanning обозначает техническое новшество будущего и выступает в качестве одного - из признаков своего времени. Историческое время может быть маркировано через упоминание исторического персонажа (использование реальной референции по Д. Серлю), который как бы закреплен за определенным временем (и пространством) и представляет его, что позволяет включить художественную ситуацию в исторический контекст:

But then the captain was just barely old enough to remember the prince's great-grandfather, Enperor Hirohito, who had been even more reclusive than his grandson, the present sovereign (Delaney).

Шнимание времени как четвертого измерения пространства послужило основой описания пространственного кода как одного из средств моделирования не только художественного пространства, но и художественного времени. Выражение времени в

терминах пространства рассматривается в качестве жанровой особенности НФ и как частный случай имплицитной временной локализации.— Так как пространство воспринимается через наполняющие

его объекты, то реалии могут выступать в" качестве-овеществлен---------

ных форм времени. В диссертации выделена группа авторских неологизмов - holo, сопр, ornni, которые служат для обозначения имитированных референтов, типичных для научно-фантастического возможного мира:

Ten minutes later Maru took their pocket corps to a databoard, fed their resumes into the corporation's cottp net, and handed them back (Vinikoff).

Являясь разговорными вариантами номинаций соответствующих объектов, данные существительные имплицитно указывают на будущее, когда соответствующий уровень технологии станет возможным.

Среди имплицитных маркеров времени следует выделить прилагательные ancient и old-fashioned:

In my luggage is a shaving kit - old-fashioned thing from pre-Encounter days, back before the S'hudonni landings and the

changes that came with the fall of old empires and the rise of the new ones (Wilber).

Использование данных прилагательных для определения каких-либо реалий можно назвать в качестве одного из средств временного дейксиса. Данные языковые знаки, обладая временной семантикой, содержат указание на определенный предшествующий период времени. Поэтому можно сказать, что исторический временной ряд имлпицитно вырамэн в бытовом.

Обратимый нелинейный характер художественного времени проявляется в некоторых топологических особенностях, свойственных только научно-фантастическому времени. В диссертации описываются разнообразные трансформации, связанные со смещением временной оси: путешествие во времени, мгновенное перемещение во времени или его уничтожение, растяжение и замедление вреьгени.

3 распространенном в НФ сюжете путешествия с помошью машины времени временные рамки возможного мира охватывают, чаще всего, как историческое прошлое, так и настоящее и будущее, йнымк словами, во временном пространстве пересекается несколько временных пластов. Настоящее героев поставлено в центр хронотопа и является исходной временной позицией. Для героев возможного мира НФ становится реальностью перенесение их "здесь-сейчас" в иную систему координат со своей точкой отсче-

та. При этом так называемое биографическое время героев остается неизменно настоящим, а эпическое время замкнуто "кругом вечности". Диахроническое совмещение временных пластов создает реально ощутимую временную полифонию, лишает время его основного свойства - необратимости.

Таким образом, специфика НФ состоит в том, что в этом жанре автор может не только нарушать причинно-следственные ряды и соединять разновременные события из жизни персонажей, но и делать художественно зримым время как таковое, которое вклю-, чает и историческое прошлое, и гипотетическое будущее.

Относительный, обратимый и одновременно осязаемый, пространственный характер времени в НФ проявляется также в том, что оно поддается управлению при помощи своеобразных трансформаторов времени. В ирреальном мире I® становится реальностью вне-пространственное, мгновенное перемещение на любые расстояния, в том числе и временные. Ш определению, возможный мир - это такой мир, в котором объекты действительного мира имеют иные свойства, и/или такой мир, в котором есть объекты, отличные от действительных. Исследование показало, что "уплотнение" и "уничтожение" времени выражается с помощью предикатных слов (to be a thought away, to winkle, to mind wipe), которые были проанализированы с точки зрения значимых нарушений языковой нормы и овеществления метафоры.

She talked to her children, and her children's children, more often now; though they were spread from Mars to Marcury, they were but a thought away... (Stiegler)

Если в естественном языке выражение to be a thought away можно понять как метафору, то в научно-фантастическом контексте оно не допускает метафорического толкования, потому что относится к другой модели мира, которую адекватным образом описывает. В настоящем контексте данное выражение обозначает мгновенный контакт героини со своими собеседниками, мгновенное преодоление времени и пространства. Вся конструкция обладает темпоральным и локативным значением.

I'll take the mind wipe (Ecklar).

Oh mind wipe me, please (ibid.).

Использование существительного mind в качестве дополнения к глаголу to wipe представляет собой случай семантического и логического несогласования. Однако в возможном мире НФ метафоричность данного выражения нейтрализуется, так как в этом мире известно средство "стирания" воспоминаний.

"How much did you take?"

- 15 -

"Only about a Teran year", she admitted with casual

disregard. "He'll never miss it, trust me..." (ibid.)

Интересным представляется имплицитный темпоральный аспект сочетания to mind wipe, так как при проведении подобной процедуры можно уничтожить воспоминания, соответствующие любому по продолжительности отрезку жизни.

I winkled into Dublin on the third day of my vacation... (Wilber)

Глагол to winkle в сочетании с обстоятельствами места обозначает мгновенное перемещение из одной точки земного шара в другую, что является одной из фантастических посылок возможного мира. Так как в естественном языке кет специального глагола для обозначения такого действия, то автор использовал глагол to winkle с родственной семой, изменив его лекси-ко-грамматическую валентность.

Таким образом, нами был сделан вывод о том, что соотнесенность художественного времени с реальным осуществляется в рассмотренных случаях референцией компонентов с пропозициональным значением. Данные выражения могут быть необъяснимы с точки зрения повседневного опыта, но они согласуются с научно-фантастической картиной ¡лира, ведь в возможном мире объекты действительного мира имеют иные свойства Задача читателя состоит в том, чтобы соотнести каддое выражение, вступающее с противоречие с наше.! языковым опытом, с прочитанными или имплицитными знаниями о возможном мире данного произведения и считать его метафорическим или буквальным.

Далее в диссертации рассматривается специфика пространственной референции в EU и анализируются языковые средства пространственной локализации возможного мира Нами выявлены закономерности построения пространственной координаты возможного мира при помощи так называемого пространственного переключения, т.е. с помощью языковых способов достижения значимого эффекта "перемещения" в отдаленное от "здесь" автора/читателя пространство. Как и временное переключение (трансформация) , пространственное переключение является одним из способов перехода от наглядного дейксиса в модели Язьк-1 к дейксису к воображаемому в модели Язнк-3. Такой переход осуществляется путем трансформации естественной первичной координаты творящего текст субъекта "здесь" в координату "там". Следовательно, пространственное переключение можно назвать основным механизмом пространственной референции в НФ. Фантастичность пространственной координаты возможного мира, его космическая уда-

ленность от земного ыира рассматривается наш как канровая особенность НФ.

Исследование показало, что пространственная структура возможного мира прямо или косвенно соотносится со структурой реального географического пространства. Для НФ характерны как имитированная, так и реальная пространственная референция, осуществляемая с помощью топонимов. Реальная пространственная референция с помощью топонимов способствует созданию иллюзии достоверности - описываемые события происходят на знакомом фоне, а через него и на фоне истории:

I want to know what you're going to do about the art thief that's running rampant in this city! Interpol has traced him from Europe and is convinced he's in New York (Larsen).

Имена собственные Europe, New York можно отнести к референтам первого порядка, т. е. обладают» реальной референцией и коррелирующим с реальным пространством.

Zaphod Beeblevrox was on his way from the tiny spaceport on Easter Island ... to the Heart of Gold Island, which by another meaningless coincidence was called France (Adams).

В данном случае под влиянием условий коммуникации имена собственные Easter Island и France не обладают свойством единичной референции, и сообщение становится неоднозначным для читателя: он выбирает между реальным и фантастическим миром. Иными словами, первый референт (в реальном мире) и второй референт (в возможном мире) не совпадают, что является проявлением расщепления референции и адресата Земные топонимы лишь создают иллюзию референции к земному миру и способствуют игре реального и ирреального планов.

Аналогично происходит и пространственная локализация с помощью антропонимов (Prince Yoshio и Yoshio Esaki), которые подсказывают читателю место действия. Оно может оказаться как соответствующим реальности (Japan, Tokyo), так и вымышленным (Japan-that-was, Р-Tokyo). Таким образом, в ХТ могут изменяться даже значения имен, которые обозначают индивидные предметы.

Средствами пространственной локализации возможного мира в НФ могут выступать и имена нарицательные, которые не связывают называемые ими объекты с реальным географическим пространством, а осуществляют референцию к одному члену того или другого класса объектов. Такое разграничение соответствует теории дескрипций В. Рассела, который различает два типа сингулярных терминов - имена собственные и дескрипции, первые из

которых выполняют номинативную функцию, а вторые - денотативную, или функцию обозначения.

Имена нарицательные обозначают в НФ такие основные прост- __________

ранственныэ зоны многих научно-фантастических произведений, как космический океан, лес, а тага® распространенный локус -космический корабль. Пространственная эона "космос" и связанный с ним локус "корабль" образуют простейшую морфологическую модель, многократное воспроизведение которой определяет структурную организацию художественного пространства. Сказочно широкое понимание океана как мира находит выражение в изображении Вселенной, космоса как бесконечного океана:

Far out in the unchartered backwaters of the unfashionable end of the Western Spiral arm of the Galaxy lies a small unregarded yellow sun. Orbiting this at a distance of roughly ninety-eight million miles is an utterly insignificant little blue-green planet... (Adams)

Образ космического океана выполняет и композиционную, и содержательную роль: Вселенная может быть либо дружественна, либо враждебна человеку. Олицетворение, "очеловечивание" окружающего человека пространства представляет одну из древнейших особенностей человеческого мышления:

Space was a black mossed well where life drowned its roars and terrors. Scream a big scream, but space snuffed it out before it was half up your throat (Bradbury).

The ship's pulse ran. The heart of the ship rushed, beat, rushed, the Cup of gold in it. The cold blood rac9d around about down through... (ibid.)

Поскольку художественное пространство представляет собой модель мира данного автора, выраженную на языке его пространственных представлений, то сама пространственная терминология наполняется особым содержанием. Пространственные элементы Ш могут, в частности, выражать семантическую оппозицию "свой/чужой", что наглядно проявляется в сюжете путешествия "из своего мира в чужой". Такую модель организации художественного пространства »ложно условно назвать "двоемирие". Данная оппозиция выражается именно с помощью пространственных элементов, обозначающих свой и чуюй миры, а также границу или пограничную область между ню.«.

Основным итогом реферируемой диссертации явилось комплексное типологическое исследование жанровой обусловленности таких важнейших референциальных характеристик XT, как пространство и время, впервые выполненное на материале жанра НФ.

Диссертацию можно рассматривать как дальнейшее развитие идеи М. М. Бахтина о зависимости языковой структуры произведения от его жанровой специфики и о значении хронотопа как жанрового типологического показателя. В работе неоднократно подчеркивалась взаимосвязь и взаимообусловленность художественных пространства и времени и методологическая условность их раздельного исследования. Таким образом, выявление языковых средств временной и пространственной референции в ХГ можно считать одним из перспективных направлений исследования жанровой обусловленности референциальных характеристик ХГ.

По материалу диссертации имеются следующие публикации:

1. Жанровая обусловленность референциальных характеристик художественного текста // Герценовские чтения. Иностранные языки. Материалы конференции (5-7 мая 1993 г.). С.-Петербург: Образование, 1993. С. 39-41.

2. Художественный хронотоп (на материале научной фантастики) // Современные проблемы лингвистики индоевропейских языков. Межвуз. сборник научных трудов. Пермь: Пермский государственный педагогический институт, 1993. С. 14-17.

3. Некоторые аспекты референциальных особенностей художественного текста (на материале научной фантастики) // Вопросы романско-германской филологии (лексикология, грамматика и текстология). Мэжвуз. сборник научных трудов. Пятигорск: Пятигорский государственный педагогический институт иностранных языков, 1994. С. 28-33.

4. Концепция возможных миров как один из методов исследования референциальных особенностей художественного текста // Герценовские чтения. Иностранные языки. Материалы конференции (май 1994). С.-Петербург: Образование, 1994. С.5-6.

5. Движение во времени как жанровая особенность научной фантастики // Герценовские чтения. Иностранные языки. Материалы конференции (май 1995). С.-Петербург: Образование, 1995. С. 37-38.

Подписано в печать 04.12.95. Тираж 100 экз.