автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.01
диссертация на тему:
Жорж Санд и русская литература XIX века

  • Год: 1999
  • Автор научной работы: Кафанова, Ольга Бодовна
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Томск
  • Код cпециальности ВАК: 10.01.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Жорж Санд и русская литература XIX века'

Текст диссертации на тему "Жорж Санд и русская литература XIX века"



Томский государственный педагогический университет

Специальность 10. 01. 01 - русская литература

10. 01. 05 - литературы народов Европы, Америки и Австралии

Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук

Научный консультант: Ю.Д. Левин, доктор

На правах рукописи

Кафанова Ольга Бодовна

Жорж Санд и русская литература XIX века. (Мифы и реальность)

1830 - 1860 гг.

Приложение

филологических наук

осудил ученую степень -

... р. £ 3 И Д И у" 1 •.'.

;кие от

■МСК, 1998

К Начальник управления ВАК Рос

сЬ и ахиЫиМелОД^ нет:

ши.

Жорж Санд Библиография русских переводов и критической литературы на русском языке

(1830-1860)

Введение

Данная библиография составлена на основе фронтального просмотра годовых комплектов основных российских периодических изданий за четыре десятилетия (1830-1860 гг.).

Библиография делится на два основных раздела: переводы произведений Жорж Санд на русский язык и литература о Жорж Санд на русском языке. В разделе переводов материал систематизирован следующим образом: отдельные романы и повести; пьесы; литературно-критические статьи, очерки и мемуары.

Отдельные переводы группируются в хронологическом порядке. Оригинальные названия произведений Жорж Санд и время их выхода в печати уточнены по указателям Жоржа Любэна в подготовленном и прокомментированном им двадцатичетырехтомном издании писем Жорж Санд: Sand George. Correspondance. Textes réunis, classés et annotés par George Lubin. Paris, 1964-1990. T. 1-24. (Cronologie.) По хронологическому принципу располагаются только те романы и повести Санд, которые были переведены на русский язык в означенный период.

Литература о Жорж Санд приводится в хронологическом порядке. Курсивом дается краткая аннотация или выдержки из статьи, позволяющие выяснить ее концепцию. Внутри года материал делится на две части: 1) статьи в периодической печати; 2) книги и статьи в книгах. Эти разделы отделены знаком *** . В конце каждого года помещен раздел «Художественная литература»; в него включены произведения, в которых есть реминисценции, эпиграфы из сочинений Жорж Санд, ведется обсуждение ее идей и проблемных героев. Этот раздел, разумеется, не может претендовать на полноту. В особую рубрику вынесены материалы писем, дневников, мемуаров и документов, в которых упоминается Жорж Санд и обсуждается связанный с ее творчеством круг проблем.

Библиография снабжена вспомогательными указателями: 1) сочинений Жорж Санд (названия приводятся параллельно в русских переводах и переделках и французском оригинале); 2) российских периодических изданий; 3) именным указателем.

Для обозначения наиболее часто встречающихся названий русских журналов и газет, а также изданий сочинений и писем русских писателей, критиков и литературоведов вводятся сокращения:

Периодические издания:

БдЧт - Библиотека для чтения

В - Время

К - Колокол

ЛРИ - Литературные прибавления к Русскому

инвалиду

м - Москвитянин

мн - Московский наблюдатель

оз - Отечественные записки

пз - Полярная звезда

РВ - Русский вестник

с - Современник (1837-1846)

Совр. - Современник (1847-1866)

со - Сын отечества

СП - Северная пчела

Собрание переводов - Собрание иностранных романов, повестей и

рассказов в переводе на русский язык. СПб., 1856-1885. (Издание Е.Н.Ахматовой.)

Сочинения и письма:

- П.В. Анненков и его друзья. Литературные воспоминания и переписка 1835-1885 годов. СПб., 1892. Т. 1-2.

-Аксаков И. С. Письма к родным. 1844-1849. М., 1988.

- Белинский В.Г. Полн. собр. соч. М., 1953-1959. Т. 1-13.

- Герцен А. И. Собр. соч.: В 30 т. М., 1954-1965. Т. 1-30.

- Гончаров И.А. Собр. соч. М, 1952-1955. Т. 1-8.

- Григорьев A.A. Сочинения: В 2 т. М., 1990. Т. 1-2.

- Добролюбов H.A. Собр. соч.: В 9 т. М.; JL, 1962-1964.

- Достоевская А.Г. Дневник 1867 года. ML, 1993.

- Достоевский Ф.М. Полн. собр. соч.: В 30 т. М., 1972. 1990. Т. 1-30.

- Дружинин A.B. Повести; Дневник. М., 1986.

- Некрасов H.A. Полн. собр. соч. и писем. М., 19481952. Т. 1-12.

Писемский - Писемский А.Ф. Собр. соч.: В 5 т. М., 1983-1984.

Салтыков-Щедрин - Салтыков-Щедрин М.Е. Собр. соч.: В 20 т. М., 19651977. Т. 1-20.

Санд - Санд Жорж. Собр. соч.: В 9 т. Л., 1971-1974. Т. 1-9.

Толстой - Толстой Л.Н. Полн. собр. соч. М.; Л., 1928-1959. Т.

1-90.

Тургенев - Тургенев И.С. Полн. собр. соч. и писем: В 28 т. Соч.:

АиД

Аксаков

Белинский

Герцен

Гончаров

Григорьев

Добролюбов

Достоевская

Достоевский

Дружинин Некрасов

Тургенев, П Чернышевский Сакулин Переписка

В 15 т. М.; Л., 1961-1968. Т. 1-15.

- Тургенев И.С. Поли. собр. соч. и писем: В 28 т. Письма:

В 13 т. М.; Л. 1961-1968. Т. 1-15.

- Чернышевский Н.Г. Полн. собр. соч.: В 15 т. М.,1939-

1953. Т. 1-15.

- Сакулин П.Н. Из истории русского идеализма. Князь

В.Ф. Одоевский. Мыслитель-писатель. М., 1913. Т. 1-2.

- Переписка Я.К. Грота с П.А. Плетневым. СПб., 1896. Т. 1-3.

Переводы произведений Жорж Санд на русский язык

Отдельные романы и повести Indiana (1832)

1. Индиана. Соч. Занда. Перевели с франц. А. и И. Лазаревы. СПб., 1833.

Melchior (1832)

2. Мельхиор. Повесть Жоржа Занда // ОЗ. 1842. Т. 25. Декабрь. Отд. I. С. 273- 299. [Пер. Т.С. Вейдемейер?] .

La Marquise (1832)

3. Маркиза. Повесть Жоржа Занда // ОЗ. 1845. Т. 41. Август. Отд. VIII. С. 69-90.

Lavinia (1833)

4. Лавиния. Повесть Жорж Занд //СО. 1838. Т. 1. Январь и февраль. Отд. И. С. 1-51.

Métella (1833)

5. Метелла. Роман Жорж Занда. Перев. с франц. СПб., 1861.

Jacques (1834)

6. Жак. Роман Жоржа Занда // ОЗ. 1844. Т. 35. Август. Отд. I. С. 190-326; Т. 36. Сентябрь. Отд. I. С. 118-176.

Le Secrétaire intime (1834)

7. Квинтилия, соч. Жорж Санд. Перевод с французского. СПб., 1837.

8. Домашний секретарь. Роман Жоржа Занда //ОЗ. 1844. Т. 32. Январь. Отд. I. С. 49-194.

Leone Leoni (1835)

9. Леоне Леони, соч. Ж. Занда. М., 1840//Библиотека романов, повестей и путешествий. Т. 5.

Lettres d'un voyageur (1835)

10. Письма путешественника. George Sand // MH. 1835. Ч. 3. С. 36-71. Перевод шестого письма к «Эверару», то есть к адвокату-республиканцу Л.К. Мишелю, прозванному Мишелем из Буржа.

André (1835)

11. Андре. Роман Жоржа Занда // 03. 1843. Т. 26. Январь. Отд. I. С. 72-210. [Пер. Т.С. Вейдемейер?].

Simon (1836)

12. Симон, повесть Занда //МН. 1836. Ч. 6. Март. Кн. 1. Отд. I. С. 131-157; Кн. 2. С. 272-333; Апрель. Кн. 1. С. 496-563; Кн. 2. С. 616-693; 4.7. Май. Кн. 1. С. 49-96.

13. Симон. Сочинение Жорж Санда. Пер. С франц. A.B. Нинжянк-вофосо-лиф. СПб, 1837.

14. Симон. Роман Жорж Занда. СПб, 1861.

Mauprat (1837)

15. Мопра. Роман George Sand //МН. 1837. Ч. 13. Июль. Кн. 1,Отд. I. С. 48- 89; Кн. 2. С. 131-175; Август. Кн. 1. Отд. I. С. 263-307; Кн. 2. С. 389438; 1838. Ч. 14. Кн. 1. Отд. I. С. 5-46; Кн. 2. С. 127-162.

16. Мопра. Роман Жорж Занда. Пер. И. Проташинского. М, 1839 // Библиотека романов, повестей и путешествий, издаваемая книгопродавцом Н. Глазуновым. Вып. И. Т. 1.

17. Бернард Мопрат, или Перевоспитанный дикарь, сочинение Жорж Занд. (Госпожи Дюдеван.) Перевод с французского. Часть первая. СПб, 1841.

18. Бернард Мопрат, или Перевоспитанный дикарь, соч. Ж. Занда. Перевод с французского. Четыре части. СПб., 1844.

19. Мопра. Роман Жорж Занда. Пер. с фр. СПб, 1861// Библиотека избранных романов и повестей переводных. Т. 19,

Les Maîtres mosaïstes (1837)

20. Мозаисты. Роман Жорж Занда//Кабинет чтения. 1838. Т. 1. С. 91-135.

21. Мозаисты, соч. Ж. Занда. Перевел M. Р***. СПб, 1841.

La Dernière Aldini (1838)

22. Il primo tenore, повесть из нового романа Ж. Санда // БдЧт. 1838. Т. 27.

Отд. II. С. 142-246.

Неполный вольный перевод.

L'Uscoque (1838)

23. Ускок. Повесть г-жи Дюдеван // БдЧт. 1838. Т. 29. Отд. И. С. 113-304.

Pauline (1839-1840)

24. Полина. Повесть Ж. Занд // СО. 1840. Т. 1. Кн. 4. Отд. II. С. 735-814.

Le Compagnon du tour de France (1840)

25. Пьер Гюгенен. (Compagnon du tour de France.) Роман Жоржа Занда// Совр. 1865. T. 110. Сентябрь. С. 1-96; Октябрь. С. 97-160; Т. 111. Ноябрь. С. 1-132. (Приложение.)

Mouny-Robin (1841)

26. Муни Робэн. Повесть Ж. Занд // Репертуар. 1844.

Horace (1841)

27. Орас. Роман Жоржа Занда// ОЗ. 1842. Т. 23. Август. Отд. I. С. 161-284; Т. 24. Сентябрь. Отд. I. С. 45-173. [Пер. Т.С. Вейдемейер].

Consuelo (1842)

28. Консуелло. Роман Жоржа Занда //БдЧт. 1860. Т. 160. Апрель. С. 1186; Т. 161. Май. С. 1-194; Июнь. С. 1-246. (Приложение.)

Jeanne (1844)

29. Жанна. Роман Жоржа Занда // ОЗ. 1845. Т. 40. Май. Отд. I. С. 28-172; Июнь. Отд. I.C. 175-281.

Le Meunier d'Angibault (1845)

30. Мельник, Ж. Санда. (Le Meunier d'Angibault). Роман Жоржа Санда. Перевод П. Фурманна. СПб., 1845.

Teverino (1845)

31. Теверино. Повесть Жоржа Занда // ОЗ. 1845. Т. 42. Октябрь. Отд. I. С. 272- 385.

32. Теверино. Фантазия. Последнее сочинение Жоржа Санда. <Пер> В. Дерикера // БдЧт. 1845. Т. 72. Август. Отд. VII. С. 1-61; Сентябрь. Отд. VII. С.. 91-162.

Le Péché de Monsieur Antoine (1845)

33. Проступок господина Антуана. Роман Жоржа Занда//ОЗ. 1846. Т. 46. Июнь. Отд. I. С. 270-358; Июль. Отд. I. С. 1-110; Август. Отд. I. С. 300406.

34. Проступок господина Антуана. Роман Жоржа Санда. СПб., 1846.

La Mare au diable (1846)

35. Проклятое болото. Повесть Жоржа Занда // ОЗ. 1846. Т. 47. Август. Отд. VIII. С. 99-139.

36. Проклятое болото. Повесть Жорж Занд. М., 1852// Библиотека романов, повестей и путешествий. Вып. 5. Т. 7.

Lucrezia Floriani (1846)

37. Лукреция Флориани. Роман Жоржа Занда // ОЗ. 1847. Т. 50. Январь. Отд. I. С. 65-234.

38. Лукреция Флориани, роман Жоржа Санда, пер. А. Кронеберга // Совр. Т. 1. Январь. С. 1-208 («особое приложение к первому нумеру»).

Le Piccinino (1847)

39. Пиччинино. Роман Жорж Занда // БдЧт. 1847. Т. 82. Июнь. С. 1-42. (Приложение.)

40. Пичинино. Воспоминание домашнего вечера. Роман Жоржа Занда. Ч. 1 //ОЗ. 1847. Т. 52. Июнь. (Приложение.)

Публикация романа была прервана в связи с запрещением французских сочинений накануне революционных событий 1848 г. В конце оглавления июльского номера журнала сообщалось: «Продолжение романа Жоржа Занда,,Пичинино", по не зависящим от редакции причинам, печатаемо не будет».

41. Пиччинино. Роман Жоржа Санда. Часть первая и начало второй. (19-ть фельетонов газеты «La Presse», полученных в Петербурге до 29 мая //Совр. 1847. Т. 3. Июнь. Отд. I. С. 207-342.

Окончание романа вышло в пересказе: «... чем кончился ,,Пиччинино" Жорж Санд»//С. 1847. Т. 5. Сентябрь. Отд. IV. С. 147-153.

François le Champí (1847)

42. Франсуа. Роман Жоржа Занда. <Пер. JI. Шелгуновой> // СО. 1849. Кн. 4. Апрель. Отд. IV. С. 1-78. См. №

43. Найденыш, или Скрытная любовь, роман Жоржа Занда. М., 1857.

La Petite Fadette (1848-1849)

44. Малютка Фадетта. Роман Жоржа Занда //ОЗ. 1850. Т. 69. Март. Отд. VIII. С. 21-52; Апрель. Отд. VIII. С. 161-225.

Histoire du véritable Gribouille (1850)

45. Санд Жорж. Похождения Грибуля. [Пер. В.Т. Кельсиевой]. Лондон, 1860.

46. Санд Жорж. Похождения Грибуля. [Пер. В.Т. Кельсиевой]. М., 1861.

Le Château des Déserts (1851)

47. Замок в пустыне // M. 1851. Ч. 3. Май. Кн. 1 и 2. № 9 и 10. С. 129-204; Июнь. Кн. 1. № 11. С. 253-316.

Это первое произведение Жорж Санд, появившееся в «Москвитянине», поэтому редакция сочла нужным объясниться в примечании: «В этой последней повести Жорж Занд нет никаких ,,экстраваганций ", ни политических, ни социальных; здесь речь только об искусстве, о человеке: поэтому Москвитянин не обинуясь принимает ее на свои страницы».

48. Итальянские артисты. Повесть Жоржа Санда. (Из Revue des deux mondes) // Совр. 1851. T. 26. Апрель. С. 1-38; T. 27. Май. С. 5-14. (Приложение.)

Mont-Revêche (1852)

49. Замок Мон-Ревеш. Роман Жоржа Санда //Совр. 1853. Т. 41. Октябрь. Отд. VI. С. 1-58; Т. 42. Ноябрь. Отд. VI. С. 59-138; Декабрь. Отд. VI. С. 139-202.

50. Замок Мон-Ревеш. Роман Жорж Занда. СПб., 1854.

Les Maîtres sonneurs (1853)

51. Волынщики. Роман Жоржа Занда //03.1853. Т. 91. Ноябрь. Отд. I.

С. 1-82; Декабрь. Отд. I. С. 129-210; 1854. Т. 92. Январь. Отд. I. С. 89132; Февраль. Отд. I. С. 335-384.

La Filleule (1853)

52. Крестница. Роман Жоржа Санда. <Пер> А. Грека // БдЧт. 1853. Т. 122. Ноябрь. Отд. II. С. 123-192; Декабрь. Отд. II. С. 286-370; 1854. Т. 123. Январь. Отд. II. С. 1-104.

53. Крестница. Роман Жоржа Занда. Перев. Н. Ш-в // М. 1854. Т. 1. Январь. Кн. 2. № 2. С. 1-130; Февраль. Кн. 1 и 2. № 3 и 4. С. 1-104; Т. 2. Март. Кн. 1. № 5. С. 105-166. (Приложение.)

Adriani (1854)

54. Лора. Роман Жоржа Санда. Ч. 1. Адриани. Ч. 2. Маркиза // БдЧт. 1855. Т. 51. Июнь. Отд. И. С. 79-141; Т. 132. Июль. Отд. II. С. 1-64.

Daniella (1857)

55. Даниелла. Роман Жорж Санда // PB. 1857. Т. 9; Т. 10. (Приложение.)

56. Даниелла. Соч. Жорж Занда. М., 1857.

Les Dames vertes (1857)

57. Зеленые женщины. Роман Жорж Занда. [Пер. E.H. Ахматовой.] СПб., 1857 // Собрание переводов.

Narcisse (1858)

58. Нарцисс. Новая повесть Жорж Занда. [Пер. М. Михайлова.] // Совр. 1859. Т. 74. Апрель. С. 251-388. (Приложение.)

Переводчик установлен В. Боградом (Журнал «Современник» 18471866. Указатель содержания. М/ Л., 1959. №4065).

Elle et lui (1859)

59. Она и он. Роман Жорж Занда. [Пер. E.H. Ахматовой.] СПб., 1859 // Собрание переводов.

Constance Verrier (1859)

60. Констанс Веррье. Роман Жорж Занда. [Пер. E.H. Ахматовой.] СПб., 1860 // Собрание переводов.

Le Marquis de Villemer (1860)

61. Маркиз де Вильмер. Роман Жорж Занда. [Пер. E.H. Ахматовой.] СПб., 1861 // Собрание переводов.

La Ville noire (1861)

62. Черный город. Роман Жорж Занда. Перевод В.Я. СПб., 1861.

Valvèdre (1861)

63. Вальведр. Роман Жорж Занда. Перевод М. Р-ой, СПб., 1862.

Tamaris (1862)

64. Тамарис. Роман Жорж Занда. [Пер. E.H. Аматорой.] СПб., 1862//Собрание переводов.

La Confession d'une jeune fille (Ц864)

65. Исповедь молодой девушки. Роман Жорж Занда. СПб., 1865.

Le Dernier amour (1866)

66. Последняя любовь. Роман Жорж Занда. Пер. с франц. СПб., 1867.

Mademoiselle Merquem (1868)

67. Мадмуазель Меркем. Роман Жорж Занда. [Пер. E.H. Ахматовой.] СПб., 1868 // Собрание переводов.

Пьесы

Les Mississipiens, proverbe (1840)

68. Миссисипцы. Пролог. Жорж Занд // СО. 1840. Т. 3. Кн. 1. Отд. II. С. 129-162; Кн. 2. Отд. II. С. 227-336.

Claudie (1850)

69. Клоди. Драма в трех действиях. Соч. Жоржа Занда//ОЗ. 1851. Т. 76. Май. Отд. I. С. 79-132.

70. Клоди. Драма в трех действиях. Соч. Жорж Санд. < Пер. П.И. Вейнбер-га> // Пантеон и репертуар русской сцены. 1851. Кн. 11. Отд. I. С. 1-52. Указание на принадлежность перевода Вейнбергу см.: Н. Аф. П.И. Вейн-берг // Новое время. 1901. 16 (29) дек. С. 4.

Le Mariage de Victorine (1851)

71. Свадьба Викторины. Комедия в 3-х действиях. Сочинение Жоржа Занда. <Пер.> С. Идарова // БдЧт. 1852. Т. 113. Май. Отд. II. С. 117-174.

72. Свадьба Викторины. Комедия в трех действиях. Соч. Жоржа Занда. Перевод Василько Петрова // Пантеон и репертуар русской сцены. 1852. Т. 3. Апрель. Кн. 4. С. 3-56. 1

Molière (1851)

73. Мольер. Драма в четырех действиях, Жорж Занда // М. 1851. Ч. 5. Сентябрь. Кн. 2. № 18. Отд. И. С. 267-290; Октябрь. Кн. 1 и 2. № 19 и 20. Отд. И. С. 460-512.

Le Pressoir (1853)

74. Виноградные тиски. Драма в трех действиях. Сочинение Жоржа Санда // БдЧт. 1854. Т. 124. Март. Отд. II. С. 1-64.

Литературно-критические статьи, очерки, мемуары

Obermann (1833)

75. Французская литература // ОЗ. 1843. Т. 28. Май. Отд. VII. С. 25-38. Перевод предисловия к роману Сенанкура. В статье говорилось: «... Жорж Санд обратила недавно всеобщее внимание на ,,Оберманна". Она издала этот роман Сенанкура с своим предисловием, в котором вообще глубоко и верно определяет характер современной поэзии. <...> мы вполне передадим <...> ее прекрасное предисловие».

Un hiver au midi de l'Europe Majorque et les Majorcains (1841)

76. Путешествия. Остров MaiopKa// CO. 1841. T. 1. № 12 (25 марта). Отд. III. С. 61-64.

«Жорж Санд, соскучившись писать романы, или наскучив публике своими романами, <...> с досады пустился путешествовать. <...> это доставило нам очень занимательное описание острова, который еще не обтерся, <...>не лишился своего природного характера...» (С. 61).

77. Путешествия. Пальма// СО. 1841. Т. 1. № 13 (30 марта). Отд. III. С. 75. «В предыдущей книжке мы, пользуясь путешествием Жоржа Санда, познакомили вас с Ma 1оркою, <...> теперь, продолжая черпать из того же источника, сообщим вам описание главного ее города, Пальмы».

Relation d'un voyage chez les sauvages de Paris (1845)

78. Путешествие к парижским дикарям. Статья Жоржа Занда//ОЗ. 1845. Т. 42. Сентябрь. Отд. VIII. С. 8-25.

Les Visions de la nuit dans les campagnes (1851)

79. Ночные видения в деревнях. Статья Жоржа Санда // Совр. 1852. Т. 31. Январь. Отд. VI. С. 72-81.

Moeurs et coutumes du Berry (1851)

80. Нравы и обычаи в Берри. Статья Жоржа Санда // Совр. 1852. Т. 35. Октябрь. Отд. VI. С. 149-154.

Histoire de ma vie (1847-1855)

81. Из воспоминаний Жоржа Занда. Делатуш//БдЧт. 1851. Т. 109. Сен-

тябрь. Отд. VII. С. 13-35.

82. История моей жизни. Жоржа Санда // Совр. 1855. Т. 49. Январь. Отд. V. С. 1-30. Февраль. Отд. V. С. 127-160; Т. 50. Март. Отд. V. С.1-35; Т. 52. Июль. Отд. V. С. 1-24. Перевод и пересказ Н.Г. Чернышевского.

83. Жизнь Жоржа Санда. (Histoire de ma vie. Paris, 1854-1856. XIII vol.)// Совр. 1856. T. 56. Апрель. Отд. V. С. 162-194; T. 57. Май. Отд. V. С. 1943; Июнь. Отд. V. С. 121-161; Т. 58. Июль. Отд. V. С. 48-72; Август. Отд. V. С. 163-181. Перевод, пересказ и комментарии Н.Г. Чернышевского.

84. Бальзак//Совр. 1856. Т. 59. Сентябрь. Отд. V. С. 1-24.

Перевод, предисловие и послесловие Н.Г. Чернышевского: «... переводим биографию, написанную г-жою Сюрвилъ <...> В заключение биографии мы, для дополнения и проверки той характеристики, которую представляет сестра, приводим относящийся к Бальзаку отрывок г-жи Дюдеван, дружбу которой Бальзак высоко ценил, как говорит его се-страр(С. 23-24).

85. Жизнь Жорж Санда. Евгении Тур // PB. 1856. Т. 3. С. 72-93; 693-715; Т. 4. С. 667-708.

Рецензия, комментарий и перевод отдельных отрывков из мемуаров Жорж Санд, принадлежаъцие Е.В. Салиас де Турнемир.

Литература о Жорж Санд на русском языке

1832

86. Смесь. Новости французской литературы // СП. 1832. 29 октября. № 253.

«,,Индияна" - роман соч. г. Занда удостоился уже трех изданий, и не только в Париже, но и в Риме и в Берлине читается с удовольствием».

87. Смесь. Литературные вести из Парижа. Романы: Valentine, par M. G. Sand etc. // СП. 1832. 12 декабря. № 291.

«Г. Занд, романом своим ,,Индияна", приобрел себе почетное место между французскими романистами, а это не безделица, судя по числу авторов и их произведений». Дается пересказ романа «Валентина».

1833

88. [Сальванди Н.А.] Об участии женщин нашего времени в просвещении. Сочинение Сальванди // Московский телеграф. 1833. Июнь. № 12. С. 497-516.

Переводная статья касается проблематики «Индианы». (С. 507-508.)

89. Русская литература. Новые книги. «№ XIII. Соч. Телешевского. М., 1833» // Московский телеграф. 1833. Ч. 53. Сентябрь. № 17. С. 113. Упоминается роман «Valentine», который, с точки зрения рецензента, отличается «неровностью». Статья подписана J.

90. Журналы на 1834-ый год//СП. 1833. 7 декабря. № 281. С. 1113-1114.

Пересказ объявления издателей Revue étrangère, в котором среди «нынешних отличных французских писателей» упоминается имя «Занд».

91. Новые книги. «Индияна. Соч. Занда. Перевели с франц. А. и И. Лазаревы. СПб., 1833» //СП. 1833. 11 декабря. № 284. С. 1125-1126.

Рецензент размышляет о том, кто скрывается за псевдонимом «Занд»; дается высокая �