автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему:
Звукоизобразительные слова в кумыкском языке

  • Год: 2003
  • Автор научной работы: Гаджибекова, Зюльфия Гаджиевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Махачкала
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.02
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Звукоизобразительные слова в кумыкском языке'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Гаджибекова, Зюльфия Гаджиевна

Введение

ГЛАВА I. Проблемы изучения звукоизобразительных слов, в общем, и тюркском языкознании

Выводы по первой главе

ГЛАВА И. Фонетические особенности звукоизобразительных слов кумыкского языка

2.1 Вокализм имитативов

2.2 Консонантизм имитативов

Выводы по второй главе

ГЛАВА III. Морфолого-семантические особенности кумыкских имитативов

3.1 Морфологическая структура имитативов

3.2 Семантическая структуру имитативов

Выводы по третьей главе

 

Введение диссертации2003 год, автореферат по филологии, Гаджибекова, Зюльфия Гаджиевна

Изучение звукоизобразительных слов - одна из актуальных задач современного кумыкского языкознания, имеющее и общетюркологическое значения. В описательном и сравнительном планах вопросы звукоизобразительной лексики в кумыкском языке совершенно не изучены. Но по другим тюркским языкам эта проблема освещена во многих аспектах и поэтому сравнение кумыкского изобразительного лексического материала с ними является актуальной задачей. В современном кумыкском языке многие разделы грамматики изучены в различных планах. Несмотря на это многие вопросы лексикологии кумыкского языка требуют дальнейших исследований.

В диссертации комплексно рассматриваются многие стороны кумыкской и общетюркской лексики, связанные с звукоизобразительными словами. В то же время звукоизобразительная лексика кумыкского языка исследуется в сравнении с кыпчакскими и огузскими языками, привлекаются также данные древнетюркских языков, письменные источники которых содержат много интересных звукоизобразительных лексем.

Привлекаются к анализу материалы кумыкских диалектов, а также некоторые старописьменные памятники кумыкского языка. Такой всесторонний охват материала позволяет достаточно адекватно отобразить особенности кумыкских звукоизобразительных слов. Привлекаются также и тексты на соответствующих языках, двуязычные словари. Кроме того, привлекая материал кумыкского и ногайского языков, автор обратился за помощью к информантам, для которых язык является родным. Все информанты - носители литературного языка и специалисты-филологи.

В этом плане лингвисты справедливо отмечают: «Когда лингвист сам знает язык, структура которого им изучается, он опирается при отборе первичного материала и при установлении тождеств или различий на свое собственное знание значений. Когда же лингвисту язык незнаком, ему приходится использовать знание значений, каким располагает информант. В обоих случаях налицо обращение к значению. Только в одном случае лингвист использует значение непосредственно, явно, а в другом — опосредованно, неявно, прибегая к помощи информанта» (Ветров: 1973, Верещагин: 1990).

Актуальность темы.

Исследование лексико-семантических систем всегда было актуальным для лингвистики. Одной из таких систем является звукоподражательная лексика. Актуальным представляется также изучение словоообразования данной группы слов: глаголов и имен, образованных непосредственно от звукоподражательных корней и отглагольных существительных, а также употребление этих слов в различных стилях кумыкского языка.

Перспективным является исследование семантики звукоподражательных слов с учетом языковых факторов, которые формируют их семантическую структуру. К таким факторам относятся: логически-смысловое содержание слова, его звуковая форма, словообразовательная природа, синтагматические и парадигматические связи звукоподражательных слов, а также те коннота-тивные наслоения, которые появляются у звукоподражательных слов в результате их переносного употребления.

Выбор темы обусловлен тем, что лексика кумыкского языка содержит в своем составе различного рода архаизмы, устаревшие элементы, изучение которых может внести существенный вклад в тюркскую лексикологию.

Описательно-сравнительное изучение звукоизобразительных слов имеет определенное значение и для историко-этимологического исследования тюркской лексики. Многие словообразовательные модели кумыкского и других тюркских языков включают в свой состав различного рода элементы зву-коизобразительной лексики. В то же время интересно проследить развитие семантической структуры звукоизобразительных слов.

В составе такой лексики одна и та же основа или корень выражает иногда одновременно полярные, совершенно противоположные значения. В этом аспекте в составе звукоизобразительной лексики кумыкского и других тюркских языков можно выделить группы слов, имеющих синонимические, антонимические и омонимические отношения. Тем не менее в работе используются также данные и других тюркских языков, в частности ногайского. Сопоставление кумыкской лексики со звукоподражательной лексикой других тюркских языков помогает выявить универсальное и идиоэтническое в исследуемой лексике. Лингвисты считают такой метод исследования определенного языка актуальным и научно оправданным (Н.Ф. Вердиева, В.Г. Гак, Н.А. Дементьева, М.В. Жгенти, Т.С. Зевахина, Г.В. Коптелова, В.Н. Ярцева и др.)

Степень изученности проблемы

Монографическое описание проблемы изобразительной лексики кумыкского языка в плане научного описания проводится нами впервые.

Научная новизна исследования.

Научная новизна данной работы состоит в том, что в научный оборот вводятся новые данные по структуре, морфемике, семантике изобразительных элементов современного кумыкского языка.

Новизна исследования состоит и в том, что в предлагаемой работе устанавливается качественное своеобразие звукоподражательных слов в современном кумыкском языке, целостно описывается семантическая структура звукоподражательных глаголов и имен, выявляется словообразовательная природа данной группы слов.

В настоящем исследовании впервые для доказательства универсального характера звукоподражательной лексики и выявления ее идиоэтнических особенностей в кумыкском литературном языке привлекают данные языки различных типологий, что является новым в методе исследования звукоизобразительной лексики в тюркологии и дает ранее неизвестные науке результаты. I

Так, например, выясняется, что некоторые лексемы, относимые ранее к незвукоподражательной лексике в плане истории, относятся к звукоподражаниям: основа тавуш «голос» связана этимологически с глагольным корнем тав - «шуметь, звучать» и образована от него при помощи аффикса -уш. В то же время другая кумыкская основа чонгур, которую связывают с звукоподражательным корнем чонг имеет определенную связь, скорее всего восходит к полнозначному глаголу чонг - «играть на музыкальном инструменте». Эти предположения подтверждаются не только типологически, но и на конкретном материале тюркских языков.

Кроме того, в диссертации рассматривается функциональное поведение звукоподражательной лексики, исследуется связь значений звукоподражательных глаголов и имен с характером синтагматических отношений в предложении, подтверждается мысль о том, что семная организация слов влияет на синтаксическую реализацию этих слов. Впервые в научный обиход вводится коннотативный аспект исследования звукоподражательных слов.

Цель исследования. Основная цель исследования - описать фонетическую и морфолого-семантическую систему звукоподражательной лексики кумыкского языка.

Задачи исследования:

- описать фонетическую структуру звукоподражательных слов;

- определить лексическую структуру звукоизобразительных слов;

- проанализировать лексико-семантические связи звукоизобразительных слов с другими словами;

- установить функционально-семантические особенности звукоизобразительных слов в кумыкском языке;

-исследовать прагматический аспект звукоизобразительной лексики.

Методы и приемы исследования

В данной диссертационной работе использованы описательный, сравни- -тельный, сопоставительный, типологический, сравнительно-исторический методы.

В представленной работе сделана попытка суммарно представить изобразительную лексику кумыкского языка, связанную с лексикой древне-тюркских и новотюркских языков. Эта лексика имеет много точек соприкосновения и с остальными кумыкскими лексико-семантическими разрядами.

В работе впервые проанализирован большой материал по данной изобр азительной лексике, определены ее морфологические, фонетические, семантические особенности. Установлены многочисленные семантические и лексические связи на всех уровнях кумыкского языка.

Дана оценка лингвистических явлений, связанных с развитием изобразительной лексики. Особенно интересно развитие переносного значения в системе данных слов.

Данная работа представляет собой первое монографическое исследование, посвященное звукоизобразительной лексике в современном кумыкском языке.

В работе подробно рассматриваются конкретные вопросы происхождения изобразительных слов.

В работе подробно рассматриваются и вопросы фонетической структуры звукоизобразительных слов. Нужно отметить, что именно в системе звукоизобразительных слов в тюркских и, в частности в кумыкском, языках проявляются элементы флективного стоя.

Проблема описания, анализа и сравнения указанных элементов в описательно-сравнительном плане - задача трудная и сложная. Семантическая и морфологическая структура изобразительных слов обнаруживает много общего и дифференциального относительно других тюркских языков. В этом направлении в работе дается широкое освещение конкретного изобразительного элемента с привлечением материала близкородственных и других языков.

Теоретическая значимость исследования

Исследование звукоизобразительной лексики кумыкского языка в сравнении с соответствующей лексикой других тюркских языков, в первую очередь ногайского и карачаево-балкарского, на лексико-семантическом и морфологическом уровнях имеет первостепенное значение для разработки вопросов описательной, сравнительной и сравнительно-исторической лексикологии и морфемики, так как оно проливает свет на происхождение целого ряда морфем в тюркских языках.

Практическая значимость исследования

Материалы и результаты исследования изобразительной лексики кумыкского языка могут быть использованы при решении различных вопросов синхронической и диахронической лексикологии, разработке различных вопросов кумыкского языкознания, составлении различного рода лексикографических работ, в частности, создании толковых, двуязычных, исторических и этимологических словарей, а также в практике преподавания кумыкского языка в школах, вузах и колледжах, в спецкурсах и спецсеминарах, а также при составлении учебников и учебно-методических пособий.

Источники и материалы исследования

Источники исследования - фактический материал кумыкского литературного языка, его диалектов, разговорной речи. Типологические и сравнительно-описательные примеры берутся из соответствующих лексикологических и лексикографических описаний.

Объект исследования - лексика кумыкского языка.

Предмет исследования - звукоизобразительная лексика кумыкского языка.

На защиту выносятся следующие положения исследования.

1. Фонетические закономерности и особенности звукоизобразительной лексики кумыкского языка.

2. Особенности внутренних и внешних связей и тенденций в историческом и функциональном развитии компонентов звукоизобразительной лексики.

3. Семантические особенности звукоизобразительных единиц на уровне синхронии и диахронии.

4. Морфологические особенности звукоизобразительной лексики кумыкского языка.

Теоретико-методологическая основа исследования.

-труды отечественных и зарубежных ученых, имеющих принципиальное значение для понимания сущности поставленной проблемы и соответствующей интерпретации - Н.К.Дмитриева: 1940; Н.А Баскакова: 1952; A.M. Щербака: 1987; Э.Р.Тенишева: 1963; К.М.Мусаева: 1964; А.Н. Кононов: 1956; Н.Э. Гаджиахмедов: 1985,1986; И.А. Керимов: 1957, 1967 и др.

Основные результаты исследования.

Проведен критический анализ современного состояния лингвистических работ по проблеме изобразительной лексики в кумыкском и в других тюркских языках, а также и в общем языкознании.

Определено место звукоизобразительной лексики в системе кумыкской лексикологии, выявлены основные моделеобразующие признаки и особенности.

Дана функциональная, лексико-семантическая и морфологическая характеристика изобразительной лексикологии кумыкского языка. Выявлены общие и дифференциальные признаки изобразительной лексики кумыкского языка на фоне остальных тюркских языков.

Установлены фонетические, морфологические и семантические характеристики звукоизобразительной лексики кумыкского языка.

Апробация и публикации

Основные положения и выводы диссертационного исследования обсуждались на заседании кафедры общего и дагестанского языкознания Дагестанского государственного педагогического университета, а также на различных республиканских конференциях.

По теме диссертации опубликованы статьи и тезисы, в которых отражаются основные положения и результаты исследования.

Объем и структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списка литературы по иллюстрациям, списка условных сокращений и приложения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Звукоизобразительные слова в кумыкском языке"

Выводы по третьей главе

В третьей главе исследованы морфолого-семантические особенности подражательных слов кумыкского языка.

Морфологическая структура подражательных слов характеризуется наличием ряда специфических формантов. Наиболее распространенными являются следующие именные показатели: - ылт -ырт(лакъырт «разговор»); -ыкъ (къычырыкъ «крик»), -дыкъ (бытбылдыкъ «перепел»), -лик (кеклик «куропатка»); -макъ (токъмакъ «колотушка»), -лев (гюрюллев «гул, гудение»). В системе подражательных глаголов выявляются следующие аффиксы: -ла {бакъылламакь «квакать»), -на,-не ( киишемек «ржать») и т.д.

Семантическая структура подражательных слов в целом подчиняется закономерностям лексико-семантического поля кумыкского языка. Семантическое поле каждого подражательного слова взаимосвязано со многими смысловыми отношениями и связами, так, например, слово шакъырлав «шелест» является, с одной стороны, членом синонимического ряда «шелест» (шатыр-лав, uiamyp-uiymyp, uiax-uiyx), с другой-антонимичного ряда (шып, чув «тишина»). В то же время подражательные слова образуют и омонимичные пары типа шып «шёпот» -шып «тишина», бакъыллав «кваканьс»-бакъыллав «кряканье». Подражательные слова могут быть многозначными (варр «1) подражание шуму при высыпании, выгрузке: 2) варр «подражание шуму при разговоре».

Семантические компоненты подражательного слова выступают не просто как набор признаков, а образуют упорядоченную систему.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

1 .Современная лингвистика стремится к синтезу, т.е. укрупнению своего объекта, в результате этого лингвистической реальностью рассмотрения является поле. В зависимости от того, какой принцип кладется в основу, выделяют функциональные, семантические, грамматические поля. Разновидностью семантических полей является лексико-семантическое поле, в этом поле по семантическому признаку объединена лексика.

2. Предметом нашего исследования явилось фонетико-морфологическое и лексико-семантическое поле звукоподражательных слов. В это поле вошли слова разных частей речи: глаголы и отглагольные существительные, связанные друг с другом отношениями производности, что и послужило поводом объединения их в подобную семантическую единицу. Так как лексико-семантическое поле состоит из микрополей, а одним из микрополей является лексико-семантическая группа, то для описания семантической структуры звукоподражательных слов достаточно рассмотреть лекси-ко-семантическую группу звукоподражательных глаголов.

3. Слова объединяются в ЛСГ и ЛСП на основе наличия общей, идентифицирующей семы. Такой семой у звукоподражательных слов является сема звучаний. В свою очередь, смысловая структура каждого слова семантического звучания представляет собой системное образование, в котором выделяются ядерная и периферийная зоны. Ядерная зона включает семы субъектную и звучания. Периферийную зону составят семы конкретного звучания, интенсивности, способа звучания, эмоциональности и характера издаваемого звука. Однако четких границ между ядерными и периферийными семами нет, они подвижны, потому что не остается неизменной сама семантическая структура звукоподражательных слов.

4. По своим дифференциальным семам звукоподражательные глаголы могут объединяться в лексико-семантические группы меньшего объема. Таким образом, были выделены ЛСГ глаголов интенсивного звучания, ЛСГ глаголов эмоционального звучания, ЛСГ конкретного звучания. Кроме того, на основе наличия в семной структуре звукоподражательных глаголов сем характера издаваемого звука и способа звучания выделяют лексико-семантические группы по этим семам. Реализация периферийных сем, как правило, находит опору в контексте в виде вербальных показателей.

5. Парадигматические связи проявляются в линейных связях или в связях по горизонтали, синтагматике. Именно синтагматика, контекст служит средством отбора и актуализации лексического значения слова. Особенно важна роль синтагматики для реализации семантики глагольного слова, что наглядно демонстрируют функционально-семантические особенности звукоподражательных слов.

6. Функциональный аспект исследования также очень важен для исследования семной структуры. Для обозначения звуков, издаваемых живыми существами, ученые-биоакустики и носители языков используют определенный объём звукоподражательных слов. Только у носителя языка один звук закреплен за определенным животным: корова мычит, собака лает.

7. Биоакустики пользуются звукоподражательными словами гораздо шире. Это позволяет сделать вывод, что лексико-семантическое поле звукоподражательных слов имеет четко очерченные границы. Оно не пополняется новыми словами, что свидетельствует о реликтовости этого пласта лексики. Как отмечают исследователи, звукоподражания сыграли известную роль в происхождении языков.

8. Семантическая структура звукоподражательных слов кумыкского языка отличается от структуры данной группы слов в других языках. Хотя понятия имеют общечеловеческий характер, но реализуются они в словах, имеющих национальный характер. Поэтому разные языки при назывании одного и того же понятия ведут себя неодинаково. На основе сопоставления с другими языками были выявлены следующие идиоэтнические особенности звукоподражательной лексики в кумыкском языке:

1) наличие семы конкретного звучания;

2) предсказуемость и обязательность связи между звукоподражательным словом и субъектом;

3)синтетический характер выражения сем интенсивности звучания, характера звучания, эмоциональности;

4) меньшая дифференциация слов, содержащих в структуре своего значения сему способа звучания;

5)фонетическое словообразование звукоподражательных слов;

6) избыточность актантной реализации сем интенсивности звучания, характера звучания, эмоциональности;

7) Звукоподражательные слова подвержены метафоризации. Прагматическое значение появляется у звукоподражательных слов при употреблении их со словами, обозначающими живых существ, для которых данные звуки не характерны. Звуки издают не только животные и птицы, но и люди;

8) Человек способен подражать животным и птицам, но никогда животные не могут воспроизвести звуки птиц. В таких случаях можно говорить о переносном употреблении звукоподражательных слов.

9. Для выражения прагматики у звукоподражательных слов писатели используют сравнительные обороты и метафоры, метафорическое значение возникает на базе семантических потенций слова, что позволяет устанавливать между двумя (или более) словами смысловую связь, которая отражает неявные, скрытые связи предметов или явлений. Проведя сопоставления с другими языками, можно отметить, что одно звукоподражательное слово кумыкского языка может быть выражено различными словами, описательными оборотами, дополнительными языковыми средствами в других языках.

10. Синтаксическая валентность звукоподражательных слов ограничена. Это, прежде всего, связано с их лексическим значением. Звукоподражательные слова могут сочетаться со словами, которые обозначают:

1) объект, на который направлено действие;

2) причину произнесения того или иного звука;

3) то, с каким чувством произносится данный звук. «Семантическая деривация, основанная на метафорическом переносе значений, способствует сохранению живой связи между производящим и производным значением, что отражается на семантике слова и его употребления. Этим объясняется стремление говорящего перенести особенности полисемии родного языка на изучаемый им чужой язык» (Кацнельсон: 1965,108).

11. В языке мы всегда находим сплав исконно языкового характера с тем, что воспринято языком от характера нации. Этой особенностью отличаются и звукоподражательные слова, которые имеются в любом языке, что свидетельствует об их универсальном характере, и в то же время они так не похожи в разных языках.

Для обозначения звуков, издаваемых живыми существами, в кумыкском языке используют определенный объем слов. Только у носителя кумыкского языка один звук закреплен за определенным животным. Ученые считают, что один звук могут произносить животные, относящиеся к различным классам. Если обозначение связано только с восприятием звуков, произносимых животным, то в таких словах прагматика отсутствует. Но звукоподражательное слово может нести в себе прагматику оценочного состояния животного и восприятие этого состояния со стороны говорящего. Это происходит в том случае, если за данным животным этот звук не закреплен. Прагматика может быть как положительной, так и отрицательной.

12. Более того, животные способны воспроизводить звуки человеческого голоса. Хотя прагматика в этом случае чаще всего отрицательная, но не столь резко выражена, так как животное «очеловечивается». Птицы также могут издавать звуки, свойственные животным. Прагматика в таких словах не будет выражена.

13.Человек способен воспроизводить звуки, издаваемые животными и птицами. Почти всегда эти звуки будут заключать в себе отрицательный эмоционально-оценочный компонент. Сравнивая человека с животными и птицами, мы тем самым снижаем его. Не случайно в словарях находим пометы: «прост.», «разговори.», «неодобр.».

Переносное употребление звукоподражательных слов существует во всех языках, хотя и проявляется по-разному. Это объясняется действием лингвистических и экстралингвистических факторов, национальными особенностями языков, их фонетическим строем. Национальная специфика семантики какой-либо лексической единицы это ее отличие по значению от сходных по семантике единиц языка сравнения.

14. Национально-культурная специфика семантики обнаруживается в случаях безэквивалентности слова, связанной с отсутствием соответствующих предметов в культуре другого народа, а также в отсутствии (или наличии) определенных компонентов значений слов, обусловленным наличием или отсутствием тех или иных признаков в называемых словами предметах материальной или духовной культуры. Национально-коннотативная специфика- это специфика эмоционального и оценочного отношения к одному денотату в условиях разных национальных культур.

 

Список научной литературыГаджибекова, Зюльфия Гаджиевна, диссертация по теме "Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)"

1. Абдурасулов Я. Структура подражательных слов в узбекском языке. Ав-тореф. канд. диссерт. Ташкент, 1972.

2. Абрамов В.П. Синтагматика семантического поля. Ростов-на-Дону, 1992.

3. Августин. О диалектике //Античные теории языка и стиля. М.- Л., 1936.

4. Апресян Ю.Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики. -М., 1966.

5. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М., 1974.

6. Апресян Ю.Д. Современные методы изучения значений и некоторые проблемы структурной лингвистики // Проблемы структурной лингвистики. М., 1963.

7. Аркин Е.А. Дошкольный возраст. М., 1948.

8. Арнольд И.В. Потенциальные и скрытые семы и их актуализация в английском художественном тексте // Иностранные языки в школе.-1979-5.

9. Арнольд И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования (на материале имени существительного). -Л-1966.

10. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. (Оценка. Событие. Факт.) М.,1988.

11. Ахманова О.С., Глушко М.М. Основы компонентного анализа. -М., 1969.

12. Ахманова О.С., Панфилов В.В. Экстралингвистические и внутри-лингвистические факторы в функционировании и развитии языка// Вопросы языкознания. 1963. № 4.

13. Ашмарин Н.И. О морфологических категориях подражаний в чувашском языке. Казань, 1928.

14. Бабенко JI. Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке. Свердловск, 1989.

15. Баскаков Н. А. Каракалпакский язык. Фонетика и морфология. Ч. I. Части речи и словообразование. М., 1952.

16. Будагов Р.А. К сравнительно-сопоставительному изучению словосочетаний //Филологические науки. -1983. №1.

17. Будагов Р. А. Сходства и несходства между родственными языками (романский лингвистический материал).-М., 1985.

18. Будагов Р.А.Толковые словари в национальной культуре народов.-М.,1989.

19. Васильев Л.М. Семантические классы русского глагола (глаголы чувства, мысли, речи и поведения). Дис. д-ра филол. наук. Л., 1971.

20. Васильев Л.М. Семантика русского глагола. Глаголы речи, звучания и поведения. Уфа, 1981.

21. Васильев Л.М. Теория семантических полей // Вопросы языкознания. 1971.-№5.

22. Вердиева Н.Ф. Семантика слов. Махачкала, 1987.

23. Ветров А.А. Методологические проблемы современной лингвистики.-М.,1973.

24. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановеде-ние в преподавании русского языка как иностранного. -М., 1990.

25. Возияндова Н.В. Семантическая структура и текстовые функции глаголов речи. Дис. канд. филол. наук. М., 1991.

26. Войтик Л.С. К вопросу о смысловой структуре слова (на материале лек-сико-семантической группы наименований животных). Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Алма-Ата, 1975.

27. Волянская И.В. Лексико-семантические особенности существительных, обозначающих единицы времени в английском и русском языках. Автореф. дис.канд. филол. наук. -М., 1973.

28. Воронин С.В. Английские ономатотипы и строение. Дис. . канд. фи29