автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Адъективная метонимия в поэзии А. С. Пушкина

  • Год: 1992
  • Автор научной работы: Чхеидзе, Валентина Валериановна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Автореферат по филологии на тему 'Адъективная метонимия в поэзии А. С. Пушкина'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Адъективная метонимия в поэзии А. С. Пушкина"

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

На правах рукописи

ЧХЕИДЗЕ Валентина валеркановна

адъективная метонимия в поэзии

А.С.ПУШКИНА

10.02.01 - русский язнк

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Санкт-Петербург 1992

работа выполнена на кафедре русского языка санкт-петербургского государственного университета

1'аучный руководитель - кандидат филологических наук доцент Д.М.Поцеаня

Официальные оппоненты - доктор филологических наук профессор Г.Н.Смшревская

- кандидат пилологических наук М.С.Жукова

Ведущее учреждение - Нижегородский педалгическик институт им. {¡.Горького

Защита состоится "ДВ " 1У92 г. в часов

на заседании специализированного совета К 063.57.34 по приведение ученой степени кандидата филологических наук в Санкт-Петербургском государственном университете по адресу: 199X64 Санкт-Петербург, Университетская набережная, ц.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке имени а.М.Горького Санкт-Петербургского государственного университета. л .

Автореферат разослан " ¿4 " С)ПР(£]Щ 1992 г.

ученый секретарь специализированного совета К 063.57.34 кандидат филологических наук , М.И.КОтова

реферируемая работа посвящена исследование адъективной метонимии с точки зрения ее семантики, стилистической значимости и лексикографического описания на материале поэзии А.С.Пушкина.

тема "многозначности издавна интересована многих лингвистов. С одной стороны, считалось, что возможности человеческого сознания ограничены, а поскольку само человеческое сознание напоминает неболыяуо сцену, на которой по очереди появляется и сходятся мысли, то единственный способ расширить эту сцену, "обнять мыслью возмоино большее количество явлений и их отношений" замечается в сведении разнообразных явлений к сравнительно небольшому количеству знаков или образов /д.А.Потебня/.

С другой стороны, полисемие называли "признаком приобретенной цивилизации" /М.Бреаль/ и отоддествляли воображаемый искусственный язык, лишенный многозначности слов, с адом, в котором леди говорили бы с помощью "плоского и беспомощного" средства коммуникации /о.Есперсен/.

В то же время в языкознании неоднократно высказывалось мнение', что многозначных слов вообие ье суиествует /А.А.иотебня, Л.В.керба. Р.тейкгзль, в.М.Марков/, однако другие ученые приходили к выводу о том, что "полнозначных, самостоятельных слов, которые вовсе не употреблялись бы или не могли бы употребляться переносно, вообие говоря, не бывает" /А.А.Булаховский/.

разного родз научная, справочная и учебная литература дает определение метонимии либо как средства развития многозначности слова, либо как художественного трипа. Однако наряду с характеристикой в теории художественной речи меточимии как тропа необходимо рассмотрение метонимии и как семантическиго явления в лексике, ибо "для поэтического мышления в тесном смысле троп есть всегда скачок от образа к значение" /A.A.Потебня/.

В большинстве своем все работы по исследование этого вида переноса в основном касались предметной метонимии, где перенос по смеяности осуществляется от существительного к существительному, а работы, где рассматривается явления метонимии среди других час-теа речи, в частности, среди прилагательных, единична /а.я.Бирих, а.Д.Григорьева, А.В.Калинин, Е.А.Некрасова, Л.И.Рахманова, З.Г.Ряб-цева, А.И.Федоров/. Это объясняется распространенной в лингвисти-

ческой литературе точкой зрения, согласно которой метонимические переносы у прилагательных отсутствует.

На современном этапе изучения метонимических переносов не вызывает сомнения выделение адъективной метонимии, сложность которой замечается в специфике механизма ее действия, однако до сих пор не решена проблема классификации метонимических переносов прилагательных, нет системного описания типов адъективной метонимии, не раскрыты экспрессивно-семантические свойства этого переноса с точки зрения языка и речи, в лексикографической практике отсутствует последовательность в отражении метонимического употребления прилагательных, это предопределило выбор темы и актуальность данной работы.

Источником исследования послужило поэтическое творчество цуякина. обращение к которому вызвано тем, что явление метонимии у него является "основным элементом стиля" /а.М.дирмунский/. однако остается до сих пор мало исследованным. Материал исследования - поэзия, поэмы /как завершенные, так и незавершенные/, роман "Евгений Онегин". Дан сопоставления привлекался Словарь языка Пушкина, с которым соотносился отобранный поэтический материал и откуда извлекались иллсстрации из прозаических произведений, а также материалы русских толковых словарей и Картотек Словаря русского языка XXIII века и Словаря современного русского литературного языка. Объем выборок составляет около 2 ООО словоупотреблений.

Цельр настоящего исследования является изучение семантических процессов в адъективной метонимии и стилистических особенностей ее функционирования в пушкинских поэтических текстах.

Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

I.выявить механизм адъективной метонимии, типы метонимических переносов прилагательных и их семантические модели в поэзии Пушкина;

'¿.определить в процессе метоиимизации закономерности соотношений лексико-семантических групп прилагательных с тематическими группами имен существительных;

З.охарактеризовать адъективнуо метонимио с точки зрения ее динамики, определив принципы разграничения языковой и окказиональной метонимий;

4.соотнести выделенные метонимические словоупотребления с принципами их выделения в словаре языка Пушкина, предложив соответствующие практические рекомендации;

5.охарактеризовать функции метонимического эпитета в поэтическом творчестве Пушкина.

Методы и приемы исследования. С учетом современной тенденции, характеризувдеЯся отказом от исключительности того или иного общего метода, ь работе использовалось сочетание и комбинирование различных общенаучных, общих и частных лингвистических методов /методы описания, количественного анализа/.

Научная новизна работы обусловлена недостаточной изученностью адъективной метонимии как в плане лингвистическом, так и в плане стилистическом. В работе на материале поэтического творчества Пушкина дано системное описание механизма адъективной метонимии, ее типов и моделей, анализ которых позволил выделить наиболее регулярные корреляции между ними, что до сих пор не являлось, предметом специальных исследований в области метонимических переносов. определены принципы разграничения статики и динамики прилагательных с мстонимическим переносом, дано соотношение выделенных адъективных метонимий с принципами их выделения в словаре языка пуикина и предлонены некоторые практические рекомендации.

Значимость рабогн в теоретическом плане состоит в дальнейшей разработке семантических и стилистических вопросов адъективной метонимии.

Практическая ценность работы. Материалы и результаты исследования могут быть использованы в вузовской'практике: при чтении лекционного курса по лексикологии русского языка, на занятиях по лингвистическому анализу текста, в спецкурсах и спецсеминарах по лексикологии и по стилистике художественной речи, при обучении иностранных студентов русскому языку. Полученные результаты важны и для лексикографической практики, в частности при составлении словарей языка писателей.

Апробация работы. Основные полевения диссертации были изложены на семинаре преподавателей вузов - слупателеЯ 4ДК при ЛГУ /1990г./, на лексикологическом семинаре аспирантов при кафедре русского языка ЛГУ /1991г./, на XX межвузовской научно-нетодичес-

кой конференции преподавателей и аспирантов /1991г..Ленинград/.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, трех глав, списка научной литературы, списка сокращений использованных источников и словарей и двух приложений.

СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ Во введении обосновывается выбор темы диссертации, формируется актуальность и новизна темы исследования с учетом уже имевшихся исследований метонимии как яексико-семантического и стилистического явлений, определяется неправомерность рассмотрения метонимии в ряде работ в пределах метафоры и отнесения к метонимии гиперболы и иронии; определяется необходимость изучения адъективной метонимии именно на материале нушкмна.

В I главе "Семантическая характеристика адъективной метонимии в поэзии а.С.Пушкина" представлена структура метонимического переноса прилагательного и семантическая характеристика компонентов этого иереноса.

§1."Механизм метонимического переноса прилагательного; виды адъективной метонимии", поскольку разные авторы по-разному подходят к изучение адъективной метонимии, в этом параграфе рассматривается каждый вид метонимического переноса прилагательного в отдельности,, с предварительной ориентировкой на то, что семантическая основа любой адъективной метонимии строится на смежности. Проблема заклвчается в том, что в научной литературе понятие смежности толкуется по-разному: одни исследователи выделяет виды адъективной метонимии на основе смежности объектов, другие - признаков, а третьи видят смежность в словообразовательном аспекте. Дается характеристика метшимическим смещениям - самому распространенному виду метонимии, основанному на переносе признака по смежности объектов, в результате чего происходит наделение некого объекта не свойственным ему органически признаком. Рассмотрены разновидности связи между объектами при метонимическом смещении: I.непосредственная а/соприкосновение /лав|юво£__чело/; б.^/вклочение /де£к£0мная__н0яка, риторов безгдамот(шй__сооор/ и 2.опосредованная, или протяжение - Bj/временная /угрсиая^ючь/; b.J пространственная /молчал»«ая_лу0рава/ и в^/ эмоционально-интеллектуальная /пе-чальная^ечь девы/.

Схематически эти связи объектов можно представить > следующем виде:

I. непосредственная связь

2. опосредованная связь

Однако, несмотря на различие связи между объектами, смежность между ними существует, поэтому и "соприкосновение", и "вкло-чение", к "протяжение" в обпей схеме адъективной метонимии могут быть представлены одинаково:

леный — незрелый/ и представляет специфический семантический процесс, отличный от семантического явления, связанного со смеж-ностьо объектов, в работе не рассматривается, так как требует отдельного специального исследования.

I, Термин не совсем удачен, ибо он определяет признаковуо метонимию в целом /атрибутив » определение » признак/, а потому не может быть названием какой-то разновидности ее, так как повторяет общее название.

Выделение в качестве особого вида словообразовательных метонимий /отраженных, по А.К.Бириху, - вечещее^платье; возникших "как бы вторично", по Л.И.Рахмановой, - вeceнниeJcaникxлы, печаль-ная_до£ога/ и ситуативных метонимий /А.К.Бирих - колясочный возраст/ вызывает возражение, поскольку структура переноса в них рассматривается с точки зрения словообразовательных отношений.

Неправомерно с точки зрения структуры переноса выделение и метонимий-символов /А.К.Бирих/, обусловленных переносом цветового признака на людей определенных партий или группировок в связи с цветом характерной для них атрибутики объектов их деятельности /красный,белый, желтый^, зеленый/, так как во всех этих примерах проявляется метонимическое смещение.

В последнее время исследователями поэтической метонимии выделяются эпитеты, в которых метонимические и метафорические сдвиги "скрещиваотся и переплетаются" /в.А.Сиротина, Н.В.Никитин, Б.А.Некрасова/, такого рэда эпитеты, названные осложненными метонимиями, отмечены как особая разновидность /че£ный__ч§ловек, ле^я-ная__сме£ть/, а их анализ развернут в третьей главе.

. Учитывая анализ метонимических словоупотреблений Пушкина, обобщая опыт исследователей, адъективную метонимию в пушкинской поэзии можно представить прежде всего в виде' "метонимий-смещений" с подвидами: I.метонимия-перемещение /оленя бег^тахучий/; 2.свернутая метонимия /лавровое чело/; 3.осложненная метонимия /черный человек/.

В §2 "Семантические модели метонимического переноса прилагательного" представлена структура метонимического переноса прилагательного в виде семантических моделей и дается семантическая характеристика всех трех компонентов, участвующих в механизме этого переноса - атрибута /а/ и объектов /о1# 02Л

Анализ научной литературы в области семантики и словообразования прилагательных позволил отойти от традиционной классификации имен прилагательных и выделить в исследуемых признаковых именах с учетом их лексической семантики основные разряды:

I.чувственно-характеризующие /седые волосы, чещая ворона, одинокая дева/;

2.оценочно-характеризующие /безграмотный ритор, ненабожный

человек, холосто» человек/;

3.относительно-характеризующие /медная доцечка, бобровы» цех, велковне нитки/«

При атом предусматривается выделение внутри этих основных разрядов более мелких семантических групп.

С цельп сопоставления метафорического и метонимического переносов характеристика имен существительных - компонентов адъективной метонимии - следует ходу анализа исследователей метафорического переноса, исходя из этого выделяется шесть семантических разрядов имен существительных, в иределах которых совершается метонимический перенос: I.предмет; 2.животное; 3.человек; 4.физическое явление; ^.психическое и социальное явления; ¿.абстрактное понятие*.

Конструирование семантических моделей переноса прилагательного предполагает выделение на первом этапе типов метонимического переноса прилагательного с учетом объектов, участвувщих в нем. выделены наиболее частотные типы переноса: человек —*• человек, человек —♦ психическое и социальное явления, человек —»- физическое явление, человек —* предмет, предмет —предмет.'

Второй этап конструирования семантических моделей совершает ся с учетом третьего компонента - атрибута. Например: "признак, обозначавший психическое состояние человека —«■ признак, характеризуете часть тела человека, проявления, с ней связанные"/£азъя-¡гённая^десница/; "признак, обозначавший психическое состояние человека --признак, характеризующий явления природы'Упечальный закат/; "признак, характеризующий предмет —признак, характеризуоций совокупность таких предметов" /пыльная__семья книг/. Выделено 49 семантических моделей, различавшихся по степени частотности. Сопоставление их с моделями метонимического переноса в современном русском языке позволило увидеть, что поэтический язык Пуи-кина вмещает в себя модели языка, но не ограничивается рамками, в которых эти модели действует.

Глава 2. "Статические и динамические метонимии и их лексикографическое описание в Словаре языка цуикина".

В ¿1 "Статика и динамика адъективных метонимий" метонимии рассматриваются с точки зрения их освоенности в языке и предла-1.См«Скляревская Г.Н. Языковая метафора в толковом словаре. Проблемы семантики /на материале русского яэыка/:В 2-Х частях.-М.,1988. Тч.,- С.41.

гается новая терминология /статическая и динамическая метонимия/, необходимость введения которой обусловлена тем, что в метафоре помимо языковой и речевой /опказиональной/индивидуально-автор-окой/поэтической выделяот еае стершусся генетическую, в то время как в метонимии принято противопоставление двух ее разновидностей - языковой и речевой. Намечена оппозиция дифференцирувщих признаков, которая может служить ориентиром при разграничении статических и динамических метонимий. Статическая метонимия отли-% чается: а/регулярностье употребления; б/ослаблением двуплановости и яркой экспрессивности ввиду регулярности употребления и обычности сочетания слов; в/наличием семантической формулы определения в словаре /значения или оттенка/ в результате регулярности употребления и закрепления сочетаемости; г/отсутствием тесной связи с контекстом. Динамической метонимии свойственны: а/нерегулярность употребления; б/наличие яркой двуплановости, которая является основой экспрессии и эмоциональной окраски словосочетания; в/отсутствие ее фиксации в толковых и переводных словарях и тенденция к выделение в писательских словарях различными пометами /"метонимически", "перен.", "в шутл. употр.","в ирон.употр."; г/обязательная связь с контекстом, вне которой метонимия иногда может быть принята за метафору.

С точки зрения статики и динамики адъективное метонимии особый интерес представляет описание метонимических переносов прилагательных в Словаре языка Пушкина, этому посвяцен §2 данной главы - "Отражение адъективной метонимии в Словаре языка Пушкина". ' Как показал анализ, строгой последовательности в Словаре языка иуикина при выделении адъективной метонимии не наблвдается. Выделяется, как правило, динамические метонимии, но способы их описания различны. Помимо специальной пометы "метоиимичтекй", которая иногда сопровождается и краткими семантическими пояснениями при помете /влажная__нега глаз, рззоч§£ован»ийзорнет, х)щпимшш,. х}«дая^з£ка/, адъективные метонимии помещается под обобщавшее пометой "перен." /кова£ные_^едины, лукавый^кинжал/; часть из них сопровождается пометами "в шутл. употр." /Д2£дый_^с/, "в ироя, употр." /честное дело/. Есть и такие случаи, когда метонимическая природа семантического сдвига никак не отмечена Словаре* /ср. описание словосочетании l!^eлкoвыйJrэgJ5 и ч^днный^зо^.

§3 "Частотность компонентов адъективной метонимии и ее отражение в словаре языка Пушкина" представляет собой описание наиболее частотных имен прилагательных и имен существительных, участвующих в метонимическом переносе. Как выяснилось, среди прилагательных такими оказались следующие слова: печальный /самое частотное/, томный» ревнивый, гордый, нежный, смиденный, ^тгалый, л^^савый, Г£оз-ньй, счдстдивцй, робкий, невинный, беспечный, веселый, страстный, ^г£омый, все эти прилагательные входят г разряд оценочно-характе-г ризущих, где сосредоточены слова, обозначающие свойства человека, характеризующие его состояние, черты характера.

Что касается имен существительных, выступающих в роли объекта, на который переносится признак /0^» они представлены словаки, которые обозначают части тела человека: рука, глаэа^ гщдь, но. га, чело; отражают проявление внутреннего состояния человека: взор, улыбка, слези; выражают его психический и духовный мир: Д^ша, сердце. хм, мечты, любовь, тоска, нега.

Имена существительные, выступающие в роли объекта, с которого переносится признак /0^/, чаще всего обозначают человека.

Как видим, метонимический перенос наиболее частотен в сфере прилагательных, обозначающих свойства, присущие человеку, а объекты, которые так или иначе участвуют в этом переносе, выражены именами существительными, являющимися чаще всего наименованиями, также связанными с человеком. Это и понятно, ведь человек, чьи чувства и переживания, весь "внутренний мир" находят отражение в поэзии-лирике, "есть часть бытия, конечное сущее, которое является зеркалом вселенной, всего бытия; он - реальность, в которой представлено идеально то, что находится за пределами этой конечности" /С.Л.Рубинштейн/.

С учетом широкой представленности в пушкинских текстах адъективных метонимий с признаковыми именами, характеризующими человека и его внутренний мир, из класса оценочно-характеризующих прилагательных была выделена небольшая груш:а слов, куда вошли 30 так называемых "эмоциональных" прилагательных: бщшый, влюбленный, восторженный, встдевоженный, гневный, ГЗР£$1ЙН]Ь грустный, довольный, любовный, напуганный, несчастный, неукротимый, ожесточенный, озлобленный, отчаянный, Детальный, Д£истрастаый, галкий, разъ-

яренный, £евнивый_, скорбный, сладострзотный, уцщенный, смятенный, страстный, страшный, счастливый, томный, унылый. Распределение этих слов в таблице по графам: "стихи","поэмы","роман "Евгений Онегин", "драмы", "проза","письма","сказки","критика" позволило увидеть частотность метонимического переноса тех или иных прилагательных в жанровом преломлении. На основании данных Словаря языка Пушкина наиболее частотными оказались метонимически смещенные прилагательные печальны^, тонный, страстный, унылый. В стихах наиболее частотно прилагательное томный, в поэмах - печальный; метонимическое прилагательное унылый превалирует в стихах, страстный - более равномерно распределяется в стихах и поэмах.

§4 "Спорные случаи толкования Словарем язика Пушкина прилагательных о метонимическим переносом" содержит в себе некоторые спорные случаи толкования Словарем адъективных метонимий /в частности таких словосочетаний, как железная^ука, Дик>Й1-£й£?» Дикое лепетанье, бурный век, бдшая__череда, жестокий шштт. хитрые кудри, лукавые _^ста, л^кавые^^^аза/.

' В 3-ей главе "Адъективная метонимия как стилистическое средство в поэтическом творчестве Пушкина" ь центре внимания выразительные возможности метонимического.эпитета.

В "Принципы пушкинского словоупотребления з динамике" функции адъективной метонимии в поэзии Пушкина рассматривается с опорой на те принципы и положения, которые были выдвинуты академиком В.В.Виноградовым и другими исследователями пушкинского стиля.

§2 "Пушкинское видение человека" объединяет в себе "живопис-нуи пластику пушкинского изображения героев" и "Мир душевных переливаний". особое видение Пушкиным человека, совмещающее в себе элементы живописи и пластики, позволяет назвать портретнуп характеристику пушкинских героев живописной пластикой, поскольку автором создается посредством метонимии не просто портрет, а скорее объемное изображение, совмещавшее в себе выразительность портретной живописи и объемность скульптуры. Слово "пластика" в данном случае удачно вмещает в себя два понятия - "скульптуры" и "движения", что при сочетании со словом "живописный" дает основание видеть в "живописной пластике" поистине "живое описание красками" объемного изображения /впалнЯ^взо^, нахмщенные_очи, др£жные_шэги, обробелая^гка/

В подобного рода адъективных метонимиях совмещается более тонкое изображение частей тела человека на плоской поверхности художественного полотна, в частности, лица, поскольку художник даже одним штрихом может выделить ту или иную деталь, заострить именно на ней внимание /нахм^ешш^^ищо, гомный^взор/ и объемное изображение, которое позволяет рассматривать пластику в разных ракурсах /не^^^лицая^ука, нескЕшущя^жка/. ¿ивописная пластика иногда может дополняться звуковой характеристикой /неслышная стона, тихая^щка, тихие__слезы, б£змолвные__слез1^.

Анализ метонимических словосочетаний с наиболее частотными опорными словами "рука"; "взор","взгляд"; "очи","глаза"; "голова", "глава"."головка","башка"; "нога,"ножка","стопа"; "грудь","перси" позволил установить некоторые закономерности в использовании определенных разрядов прилагательных в роли атрибута - в основном преобладают оценочно-характеризующие прилагательные, лишь в адъективных метонимиях с опорным словом "нога","ножка","стопа" превалирует чувственно-характеризующие прилагательные. Намечена относительная частотность использования Пушкиным живописной пластики в поэтических произведениях разного жанра.

Адъективные метонимии, посредством которнх осуществляется пушкинское изображение внутреннего мира героев, представлены тремя разновидностями: 1/сочетанием эмоционального прилагательного с существительным, обозначавшим часть тела человека или проявления, с ней связанные /живописная пластика/; 2/сочетанием эмоционального прилагательного с конкретным или отвлеченным существительным; 3/со-четанием прилагательного с существительным, обозначали им чувство.

В работе исследуется группа метонимических эпитетов с общим значением 'подавленное душевное состояние* печальный, тонный, унылый, грустный и выявлены обобщавшие и дифференцирующие признаки анализируемых прилагательных.

На материале §3 "мир природы в поэзии Пушкина" показано, как важна для автора отдельная деталь из мира метонимических ассоциаций /темный__бег реки, не^едпеливое^бЕяданье медведя/ и выявлены функции метонимического эпитета - конкретно-изобразительная /шумная глубина, черная ватага ворон/ и оценочно-описательная /печальные поляны, уединенный сад/, очень часто адъективные метонимии со-

здавт образы природы, которые вюшчавтся в состав развернутых сопоставлений с человеком /тетелый_лёт орла - Мазепа, сладострастные крылья петуха - Руслан, хит£ые__лапы кота - граф Нулин, влрблецныа гимн соловья - поэт/, закономерность в использовании подобных сравнений позволяет выделять ассоциативные цепочки, где связувщее звено - метонимический эпитет - объединяет симметрично построенные образы сравнения - с одной стороны - природы, с другой - человека.

§4 "усложненность метонимического эпитета" содержит в себе несколько семантико-стилистических этвдов, где дается анализ осложненных метонимических эпитетов.

Заклрчение содержит в себе основные выводы исследования, результаты которого обобщенно можно сформулировать следуощим образом:

- механизм переноса метонимических смещений основан на тесной связи 3-х компонентов - атрибута /А/ и двух объектов /0^ и 0^/ и реализуется в трех подвидах /перемещение, свертывание, осложнение/; выявлены типы метонимических переносов прилагательных и их семантические модели в поэзии Пуикина;

- определены закономерности соотношений лексико-семантичес-ких групп прилагательных с тематическими группами имен существительных; принцип антропоцентризма определяет ведущие типы метонимических переносов, выделенных на основе этих закономерностей;

- при разграничении статических и динамических метонимий намечена оппозиция ч-х дифференцирувдих признаков, которые позволяет соотнести употребление адъективных метонимии в поэзии Пушкина с литературным языком его предшественников и современников и определить степень освоенности этих словосочетаний;

- непоследовательность в описании адъективных метонимий в Словаре языка Пушкина позволила поставить вопрос об отражении этого вида переноса в общих и писательских словарях с учетом статики и динамики метонимии;

- раскрыты конкретно-изобразительная и оценочно-описательная функции метонимического эпитета в поэзии Пушкина и показано, что адъективная метонимия, представляя собой одно из важнейших выразительных средств, органично входит в его авторскуо систему.

результаты исследования представлены в двух приложениях:

Приложение I. перечень имея прилагательных с метонимическим

переносом /с указанием в алфавитном порядке существительных/.

приложение 2. список семантических моделей адъективных метонимий в пушкинских текстах.

Основные положения диссертации изложены в следующих публикациях:

1. Семантическая характеристика адъективной метонимии в поэзии А.С.Пушкина.- Рук. деп. в ИНИОН АН СССР 04.06.1991,'»44 6 92,- 280.

2. Статика и динамика метонимии // Вестн. ЛГУ.- Сер. кстор., яз., лих. - 1992. - Й2.

Л). Чоели^