автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Адресованность в языковой игре

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Янченкова, Ирина Сергеевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Петропавловск-Камчатский
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Адресованность в языковой игре'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Янченкова, Ирина Сергеевна

Введение.

Глава 1. Изучение языковой игры в лингвистике.

1.1 Подходы к определению и изучению языковой игры.

1.2. Адрееованность как конститутивное свойство языковой игры.

1.3. Участники языковой игры: адресант и адресат.

Выводы.

Глава 2. Языковая игра как процесс и результат.

2.1. Условия языковой игры.

2.2. Причины и цели языковой игры.

2.3. Результаты речевого контакта с элементами языковой игры.

Выводы.

Глава 3. Репертуар средств выражения адресованности в языковой игре.

3.1. Функционирование лексических элементов.

3.2. Морфологические средства выражения значения адресованности.

3.2.1. Глаголы 2-го лица единственного и множественного числа.

3.2.2. Императив как специализированное средство адресованности.

3.2.3. Глаголы 1-го лица множественного числа.

3.3. Синтаксические конструкции в языковой игре.

3.3.1. Императивные высказывания.

3.3.2. Вопросительные высказывания.

3.3.3. Повествовательные высказывания.

3.4. Обращение как игровой элемент.

Выводы.

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Янченкова, Ирина Сергеевна

Язык и человек - это вечно новая и вечно старая тема самой науки о языке. Эта тема стара, ибо люди уже давно понимают неразрывную связь языка и человека, но в то же время эта тема и вечно молода, так как каждая эпоха предлагает множество своих осмыслений взаимоотношений между языком и человеком» [28, 3]. По мере развития языка и накопления знаний о нем все более возрастает роль самого человека в языковой среде и его влияние на язык.

Проблему «человек и язык» отечественные лингвисты исследуют давно. В конце XIX века языку индивида уделял внимание И.А. Бодуэн де Куртенэ, его интересовала языковая личность как уникальное средство хранения элементов языка и норм их употребления. Эти идеи 6елли восприняты сначала его учениками, а затем и последователями. Так, Л.В. Щерба рассматривал язык в его человеческой сущности, считал, что именно человек воздействует на язык и его функционирование. В 70-е годы прошлого века проблему индивидуального языка изучал А.А. Леонтьев. Он считал, что выявить социальную природу языка можно, если исследовать реальное формирование и функционирование языковых средств в речи индивидов. Одной из главных задач современной лингвистики является изучение говорящего и его языка.

Лингвисты прошлых столетий в своих размышлениях предугадали дальнейший путь развития русистики, так как в отечественных лингвистических исследованиях последних десятилетий большое внимание уделяется феномену языковой личности. Кроме того, интерес к личностному аспекту изучения языка существенно повысился в 90-е годы XX века во многих отраслях знания, так или иначе связанных с изучением языка: в психологии, философии, антропологии, социологии, культурологии, этнологии и других. В центре внимания ученых оказался человек и его язык: в современной лингвистике язык как объект исследуется при осуществлении антропоцентрического подхода.

Антропоцентрический подход к описанию языка положен в основу работ таких известных лингвистов, как Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, Э.М. Береговская, Т.В. Булыгина, Т.А. Гридина, Е.А. Земская, Г.А. Золотова, Ю.Н. Караулов, П.А. Лекант, В.З. Санников, Д.Н. Шмелев и другие.

Отечественные и зарубежные исследователи уделяют внимание функционированию языка, выявлению общих функционально-семантических и коммуникативно-прагматических значений языковых единиц разных уровней, изучают языковую, коммуникативную и культурологическую компетентность человека, обнаруживаемую в процессе межличностного общения. Так, в современной лингвистике активно развиваются функционально-семантический и коммуникативно-прагматический подходы к описанию языка, результатом которых явилось выделение функционально-семантических полей и функционально-семантических категорий, например, функционально-семантической Ты-категории (И.Д. Чаплыгина).

Ты-категория - это функционально-семантическая категория, главным компонентом семантической структуры которой является значение адресованности. Адресованность понимается как направленность высказывания собеседнику, в речевой деятельности Ты-категория реализуется лексическими, морфологическими, синтаксическими средствами языка [150, 27].

Изучение речевой деятельности индивида - очень сложный и трудоемкий процесс, потому что при ее исследовании возникают некоторые трудности, которые заключаются в следующем:

1) в выборе языковой личности, так как изучать следует личность, в которой больше индивидуальных черт, имеющих общественное значение;

2) в изменении личности, которая умножает свои языковые ценности и совершенствует речевые способности;

3) в невозможности «организовать сплошное наблюдение, так как не все речевые ситуации личности (следовательно, не все жанры и акты речи) являются широко общественными; они могут быть сугубо личными - до интимности, даже до разговора «про себя», то есть до индивидуального мышления» [139, 7 - 8].

Несмотря на указанные сложности в изучении и описании языковой личности, интерес к индивиду и его языку все возрастает, так как языковая личность оказывает на язык функциональное влияние, а также участвует в механизме языковых изменений. Языковые изменения в свою очередь довольно часто связаны с реализацией творческих способностей и возможностей говорящего в использовании языковых средств, результатом выражения таких возможностей является речетворчество.

Речетворчество, по мнению Т.А. Гридиной, понимается «не только как проявление индивидуальности языковой личности, но и как процесс обнаружения потенциала языка, не реализованного в узусе и норме. Иначе говоря, проблема языкового творчества предстает как соотношение языкового стереотипа (стандарта) и намеренного (осознанного) отклонения от этого стандарта в речевом поведении личности, что обусловлено специальной прагматической установкой речевого акта и индивидуальными возможностями говорящих в реализации потенциала языковых единиц» [60, 3]. Один из способов выражения языковой личности, в котором проявляется соотношение стереотипного и творческого начал в речевой деятельности, называется языковой игрой.

Под языковой игрой, как правило, понимают нестандартное употребление средств языка с целыо создания комичного или остроумного выражения. Языковая игра обнаруживается на всех уровнях языковой системы (фонетическом, словообразовательном, лексико-семантическом, морфологическом и синтаксическом). Термин «языковая игра» был введен в употребление Л. Витгенштейном, который считал, что язык есть совокупность языковых игр. По мере изучения данного явления появились различные точки зрения на определение феномена языковой игры, в настоящее время существует множество подходов к исследованию языковой игры.

Несмотря на отличия в трактовке термина «языковая игра», многие исследователи (Т.А. Гридина, О.В. Макаревич, Ю.О. Нестерова, С.Ж. Нухов, В.З. Санников, А.П. Семенов и другие) считают, что отличительным свойством языковой игры является ее коммуникативная направленность. Есть основания полагать, что семантическим компонентом многих высказываний в языковой игре, как и в обычной речи, без установки на языковую игру, является направленность высказывания собеседнику, то есть адресованность. В основе всего разнообразия коммуникативных потребностей человека, играющего с языком, лежит желание показать свои остроумие и речетворческие способности собеседнику, следовательно, адресованность свойственна языковой игре.

Таким образом, актуальность диссертационного исследования обусловлена следующими факторами:

1) своеобразием языковой игры как вида мыслительно-речевой деятельности языковой личности: когда, почему и зачем шутит говорящий индивид в процессе речевого акта; ставит ли он перед собой задачи играть с языком в речевом контакте, придать речевой ситуации оттенки комического, привлечь внимание собеседника или позабавить, рассмешить его;

2) существованием множества подходов к определению и описанию языковой игры;

3) выделением в современной русистике Ты-категории, основным семантическим компонентом которой является значение адресованности, реализуемое разноуровневыми языковыми средствами;

4) выявлением адресованности как конститутивного свойства языковой игры;

5) обнаружением потенциальных возможностей всех единиц языковой системы для реализации языковой игры;

6) отсутствием специального исследования, посвященного комплексному описанию репертуара средств выражения адресованности, их функционально-семантических и коммуникативно-прагматических свойств в языковой игре.

Объектом диссертационного исследования являются приемы языковой игры в устной и письменной речи.

Предметом изучения являются функционально-семантические и коммуникативно-прагматические свойства игровых элементов, реализующих значение адресованности.

Цель настоящего исследования заключается в выявлении и описании репертуара средств выражения адресованности в языковой игре. Осуществление поставленной цели достигается решением конкретных задач.

1. Изучить и систематизировать подходы к определению и описанию языковой игры в отечественной и зарубежной лингвистике.

2. Выявить разнообразные приемы языковой игры в ситуациях адресатности.

3. Подтвердить, что адресованность является конститутивным свойством языковой игры.

4. Описать функционально-семантические и коммуникативно-прагматические свойства игровЕ>1х элементов в выражении значения адресованности.

5. Выявить специализированные языковые средства выражения адресованности в языковой игре.

6. Описать репертуар игровых элементов как средств выражения адресованности в языковой игре по признаку «специализированный / неспециализированный».

7. Исследовать речевые ситуации, в которых игровые элементы выражают значение адресованности.

8. Выявить влияние физических, психологических, социальных параметров коммуникантов на использование ими игровых элементов, реализующих значение адресованности.

9. Определить условия, причины, цели, результаты речевого контакта с элементами языковой игры.

Для решения поставленных задач были использованы следующие методы исследования: метод наблюдения и связанный с ним метод интроспекции, так как анализ примеров языковой игры требует обращения к сфере собственных чувств и эмоций с целью выявления и описания некоторых примеров; метод трансформации для описания функционально-семантических и коммуникативно-прагматических свойств игровых элементов как средств выражения адресованности; метод компонентного анализа для уточнения оттенков в семантике описываемого средства; дистрибутивный метод для выяснения семантики языкового средства окказионального характера в окружении слов или словоформ узуса; метод стилистического эксперимента для описания оттенков значения в семантике или коннотации анализируемого средства, а также сравнительно-сопоставительный метод, метод обобщения и систематизации теоретических сведений, методы языкового анализа (словообразовательного, лексико-семантического, грамматического).

Гипотеза диссертационного исследования заключается в следующем: адресован ность является конститутивным свойством языковой игры; в языковой игре функционируют разноуровневые языковые средства выражения адресованности; реализация функционально-семантических и коммуникативно-прагматических свойств игровых элементов в составе адресованного высказывания зависит от условий, причин, целей языковой игры и определяет ее результаты.

Научная новизна настоящего исследования заключается в выявлении и описании функционально-семантических и коммуникативно-прагматических свойств игровых элементов в адресованном высказывании, в анализе языковых средств выражения адресованности в языковой игре и в представлении языковой игры как способа выражения языковой личности.

Теоретическая значимость данной работы заключается в систематизации подходов к определению и описанию языковой игры, в выявлении и описании репертуара игровых элементов, выражающих значение адресованности в языковой игре, и в определении различных характеристик коммуникантов в языковой игре.

Практическая значимость данного исследования заключается в том, что материалы проведенного исследования могут быть использованы при изучении курсов «Современный русский литературный язык», «Теория языка», «Стилистика русского языка», «Филологический анализ текста», «Стилистика и литературное редактирование», «Риторика и культура речи», «Русский язык как иностранный», «Перевод и переводоведение», а также при составлении программ спецкурсов и спецсеминаров лингвистического цикла.

Материалом исследования являются адресованные высказывания с элементами языковой игры, извлеченные методом сплошной выборки из произведений художественной литературы XX - XXI веков, которые характеризуются наличием авторской иронии и искусной игры с языком (произведения А. Аверченко, М. Зощенко, И. Ильфа и Е. Петрова, Т. Толстой и других), из миниатюр современных писателей, сценаристов, сатириков, публицистов, текстов письменной и устной рекламы и сборников анекдотов, афоризмов для массового читателя. Картотека составляет около 2000 примеров высказываний с игровыми элементами.

Положения, выносимые на защиту:

• Адресованность является конститутивным свойством языковой игры, так как игровые элементы, являющиеся единицами разных уровней языка, самостоятельно или в сочетании с другими средствами языка в составе высказывания реализуют значение адресованности.

• Языковая игра реализуется разноуровневыми языковыми средствами адресованности (лексическими, морфологическими, синтаксическими средствами).

• Наиболее активными средствами выражения адресованности в языковой игре являются глагольные формы и обращение.

• Причины и цели, побуждающие говорящего к языковой игре, зависят от интенций адресанта и определяются его языковой, коммуникативной и культурологической компетентностью.

• Игровые элементы, выражающие значение адресованности, содержат информацию о физических, психологических и социальных параметрах как говорящего, так и его собеседника.

• Результативность языковой игры зависит от личностных и коммуникативных черт говорящего и собеседника.

Апробация материалов исследования. Основные положения диссертационного исследования были представлены в докладах на российских и региональных научно-практических конференциях: «Смысловое пространство текста» (Петропавловск - Камчатский, 2002 - 2005), «Проблемы современной русистики: язык - культура - фольклор» (Арзамас, 2004), «Изучение русского языка и русской культуры в странах ATP: 15 лет РКИ на Дальнем Востоке России» (Владивосток, 2005), «Аспекты языковых исследований» (Орехово-Зуево, 2005) и отражены в публикациях по материалам прошедших конференций и в сборнике научных трудов: «Семантика. Функционирование. Текст» (Киров, 2006). Объем публикаций 2,2 печатных листа. Материалы исследования обсуждались на научно-методических и аспирантских семинарах и объединениях, на заседаниях кафедры русского языка Камчатского государственного университета им. Витуса Беринга.

Структура диссертационного исследования. Работа состоит из Введения, трех глав, Заключения, Библиографии, Списка источников языкового материала, Списка сокращений.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Адресованность в языковой игре"

Выводы

Адресованность в ЯИ выражается набором специализированных языковых средств, к таким средствам относятся: лексические, морфологические, синтаксические средства выражения адресованности и обращение как игровой элемент.

Среди лексических средств выражения адресованности в ЯИ выявлены следующие: игровой элемент с адресатором ты в структуре, адресатор ты в сочетании с лексемой, имеющей предметную семантику, адресатор ты в косвенном падеже; адресатор твой.

К морфологическим средствам выражения адресованности в ЯИ относятся: глаголы 2-го лица единственного и множественного числа, императив, глаголы 1-го лица множественного числа. Каждое средство выступает как игровой компонент адресованного высказывания, выражает разнообразные прагматические и грамматические значения. Наиболее частотны из них формы императива, функционирующие в различных жанрах устной и письменной речи (реклама, анекдот, бытовая беседа и т.д.).

К синтаксическим средствам выражения адресованности в ЯИ относятся: императивные, вопросительные и повествовательные высказывания с элементами ЯИ, которые выражают в ЯИ разнообразные значения.

Как средство РК в ЯИ функционирует обращение. Обращение в ЯИ является регулярным игровым компонентом, безусловно выражающим адресованность.

Репертуар выделенных средств выражения адресованности в ЯИ подтверждает предположение о том, что адресованность является конститутивным свойством ЯИ и выражает фатичность, персональность, императивность интеррогативность, оценочность.

158

Заключение

Эмоциональность русского человека в процессе коммуникации определяет его свободу в выборе языковых средств для реализации ЯИ. В современной лингвистике наметилась тенденция активного исследования ЯИ в связи с осуществлением антропоцентрического подхода к изучению языка.

В понимании ЯИ в современной науке нет единства взглядов и подходов к ее описанию. Анализ и систематизация имеющихся подходов к определению и описанию ЯИ показали, что в связи со сложностью самого явления ЯИ наиболее объективное описание позволяет осуществить комплексный подход, который позволяет выявить репертуар средств выражения адресованности в ЯИ, описать функционально-семантические и коммуникативно-прагматические свойства игровых элементов, реализующих значение адресованности, определить влияние физических, психологических и социальных параметров участников ЯИ на отбор ими языковых средств в адресатной ситуации, представить ЯИ как способ выражения языковой личности и сформулировать определение ЯИ

В диссертационном исследовании под ЯИ понимается лингвокреативное, нетрадиционное, нестандартное употребление говорящим языкового знака, результатом которого является остроумное высказывание, в том числе комическое, но необязательно смешное, предназначенное для воздействия на собеседника, имеющее прагматическую силу.

Конститутивным свойством ЯИ является адресованность — коммуникативная направленность высказывания с элементами ЯИ собеседнику. Существование данного качества ЯИ доказывает важнейшее условие ЯИ — наличие участников ЯИ, которые называются адресант ЯИ (производитель адресованного высказывания с элементами ЯИ) и адресат ЯИ (получатель высказывания с элементами ЯИ), наличие необходимых условий и причин ЯИ, наличие определенных правил ЯИ.

Адресованность в ЯИ выражается репертуаром языковых средств. Проведенное диссертационное исследование показало, что к специализированным средствам выражения адресованности в ЯИ относятся: лексические, морфологические, синтаксические средства выражения адресованности и обращение как игровой элемент РК. Таким образом, в адресованных высказываниях с элементами ЯИ функционируют те же средства выражения адресованности, что и в узуальных высказываниях, не ориентированных на ЯИ.

Среди лексических средств выражения адресовашюсти в ЯИ выявлены такие, как игровой элемент с адресатором ты в структуре, адресатор ты в сочетании с лексемой, имеющей предметную семантику, адресатор ты в косвенном падеже, адресатор твой. Лексическое средство с семантикой «Ты» может выступать как игровой элемент или сопровождать игровой компонент адресованного высказывания с элементами ЯИ.

К морфологическим средствам выражения адресованности в ЯИ относятся: глаголы 2-го лица единственного и множественного числа, императив - глагол повелительного наклонения, глаголы 1-го лица множественного числа. Каждое морфологическое средство выступает как игровой компонент в составе адресованного высказывания с элементами ЯИ, выражает разнообразные грамматические и прагматические значения и реализует значение адресованности. Употребительными являются формы императива, функционирующие в различных жанрах речи (реклама, анекдот, бытовая беседа и т.д.). Это объясняется перлокутивным эффектом ЯИ - особой реакцией адресата на речевое воздействие адресанта, так как именно императив как игровой компонент адресованного высказывания по своей грамматической природе актуализирует воздействующую функцию высказывания, он позволяет адресанту руководить поведением адресата и добиваться от адресата конкретных вербальных или невербальных действий. Так, современная реклама содержит императив как игровой компонент, цель которого состоит в воздействии на адресата.

В ходе настоящего исследования выделены синтаксические средства выражения адресованности в ЯИ: императивные, вопросительные и повествовательные высказывания с элементами ЯИ, которые выражают разнообразные значения. Синтаксические средства выражения адресованности в ЯИ функционируют в различных речевых жанрах и разных адресатных ситуациях.

Кроме того, в ЯИ как игровой элемент РК функционирует обращение. Обращение является активным средством, реализующим значение адресованности в ЯИ. Употребленное адресантом обращение в ЯИ содержит информацию об адресанте ЯИ и адресате ЯИ.

Адресованность в ЯИ выражается теми же специализированными языковыми средствами адресованности, что и в узусе.

Выделенные средства выражения значения адресованности в ЯИ доказывают, что высказывания с элементами ЯИ реализуют значение адресованности, которое, распространяясь на речевую ситуацию в целом, является конститутивным свойством ЯИ.

Исследование подтвердило мысль о всеобщем характере адресованности в ЯИ, поскольку одним из важных условий ЯИ является наличие адресанта ЯИ и адресата ЯИ. Коммуникативное взаимодействие между инициатором речи с элементами ЯИ и ее получателем формирует адресатную ситуацию, реальную, возможную или вымышленную. В адресатной ситуации устанавливается РК между коммуникантами и формируются адресатные отношения, которые реализуются в ЯИ специализированными средствами значения адресованности.

В ходе исследования адресатных ситуаций выявлены и описаны виды адресатов ЯИ, охарактеризованы участники ЯИ с учетом физического, психологического и социального параметров. Проведенный анализ показал, что участники ЯИ различны, поскольку с языком играют люди независимо от их возраста и социального статуса (молодые, зрелые и старые люди; школьники, студенты, врачи, учителя, домохозяйки и т.д.). Однако разные участники ЯИ имеют общие признаки: адресант ЯИ и / или адресат ЯИ характеризуются лингвокреативностыо мышления, остроумием и чувством юмора.

Возможность выявления экстралингвистических характеристик адресанта ЯИ и адресата ЯИ помогает выявить причины и цели ЯИ, определить функции ЯИ. Исследование адресованных высказываний показало, что причины и цели ЯИ разнообразны, а список функций ЯИ неограничен.

Кроме того, результат РК с элементами ЯИ, зависящий от реакции адресата ЯИ, может быть различен и представляет собой перлокутивный эффект в форме положительной или отрицательной реакции адресанта ЯИ или адресата ЯИ. Положительный перлокутивный эффект ЯИ представляет собой такие реакции, как создание нового высказывания с элементами ЯИ, улыбка и смех адресата ЯИ или положительный ответ адресата, не ориентированный на ЯИ, что является коммуникативным успехом. Отрицательный перлокутивный эффект ЯИ представляет собой такие реакции, как негативная вербальная или невербальная реакция адресата ЯИ, отсутствие реакции адресата на ЯИ, что рассматривается как коммуникативная неудача, следствием которой является речевой конфликт между участниками ЯИ.

Перспективой дальнейшего исследования считаем рассмотрение видов адресованности в ЯИ, выявление и изучение отдельных социальных групп участников ЯИ, исследование паралингвистических средств, используемых участниками ЯИ, сведения о которых способствовали бы более подробному экстралингвистическому описанию адресанта ЯИ и адресата ЯИ, выявление жанров, реализующих приемы ЯИ, в различных сферах общения, сценариев ЯИ, их составных компонентов, описание игровых элементов, регулярно функционирующих в современной русской речи, выявление степени их активности.

162

 

Список научной литературыЯнченкова, Ирина Сергеевна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Аврасин, В.М. О речевом воздействии в процессе общения: опыт типологии / В.М. Аврасин // Актуальные проблемы филологии: сб. мат-лов региональной научно-практической конференции.- Курган: Изд-во КГУ, 1999. - С. 28 - 31.

2. Азнабаева, J1.A. Принципы речевого поведения адресата в конвенциальном общении: автореферат диссертации . дфн / J1.A. Азнабаева. М., 1999. - 46 с.

3. Ален, Дж. Выявление коммуникативного намерения, содержащегося в высказывании / Дж. Ален, Р. Перро // Новое в зарубежной лингвистике, вып. 17: Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. - С. 322-362.

4. Антошинцева, М.А. Невербальный компонент и его функции в коммуникативно-прагматической организации дискурса (на материале жанра интервью): автореферат диссертации . кфн / М.А. Антошинцева. СПб, 2004. - 23 с.

5. Апресян, Ю.Д. Избранные труды. В 2 томах. / Ю.Д. Апресян. М.: Языки русской культуры , 1995.

6. Арутюнова, Н.Д. Фактор адресата / Н.Д. Арутюнова // Известия АН СССР. Серия лит. и яз., т. 40. 1981. - № 4. - С. 356 - 367.

7. Арутюнова, Н.Д. Истоки, проблемы и категории прагматики / Н.Д. Арутюнова, Е.В. Падучева // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16: Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. - С. 3 - 45.

8. Арутюнова, Н.Д. Ненормативные явления и язык / Н.Д. Арутюнова // Язык и логическая теория. Сб. научных трудов. М.: Центр, совет философ, (методолог.) семинаров при Президиуме АН СССР, 1987. -С. 140-152.

9. Арутюнова, Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. / Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1988. - 338 с.

10. Ю.Арутюнова, Н.Д. Язык цели / Н.Д. Арутюнова // Логический анализ языка. М.: Наука, 1992. - С. 14 - 23.

11. Арутюнова, Н.Д. Человеческий фактор в языке / Н.Д. Арутюнова, Т.В. Булыгина, Е.В. Падучева, А.Д. Шмелев и др.. М.: Наука, 1992.

12. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека. / Н.Д. Арутюнова. М.: «Языки русской культуры», 1999. - 896 с.

13. Арутюнова, Н.Д. Наивные размышления о наивной картине языка / Н.Д. Арутюнова // Язык о языке / под ред. Арутюновой Н.Д. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 7 - 19.

14. Бахтин, М.М. Рабле и Гоголь (Искусство слова и народная смеховая культура) / М.М. Бахтин // Вопросы литературы и эстетики: Исследования разных лет. М.: Художественная литература, 1975. - С. 484 - 495.

15. Бахтин, М.М. Высказывание как единица общения. Отличие этой единицы от единиц языка (слова и предложения) / М.М. Бахтин // Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1986. - С. 258 - 296.

16. Бенвенист, Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист. М.: Едиториал УРСС, 2002.-448 с. (Лингвистическое наследие XX века).

17. Бенчич, И.С. Поэтическая функция и игра / И.С. Бенчич // Роман Якобсон: тексты, документы, исследования. М., 1999. - С. 626 - 627.

18. Береговская, Э.М. «Квази»: (чужой текст как материал для языковой игры) / Э.М. Береговская // Лингвистические исследования: К 75-летию проф. В.Г. Гака. Дуйна, 2001. - С. 23 -37.

19. Берлянд, И.Е. Игра как феномен сознания / И.Е. Берлянд. Кемерово: Алеф, 1992.-93 с.

20. Берн, Э. Игры, в которые играют люди. Люди, которые играют в игры / Э. Берн. М.: Апрель-Пресс, Эксмо-Пресс, 2001. - 640 с.

21. Блажес, В.В. Языковая игра в этикетном речевом поведении горожан / В.В. Блажес // Языковой облик уральского города. Свердловск, 1990. -С. 113-126.

22. Болдарева, Е.Ф. Языковая игра как форма выражения эмоций: диссертация . кфн / Е.Ф. Болдарева. Волгоград: ВГПУ, 2002. - 160 с.

23. Бондарко, А.В. Грамматические категории и контекст / А.В. Бондарко. -Л.: Наука. 1971,- 116 с.

24. Борботько, В.Г. Игровое начало в деятелыюсти языкового сознания / В.Г. Борботько // Этнокультурная специфика языкового сознания. — М., 1996.-С. 40-54.

25. Бореев, Ю. Комическое или о том, как смех казнит несовершенство мира, очищает и обновляет человека и утверждает радость бытия / 10. Бореев. М.: Искусство, 1970. - 269 с.

26. Брайнина, Т.Д. Языковая игра в произведениях Саши Соколова / Т.Д. Брайнина // Язык как творчество. М.: ИРЯ РАН, 1996. - С. 276-283.

27. Бронников, Н.Г. Детская речь: языковая игра омонимами / Н.Г. Бронников // Вопросы филологии и методики ее преподавания. -Киров, 1997.-С. 81 -93.

28. Будагов, Р.И. Человек и его язык / Р.И. Будагов. М., 1976. - 429 с.

29. Буева, Л.Н. Социальная среда и формирование личности / Л.Н. Буева, М.Я. Ковальзон // Социология и идеология. М.: Наука, 1969. - С. 235-247.

30. Булыгина, Т.В. Фактор адресата в лексикографии (экспрессивные прилагательные в словаре экспрессивной лексики) / Т.В. Булыгина // Языковое образование и воспитание языковой личности (в школе и в вузе).-СПб., 1995.-С. 21-23.

31. ЗКБулыгина, Т.В. Аномалии в речевой деятельности / Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев // Языковая концептуализация мира. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997, ч. 6. - С. 437-481.

32. Быков, Д. Языковая игра как проявление речевой субкультуры / Д. Быков // Scherta manent. Смоленск, 2002. Вып. 8. - С. 67 - 72.

33. Букирева, Т.А. Аспекты языковой игры: Аномальность и парадоксальность языковой личности С. Довлатова: диссертация . кфн / Т.А. Букирева. Красноярск, 2000. - 145 с.

34. Ваганова, А.К. Номинация в детской речи: диссертация . кфн / А.К. Ваганова. -Таганрог: ТГПИ, 1997. 133 с.

35. Валгина, Н.С. Теория текста: Учебное пособие / Н.С. Валгина. М.: Логос, 2003.-280 с.

36. Вежбицка, А. Речевые акты / А. Вежбицка // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16.-М.: Прогресс, 1985.-С. 251-275.

37. Вежбицка, А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицка. М.: Русские словари , 1997. - 416 с.

38. Виноградов, В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове / В.В. Виноградов. М.: Изд. «Высшая школа» , 1972. - 615 с.

39. Винокур, Т.Г. Говорящий и слушающий: Варианты речевого поведения / Т.Г. Винокур. М.: Наука, 1993. - 172 с.

40. Витгенштейн, Л. Философские исследования / Л. Витгенштейн // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16: Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. - С. 79 - 128.

41. Витт, Н.В. Речь и эмоции: Учебное пособие к спецкурсу по психологии / Н.В. Витт. М.: МГПИИЯ им. М.Тереза, 1985. - 74 с.

42. Войскунский, А.Е. Я говорю, мы говорим: Очерки о человеческом общении / А.Е. Войскунский. М.: Знание, 1990. - 240 с.

43. Вольф, Е.М. Функциональная семантика оценки / Е.М. Вольф. М.: Едиториал УРСС, 2002. - 280 с. (Лингвистическое наследие XX века).

44. Вулис, А.З. В лаборатории смеха / А.З. Вулис. М.: Художественная литература, 1966. - 144 с.

45. Вулис, А.З. Серьезность несерьезных ситуаций/ А.З. Вулис. -Ташкент: Изд. Ин. лит. и иск. им. Г. Гуляма, 1984. 272 с.

46. Гайсина, P.M. Средства речевого контакта в современном русском языке: автореферат дис. . кфн / P.M. Гайсина. Саратов, 1967. - 21 с.

47. Гак, В.Г. Языковые преобразования / В.Г. Гак. М.: Школа «Языки русской культуры, 1998. - 768 с.

48. Гальперин, И.Р. Информативность единиц языка / И.Р. Гальперин. -М.: Высшая школа, 1974. 175 с.

49. Гаранина, Е.А. Языковые средства выражения комического в детской литературе: диссертация . кфн / Е.А. Гаранина. Самара, 1998. - 189 с.

50. Гловинская, М.Я. Семантика глаголов речи с точки зрения теории речевых актов / М.Я. Гловинская // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. М.: Наука, 1993.-С. 158-217.

51. Гольдин, В.Е. Обращение: теоретические проблемы / В.Е. Гольдин / под ред. Л.И. Баранниковой. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1987.- 129 с.

52. Гольдин, В.Е. Ассоциативный эксперимент как речевая игра/ В.Е. Гольдин // Жизнь языка: Сб.ст. к 80 летию М.В. Панова. - М., 2001. -С. 226-233.

53. Гордиевская, M.J1. Каламбур в живом диалоге / М.Л. Гордиевская // Русский язык в школе. 1994. - № 3. - С. 71 - 75.

54. Горелов, И.Н. Основы психолингвистики. Учебное пособие / И.Н. Горелов, К.Ф. Седов. 3-е, перераб. и доп.изд. М.: Лабиринт, 2001. -304 с.

55. Гридина, Т.А. Междусловные фоносемантические ассоциации явления языковой игры в разговорной речи / Т.А. Гридина // Актуальные проблемы региональной лингвистики и истории Сибири. Кемерово, 1992.-С. 95-99.

56. Гридина, Т.А. Языковая игра в детской речи / Т.А. Гридина // Русский язык в школе. 1993. - № 4. - С. 61 -65.

57. Гридина, Т.А. Ономастическая игра как фактор экспрессивности речи / Т.А. Гридина // Язык и культура: Третья международная конференция. Доклады. Киев, 1994. - Ч. 1. - С. 97 - 103.

58. Гридина, Т.А. Ассоциативный потенциал слова и его реализация в речи (явление языковой игры): диссертация . дфн / Т.А. Гридина. -М., 1996.- 556 с.

59. Гридина, Т.А. Языковая игра: стереотип и творчество / Т.А. Гридина-Екатеринбург: У рал. гос. пед.ун-т, 1996.-214 с.

60. Гридина, Т.А. Языковая игра как компонент заговора / Т.А. Гридина, Н.И. Коновалова // Русский язелк и русистика в современном культурном пространстве / под ред. Л.Г. Бабенко. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 1999. - С. 67 - 68.

61. Декарт, Р. Страсти души / Р. Декарт // Сочинения: в 2 томах. М.: Мысль, 1989, т. 1. - С. 481 - 572.

62. Дементьев, В.В. Речевые приемы иронии и шутки и типология коммуникативных интенций / В.В. Дементьев// Фатическое поле языка. Пермь: ПГУ, 1998. - С. 33 - 45.

63. Джанумов, А.С. Каламбур и его функционирование в двуязычной ситуации: диссертация . кфн / А.С. Джанумов. М., 1997. - 136 с.

64. Дземидок, Б.О. О комическом / Б.О. Дземидок- М.: Прогресс, 1974. -223 с.

65. Доронина, С.В. Содержание и внутренняя форма русских игровых текстов: Когнитивно-деятельностный аспект (на материале анекдотов и речевых шуток): диссертация . кфн / С.В. Доронина. Барнаул, 2000.- 185 с.

66. Евстафьева, М.А. Омонимия и смешение с ней явления в языковой игре / М.А. Евстафьева // Языкознание: Современные подходы к традиционной проблематике. Калининград, 2001. - С. 68 - 74.

67. Занадворова, А.В. Прозвища и обращения в семейном речевом общении / А.В. Занадворова // Русский язык сегодня. М., 2000. -Вып. 1.-С. 260-275.

68. Земская, Е.А. Русская разговорная речь. Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис / Е.А. Земская. М., 1981.

69. Земская, Е.А Языковая игра / Е.А. Земская, М.В. Китайгородская, Н.Н. Розанова // Русская разговорная речь. М.: Наука, 1983. - С. 172 - 214.

70. Земская, Е.А. Активные процессы современного словопроизводства / Е.А. Земская // Русский язык конца 20-го столетия. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. - С. 90 - 141.

71. Иванова, В.И. Коммуникативная семантика предложений-высказываний / В.И. Иванова // Язык и дискурс: когнитивный и коммуникативный аспекты. Тверь: ТГУ, 1997. - С. 16-22.

72. Ильенко, С.Г. К поискам ориентиров речевой конфликтологии / С.Г. Ильенко // Аспекты речевой конфликтологии: Сб. статей под ред. Член-корр. Рос. Академии образования, проф. С.Г. Ильенко. СПб.: РГПУ им. А.И. Герцена, 1996.-С. 3-12.

73. Ильюшина, Е.С. Лексические средства положительной оценки человеческих качеств (психолингвистический анализ) / Е.С. Ильюшина. М.: РАН Ин-т яз-ия, 2001. - 185 с.

74. Ильясова, С.В. Словообразовательная игра как феномен языка современных СМИ / С.В. Ильясова. Ростов - н / Д.: Рос.гос.ун-т, 2002.-359 с.

75. Карасев, Л.В. Философия смеха/Л.В. Карасев. -М.: РГГУ, 1996. 221 с.

76. Карасик, В.И. О креативной семантике / В.И. Карасик // Языковая личность: проблемы креативной семантики. Сб. научных трудов. -Волгоград: Перемена, 2000. С. 5 - 18.

77. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н. Караулов. Изд. 3-е, стереотипное. М.: Едиториал УРСС, 2003. - 264 с.

78. Китайгородская, М.В. Современная городская коммуникация (на материале языка Москвы) / М.В. Китайгородская, Н.Н. Розанова // Русский язык конца 20-го столетия. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. - С. 345 - 383.

79. Кларк, Г.Г. Слушающие и речевой акт / Г.Г. Кларк, Т.Б. Карлсон // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17: Теория речевых актов. -М.: Прогресс, 1986. С. 270 - 321.

80. Конева, Н.С. Условия успешности коммуникативного акта (о коммуникативных неудачах) / Н.С. Конева // Язык и дискурс: когнитивный и коммуникативный аспекты. Тверь: ТГУ, 1997. - С. 26 -33.

81. Костомаров, В.Г. Языковой вкус эпохи / В.Г. Костомаров. СПб: Златоуст, 1999.-320 с.

82. Кронгауз, М.А. Обращение как способ моделирования коммуникативного пространства / М.А. Кронгауз // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке / под ред. Н.Д Арутюнова. -М.: Индрик, 1999. С. 124 - 134.

83. Куликова, Г.В. Повествователынле предложения с побудительной иллокутивной силой / Г.В. Куликова // Язык и дискурс: когнитивный и коммуникативный аспекты. Тверь: ТГУ, 1997. - С. 22 - 26.

84. Курганов, Е. Анекдот как жанр / Е. Курганов. СПб: Гуманитарное агенство «Академический проект», 1997. - 122 с.

85. Левандваи, Э. Прагмалингвистические механизмы современного русского анекдота: диссертация . дфн / Э. Левандваи. М.: Ин-т рус. языка им А.С. Пушкина, 2001. - 376 с.

86. Леонтьев, А.А. Факторы вариативности речевых высказываний / А.А. Леонтьев // Основы теории речевой деятельности. М.: Наука, 1974. -С. 29-35.

87. Лещук, Н.С. К вопросу об использовании каламбура в рекламных текстах / Н.С. Лещук // Языковое сознание: содержание и функционирование. Тезисы докладов. М., 2000. - С. 141.

88. Лихачев, Д.С. Смех в Древней Руси / Д.С. Лихачев, A.M. Панченко, Н.В. Понырко. М.: Наука, 1984. - 295 с.

89. Лошманова, Л.Т. Влияние функции обращения на семантику слова / Л.Т. Лошманова // Вопросы синтаксиса и лексикологии русского языка. Смоленск: СГПУ им. К. Маркса, 1975. - с. 48 - 56.

90. Лук, А.Н. О чувстве юмора и остроумии / А.Н. Лук. М.: Искусство, 1968.- 191 с.

91. Лук, А.Н. Юмор. Остроумие. Творчество/ А.Н. Лук. М.: Искусство, 1977.- 183 с.

92. Лыков, А.Г. Современная русская лексикология. Русское окказиональное слово / А.Г. Лыков. М.: Высшая школа, 1976. - 119 с.

93. Макаревич, О.В. Языковая игра: к проблеме определения / О.В. Макаревич // Концептуальная картина мира и интерпретационное поле текста. Барнаул, 2001.-С. 150- 153.

94. Макаревич, О.В. К вопросу о целях языковой игры / О.В. Макаревич // Интерпретация коммуникативного процесса. — Барнаул, 2001. С. 74 -77.

95. Мартынова, Е.М. Типология явления коммуникативного дискомфорта в системе диалога: диссертация . кфн / Е.М. Мартынова. Орел, 2000. - 229 с.

96. Минский, М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного / М. Минский // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23: Когнитивные аспекты языка. М.: Прогресс, 1988. - С. 281 - 310.

97. Мурашов, А.А. О некоторых особенностях языка рекламы / А.А. Мурашов // Русский язык в школе. 2004. - № 4. - С. 82 - 86.

98. Мурзин, Л.Н. Полевая структура языка: Фатическое поле / Л.Н. Мурзин // Фатическое поле языка (памяти проф. Л.Н. Мурзина). Межвузовский сб. научных трудов. Пермь: ПГУ, 1998. - С. 9 - 14.

99. Мустайоки, А.О. О лингвистических экспериментах / А.О. Мустайоки // Язык система. Язык - текст. Язык - способность. - М.: ИРЯ РАН, 1995. - С. 155 - 160.

100. Мягкова, Е.Ю. Эмоционально-чувственный компонент значения слова / Е.Ю. Мягкова // Межвузовский сб. научных трудов. Курск: Изд-во КГПУ, 2000. - С. 88 - 96.

101. Немец, Г.П. «Языковая игра» и параметры ее функциональности / Г.П. Немец, В.И. Тхорик // Современные проблемы школьной и вузовской педагогики. М.; Краснодар, 1998. - С. 165 - 175.

102. Немец, Г.П. Игра как высшее проявление человеческой культуры / Г.П. Немец, В.И. Тхорик // Современные проблемы школьной и вузовской педагогики. М.; Краснодар, 1998. - С. 189 - 195.

103. Нестерова, Т.В. Прагматика обращений антропонимов в семейной сфере: диссертация . кфн / Т.В. Нестерова. - М., 1999. - 395 с.

104. Нестерова, Ю.О. Языковая игра в современной русской разговорной речи: диссертация . кфн / Ю.О. Нестерова. Владивосток, 2001. - 235 с.

105. Николаев, Д.П. Смех оружие сатиры / Д.П. Николаев. - М.: Искусство, 1962. - 223 с.

106. Николина, H.A. Языковая игра в структуре современного прозаического текста / Н.А. Николина, Е.А. Агеева // Русский язык сегодня. М., 2000. - Вып. 1 - С. 551 - 561.

107. Никонова, Т.Н. Рассказ-анекдот как художественно-речевая разновидность рассказов В.М. Шукшина: автореферат дис. . кфн / Т.Н. Никонова. Барнаул: АГУ, 2002. - 17 с.

108. Новикова, H.JL К проблеме «языковых игр» / H.J1. Новикова // Н.П. Огарев от XIX к XXI веку. Саранск, 1999. - с. 74.

109. Норман, Б.Ю. Язык: знакомый незнакомец / БЛО. Норман. Минск: Высшая школа, 1987. - 222 с.

110. Нухов, С.Ж. Языковая игра в словообразовании (на материале лексики английского языка): диссертация . дфн / С.Ж. Нухов. М., 1997.-372 с.

111. Петрова, Н.Е. Окказиональное образование имен существительных на базе отсубстантивных наречий: диссертация . кфн / Н.Е. Петрова. Нижний Новг., 1996. - 227 с.

112. Пешковский, A.M. Избранные труды / A.M. Пешковский. М.: Учпедгиз, 1959.-252 с.

113. Погорелко, A.M. Система средств адресации русского и английского языков как разновидность лингвокультурологического поля: автореферат дис. . кфн / A.M. Погорелко. Уфа: БГУ, 2001. -26 с.

114. Полонский, А.В. Категориальная и функциональная сущность адресатности (на материале русского языка в сопоставлении с польским): диссертация . дфн / А.В. Полонский. Белгород: БГУ, 1999.-451 с.

115. Попова, Т.В. Семантическое пространство русского глагола и языковая игра / Т.В. Попова // Художественный текст: структура, семантика, грамматика. Екатеринбург, 1997. - С. 131 - 143.

116. Приходько, В.К. Каламбур и приемы его создания в произведениях Н.А. Тэффи: диссертация . кфн / В.К. Приходько. М., 1998. - 224 с.

117. Руднев, В.П. Словарь культуры XX века / В.П. Руднев. М.: Аграф, 1998.-С. 379-381.

118. Санников, В.З. О ситуативных ограничениях употребления языковых единиц / В.З. Санников // Лики языка. М., 1998. - С. 327 -336.

119. Санников, В.З. Русский язык в зеркале языковой игры / В.З. Санников. 2-е изд. испр. и доп. - М.: Языки славянской культуры, 2002. - 552 с.

120. Сартр, Ж.-П. Бытие и ничто: Опыт феноменологической онтологии / Ж.-П. Сартр. М.: Республика, 2000. - 638 с.

121. Семенов, А.Л. Прагматические аспекты теории языковых игр: (к постановке проблемы) / А.Л. Семенов // Перевод и лингвистика текста. М., 1994. - С. 157 - 168.

122. Серль, Дж. Р. Что такое речевой акт? / Дж. Р. Серль // Зарубежная лингвистика. II: Пер. с англ. / Общ. ред. В.А. Звегинцева, Б.А. Успенского, Б.10. Городецкого. М.: Изд. группа «Прогресс», 2002. -С. 210-228.

123. Серль, Дж. Р. Классификация иллокутивных актов / Дж. Р. Серль // Зарубежная лингвистика. II: Пер. с англ. / Общ. ред. В.А. Звегинцева, Б.А. Успенского, БЛО. Городецкого. М.: Изд. группа «Прогресс», 2002.-С. 229-253.

124. Скворцов, А.Э. Литературная и языковая игра в русской поэзии 1970 1990-х годов: диссертация . кфн / А.Э. Скворцов. - Казань, 2000, 188 с.

125. Сковородников, А.П. О понятии и термине «языковая игра» / А.П. Сковородников // Филологические науки. 2004. - № 2. - С. 79 - 87.

126. Современный русский литературный язык: Учеб.для филол.спец.пед.ин-тов / под ред. П.А. Леканта. 3-е изд.испр. - М.: Дрофа, 2000. - 557 с.

127. Современный русский язык. Анализ языковых единиц. Уч.пособие для студентов филол.фак.пед.ун-тов и ин-тов. В 3-х ч. Ч. 2. Морфология / Л.Д. Чеснокова, B.C. Печникова; под ред. Е.И. Дибровой. М.: Просвещение: Владос, 1995. - 192 с.

128. Суперанская, А.В. Общая теория имени собственного / А.В. Суперанская. М.: Наука, 1973. - 366 с.

129. Суперанская, А.В. Теория и методика ономастических исследований / А.В. Суперанская. М.: Наука, 1986. - 254 с.

130. Телия, В.Н. Прагматические аспекты экспрессивности / В.II. Телия // Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности. М.: Наука, 1991. - С. 17-35.

131. Тимофеев, В.П. Личность и языковая среда / В.П. Тимофеев. -Шадринск, 1971.- 121 с.

132. Третьякова, B.C. Типовые языковые факторы порождения речевого конфликта / B.C. Третьякова // Исследования по русскому языку: Межвузовский сб. научных трудов. Рязань: Изд-во РГПУ им. С.А. Есенина, 2000. - С. 24 - 28.

133. Формановская, Н.И. Речевой этикет и культура общения / Н.И. Формановская. М.: Высшая школа, 1989. - 159 с.

134. Формановская, Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения / Н.И. Формановская. М.: ИРЯ им. А.С. Пушкина, 1998.-291 с.

135. Франк, Л. Сочинения / Л. Франк. М., 1990. - 607 с.

136. Фрейд, 3. Остроумие и его отношение к бессознательному / 3. Фрейд. СПб: Астея, 1998. - 310 с.w

137. Хейзинга, И. Homo luders (человек играющий) / И. Хейзинга. М.: Эксмо-Пресс, 2001. - 352 с.

138. Цейтлин, С.Н. Речевые ошибки и их предупреждение / С.Н. Цейтлин.-СПб: ИД«МиМ», 1997.- 129 с.

139. Цейтлин, С.Н. Язык и ребенок: Лингвистика детской речи / С.Н. Цейтлин. М.: Владос, 2000. - 240 с.

140. Чаплыгина, И.Д. Прагматические свойства обращений / И.Д. Чаплыгина // Слово и словоформа в высказывании: номинация и предикация: Межвузовский сборник научных трудов. М., 2000. - С. 67-73.

141. Чаплыгина, И.Д. Ты-категория: семантика и структура. Монография / И.Д. Чаплыгина. П. - К.: Изд-во КГПУ, 2003. - 350 с.

142. Черник, В.Б. Фатические речевые жанры в педагогическом дискурсе и тексте урока: диссертация . кфн / В.Б.Черник. -Екатеринбург: УГУ им. A.M. Горького, 2002. 196 с.

143. Чернышева, Т.В. Особенности коммуникативного взаимодействия автора и адресата через текст в сфере газетной публицистики / Т.В. Чернышова // Филологические науки. 2003. - № 4. - С. 94 - 103.

144. Черепанова, О.А. Языковая игра в фельетоне М.Задорнова «Тайный смысл» / О.А. Черепанова // Художественный текст: структура, семантика, грамматика. Екатеринбург, 1997. - С. 188-201.

145. Шерстяных, И.Н. Устная реклама на месте продажи: обоснование и интерпретация жанра: автореферат дис. . кфн / И.Н. Шерстяных. — Новосибирск, 2004. с. 21.

146. Шмаков, С.А. Игры учащихся феномен культуры / С.А. Шмаков. - М.: Новая школа, 1994. - 240 с.

147. Щерба, Л.В. Языковая система и речевая деятельность / Л.В. Щерба.-Л., 1974.-428 с.

148. Щурина, Ю.В. Шутка как речевой жанр: диссертация . кфн / Ю.В. Щурина. Красноярск, 1997. - 155 с.

149. Эльконин, Д.Б. Психология игры / Д.Б. Эльконин. М.: Владос, 1999.-360 с.

150. Юдина, А.Д. Окказиональные наименования лиц (на материале периодики 60 80-х годов): автореферат дис. . кфн / А.Д. Юдина. -Л., 1989.-22 с.

151. Язык и личность / под ред. Шмелева Д.Н. М,: Наука, 1988. - 216 с.

152. Якобсон, P.O. Лингвистика и поэтика / P.O. Якобсон // Структурализм «за» и «против». М.: Прогресс, 1975. - С. 193-230.178 Словари

153. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. М.: Сов. энциклопедия, 1966. - 608 с.

154. Даль, В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4 томах / В.И. Даль. М.: ТЕРРА - Книжный клуб, 1998.

155. Жуков, В.П. Словарь русских пословиц и поговорок / В.П. Жуков. -М.: Изд-во «Сов. энциклопедия», 1966. 535 с.

156. Кубрякова, Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Пакнкрац, Л.Г. Лузина / под общ. ред. Е.С. Кубряковой. М., 1996. - 245 с.

157. Ожегов, С.И. Толковый словарь русского языка / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. М.: «АЗЪ», 1994. - 928 с.

158. Словарь русского языка / под ред. А.П. Евгеньевой. В 4 томах. М.: Гос. изд. иностр. и нац. словарей, 1957 - 1961.

159. Словарь современного русского литературного языка. В 17 томах. / АН СССР, Институт русского языка. М. - Л.: АН СССР, 1956, т. 5.

160. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. Кожиной М.Н. М.: Флинта: Наука, 2003. - 696 с.

161. Русский язык. Энциклопедия. Изд. 2-е, перераб. и доп. / под ред. Ю.Н. Караулова. - М.: Научное издательство «Большая российская энциклопедия»; Изд. дом «Дрофа», 1998. - С. 174 - 175.

162. Список источников языкового материала

163. Аверченко, А. Сочинения в 2 томах. / А. Аверченко. М.: «Лаком», 2000. - т. 1 - 2.

164. Анекдоты от Вовочки. Ми.: Харвест, М.: ACT, 2001. - 224 с.

165. Анекдоты Электронный ресурс. РассылKn@mail.ru <mailer@list.ru>.

166. Атасов, С. Душевные анекдоты: политические и другие мордасти / С. Атасов. М.: изд-во Эксмо-Пресс, 2001. - 160 с.

167. Афоризмы Электронный ресурс. Рассылки@таП.ги <mailer@list.ru>.

168. Булгаков, М. А. Морфий / М. А. Булгаков. М.: Мол. гвардия, 1990. -479 с.

169. Булгаков, М.А. Мастер и Маргарита / М. А. Булгаков. М.: Худ. лит-ра, 1988.-382 с.

170. Высоцкий, B.C. Где же наша звезда?: Песни / B.C. Высоцкий. М.: Изд-во Эксмо-Пресс, Изд-во Эксмо-МАРКЕТ, 2000.-432 с.

171. Донцова, Д. А. За всеми зайцами: Повесть / Д.А. Донцова. М.: Изд-во Эксмо, 2003. - 320 с. (Серия «Иронический детектив»).

172. Ю.Донцова, Д.А. Крутые наследнички: Повесть / Д.А. Донцова. М.: Изд-во Эксмо-Пресс, 2002. - 384 с. (Серия «Иронический детектив»).

173. Донцова, Д. А. Дантисты тоже плачут: Роман / Д.А. Донцова. М.: Изд-во Эксмо, 2003. - 432 с. (Серия «Иронический детектив»).

174. Донцова, Д.А. Бассейн с крокодилами: Роман / Д.А. Донцов. М.: Изд-во Эксмо, 2003. -430 с. (Серия «Иронический детектив»),

175. З.Донцова, Д.А. Улыбка 45-го калибра: Роман / Д.А. Донцова. М.: Изд-во Эксмо, 2004. - 335 с. (Серия «Иронический детектив»).

176. Задорнов, М. Вдруг откуда ни возьмись / М. Задорнов. М.: Эксма, 2002. -456 с.

177. Зощенко, М. Избранное / М. Зощенко. Владивосток: Дальневост. кн. изд., 1984.-648 с.

178. Ильф, И. Двенадцать стульев. Золотой теленок / И. Ильф, Е. Петров. -Владивосток: ДальневосточЕюе книжное издательство, 1975. 656 с.

179. Коклюшкин, В.М. Смешная жизнь / В.М. Коклюшкин, И.В. Варченко. -М.: Вече, 2002. 326 с. (Клуб «12 стульев» представляет).

180. Маршак, С.Я. Вот какой рассеянный / С.Я. Маршак. Стихотворения и сказки. - Новосибирск: Новосибирское книжное издательство, 1993. -192 с.

181. Маяковский, В.В. Сочинения в двух томах. / В.В. Маяковский. М.: Правда, 1987.-т. 1 - 2.

182. Пантелеев, Е. Тайный дневник мужчины (о любви, женщине и браке) / Е. Пантелеев. Ростов - н / Д.: Изд-во «Феникс», 2000. - 256 с.

183. Прикольное ассорти, или Чем черт не шутит / сост. Б.В. Васильев. М.: ФАИР-ПРЕСС, 2003. - 160 с.

184. Суперальманах народных АиФоризмов (золотая серия): Творчество читателей еженедельника «Аргументы и факты» 1999 г. / сост. В. Нечаев. М.: Издательский дом «Аргументы и факты», 2000. - 130 с.

185. Таранов, П.С. Искусство риторики / П.С. Таранов. М.: Эксмо, 2002. -576 с.

186. Толстая, Т. II. День: Личное / Т. Н. Толстая. М.: «Подкова», 2002. - 416 с.

187. Толстая, Т. Н. Ночь: рассказы / Т. II. Толстая. М.: «Подкова», 2001. -432 с.

188. Толстая, Т.Н. Кысь: роман / Т. I I. Толстая. М.: «Подкова», 2002. - 320 с.

189. Теффи, Н.А. Юмористические рассказы / Н.А. Теффи. М.: «Художественная литература», 1990.-415 с.

190. Чуковский, К.И. От двух до пяти: Книга для родителей / К.И. Чуковский. -М.: Педагогика, 1990.-384 с.29.5000 анекдотов со всего мира / Авт.-сост. Н.В. Белов. Минск: Современный литератор, 1999. - 640 с.1811. Периодика

191. Анекдоты // Еженедельная газета «Экспресс. Камчатка» 2003 2005 гг.

192. Качук, Г. Сутки на шутки / Г. Качук // журнал «Работница» 2003 2004 гг.

193. Улыбнитесь // Юридический вестник. Научно-практический журнал. П. - К., 2004 - 2005 гг.1. Теле- и видеопродукция

194. Аншлаг // РТР. 2003 - 2005 гг.

195. Большая перемена / реж. А. Коренев, сцен. Г. Садовников. М.: Мосфильм, 1973.

196. Город женщин // ОРТ. 2004 г.

197. Городок // РТР. 2003 - 2005 гг.

198. Доброе утро // ОРТ. 2003 - 2005 гг.

199. КВН // ОРТ. 2003 - 2005 гг.

200. Кривое зеркало // ОРТ. 2003 - 2005 гг.

201. Месть кота Леопольда / реж. А. Резников, сцен. А. Хайт. М.: Адепт, 2002. - 1 электр.опт.диск (CD-ROM).

202. Намедни // НТВ. 2003 - 2004 гг.

203. Подозрение / реж. В. Сорокин, сцен. Е. Райская. Россия, 2001.

204. Упасть вверх / реж. С. Гинзбург, А. Стриженов, сцен. Н. Вико. Россия, 2002.

205. Фантазия М. Задорнова // ОРТ. 2004.1. Реклама

206. Реклама // журнал «Лиза». 2003 - 2004 гг.

207. Реклама // журнал «Maxim». 2003 - 2004 гг.

208. Реклама // каталог «Avon». 2005.

209. Реклама // ОРТ. 2003 - 2005 гг.

210. Реклама // РТР. 2003 - 2005 гг.t 6. Реклама // НТВ. 2003 - 2005 гг.

211. Реклама//ГТРК «Камчатка». 2003 -2005 гг.

212. Реклама // TVK (Камчатка). 2003 - 2005 гг.

213. Л 9. Реклама // «Радио-3» (Камчатка). 2003 - 2005 гг.

214. Ю.Реклама // «Радио-СВ» (Камчатка). 2003 - 2005 гг.

215. Уличная реклама г. Москва. 2003 - 2005 гг.

216. Уличная реклама г. Петропавловск Камчатский. - 2003 - 2005 гг.