автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.22
диссертация на тему:
Аффиксальное словообразование имен прилагательных в "Шахнаме" Абулькасыма Фирдоуси

  • Год: 2013
  • Автор научной работы: Азам Готбизаде Аббасали
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Душанбе
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.22
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Аффиксальное словообразование имен прилагательных в "Шахнаме" Абулькасыма Фирдоуси'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Аффиксальное словообразование имен прилагательных в "Шахнаме" Абулькасыма Фирдоуси"

На правах рукописи

АЗАМ ГОТБИЗАДЕ АББАСАЛИ

АФФИКСАЛЬНОЕ СЛОВООБРАЗОВАНИЕ ИМЕН ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ В «ШАХНАМЕ» АБУЛЬКАСЫМА ФИРДОУСИ

10.02.22 - Языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии (таджикский язык)

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

-1 АВГ 2013

Душанбе-2013 005531849

005531849

Работа выполнена на кафедре истории языка и типологии Таджикского национального университета.

Научный руководитель:

Официальные оппоненты:

Ведущая организация:

доктор филологических наук Ходжаев Давлатбек

Джураев Гаффар - главный научный сотрудник Института языка, литературы, востоковедения и письменного наследия им. Рудаки АН РТ, доктор филологических наук, профессор Гаффорои Абдушукур - кандидат филологических наук, доцент кафедры начального обучения Таджикского государственного педагогического университета им. С. Айни Таджикский государственный институт языков им. С. Улуг-заде

Защита диссертации состоится «12» сентября 2013 г. в 13 '° часов на заседании диссертационного совета Д 737.004.03 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата филологических наук при Таджикском национальном университете (734025, г Душанбе. пр. Рудаки, 17).

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Таджикского национального университета (734025, г Душанбе, пр. Рудаки, 17).

Авторефсфат разослан _® 2013 г.

Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук, профессор

Нагзибекова М.Б.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность темы исследования. Исследование аффиксального способа словообразования в «Шахнаме» Фирдоуси — всемирно известном художественно-историческом эпосе, одном из лучших произведений персидско-таджикской литературы представляется актуальным для исследования этапов исторического развития таджикского литературного языка.

В данное время в связи с развитием культурных и социально-экономических отношений персидско-таджикский язык более чем когда-либо нуждается в исследовании различных грамматических аспектов языка.

Одним из значимых частей слова, способствующих образованию новых слов, являются приставки и суффиксы, играющие ключевую роль в образовании существительных, прилагательных и наречий, и, как важный языковой материал, в лексическом обогащении персидско-таджикского языка. Они выполняют важную функцию образования многих специальных терминов, тем самым восполняют, с одной стороны, словарный запас таджикско-персидского языка, а с другой стороны, защищают его от засилья иностранных заимствований.

Исследование и анализ словообразования, особенно суффиксально-префиксального способа образования слов, играющего центральную роль в словообразовании существитель-ных и прилагательных, представляется важным в современной лингвистике. Подобные исследования дают возможность понять законы персидского словообразования и служат средствами для решения многих проблем аффиксального способа образования прилагательных.

Исследование языковых средств и особенностей поэзии, а также структурно-компонентный анализ прилагательных, являющихся средством создания художественных образов в поэзии, имеет важное значение, способствует развитию и совершенствованию языка, однако, до настоящего времени они оставались вне поля зрения исследователей.

Существующие пробелы и недостатки в данном направлении, прежде всего, связаны с тем фактом, что

рассматриваемый вопрос практически оставался неисследованным во всех живых современных языках, в классической литературе, особенно в «Шахнаме» Фирдоуси, ставшем своей уникальностью и красотой языка, непревзойденным шедевром миро; вой литературы. Простота языка стихотворений Фирдоуси и непревзойденный эпический дух его поэзии, сопровождающийся нравоучениями и моралью, делает его «Шахнаме» бесценной сокровищницей словарного фонда персидско-таджикского языка.

Словообразовательные приставки и суффиксы в данной сокровищнице лексического запаса персидско-таджикского языка представляются наиболее важными для образования и определения исторических моделей образования прилагательных персидско-таджикского языка. На сегодняшний день персидско-таджикский язык остро нуждается в новых моделях словообразования.

Степень изученности темы. Лексические и лингвистические особенности «Шахнаме» Фирдоуси - шедевра классической литературы, привлекали внимание многих исследователей, в том числе и таджикских, так, ещё в 1957 году И. Ализаде опубликовал статью под названием «Несколько слов о словарном фонде «Шахнаме» Фирдоуси». В последующие годы также были написаны научные статьи, проводились научные исследования монографического характера, к которым можно отнести труды М. Шафаи -«Наставление и Шахнаме» (1969), М. Муллочаева - «Военная терминология в Шахнаме» (1980), Э. Муллокандова - «Шахнаме и современный таджикский литературный язык» (1985), С. Исматова «Анализ лексики, обозначающая головные уборы в «Шахнаме» Фирдоуси» (2004), Р. Шодиев «Глагольная лексика и глагольное словообразование в «Шахнаме» Абулкасыма Фирдауси» (2010), М.М. Рахматовой «Особенности употребления числительных в «Шахнаме» Абулкасыма Фирдауси» (2011), О.Х. Касымова «Лексика «Шахнаме» Абулкасыма Фирдауси» (2011). Следует отметить, что на сегодняшний день нет цельного моногра-фиического исследования относительно словообразо-вательных суффиксов имен прилагательных, а более того, некоторые лингвисты, делают ошибочные выводы, и не могут дать точное определение суффиксам, а также не учитывают их особенности и относят

самостоятельные слова к словообразующим суффиксам прилагательного. Ср.: бад «плохой» (бадбахт - несчастный), ёр «друг, спутник» (хушёр - рассудительный), дор - «держать, иметь при себе» (чондор - живой, живучий) и кор «работа» (чушкор - загруженный работой).

Доктор Нотили Хонлари в книге "Грамматика персидс-кого языка" относит прилагательные, образованные аффиксальным способом, к группе сложной лексики, в то время, как сложные слова образуются путем словосложения и состоят из двух или нескольких самостоятельных слов, однако приставки и суффиксы, как морфемы, незначимые языковые единицы, служат для образования новых значений (9,163).

В лингвистических исследованиях и источниках приводятся определения имен прилагательных, которые имеют лишь незначительные отличия, но в них приводятся краткие сведения о языковых особенностях приставок и суффиксов.

Доктор Мухаммад Муин в книге "Персидский словарь" отмечает следующее: «Суффикс - это часть слова, которая не относится к корню» (6, Т. 1., 54).

Доктор Самсоми дает более краткое определение: «Префикс - это часть слова, предстоящая перед другим словом, а суффикс -это постфикс или слово, которое примкнуло к концу другого слова» (12, 14). Однако ни иранские, ни таджикские лингвисты до настоящего времени не изучали детально данный вопрос грамматики и языкознания в целом.

Другой языковой и конструктивной особенностью приставок и суффиксов, образующих имена прилагательные, является значение, исходящее из структуры отдельно взятого прилагательного, и необходимо отметить, что таджикскими языковедами проделана большая работа в этом направлении.

В «Грамматике современного таджикского литературного языка» и учебнике «Таджикская грамматика» Сайид Риза Ализаде Самарканди дается более развернутая интерпретация имени прилагательного, вследствие чего данные книги послужили в качестве основных источников нашего диссертационного исследования. Авторами этих работ

проведена классификация различных дополнительных лексических значений, возникающих при аффиксальном способе словообразования.

Различные конструкции имен прилагательных подвергались рассмотрению и исследованию во многих трактатах и статьях, зарубежных и таджикских лингвистов, среди которых особо выделяются труды русского языковеда JI. С. Пейсикова. В первой главе своего труда «Очерки по словообразованию персидского языка» он рассматривает теоретические и структурные аспекты конструкций персидского языка.

В качестве источника фактического материала данного исследования послужили 1 и 9 тома «Шахнаме» Фирдоуси и труды ведущих иранских ученых, которые были посвящены аффиксальному словообразованию прилагательных, толковые словари, работы, по стилистическому и лексическому анализу "Шахнаме", различные монографии, исследующие приставки и суффиксы на материале классических текстов, статьи, где дан анализ одному или нескольким суффиксам, образующим прилагательные.

Теоретические и методологические основы. В качестве теоретических и методологических основ нашей диссертации послужили труды следующих зарубежных и отечественных исследователей: В.В. Виноградова, Н.М. Шанского, И.М. Оранского, М.Н. Боголюбова, B.C. Расторгуевой, Ю.А. Рубинчика, JT.C. Пейсикова, Ж. Лазар, П.Н. Хонпари, А. Деххудо, А. Шафаи, Мустафо Мукариби, Ахмади Геви, Гасани Анвари, Д.Т. Хаджиева, Ш. Ниязи, М.Н.Косимовой, Ш. Рустамова, Б. Камолиддинова, Г. Джураева, Д. Саймиддинова, С.Халимова, Э. Шоева, О. Косимова и др.

Цели и задачи исследования. Необходимость в образовании новых и сохранении существующих слов и терминов диктуется развитием науки и техники. Принимая во внимание то, что приставки и суффиксы играют ключевую роль в образовании новых слов, мы поставили перед собой цель - дать им более подробный научный анализ. Отсутствие, монографических исследований, рассматривающих аффиксы, образующие прилагательные, подтолкнуло нас к более де-; тальному их научному анализу, учитывая важную роль приставок и суффиксов в образовании прилагательных и мировое значение «Шах-

наме», как основной сокровищницы лексики персидско-таджикского языка.

Для достижения поставленной-Цели в работе решены следующие задачи:

- научно-обоснованное определение лингвистических особенностей прилагательных, образованных аффиксальным способом на материале «Шахнаме» Фирдоуси; 1

- структурный анализ прилагательных, образованных суффиксальным способом в «Шахнаме»;

- точное и научное определение различных значений словообразующих суффиксов прилагательных;

- выявление статистических показателей частотности употребления лексики, образованной суффиксами;

- рассмотрение непродуктивных, малопродуктивных и продуктивных аффиксальных форм в «Шахнаме»;

- структурный анализ форм префиксального образования прилагательных;

- научно обоснованное определение лексических значений прилагательных, образованных префиксальным способом в «Шахнаме»;

- определение роли и значимости аффиксов имен прилагательных в тексте «Шахнаме».

Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что впервые подвергаются всестороннему научному исследованию прилагательные, образованные аффиксальным способом в произведении этого выдающегося классика персидско-таджикской литературы. В связи с этим, рассматриваемая тема исследования представляет большую научную и лингвистическую ценность.

К тому же, в данной работе исследуются наиболее частотные модели аффиксального словообразования персидско-таджикской лексики.

Некоторые из этих аффиксов давно забыты в персидско-таджикском языке, при том, что они активно принимают участие в словообразовании прилагательных. Данное диссертационное исследование способствует выявлению структурно-семантической организации прилагательных, образованных аффиксальным способом, роль которых важна в образовании новой персидско-таджикской

лексики и которые вносят огромный вклад в сохранение словарного фонда языка и его обогащение.

Методы исследования темы исследования. В данном диссертационном исследовании применен метод интерпретации, исполь: зовались также сравнительный и статистический методы лингвистического исследования. В работе подверглись тщательному анализу и рассмотрению более 3000 примеров - собранный фактический материал прилагательных, образованных аффиксальным способом в «Шахнаме», также произведена классификация структурно-семантической организации аффиксального образования прилагательных при помощи различных видов аффиксов.

Источники исследования. Источниками проведенного исследования послужили 1 и 9 тома «Шахнаме» Абулкасыма Фирдоуси, изданные в Москве, и четвертое издание данного произведения, изданное в Тегеране в 1376 г. хиджры. Тем не менее, в целях детального анализа и описания исследуемого вопроса в отдельных случаях нами использовались некоторые бейты из других томов данного произведения.

Теоретическое значение исследования. Рассмотрение и анализ различных книг, языковых источников и научно-исследовательских статей, посвященных словообразованию прилагательных, а также научных монографий и диссертаций показывает, что роль аффиксов в образовании прилагательных велика, однако, к сожалению, до настоящего времени недостаточно исследованы аффиксальные формы, а также их структура и количество. Проведенное нами исследование, восполнит существующие в персидско-таджикском языкознании пробелы относительно исследуемой темы и станет вкладом в определение роли аффиксов имен прилагательных и их структурно-семантической организации.

Теоретическая значимость нашего диссертационного исследования заключается также в том, что теоретические вопросы словообразования персидско-таджикского языка в настоящее время остаются неисследованными с исторической точки зрения, а исследование аффиксального способа образования прилагательных на

материале текста «Шахнаме», послужит хорошим подспорьем в изучении данного направления.

Практическая значимость исследования заключается в том, что результаты и выводы, полученные в ходе исследования, могут применяться при чтении спецкурсов и спецсеминаров по теме словообразования прилагательных. Результаты и выводы данного диссертационного исследования могут быть применены в следующих отраслях современного языкознания:

- лексикологии, для которой представляются важными методы и приемы словообразования имен прилагательных в «Шахнаме» с применением аффиксальных форм и их различных видов;

- в переводческой отрасли, где преподаватели, писатели и исследователи имеют возможность выбрать разнообразные варианты аффиксального словообразования имен прилагательных;

- в отрасли теории языка, для которой важно объяснение фактов и концепций, касающихся разделов словообразования, а особенно аффиксального словообразования имен прилагательных, где проявляется определенная его специфика;

- в образовательной отрасли, где выводы и концепции данного исследования могут послужить основой для составления учебников, учебных пособий по разделам словообразования прилагательных, а также и при обучении грамматики персидского и таджикского языков.

На защиту выносятся следующие положения:

- аффиксальное словообразование имен прилагательных играет особую роль в обогащении словарного состава;

- анализ и исследование аффиксального словообразования имен прилагательных в «Шахнаме» Фирдоуси показывает, что данное произведение содержит огромное количество неповторимых примеров, указывающие на словесное мастерство поэта;

- изучение структурных и функциональных особенностей аффиксов на основе исследования языка «Шахнаме» Фирдоуси, как образца языка классического периода, представляет особую ценность для изучения состояния языка того времени;

- исследование языка «Шахнаме» Фирдоуси имеет особую значимость в таджикской лингвистической науке и представляет ценный прикладной материал для дальнейшего развития современного таджикского литературного языка;

- структурные и функциональные особенности аффиксов имен прилагательных «Шахнаме» Фирдоуси весьма разнообразны и способствуют правильному определению закономерности аффиксального словообразования в истории таджикского литературного языка;

- «Шахнаме» Фирдоуси считается одним из лучших поэтических произведений персидско-таджикской литературы, которое сохраняет свое историческое и научное значение и воплощает своеобразные особенности таджикского и персидского языков.

Апробация результатов исследования. Диссертация обсуждена и рекомендована к защите на заседании кафедры истории языка и типологии филологического факультета Таджикского национального университета (11 января 2013 г., №13).

Основные положения диссертации отражены в 3 научных статьях, опубликованных в научном журнале «Вестник Таджикского национального университета» (2012, 2013 гг.), 1 статья опубликована в научном журнале Тегеранского университета Аллома (2013).

Структура диссертации. Диссертационная работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается актуальность темы исследования, определяются степень ее разработанности, цель и задачи исследования, обосновывается ее актуальность и научная новизна, приводится краткая характеристика источников научного анализа и определяется теоретическая и практическая значимость работы.

Первая глава под названием «Постфиксы, образующие имена прилагательные на материале «Шахнаме» Фирдоуси», состоит из 4 разделов.

В первом разделе рассматриваются грамматические особенности словообразовательных суффиксов имен прилагательных в «Шах-

наме». Первый раздел посвящается исследованию суффиксов, образующих имена прилагательные от основ настоящего времени глагола в «Шахнаме». Общеизвестно, что «прилагательные подобного рода, образующиеся от основ настоящего времени выражают качества или признак действия» (6, 51).

Соответственно в ходе анализа иллюстративного материала из «Шахнаме» выяснилось, что чаще всего использованы б видов словообразовательных суффиксов имен прилагательных, к ним относятся такие суффиксы, как "-о", "-он", "-гора", "-гор", "-гар" ва "-анда", которые присоединяются к различным формам имен существительных.

1. В «Шахнаме» словообразовательный постфикс имен прилагательных "-о" присоединяется к основе настоящего времени глагола, образует определенную форму имени прилагательного, которая иначе называется «сифати мушобаха» (подобие имени прилагательного). Данная форма в некоторых случаях подвергается содержательному и структурному изменению (2). В основном, данный постфикс применяется для образования устойчивых форм имен прилагательных, и к ним можно отнести такие примеры, как марди бино (зрячий мужчина), забони гуё (ясная речь), писари зебо (красивый парень), пизишки доно (умный врач).

2. В «Шахнаме» Фирдоуси словообразовательный суффикс имен прилагательных «-он» примыкает к основе настояще-будущего времени изъявительного наклонения и образует определенную форму имени прилагательного, именуемую обстоятельственное прилагательное, которую в таджикском языке называют «феъли хол» (деепричастие), а также «сифати хол» (обстоятельственное прилагательное). Таким образом, эту форму имени прилагательного можно отнести к обстоятельственным именам прилагательным, которые, помимо обозначения качества действия и обстоятельства, также выражают состояние предмета (2). В данном случае имеются в виду прилагательные в следующих конструкциях: оби равон (текущая вода, струящаяся вода), алмоси дурахшон (сверкающий алмаз), офтоби гар-дон (вращающееся солнце), боди вазон (веющий ветер), чехраи хан-дон (смеющееся лицо).

3. В «Шахнаме» суффикс «-гор», «-гора», образующий прилагательные, присоединяется к абстрактному существительному

и образует причастие, которое выражает воспроизводимость и по-вторность действия, направленного на объект, по-другому его называют «сигаи муболига» (наклонение преувеличения), например, в таких конструкциях, как: Марди ситамгора (угнетающий мужчина). -

4. Если суффикс "-гор", образующий прилагательное, присоединяется к основе изъявительного наклонения или к основе прошедшего времени, то образует причастие, выражающее воспроизводимость и повторность действия или процесса. В случае присоединения к абстрактному существительному, он выражает качество и состояние определяемого слова. Категория всех имен прилагательных, относящихся к данной группе, является превосходной (муболига) и в качестве примера данной формы можно привести такие имена прилагательные, как сугворони парх,езгор (скорбящие благочестивые), Худованди Парвардигор (Всевышний Творец).

5. В «Шахнаме» Абулькасым Фирдоуси для образования прилагательных использует суффикс «-гар», присоединяя его к группам слов для выражения различных признаков и свойств. Фирдоуси с помощью образованных имен прилагательных изображает характерные черты и особенности персонажей своего неповторимого произведения. Всякий раз, когда суффикс «гар», образующий прилагательное, применяется в конце абстрактного существительного или присоединяется к основам настоящего времени глагола, то образуется причастие выражающее действие и состояние, свидетельствующее о превосходстве качества или свойства, иначе их можно отнести к категории превосходной степени, например, такие конструкции, как: шохи додгар (праведный шах), сипахбуда тавонгар (отважный воин), зани чорагар (мудрая женщина).

6. В лексике «Шахнаме» также присутствует суффикс «-анда», который присоединяется к основе настоящего времени глагола и применяется для обозначения признака временного или преходящего действия, о котором Сайидризо Ализода Самарканда в своей книге "Грамматика таджикского языка" пишет, что их можно назвать «глагольное существительное» (1), например: абри боранда (плачущая туча), мохд тобанда (сияющий месяц), хохари донанда (всезнающая

сестра), хуршеди рахшанда (сияющее солнце), чархи гарданда (вращающее вселенную), эрониёни гуянда (говорящие иранцы).

Суффиксы "-анда" и "-он", образующие прилагательное, в «Шахнаме» в большинстве случаев применены для образования прилагательных со значением «непостоянства» и «изменчивости».

Таким образом, в образовании имен прилагательных в «Шахнаме» Фирдоуси суффиксы "-о", "-он", "-гор", "-гар" и "-анда" по частотности образования относятся к самым продуктивным формам словообразовательных аффиксов. Наряду с этим суффикс «гора» в «Шахнаме» менее употребителен в процессе словообразования имен прилагательных.

Во втором разделе рассматриваются суффиксы, которые образуют причастие страдательного залога. Причастие страдательного залога, как особая форма глагола, имеет как признаки прилагательного, так и признаки глагола, выражающего состояние кого-либо или чего-либо "(6,53).

В работе нами рассматривается структурно-семантическая организация суффикса "-а", как единственной морфемы, которая использовалась в «Шахнаме» для образования деепричастия. Наше исследование, проведенное на материале «Шахнаме», показывает, что поэт предпочитает эти формы прилагательного в качестве изобразительных средств.

Ялонсина бо он гузида сипох, Барангехт асп андар он размгох, (13, 605).

И богатырь со своим избранным войском Поднял лошадей на поле брани.

Другой особенностью является и то, что этот суффикс в составе причастия, относительного прилагательного и даже существительного имеет определенную общность, и поэт использовал его в таких конструкциях, как, например: тани бурида, сипохи пароканда, ганчи ороста, мардуми хуфта, сухани шунида, дабири писандида, шири ошуфта, руйи пушида, дили кушода и т.д. Этот суффикс относится к числу самых продуктивных суффиксов, использованных в «Шахнаме».

В третьем разделе диссертационного исследования рассмотрены постфиксы, которые образовали относительные прилагательные в «Шахнаме». Анализ данного вопроса показывает, что в «Шахнаме» относительные прилагательные образованы шестью постфиксами: "-она", "-а", "-х,о", со значением движения и "-й", "-ик", "-ин" ва "-ина", которые присоединялись к существительному, прилагательному и наречию времени и создавали относительные прилагательные (3).

Постфикс "-она", присоединяясь к существительному, в «Шахнаме» служит для образования притяжательного прилагательного, как, например: саворони мардона (всадники).

Этот суффикс считается Непродуктивным в «Шахнаме». Присоединяясь к прилагательному и существительному, суффикс "-а" образует такие относительные прилагательные, как: мохи ду хафта (луна двухнедельная), Мехроби озода (благородный Мехраб), кори якбо.ра (всеобъемлющая работа).'

Суффикс"-а" в образовании относительных прилагательных можно отнести к продуктивным в «Шахнаме».

В связи с тем, что суффикс "-Й" представляется самым продуктивным в «Шахнаме», прилагательные с этим суффиксом нами классифицированы на 9 групп и для каждой группы нами приведены бейты с более подробными комментариями:

1) в значении притяжательности: камони каёнй (киянидский лук), чароги хусравонй (царский свет).

Камони каёнй гирифтам ба чанг, Ба пайкони пулодутири хаданг. (13, 39).

Взял в руки лук киянидский, Со стальным наконечником стрелы и копье

2) в значение места: табари чочй (топор из Чача - современный Ташкент), теги кобулй (кабульский нож).

В «Шахнаме», в основном, использованы наиболее частотные прилагательные в значении места такие, как: индийский, китайский и римский в таких конструкциях, как: дебои чинй (китайская материя), харири чинй (китайский шелк), дирафши чинй (ки-

тайское знамя), шохи чинй (китайский король), хокони чинй (китайский царь//хакан), кулохи румй (римская шапка), дебои румй (римская материя), гуломони румй (римские рабы), зирехи румй (римская броня), пилони хиндй (индийские слоны), аспи хиндй (индийский конь), марди хиндй (индус), теги хиндй (индийский нож), шамшери хиндй (индийская сабля), овои хиндй (индийский голос)и др.

3) в значении цветообозначения и сходства: красные щеки;

Шикам гашт фарбех, ба тан шуд гарон, Шуд он аргувонй рухаш заъфарон (13, 46).

Утроба опустилась, стало тяжело нести, Красный лик стал постепенно бледным.

4) в значении сравнения и метафоры: хонаи сангй (каменный дом), руйи дузахй (адское лицо).

5) в значении характеристики героя: чашми цавонй (взгляд молодости).

6) в значении вида деятельности: марди чангй

(воинственный мужчина).

Абулькасым Фирдоуси много раз изображает военные картины. И достаточно часто встречаются в «Шахнаме» прилагательные, характеризующие поле брани, такие как: саворони чангй (воины-всадники), шерони чангй (боевые львы), паланги чангй (боевые тигры), кашоварзи чангй (боевые крестьяне), асби чангй (боевой конь), пилони цангй (боевые слоны) и т.д.

7) в значении количества и меры: майи якманй (вино в объеме один ман);

8) в значении восхваления: номи мардй (мужества);

9) в значении источника возникновения определяемого: фаррахи эзадй (божественное благословение).

Суффикс "-ик" в «Шахнаме» присоединяется к прилагательному и существительному и образует относительное прилагательное: теги борик (тонкий нож), чони торик (черная душа).

В «Шахнаме» Фирдоуси суффикс "-ик" представляется непродуктивным в структуре относительных прилагательных.

Присоединяясь к основе существительного и наречия времени, суффикс "-ин" в «Шахнаме» образовал относительные прилагательные. Они же в работе нами классифицируется на 4 группы в зависимости от той семантики, в которой употреблял их поэт:

- в значении определения цвета предмета: каманди мушкин (желтый пояс), абри хунин (кровавая туча).

- в значении типа определяемого: тахти симин (железный трон), тони заррин (золотая корона), дари оханин (железная дверь).

В «Шахнаме» относительное прилагательное «золотой» употребляется в значении типа определяемого, и оно достаточно продуктивно: тавки заррин (золотой ошейник), зирехи заррин (золотая цепь), рикоби заррин (золотая чаша), шохи заррин (золотой рог), мухри заррин (золотая печать), курсии заррин (золотое кресло).

- в значении сходства определяемого: Бахроми чубин (Бахрам Чубина - подстрочный перевод: деревянный Бахрам).

- в значении определения времени: шох,они пешин (древние шахи).

Наше исследование показало, что в «Шахнаме» Абулькасым Фирдоуси использовал суффикс «-ин» для обозначения различных значений и определения типов определяемого слова, однако этот суффикс малопродуктивен в значении времени определяемого слова.

Представляется, что одним из самых продуктивных суффиксов является суффикс "-ин" в образовании относительного прилагательного в этом прославленном произведении.

В «Шахнаме» суффикс "-ина", присоединяясь к наречию времени, образовал относительное прилагательное. Этот суффикс в зависимости от выражаемых значений нами классифицируется в 3 группы:

- в значении определения цвета определяемого слова: кафши зарина (золотистая обувь);

- в значении сходства определяемого: Бахроми чубин (Бахрам деревянный);

- в значении времени определяемого: кини дерина (давняя неприязнь).

Проведенное нами исследование показало, что в «Шахнаме» Фирдоуси суффикс «-ина» употребляется для выражения различных значений посредством относительных прилагательных и времени определяемого слова, однако в значении сходства прилагательное с этим суффиксом встречается редко. Суффикс "-ина" в образовании относительных прилагательных представляется малоупотребительным.

Для обоснования наших наблюдений в качестве примеров нами приведены отрывки из разных частей «Шахнаме» с более подробной интерпретацией структурно-семантической организации прилагательных и значении, в котором употребляются поэтом данные прилагательные.

В четвертом разделе рассматриваются словообразующие аффиксы имен прилагательных, которые не относятся к категории причастий, деепричастий или относительных прилагательных. Основная задача таких аффиксов заключается в выражении степени сравнения или сходства объекта и признака. Доктор Али Марзбонрод в своей книге «Дастури судманд» (Полезное пособие) относит эту группу суффиксов к особой группе аффиксов имен прилагательных "сифоти вандй" (аффиксальные прилагательные) (6, 54).

В данном диссертационном исследовании в соответствии с семантикой образованных посредством аффиксов прилагательных из «Шахнаме» были выделены 7 нижеследующих групп суффиксов:

1. Суффиксы, выражающие сходство объектов: "-о", "-сор","-фаш" и "-вор". Саидризо Ализода Самарканди называет прилагательные, образованные этими суффиксами "сифати ташбехй" (сравнительное прилагательное) (1, 34). Они используются в таких конструкциях, как: мушки copo (ароматный мускус), гурзаи говсор (большая палица), кудаки шерфаш (ребенок, как лев), марди аждахофаш (мужчина, как дракон), тани пилвор (тело, как у слона).

Суффикс "-сор" является одним из общих суффиксов, образующих существительные и прилагательные, и, хотя по форме они схожи, однако выражают различные значения. Например, при

помощи этого суффикса образуется большое количество существительных со значением «времени» и «изобилия». Например такие, как: чашмасор (место, богатое источниками), кух,сор (гористый), в случае, когда- в значении прилагательного имеется признак «сходстг ва». Суффиксы "-о", "-сор" и "-вор" в «Шахнаме» представляются продуктивными, а суффикс "-фаш" - непродуктивным. К тому же, суффикс «-сор», образующий прилагательные, является общим и для существительных.

2. Суффиксы, которые в «Шахнаме» служат показателями степени сравнения прилагательных "-тар" и "-тарин", не относятся к группе суффиксов, образующих прилагательные и служат только для сравнения одного или нескольких прилагательных. В «Шахнаме» они применяются необычно, вопреки канонам синтаксиса и помещаются перед определяемым словом. К примеру, к ним относятся такие конструкции, как: поктар чома (чистый халат), фурумоятар ч;ое (презренное место), бартарин гавхдр (наилучшее сокровище) ва бартарин ном (наилучшее имя) и т.д.

3. В «Шахнаме» нам встретились суффиксы "-вор" и "-й", образующие признак способности. Суффикс "-вор", присоединяясь к существительному и постфикс "-Й", в случае присоединения к инфинитиву, имеют значение «способность»,например, в таких конструкциях, как: гав\ари шохвор (царский жемчуг), сухани бандавор, (рабское высказывание), чизи хурданй (что-то съедобное), харфи гуфтанй (высказываемое слово). Оба эти суффикса относятся к группе непродуктивных суффиксов.

4. В «Шахнаме» суффикс "-бон", образующий имена прилагательные, присоединяясь к существительному, образует прилагательное, имеющее значения «защиты и сохранности», например, в таких конструкциях, как: модари мехрубон, бандаи мехрубон, дояи мехрубон ва шохи цахонбон. Этот суффикс также представляется непродуктивным в «Шахнаме».

5. В «Шахнаме» был выявлен также ряд суффиксов со значением «иметь что-либо»: "-иза" ,"-буд" , "-вор" , "-манд" , "-вар" , "-мон" и "-нок".

- суффикс "-иза" присоединяется к прилагательному, напри-мер: райи покиза (чистое вожделение)и кеши покиза (чистая религия).

- суффикс "-буд" присоединяется к существительному. Например, Золи сипах,буд (Зол полководец) и Манучехри сипахбуд (Манучехр полководец).

- суффикс "-вор" присоединяется к основе существительного или прилагательного, к примеру: духтари сугвор (огорченная де-вушка)и зани хушивор (разумная женщина).

- суффикс "-манд" присоединяется к основе существительного или прилагательного, например: вазири хунарманд (умелый визирь), номаи пандманд (письмо - наставление), дили дардманд (больное сердце), писари хушманд (мудрый сын), сухани судманд (полезное слово). Следует отметить и то, что данный суффикс применяется и в образовании наиболее часто использовавшегося в «Шахнаме» прилагательного - хирадманд (мудрый), в таких конструкциях, как: зани хирадманд (мудрая женщина), марди хирадманд (мудрый мужчина), моми хирадманд (мудрая старуха), фарзанди хирадманд (мудрое дитя), пири хирадманд (мудрец), бандагони хирадманд (мудрые подданные), мардуми хирадманд (мудрый народ), дабири хирадманд (мудрый руководитель), шохи хирадманд (мудрый правитель) и др.

- суффикс "-вар" присоединяется к существительному в таких конструкциях, как: бахти моявар, дили кинавар (коварное сердце), ию%и тоцвар (коронованный шах) и часто повторяющегося прилагательного номвар (известный) в таких конструкциях, как: псцлавони номвар (известный богатырь), Соми номвар (известный Сам), Кайи номвар (известный Кай), Эраци номвар (известный Эрадж), мубадони номвар (известные жрецы).

- суффикс "-мон" присоединяется к наречию: дили шодмон (радостное сердце).

- суффикс "-нок" присоединяется к существительному и к основе глагола: кори бимнок (опасное дело) и гавхари тобнок (блестящий жемчуг).

Из вышеизложенного следует, что суффиксы прилагательных: "-иза","-буд" и "-мон" относятся к группе непродуктивных, а суффиксы: "-вор" и "-нок" к группе малопродуктивных, суффиксы "-манд","-вар" к группе более продуктивных суффиксов. Однако суффикс прилагательного "-нок", который в трудах таджикских

языковедов рассматривается как продуктивный суффикс, в «Шахнаме» Фирдоуси представляется малоупотребительным.

6. Словообразовательные суффиксы имен прилагательных, с помощью которых образованы слова в «Шахнаме» Фирдоуси, обозначающие подобие чего-либо, представлены суффиксами "-гун" и "-фом". Например, в таких конструкциях, как: муи киргун (черные волосы), шаби тирагун (темная ночь), руйи зардфом (бледное лицо) ва майи сурхфом (красное вино). В «Шахнаме» суффикс "фом" относится к числу малопродуктивных, а суффикс " -гун" - к числу продуктивных.

7. Суффикс "-огин" образует прилагательные, которые имеют значения «смежности и сопредельности» определяемого, например, хонаи гухдрогин (жемчужный дом). Этот суффикс относится к числу непродуктивных суффиксов в «Шахнаме». В нижеследующей таблице приводится процентное соотношение присоединения суффиксов к разным основам при образовании прилагательных.

к имен, сущ. к основе будущ. вр. к основе прош. вр. к прил. к им. числ. к инфин. к нареч.

количество 870 216 164 102 24 12 12

процентное соотношение 62% 15% 12% 7% 2% 1% 1%

Как видно из представленной таблицы, поэт в «Шахнаме» более всего использовал прилагательные, образованные от основы существительных с помощью суффиксов, они составляют 62%, менее всего прилагательные, составленные из основы наречий и инфинитива, составляющие 1% от общего количества рассматриваемых прилагательных.

Во второй главе под названием «Словообразовательные префиксы имен прилагательных в «Шахнаме» Абулькасыма Фирдоуси», рассматриваются прилагательные, образованные с помощью префиксов на материале поэмы «Шахнаме». Исследование данной темы показало, что в «Шахнаме» при образовании прилагательного используются 7 префиксов, к ним относятся следующие: «фуру-», «бар-»,

«ба-», «бо-», «бе-», «но-», «дуж-». В трех разделах второй главы рассмотрены прилагательные, образованные префиксальным способом, при этом акцент делается на количество прилагательных, использованных поэтом в "Шахнаме".

В первом разделе второй главы рассматривается группа приставок, которые являются непродуктивными в «Шахнаме». .

Приставки "ба-" ва "бар-" образуют прилагательные, которые означают какое-либо свойство предмета в таких конструкциях, как: марди бахирад (мудрый человек) и гови барманиш (добрая корова).

Приставка "фуру-1', на самом деле, является краткой формой слова «фуруд» в значении «вниз» и Фирдоуси использовал ее в значении «гнусной и жалкой особы»: Захлоки фурумоя (подлый Заххак):

Фурумоя Заххоки бедоДгар,

Ба-дин чора бигриф^ Чойи падар (13, 10).

Подлый Заххак, он же безжалостный, Так отобрал трон у своего отца.

Во втором разделе, именуемом «Непродуктивные приставки», образующие прилагательное в «Шахнаме», рассматриваются приставки "бо-" и "дуж-", которые образуют имена прилагательные. Путем приставки «бо-», образуются прилагательные от собственного или нарицательного существительного, со значением «признак обладания чем-либо».

Другим важным фактором является то, что прилагательные образованные от имен существительных конкретного и абстрактного значений посредством приставки «бо-», выражают отвлеченные значения. Например, такие атрибутивные конструкции, как: чавоиопи богухар (талантливая молодежь), сохраняют основное значение и основу, имеющую значение определяемого, и в конструкции марди бодастгох, (умелый мужчина), поэтом передается умение и мощь мужчины: Хушанги бохуш (мудрый Хушанг), файлсуфони бодониш (благоразумные философы) и т.д.

Приставка прилагательного "дуж-" оставалась забытой в персидско-таджикском языке, она имеет негативный оттенок значения, выражает негативный признак определяемого слова в таких

конструкциях, как: девони дужхим (мерзкие джины) и гурги дужогох, (скверный волк).

В третьем разделе рассматриваются продуктивные приставки, образующие прилагательные в «Шахнаме». В «Шахнаме» две приставки "бе-" и "но-" относятся кряду частоупотребительных.

Приставка "бе-", образующая прилагательные, в «Шахнаме» употребляется в начале существительного или прилагательного и выражает значение «отрицания» в таких конструкциях, как: чорпои безабон (безмолвное животное), тани бебах,о (бесценное тело), пахлавони бегунох, (невинный богатырь), мардуми бекор (народ-бездельник), хоки беранг (бесцветная почва), марди безиён (безобидный мужчина), гуфтори бебар (никчемный разговор), марди бедониш (неграмотный мужчина) и т.д.

Эта приставка является самой продуктивной в образовании прилагательных в «Шахнаме» Фирдоуси. Интересным представляется то, что приставка прилагательного "бе" выражает три противоположные значения:

1. В значении «быть лишенным каких-то качеств»: мардуми бехунар (бездарный народ), марди бешарм (мужчина без стыда) и шох,и бедод (несправедливый шах), которые применены Фирдоуси для выражения бездарности, отсутствия стыда и несправедливости различных персонажей.

2. В значении «обладать следующими качествами»: марди бебок (щедрый мужчина), бачаи бегунах, (невинный мальчик) и офаринандаи бениёз (ненуждающийся Творец), которые использовались поэтом для выражения различного рода свойств своих персонажей, таких, как быть отважным, чистым, ненуждающимся и т.д.

3. Отсутствие чего-либо у определяемого слова, в таких конструкциях, как: Тури бемагз (безмозглый Тур) и гави бехирад (безрассудный гав), которые использовались поэтом для выражения отсутствия рассудка.

Приставка "но-", является одной из самых продуктивных в образовании прилагательных в «Шахнаме». При помощи приставки "но-" образуются существительные, прилагательные, причастия, деепричастия, основа настоящего и будущего времени, нега-

тивные прилагательные. Данная приставка придает образованным прилагательным негативный оттенок значения. В «Шахнаме» существуют различные значения прилагательных, образованных приставкой "но-", которые употребляются:

1. В значении «быть лишенным какого-либо качества»: носипос (неблагодарный) и нохуб (нехороший), которые используются Фирдоуси в значении «быть неблагодарным» и «быть нехорошим».

2. В значении «обладать какими-то качествами:' нобок (смелый), который использовалось поэтом для выражения смелости героев «Шахнаме».

3. Отсутствие какого-либо качества у определяемого: нотандуруст (нездоровый), которое Фирдоуси использовал для обозначения физического нездоровья своих персонажей.

В конце каждого раздела диссертационного исследования в таблицах приводятся результаты подсчета прилагательных, образованных аффиксальным способом, а также ключевые слова, относящиеся к основному лексическому фонду данного раздела на 3 языках: персидском, русском и английском. Например, таблица процентного соотношения частотности употребления приставок, образующих прилагательные на материале «Шахнаме» Фирдоуси:

бе- но- бо- дуж- ба- бар- Фуру-

количество 65 56 6 2 1 1 1

процентное 48% 41% 4% 2% 1% 1% 1%

соотношение

В заключение диссертационного исследования нами классифицируются результаты проведенного научного исследования в нескольких группах, приведенных ниже:

1. Одной из особенностей образования прилагательных, встречающихся в «Шахнаме», является применение атрибутивных конструкций.

2. В «Шахнаме» шесть словообразовательных суффиксов имен прилагательных "-о", «-ан», «-гора», «-гор», «-гар» и «-анда» выполняют функцию образования причастий.

3. Суффикс "-а", образующий прилагательные - единственный суффикс, который образовал в «Шахнаме» деепричастие.

4. В "Шахнаме" 6 суффиксов, образующих прилагательные: с "она" выражают значения действия^ "-й", "-ик", "-ин" и "-ина", присоединяясь к именам существительным абстрактных значений и наречию, образуют относительные прилагательные. ^ ' :

5. Суффиксы, образующие прилагательные в «Шахнаме», состоят из:

- суффиксов, которые имеют значение «сходства определяемого»: "-о", "-сор", "-фаш" и "-вор".

- суффиксы "-тар" и "-тарин" в «Шахнаме» образовали прилагательные сравнительной и превосходной степени.

- в «Шахнаме» суффикс "-вор", в том случае, если он примыкает к существительному и суффикс "-й", если присоединяется к инфинитиву, выражают значение «способности» или «одаренности».

- в «Шахнаме» Фирдоуси при помощи суффикса "-бон", образуются прилагательные со значением «защиты и предохранения».

- в «Шахнаме» суффиксы, «-иза», «-буд», «-вор», «-манд», «вар», «-мон» ва «-нок» образующие прилагательные выражают значение принадлежности и качества или состояния определяемого.

В «Шахнаме» Фирдоуси суффиксы "-гун" и "-фом" образуют прилагательные, означающие цвет.

В «Шахнаме» 2 суффикса «-ум», «-ян», образующие прилагательные, могут образовать и порядковое числительное. Суффиксы, образующие прилагательные в "Шахнаме", образовали прилагательные со смешанным значением определяемого.

6. Исследование данной темы показало, что в «Шахнаме» 7 префиксов выполняют функцию образования прилагательного, такие как: «фуру-», «бар-», «ба-», «бо-», «бе-», «но-» и «дуж-», среди которых по продуктивности выделяется приставка «бе-».

Таким образом, исследование аффиксального способа образования прилагательных в «Шахнаме» показало, что это уникальное произведение мировой литературы отличается не только богатством лексического состава и грамматических конструкций, но также представляется бесценным материалом с точки зрения словообразования.

Использованная литература

1. Ализодаи Самаркандй Сайидризо. Сарфу нахви тоники. -Душанбе, 2006. - 79 с.

2. Анварй, Х^асан. Дастури забони форсй. Чопи саввум. -Урумия: Анзалй, 1370 х.ш. - 422с.

3. Адмади Гевй ва Анварй, Х,асан. Дастури забони форсй. Чопи 23. - Техрон: Фотими, 1379 х,.-.ш. - 384 с.

4. Грамматикаи забони адабии хозираи точик. ч. 1. -Душанбе: Дониш, 1985.-350 с.

5. Касимов О. X. Лексика «Шахнаме» Абулкасима Фирдоуси. Автореф. дисс. док. наук.- Душанбе, 2011. - 53с.

6. Марзбонрод Алй. Дастури судманд, Чопи хафтум. -Техрон: Ч^иходи Донишгохд Шахид Бихиштй, 1370 х,.-ш. - 264 с.

7. Муин, Мухаммад. Фархднги форсй. Дар шаш ч;илд. -Техрон: Интишороти Амири Кабир, 1381. 4240 с.

8. Мукаррабй Мустафо.Таркиб дар забони форсй. Чопи аввал. - Техрон: Интишороти Туе, 1372 х.-ш. - 170 с.

9. Нотили Хонларй, Парвиз. Дастури забони форсй. Чопи аввал. - Техрон: Бунёди фархднги Эрон. 1356х.Щ.-Ч.4 бахши 1-2. -224с.

10. Пейсиков Л.М. Очерки по словообразованию персидского языка. -М., 1975. -206 с.

11. Рустамов Ш. Калимасозии исм дар забони адабии хозираи точ,ик.- Душанбе, 1972. - 77 с.

12. Самсомй, Сайидмухаммад. Комилтарин дастури забони форсй (Пешвандхо ва пасвандхои забони форсй), Чопи аввал. -Исфахон: Машъал, 1346 х.-ш. - 414 с.

13. Фирдавсй Абулкосим. Шохнома (Бар асоси чопи Москав. Ба кушиши Сайд Хдмидиён). Чопи чахорум; - Техрон: Катра, 1376 х.-531 с.

14. Шафиъй, Махмуд. Шохнома ва дастур (Дастури забони форсй бар пояи "Шохнома"-и Фирдавсй). Чопи дуввум. -Техрон: Нил, 1343 х.-ш. -538 с.

Опубликованные статьи по теме диссертации:

1. Некоторые рассуждения относительно суффиксов, образующих прилагательные // Вестник Таджикского национального университета. -Душанбе, 2012, №4 (5) (94). -С. 101105 (на тадж. яз.).

2. Анализ суффикса, «-й» образующего прилагательное в «Шахнаме» Хакима Фирдоуси //Вестник Таджикского национального университета. -Душанбе, 2012, №4 (6) (97). -С. 141151. (на тадж. яз.).

3. Префиксы, образующие прилагательное в «Шахнаме» Хакима Фирдоуси // Вестник Таджикского национального университета. -Душанбе, 2013, №4(1) (105). -С. 66-74 (на тадж. яз.).

4. Взгляды Фирдоуси относительно суффикса, «-ин», образующего прилагательные. Научно-исследовательский журнал Университета Аллома Таботабои. - Тегеран, 2013. - С. 50 - 63. (на пер. яз.).

Сдано в набор 26.06.2013 г. Подписано в печать 03.07.2013г. Печать офсетная. Формат 60x84 Vie. Бумага офсетная. Объем 1,5 п.л.Тираж 100 экз. Заказ № 17 Отпечатано в АООТ «МАТБУОТ».

 

Текст диссертации на тему "Аффиксальное словообразование имен прилагательных в "Шахнаме" Абулькасыма Фирдоуси"

ю

с\і

00 °

см ™

Таджикский национальный университет

На правах рукописи

Азам Готбизаде Аббасали

Аффиксальное словообразование имен прилагательных в «Шахнаме» Абулкасыма

Фирдоуси

10.02.22 - Языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии (таджикский язык)

^ Диссертация

СО

СМ со на соискание ученой степени кандидата филологических наук 1С% ^

Научный руководитель:

^ доктор филологических наук Д. Ходжаев

о

Душанбе - 2013

Донишгохд миллии Точикистон

Ба %укми дастнавис

Аъзам 1^утбизода Аббосали

Калимасозии пешвандию пасвандии сифат дар «Шохнома»-и Фирдавсй

10.02.22 - забоиной мардумони мамолики Аврупо, Осиё, Африко, бумиёни ^

Амрико ва Австралиё (забони тоники)

Рисола барои дарёфти дарачаи илмии номзади илми филология

СО СО

СМ „

СО ^ Рох^бари илмй:

СО с\|

^ доктори улуми филологй Д. Хочаев

СМ ™

Душанбе - 2013

^JLo ol5L¿Jb

¿y*** 3 û^i Ь^

^Jüjdyuü 3 ^JU^dW-U ¿LoJÜT

¿¿►jó C^ü^ AJLj

l^i-.j ^j^ijJLi ^Ia ,«JLc jjSá -.^J^lc. ^AIJ

Y • ^ V

$ .........................................................................................

15 .........................................4doUh&lu> jLwí ^U&jJ^wü : J3I i_>L»

19 ................................

...................«UjUALÍ jj ^gJLcli ûlLâ : J3I J-

19 ................................................................."I" jL*> CaSUO jJ^wü —^

22 ...............................................................£*SU0 Jü^waJ -Y

26 ..........................................................."ojU"' jU cJü^

Jü^JyWJ —1

26 .............................................................jL*( C*Jua JJ^jmj —f

26

jJ^ygj I» ^g^Lo (j^Lol Ь ¿jLáo ^LüI ^»¿Д*jj' — f

27 .......................... ............. jlf Jü^uJ4 l» ^Jao i^wj! y -f .Y

28 .............................................................."ßrr jLw Çjj,jJ^mJ -Û

28 ............................................................... "jí" Jujdbwü L J^JÜU) ^Ml! - Д. ^

30 .....................................................jüjj-WJ, Ь ¿JLÁO ,J*)LÜI y - Â. Y

31 ..............................................................

............................."ûjJ " jL*> Слйло jó^mjj —9

36 .....................................................................................................J3I J-a9 jl £^¡j1

38 ....................................

......................<U>lifcLà ^giybÁo olÁ*¿> : ,03.5 J-<aS -

38 ......................................................................................................;L* C<A<¿» JU^diAU —

42 .....................................................................................................(J-аз jl ^~

43 .............................................................¿Lo Lía Li ^AMJ oLóm9 : ^з-мі —

44 ...............................................................................................M4JlM jLü

44 ..............................................................................................."d_M jLa cJua Jü^yyj -Y

44 ........................................................"d_" Ь (ojliuii)^jLC v^y -VY

45 .........................................................M4_" JJjj^j l» ^gjlo cJlho y -Y-Y

45 ............................................

............................aJj—j L ftp^l У -Y-Y

46 .................... ............ <A_ jJ L ^wjjljo.»') C'ÂJO y — Г—Y

46 .....................................4уоііаЬІ jù ¿J j^lft 3 "tí" jl**» cJL¿> - Y

49 ...........................................^Lju» "(j" JJ3—j. U oli-¿» -Y . ^

54 .......................................Cw-wJ (^Ujt-o "<5" Ь ültó -Y . Y

58 .................................C*AL-£> з ^l**« "is" ^ • ^

59 .............................<u¿j' 3 «UmjÜLo (^Läo "tí" ^з-ч Ь oIámo -Y . f

59 ........СЭ3ЛЗ3Л СиоЫ£ 3 Cwtfl» (^LAO M(j" Ь OUAÖ - Y* . û

59 ..........c-JUi 3 > oLlo-f ^Uäo jO ^ JJ^mo L OULo -f . Я

61 ..........A ojljJl з jlüüLo Jü^mmJ ü oULä -V . V

61 ...................................PL^J 3 ^Lao "(5" JJ^^MJ. U oliLo -Y . Л

62 .................uè^jdO QLJIJUU ¿M0 ^LÄA Ji5 Jü^yyü ü olÀo - V . ^

63 ............................................................... .............................' OÁ*¿> jJ—f

65 ...........................................................................",v"

71 ...........................................................................M4JüM jLü cJLo jJ^jojj —Я

75 ................................................................................J*0^ jl (.5jr^ ~

76 ......................................

.....................«¡UiLaUj ^jü3 oüL¿> : —

76 .......................... .................CJbLJo ^llxo oJuJJ* Ü¿1¿1 ^IÄJÜ^^wj — ^

76 ..................................................................................."I" jL*> CJLi¿> JÜ^mjü —^

77 .....................................................

........................." jLA>M jLtf CJb¿> Jü^jmJ — V-^

78 ............................................................................."jjmJ" jLwJ C<JL¿> JÜ^mjJ —V — )

80 ..............................................................................."jb" —f—^

81 ...............................

...................oLíb¿> ¿UwjlÄo з ûJùAii лЬмі ^UbJü^juwJ— Y

83 .............................................. ..........................cJiLJ ojJjLü ^IajJ^waj -Y

83 ................................................................................" j's" 3^ oJL¿> jJ^yuwj —Y*

84 .................................................................................jL^ c*¿*e jJ3dw*j -Y-T

86 ......................

...............^gjL^Sü з üblb "Ó'J" 3^ JÜ3M0—^P

87 ............... ............Ь ^gïj)} oJJSS fiOlsl ^IajJ^-ujj

97 ..............................................................................ОЫ' 'I*-0 oJjjLo (^ІА^з-лО. -Я1

99 .................................

....................y (^g-yjjLojjj ol¡L¿> ojJjLwj ^IajJ^mj —V

101 ...................3 ^U*« " -A

101 .................................................................................................fjJ-aS -

105 .................................................jl**j C*Á*s ^ІАїЛІз-Ци. : ,03.5 <—

107 ................................................J3-ääjo ^ jL» cJuo ¿ItoJüjJLuJ : J3I J-AS -

107 .......................................................................................................""h" 3^—^

107 ......................................................................................................."jí" 3^^ —Y

108 ...................................................................................................."5J¿" 3L0 cJua

108 .......................................................................................................J3I 3I ¿jjS -

109 ...............................................JftS jLuj CjL¿> (¿UbJÜ^muj : —

109 ........................................................................................................"b" jLwo c*Juf> Ju^^Lu —^

109 ........................................................................o l¿

110 ............................................ .........................^ám f^Mil 3 "b" jj^ito y -Y-Л

112 .....................................................................................................

113 ......................................................................................................^3,5 <JJ>aS jl -

114 ............................... ................(J^AÄO jJ ^Ubbb^wtaO : (O^^J —

114 ......................................................................................................."igi"

114 ................................................... ............................l^-wül 3 "(.jí" У

121 ................................................

..........................cJL¿> 3 jj Ju3dvLu_ —Y—^

124 ......................................................................................................."(jM jljgJ JJ3JL0 —T

124 ..................................................... ............................3 "U" Jü^MJyl jj' —Y

125 ..............................................................................cJL^ 3 "U" jJ^LU i^uSy —Y—Y

129 ...................................... ..........................^glcls cJw> 3 "U ' jJjJ^o ^tSy -V-Y

129 ...................................

...........................3 U У -f-t

130 ......................................... .....................¿jLáo ^LmiI 3 b Ju^dMbO i-^JTjj — Д—Y

131 ........................................... ......................^^¿Lo 3 b JÙ3JWUU >—<-^5*jj —Я—Y

133 ....................................................................................................3) iS^" -

136 ..............................................................................¿LoU ¿bb JS ¿J+? tóui -

144 ......................................................................................................¿lcUjUT -

I 4¿>ÜU£> 03j ti J

70 ¿úy^j L jt OJLJJ Oiilil (^l^l'''•' \

70 ^ jj^i-ü L olfl^ö o^-LJ jI OJLJJ ûoLsI jb оJJIÔ jlii^oJ Y

73 Jü^uü L OllLö CO>-LJ jl OJlJJ û^lsl ^¡Ілл jS ^gjy-'-J jlii^oJ r

74 ¿UJ JÜ^.I.J L OJ>LMJ jl OÜ-JJ oJ>Ls! ^ІІлл оjjta jlii^oJ f .

103 jLj (jjl&Ju^^j (_£І£> y ¿lyl jlo^oo û

103 jLwj C«.Q.>¿*> ^l&JÛ^mj y ^g-1 g-"'-....' ?

104 Y

111 Ь jLo C-JL^ ліуі^,j 1y ^ty y jIiS^oj Л

123 ^gj JLa) C^ÀmS JU^JL-U ^JJ j ^gjl^l^S o^jlii jl^i^oj

132 Li jLj oJLus ju^i-j i—t^Sy f-^ ^^0^.b jIiS^aj ï •

132 U jLj ju^.i-t. 11 y f-y ^ ^il^l^i ^JJ^il^J jlii^oj

134 jLj C<À*» ^LÄJÜ^Lu. 3 ¿ІУ^ jlii^-eJ U

134 jLo (^Із^ ^ Ji*^" ^

135 \f

143 la лJS

<LgJJLO

jO з ¿ob , jjS ¿ß^ <ъ Ij ¿ß- ^/jjj j! ^^ jj^ ¿LJ

Ô3b A * * * Ь f ♦ ♦ • JjAM <UjlSLo ciL -Julj Л? ^ ¿¿-á^J 3 ó^'^ ^

jLl>Lj jl j^iis^j Ь Le> (jLj ^LoJ .c^ol ^yt> 03^-3 ^Juib Ijc> ¿bj о ¿Iji! 3 b k-SjO^j JoLj'jl dJLjJùl з jjLj ^^jÜLo 4_>b

.C—jI oU!^ j! jjLoJ ^уjjL ¿j! ¿S ôjjS jysH

3 ^jLj Ojl^ <tlL*uo .¿jb c^oJb! jb-^j ¿LiuJJI (jL-i jj ojl^ jjLoJji-L*» L 3 4isß ¿jbbj ^g-yjjli ^ c^I^JLJ ajL^J ^Ia oj^ JÔ ^^jli

. ¿ß ^jbLj Ol*J (.ib"? (_s-° (J*'^-1 4 ^jjt (jlTjuLi^J^j jLîl jô

¿jl job з 0O3J t_5IU! ¿.o 3 (^g-Lo Cjj^j jl í 4_oLjL&Li ^jlil 4jLj JuJj jj\ 3 ^^030ß

.Julib ^a olj^Jb 3 ^ujjls ^jjjjbj b о^Із^оЛ 3O

J-JL^u 3 ^д.Ь-'Ус-о tiljil lo M13J 3 ¿35^35" ^іа jl ^3-^5" Ь a»oUaLí 3

^ßjßs* 3 L^JI jLLP-LJ 3 (jLS"^^ ^jfa**i jki djLujLwúj ó^j ÍS^1^ ó-1' ÛJUÂI

.¿jb ¿LobjbLi jO ^g-ujjlà (jljj о^з obl£o1 jl t^gOjfyj

jj LhJjß^j y l&JjjJL*-! ¡Jjj-b j' CJua

U ojlj ^jjJ 3 JrJi^y 4J LC dJLjj ¿^¿^c

o Ju¿ oJuyliPtj ^hjjJjJ ^UJIßjl4~OLL&U¿> ß (Jßl

¿S

joi(jLTj^ 3 ls^5^ (¿rt^ ^ ^¿b

.(ÙjQj t Juib jijSjàjj ^jbbj ^j^jjls 3 ^g-ujjls ^jbj <—<-'«-^-1^ Ь

'chíjU Ui -»'з^ t^^ ^15Ы b °b ' J^S'k ^ fjb^'

.JJ-Jl)L ^g-o ^3_wi>3-o t^bb (_jiLa>3jj 3 OJ^-LS" ¿^^-»J

^^jsl b jly ^ ûjb ^.jb лі^. з ліз^Цо. j! 05I3

cJjî оjfy iûjb" 3 j^U-e ¿jbo ejly, iS^ OJ>LO 3 ЬЬЛІЗ-І^

ß ojb b <y 0jl3 Iftjl^A 4Jcß 3

^U^ jIjI ¿jij^cj jL-i 3I y\ .c^J Sjy jblj-uj ¿L^LO-

• jl (b-Jlc

¿iJ^1 CJ^ J^ VJ'^0 I ^^ióJLo tiijb C^o jljA fi>L?cJj ójJo di" ^y \ ¿Jjl

^l^Lo^S J-oU> 45" (t^IÁA ¿ß JÙ ¿±eS- Ь Ù^C Jjy ^yOjji jl ¿1^1

<ua jù 'C^SLj ¿jLjIi_aJbjpí-o c.iU.<Jf» ¿Lys jà ¿S ^jüj^i» ¿^¿j ^j! ß 4_oLALÍ

(jlj^Li 4лй d5oL^> tki^j iSl^w öß i' ts^-J^

.лі! ûol^j jotf ¿I jj'ljj j oô^j ¿1 ^-j'b' b ^J

3 ¿LoLOLUJ jl 45" C—UJI ^JXJIi j1S¿> ¿jiy <4JLOJJ 3 ¿JjlSjy ia&S 4j 4¿LoLubLí)

tj^uiXa ^ujjlà ¿bj -, o ItlT- 3 tj^jjl «Jb«*» ¿ji¿^3 J1^ ^ Сл^оІ oJjLo jb jjb^Jj^ .Juújb ^o ^aOjIÍ (jbj Oj>LaS àJ^pçS 3 clloÜ 4jljj>- iXLo-Jójjl i_»LlIS ¿jl ^a

i^iàj jl 3 415^5* ^jjjjàjb (^jUJ^jI ^(j^j^Jo 3 LiXJo> í ¿lo La Li»

3 4jl_oj (jljl-í 3 jljA C^iôS jl 45" oJú^íl ^ JlJj ¿і-Ц»-

L> ^jb 3 j I ^-•-•J1 ^LAJJ О-0І5 Ь j^J-ol b ^ OJULAIjJ (^IAJ ^Jjjí" jjj yS^C^

.diujl o o L'.'. 1

¿yda jl ^jJSsxm) .Ca^IiI^ oy^Sb ¡ i-O.; loI ^^-uJ^OjÍ 4 лЛ y d-objbLi> jl áS¿>\¿¿>-

l^jb CjI3 ^ JeLáil C-oj-Jly ^a Ь ^ Ù^j ^gJI-^ 3 ksí^3 3

^ ^..JL-sJ jl 4¿LoUaLÍ) jO 4^9J j\S 4j obLtf ^ 'o^j ^^^J 4j ^дЫ^-l jl 3

(П Г) .c^ol

3 ОэИ^ з ^ з óbj CoUj 3 ^U^ Jii з jis^l ¿Lo ¿Jjl

О^ІЗ^А ^Jiua^S àS С—Jjji jl 4j ^ЫГ OJLLo 3 3 3 ¿jA-J

* 3 j 4jj_Lo 4j 3 oJui) oOJA^I 3 C^>LaS ^Ыс! 4J3-0J t ¿bb—jl ¿jL-o

.C*-ujI oJoOß L?Älj

3 L&aJ^j j] cJua <uJS ¿à i^^jS aS ob (jLiJ ¿loLaLí U ^I^Ia^j

jALo JL_WJ LÜJÚ^ÚLUU

¿^ш^а^о i-jL^kJuf uu4i j cJLc ^

¿jUj jA jl lJLtj j^jlâ ¿jIjj кіллЬ- з cJj-í^o jj\ y ôj3j-ol

.Ojb ^g-o.lc 3 ^g^S 4 ^.ЛчГОЇІ jLj

Ь ¿)l—OUJ jù <¡S ^.Ьь ojl^ ^-o jl

ІА ejjJs» 3 CjLÛ^Ô jù <¡S Лл^оЬ ^a Lñ>jJ^***J 3

СГ^. 3 J^ ó^j ôj'3 (H-° У^^ з' ^ 3 LS-® ^ Ь

Ь ^aIj^S" ^L-.....j jjbsj jo 3 ^л у> |ûl_oJ Lii L I j ^j^XjLuu jL ^yA jl ^o^o

LS^ j' Ь 0^3 ù^jb j' 3 ¿jljljA ¿¿¿-Lo

lj djlS^j jl lj ^jyjjls ,jLj í^a^j^a L jl 3 ¿CLp-L-j

• vijloi ^g-o оІ5о л

^i^ûj áS Üb ЛІ 3-X.0 3 LüJü^u ^jtf dj ¿LoiT jii ^jLSbj'jj 3

j! ' <3-^" 3 j^Li jLjI jO ¿I ^g^jji 3 «J^b jO ^gjojLujI jL>j

^SUT ЛІ ^

oloL^jl jl ^jL-..^ çÀj dj ^ ¿^¿J ^o ^g^ojlè ¿Lj ¿І^ь CJI^J

• JuLsJ ^g-o

í l^jl (^OLJI àS |оЫ5" ^JLJJ 2 (jüj

^ ^LJJ <jjl ojjaù J-X-^J jLL¿-LJ ¿¿¿jS" 3 ^-¿Ь ^ys

J-olSo 3 Juij d5" o^j ^ jloJj 4j ^jljjl ^ ¿jb CwoaI ' Cwj! ^bj jSb JJL 3 ^ ^ Lff^J^ ók) djlÀ^Lo d5" C«i>b ЛАІ^З- olj^A Ij jbj ¿)1

¿S ¿UOI JJo ¿ил jl JJ (^IA^^^S" 3 l& Lj0¿j .¿^J oj-ij dli-b^ dj dj к^^оЫ^ oLooi jo í ók^" ^jL^*-0 3 Lík-'^j cj^ J^ JJ^

jl (ji^JL-i di" ¿jl^-ivÁf jLI 3 ¿^¿i íC^jb 3 di^jLi j^Jö

.o^j ¿esj^j (öbxil IÔUJI ^Jj^b ^ з c^-Los

jjAJl 3 jjj з c^eSs" L ¿S ^jijL*^)! jj uJL¿ 3 ¿Lj

jo , I, íLoLjbLi) t C^JI ■ CoJ

àS^p^S з C*àJ di" i-jLT ¿jjl jO jLo (^ІАЛІз^ з ІЛЛІз^Цо i^JjjJ

UIS (j^^S" ,3-JUJ з <_£jL-j ' J^b ^ ^jlà (jbj

•JjLoJ i^A JL-imJ З ЛДО J_LoJôjjl C^SUP cSjLuJ ^Äjjlj

aS" (^jUJ ^ L t (_£_Лс áiLoj ¿jI j!

.(fr-A^ ö'^j ' es^j^ 1¿O^ У^ j'y ij^L^I y. Ij jL*j cJL¿>

¿-4-JUx-J' ôj/bLJfj 4-J >

ЛІЗ-JLo Олуз д5" ijl^Lcl Jüb Lo! í p-^LS^S" oj^j ^з5"Ьз5" oL>j¿ L Ції jl (^jL^yo jl з • C-wj! 4¿L*!úlú Iot л 4j ¿LüL-ljLj CjjJl) 4j jii Jl»3^*j з

jl іІАЛіз^^ з IAJJ3JL0 45* ^з^І) ^o jlSLjjl ^jyl jù ІДЛІз^ли з UbJj3^*—u

.JLLÙJIJ (_£jLjJ 0^3

Ь W ù'y

J-Ь

^UJJ^. 3 UJJз-.:',_______^gJLc- Ілліз^ло з LAJJ3JL0 jO jW'^í oLû.Ji.'so

^SLjs-Lj 3 ^g-ujjli uÀb-^o oVLLo 3 jl JÙ 3 c^jI <xz3j5" |oL?ol jLj

L^jJ ^(Дс. ^UIC jl v-SÓ jA 'fOr^*-9^ IJ (^ІА^З-^. jl (^sJ-e^"

Ь ^LoLljíjLj j! y> 3 j^I jl (^¿зЛд^э ¡^jy.

t_sJL*-° cíb'^ 3 J^*-^0 ^LoJ5" 4 Ції (_^La> jl (j^L) Li 3 3 ^3—j.

3 (jLl)3^ t jL-Ііза) jL :JJjLo .Júl oob j\ß jLo Сі-a (^Іаліз-іл^о L JJ3—j. ¿^Із-^

...3 (jLjJo í c^oJo ) Jo 3 (JLT^JO t jlSLi^) jlT 3 (JIAÍL>) jb

jl о.л:j5* ûkilsl íJlL¿úL ^o 1jI¿ jLj C-^Ubjj^JLu ^ IajJ^^j ¿S jSL>ó (^jjl dj lj (jLvUjlúLj jl (^oIjou I^jj <¡S 'juiiL iH,JL¿> i_5ó

.ЛІІ ôJ^Lj^j jjl (jLj jl ^^LumuUj dj j^A l^jl 3 CwjI

CJue ...i 3 l&Aj^JLo CwöJbl 3 (j^jjl '^З^ ^ d_oLj (jbb ^jjl jó (¿j^-0-01 ^ jl d^jU_¡¡>l-¿i C-JJoJbl 3 o^jj^ ^ ^ 3 C^Sua ¿ulS" jLj

3 ^»jy dj jù 3 ^yjjli ¿Lj ^^o ¿C^pyS

jb Ojj^jL¡ jl Ij Oj-uj 3 i^jjta^j jjJijlj5" jLuj C^sua ^LäJJ^-uaj

o^j <SL> jl ^ djtp-l^ dJlLo ^ iwjbi' \ T Y dj (jijb^jj |ob>ü1 U

ojálj ¿LíoI^jLS" j¿> oliLs ^J-.Ík-J'-J öjLjù j^ilujù pic (_jLoJLc. jl i y

з J-IS" >

dj Ij l^jl ¿jl^o í (_5jUaj : Jb-o (^IjJ ЛІІ

3 ¿lyl ' Oyb\s>- (jljj ^jf jO oO^oJ ^y^ua

jó ^jiaslj jL-u^o ( j^jLujù) 3 d*oljLft>Luj c—illS' jó і Салоі oJuí) ¡y-......flj ^Jm-o ol£j jl L&Jj^lwj

j^lff dj cÀl^o iS ^o ^jLio 3 ójj ajjj d^bjbLi jó d_oJ5" C^u

« ^y.OLilS" L^j íi^MJI OÙj^j Ij d^objbLi jó djLsj j\S dj oL¿*tí> ^ЛЙ

^jljj jjLujó oL^Juki jl Ij Ції jlL.L^-1 j ôii^ ^gJjjt-¿.o « CjÏÀ^p ¿lyl

àS oój£ Ij O-ujI ôJuójS Lo.l.f. —з 1-Іjlö 4 I^ol I Csjuo {jyr> d5" ^'LoL^jI

jIJS jù i^l-y3 jl LS^ ' il^J Ч-^З-0 ^ dJLjvAjl ¿jj-oJb

o]j з oóyi cAiua Luj y Ij i^y'^j } ' ' jl-^f ^LolC J^UL» j^Lyjó (_>LU f

^...»jjj d5* j'i ß j£ó Jü^-u-j з у з CJLe з Jj^JLo ^Sy \j з (U-^J

jl з ^j^l-0 з ^jLAo ^Lol í Ь y jl d5" vib ^jLij d^b_&Li> jó Lo

J^jli ¿jbj j^JÓ p-U ^Loic- LS^-y> OÓ^JÍC- j jJái 4 оЛлІ ¿r?.'

.(«-JUj лі , d^LüLi dj oU^ul L Ij 3 yy) Ь

¿f ъ Г ^

y ¡^iß^jß ^шу <uLaL¿ ^ з ^ ¿l^o ^LJ y ß Ьз 4j?ú! уь

JLo OjiaS ^JLS jl о*"*^ <4 ß-^-o V^r

y J-ir ôolûlxj y Cij]y> jl OjL jô 4j> ^ft JuiL ^ ^^■■»■■Jo 4 ï VY^

.(t>jJ ylko лаіі ^L^-üLi» (^LajJLs- ^jo jl ^Ia ¿üj^j 4 ^SLiJbjjj

j&tjàjj (jU fjAiUt! У

з f^&té ôlS y ^y^co ji (jk^. O^J jà

.juiiL ^o (_5jlol

і jL^> C^Suû (^LfisJj^uJ 3 LaJÙ^^aJ jl ôJwi ^j^ùjS" ОІ^-о y ¿Lölj ¿11 ¿jI j¿>

^-¡^осу 3 CJ"**' ^ 3 oAJj ^jL! 3 '-...■> з o^jlii (^IftijIki^^iJ

•f*^""'^. t-JLIao (Зі-9^ Ù^ ¿r^ÍJ

Ó-J «CJ>LO ¡^jS^mj 3 jJ^S! L A5" ¿S СшіI ¿JI jO jL5" ^jls"^

.Салліі ¿¿*3ß jljJj jjíLü^^j й^лрц jL 3 ^j^ls oLokil 5"jjj JLj I

соß 3 ls^j^ °ЗІ9 (J-®"-*^-^0 з 1 i—Jls ^-^yj

.C^l oJui j-®1 ¿У 3

^ujjlè ¿bj j¿> c^-Jjlo ^з-^з ÍUsLaLÍ jLj ^^у

àS J-L....o L) з Ju 4j ' Cl^Áo JJj^L-u Jilo jj f O^j «

jvi Lo-I-C djjj^j J^i <¡S Lüüap- 3 ß jLS^il ^s-®-^ «»JL-Jj ^ІЯл^Із 4j

^ ¿LOLÍ&L¿J t_>b5" : jjjLo ío^j jO j^g^jflj з ijis ¿bj ^І^ІіГ

t JJjL á^oLjbU) 4j L jJ ^vjjLé ¿Lj ¿S LSxríJlJ) ^лЛo (^lil jl

ЧГІ1-.» jL—J jjLÄ^^J oJJJbO ¿S ОЛАІАЛ OLS I-JL J^i L^^^j LÍ^

^^olc áJLoj ^jjl dJa**^ dj 2 O-ujI 0O3J jô oOJj ¿CL>Lj C>IcL¿5 <_£3j о JLLL^J^J

ОІІ^з ^l^ly jJój jl jó (jlf..V.L.-u-tjj ^^doujl (_jJLftj ^SjO

Lia?- t £^¿53^3 jO jjÍLA^^j 45" JJjL ^g-a jLo ^ІА 1 L oJu¿

n-Si¡j>b' 0j*i>b> ^jùÎ ¡jlij c-jIiS" J3I Jb-o ¿ß jLSLi! Ij LÄ ¿CJS

лS

-<L¡a ^IaüJ^J ^jjl üb ¿UíJ 4-oLALJJ LO

..........o ^^iz/ C*¿oJbf ^

kij^-o jO d^ 3 с^^ЗЗі i—'^LLO 3 (jl-Jj j^l-uoù v__>LlI_S" JJ^J jl

^jjl jO ^JaliLo ¿loLÍ ¿11 ^^jjjj 3 ojui) 3 ^jLu d.o-LS'

^ 3-0 JLJ-UJ C<iL¿> (^jLj 4_oJL5" jù L&JJ^^AJ 3 ІД JL)JL) І ^лjj ^»-ЦГ '

- С С

I^JI jj 3 jLjj iSJue ^gbbjuj^Mj JIjuJ »J^ÖIJ (jjl L> 4jL¿**)LLe 3 003J

.O-ujI o Julo oVliLo 3 IAJ^ILUJO jjjl jO

Q-¿..f> ^laOü^j 3 LÄJJ^^laJ .....5* 4Jwolù ОІіІ £3*03-0 ¿jl J^JLpo 3 ^jj^l

.C-oloI ÔÙ^J j JIA^UL) ^jli ^jbj jó jLuJ

^ Lo

' ^í "-Д.І-" (^l-ft) <A^oL> jjljb 3 3 oVlLo t^^SLjs-lj 3 ^-ujjls

ÛY ^

í^toLjbLi) c^Jua ^jLi jO »ob ¿jl^j Lo ^Ц-^лз^.

í Ûùlil ^jfkß J^ír^i (^Ljco L^JI j\ 4S IJ jL) eJus V 3 JLJ

.C-o-J! Очіß ool-fl."

I o4jjj «íloLaUÍ ÙI3-0 ^LjI jj Iftijj^^o 3 ^jjl J-b

^oLj о^Із

JÓJbl >

і_)Ь jö оЛлІ C^jô j\ ¿S j^ubj ¿S (jjl j¿> JLox. c^j-oJti!

dS^y^j 3 {J^J^ tSl^ ' LS^Í-?"^ 5 LS^J^ Ó^j 3 (.íj'-uj ^-оіГ

.J-wjIJ ^Л JuoljlS" ^•ґі-л'Р'й з

'.¿ssS juül^j ^o o^jS f ¿Lolj jjbb (jjl jl

^Ia з J^*"0' ^ ' ij^- ó^.' ^ AJJI3J ^д l^jl .jjl (jljLo Ojl^

. JjJJJ

4j 3 jJ^^j Ц_І! ^ y 3 jLuj c^suo ^bbjJ3 Ia JJyji^u І ^jLj ¿LoJ5*

dj -3 ¿Iftibco і jjLáJl^o ( (jljli»—"->1 ' jjLaJ^-^ü-o ^З^З"4 CjI«^ jjLî'jJjj JLT dj ^30 03^5"

Ij 0^3 (_£ІА О^з ,jL-o jl JuJbl3>- d5" JùJLuuJb ^JLxaS'

.JiJJlS" <_>l?ül

Co-Lj 3 ^Sу i^LijSs*- jl ^аі5"і ^L-VjIл dj Ь^ха 'О^із jj ^y¡S p.. o..n>

oJlaI) ojLil jjl dj ^ліс ¿üLoj jJjjI jii d5* o^-jI oli..^ jl oJlaI o-^jù dj 3

¿jLL (J^jI djJLLxo jl (jljl .Oól ^gJJjS" Oj!^ jl5" ^IjuLLLc t ób^^i ^-J^

|oll¿j ^jlL^jta do íCJLe ^Jjj5" о^Із j-ol jJ 3 djjiáj ¿l5" C^íLj JJ¡-fel3¿-jJ d-oli

<_)L jl ^jSLjí-Ij ^g^üjlá ¿^bj ^Übj^Lwvi d^j* Lo Jj^jj-Pu ¿(3^ : 03^5" Ool^j Jki 3

• ЛІІз^ ^j-o o Jul. ^LjI

^ í 2-il-Jo (ot-oJ d-olj (jbb ¿jjl 3 Ьз ОІ^л з

.Ù3J ^uJ3jd^Lj&Li Я з

jl ^JLLxo ¿3^»- j

o di" ^^js-Ij 3 (^jLs jLj 3 ^^-jL-iJbj (ts-Lc ^І^Ьі"

¿S ^l^jlir « c-oü ^IA ^Ssjbjs i jJ¿3J ú¿b jLj cJuo ^Iajj3JLO. 3 Iajj^—J. « oU-a

^JoliLo (_£ІЙ> <1лЬ (jLib tôyj oJui jj 3 yjù) j\a> jl «JloLüLÍ. t^^jji 3 ^^

oVULo

jl 3 ...3 ù^j jLuj ùiiÀu? jj3 Jü^úioo ^-Цг Ь t^g^jjt ^ilLlpco

• p^ß 0A öß^ß Jô ^ i' З ^jLLz jl ^g^jjLs ¿jbj j^LyJô ^o-lc- ^Ly <—»1^5* i^jjjlà ¿bj ^I^jIiT jl

^ ¿In.nn jl ^ujjlà fjljJ ßcS jl CjIíLsj CjL¿J ^-¡ßy qLoJL^-Luj jO

) ^jujjls ¿bj jjmjô jl oliuo 3 ^yjs^Lojb 3 ^'j ""

J3I лЬ- ¿jLj j^i^jû jl 3 ¿r^ 3 ¿r^ j' " i

3 i0^.^ ^ ...,.iLii i-9j.oJLib>j.^jZi jl ¿jbj ^jSLuLoljJ* i_jL5"

3 ojfyj í-SjjLz) -(s!3 / (SjL>' •íj*> ' t-Sß-o.jIj I jl (¿j^-í5-0-^

ôolfll^jl jßjßfjbiujlj 3 tJ^X^w

¡Jb .til 4J3-0J jl

а. ъ t

3 ¿(—à ^l—^l У

IjujLo I_>j£- 3 ¿IJuLo-ÚÚjIo I^gjlàj 3 ^g-oJ^ jLjI jl Lo i £3^33^5 ¿jl

^jl^jl ¿IjuLo-vújIo jl 3 jlj^sí^íj ! 'I'ßi 'cj^'lJ

dJÜtju í C^JUJJ¿¿! JuOJ^O ( jjjCjLo i i^jL-ІҐ ¡jljjl < JJL>- ^'Ü jjßjj rJJjLo

ß oj^j iSß^ujUi . / 3 ji

¿jI <¡S oJui) AjIjI ¿L-yuLiLa 3 jLol 4-і ¿)bb ¿jI oJl^I C^ujO dj

^Jjjj ¿b Ij ^olli í ülllxo b olj-oJb «Lobjbbi jó ißjbfy d^jULo 3 jbol

.JliS ^jOCt-^U«

Jl-J J

/ 11' ^

. C-oujI oJuii ^Jj^JJÍJ t oOUJj o¿L)-"......I Ja>- 3 4 ^b Y 4 «LoJJLO jl dJLjj ¿j|

jJi>- ß LJßl ¿IßA jJ jL> і1\й<ґ-> ^jÍXjLjO ¿Lita, t-іуґіі ¿I^JLC

<¡S ^jLaJÙ^j^U ^jJjjJ 4J J3I i^Aä g-^J^J^ çb-^laJIjjl ç^Ss- <L¿LjbLjj p-fy■>'

Лі! 4*oL_ÂLÔ jó Ij ^^J

L^jl C*^>-Lo jl 45" jLo Сліио ^ÜbJú^Mj (J^aS 3

C-uujl 0O3J ... 3 3 CUALjûj ¿LO L 3 ó^ 3 I-®'0

ol-¿..¿i L) 3 ^¡JASlo 1 Ol,¿..^> jó tüJu^^o ¿jl L oJujj 4Jj>LJ

.OjujI OJujj 4 JU

t_lZ> j/^e jJ jLjj ^ÜbJjßJLxj ^J ¿Lt.o ¡JL>¡g . i ¿I3JLC fc—>U

^g-ujjjj dj Jjl (J-^aS 4 ftH^läJIßjl ¿LOLL&LZI .JlL> 3 ^Jßl

fjS jLj cJs..¿r> ¡^lajJ^..'.:.-«.! 4 J3 .ґітц ^gj jLj c^sl^S (^L&Jü^-ioo

jii í О^ліІ üJuö jj jL> ^LüJÚ^-^-o t^g^jj-! p^*1 іЗ*^ 3 J^^äpm

jl aä^Io L ô^jIo ^L&jIo^ujJ L 4-ILoj (jjLa jj ¿LL

4 «ÜLujj (^Lb ojl^ cloL^j jib 3 c^ol OJL»II djljl CJI¿..»Г) LIU^-LUJ Cmjl^S^ ÍS^JJ*.

.Ju¿L ^g-o 4«oL 1_iLLS" 3 Д^ОЫ^*-

oLo (_5-Lo ОІ^ІоЬ (^lc ¿CLftA ¿LjLJLjj jÍlS jO 4JL0J jlS" gobo jl

jLuJ eJug Jü^uO JjdsäÄO jj" ¿l^ic Y • ^ Y JLj Jjjj.l

^j-hJJJ<LOLJ*LZ jJ jLvJ ^ÜbJüßMAJ t^LmJ

¿Lois' ¿.ь...oij (^IÄ ôij "-S^-^-LJ °(j^j j^

dJ^S* T CAJ^J j ¿ dS (IaJÜJ) їй ^yS^àІ 4ІО.....ІІЗ Ь Л

(LüjJj-u-o) LA L —

(LaJu ^jmJ;) LA ^juSi^JD jJ b —

LA ^yS^jijy L —

LA ÍUJS" (jJuii (J-^3 olj L .Y

- 0<u tUY) c^LÄ ¿uiT ¿tkJ3L X

<--J¡.,¿r> (L& ^jmS^b^juj) (^IajJ^uj 3 (l& ^juS^jüjj) IaJü^jLu Lo і_9ла d5" jl

jl ^gSLj^-lj 3 ^^-kxijlà ¿bj j^iLuuo <_£іа i—jIilS" jó ¿S j^jIa t-üjjjtj pjJüO jLuj

.^¡sS ôJUL c.JL.r>

L) i^SÜjSÍ>■ 3 cJb» ¿S C-oujI ¿LoiS" : Ijcàjbû J^SI L$lc JíS¿> jl

(ГП Vf) ".ліЬ* Ij ^S ^¿jSL^ jj^-oLj y ¿S jIùLlt-o ¿LoiS" Слл-wö -.^çjLLz j<b>/ jl5"o jl -Y

jl5" ¿и cL_¿jl ^_bL 3 р-^.Ыс ¿jj^-oL) ^Î 3 "-з

ОЛІ ÛY) '.lijlvi fv-jl Ь .....5"Li 3 JL-M.o ¿lLsjIJ 3 o^j ^g-o

jl L ôjl^ C-i_: JÚJlüjLx-o j О —V

4cJb- , LJ ;l

(^TYi T) .jllS" ^0 (jL-j lj ¿jí jjjLO 3 Ojio-jo bjLvc.o L> oJL> ¿b ^g-Lf-a J¿b>J jl di" La ojl^ jl ¿C-^oú ¿b" oO^-oji ^jjjjl

3 ^J* (^LaJÚj ...I L ""^Lj (^La jl 3 Julys' ^Л OjI_Jôl p—jl 3^?"

(^At ^T) .JJJ^5* ^^À«3 jlS" dj cfíJ^

4 ejus ÔJLOI оjmöIS» ^¿І(jbj iSS¿j-L!Jf jó -ù>

jSbWà í о-^Зj J-^'0 <j' o0'-^ CÍ'A з JJLo^-І ^ Ij ^Ji

0ГУ. )X)) ^o

(TI. ПЇ)

.¿З^іі ^o oàjS" (jLj I-^J jó oL¿«s з СЛ^-ОАІ ÍLÜ> i_¿jjju ¿j| Ь

'■X.UL....-J —t^b^ ¿S \j ^jljj^-l OuojI (OjV (jLu (JL>

^л Ji^. JójL«j ^a jSJó ¿udS j! ojb' ^ АліS" Loi ój^j jlS" 4jl5"ljJ> 3

o?r л ♦ T) ".f^ji^

|oLíLo jó ^Jjl р-^ЬІз^- t fü-^-S" ¿J^JJ j0> lj L¿bЛІз-к.,.-) (tj-^-J Lo 4S0I jl

(-¿53! jjl 3 JJ^^uJ

3 joOlíLo Jsj^Ii ^ujjli ¿jbj jó Jü3-i.u-i 3 fü^-o C^J?cj jii Jy.iL'Xj ^I^J

3 L& jl lj (jl ¿3J0 3 jji^j jl lj Ції {^jí^ ^ (jjjl

jl^ jLxo b b* jù Jo3......... jl 3 J^Só i_¿j^aj O-Mjjb j3 Pi I o (jjl 4j

jl lj Jo^IL'-u-O 3 Jo^bwj jl Ij J->3-».mJ 3 objLwjl jl (j ! ^jiilj

■Oj>L;-,:ó jb ¡^gôjjM^j

I®)J& (^js-jb»- 3 ^g^jli ^з5*Ьз5" ^LÜ >¿Jbjä (^^-їлоJb 3 ^yoU^iobj ¿jLl«

3 jl lj Jl¡3^*j L03-0X i (^j-?" (^Lü O3IÀJ b AS" JlSI oob jl tJbj^j

• Jul ûJui jJjIs t^í'-^0 І^ЯЗ 3 3 ^ 3 àZ^J^j ù\sJjù

^ LS^JS. b M 3і ^^î Ь ¿я1 j' L?0^' CoujI ¿Lois' О-о-.'.'З »_5Соа>ч_>Ь5" ¿f?-*-* ó jiàj jl - ^

(^ûf^i ".Juibj ¿LL>J

•.^La jZfj з jÁJljj¿à ji5~j> « i^jS< jí^j ^IjjuzJI , LS^>i ¿Só jJáJ jl -V j¿ 3 óójf 0¿3jil CiUS dj di" 3 ÓjJl* íJJjL jl ¿J^aio"

(TY. VÛ) ".jl^ Ції

lLíLÍS" ^^¿JJ jj>-( JÙ ¿S jl O^jl CjjLc : jjáj jl -V

^o i-Sj^aí Ції (^jJol^ jó з ^g-o 0Ù3jil

З О^лл ol3ùl jl OjLc JÍ5L*j j^SLxLo jiTù -f

0 Я V) "ciJ-AÍ Ції jù з о^зjil oLiS" y>\ A5" y>

d^JS L ¿Ці (ji-o ¿j^íL^J :Jül 0OJ3Î \j ^jM&kjg jïSô -û

jl jj^aj di" d-ojy L ¿Ці ^^ dj 3 oJui ооЦі d_oJ5* ^'L..! áS

Of. ЛЯ)

.Jul і oJuii О«ІЦІ ^JSLÍÓ ¿ui5" ÓÜ^J Ój¿S j\jB jZjÓ d^Í5" jl ^JAAj /I *jj> jjjb> ¡jj'Ü jZSó j]o> dj -P

O^Y Л «Y) " .ó^J oJ^oli

р^л 3 ^j-oüLjI <_£ІА dlSo ^kJbO Ь з Jj^ (_£ІА i_¿jjjJ (jIL9jJájj^ L

: OíL C^ujó i_Àjjj«J dj ¿I^J Ц_>1

O Lois' ^ .Лт.і ¿Ll dj di" JuL**jL ^o ^JJco jl _С з _LS^^j t Ju 3-^.-'

jijb ^o ^jl o •; ,у,л з ^ ùbul ^^L-yjvi

^Ьло ^rjjjl ІА«Лізоли (j^-áj 3 ^^ ^

d-¿,.,<ir'3 jA LaJÍ3^.mJ ^ЬІГ 3 ¡^gjjljvjó CJL?- jj^ju I^jI 3 OjujI C.3I3 dj

Ij ^jl Job dS" ЛАСі ^o ^jjLoto J^jtj (jlj-^cil oJuol C-uujJü з JJJS ^g-o LûjI Ij (З3І

і^УЗ jl^Ijl1-1

.с-ол)! jl JjLl^o j .n ; с - ^

.JÍ3-Í) ^-^З ' ûjb ^»li dJLüj d5" d.o.15" jJ>l dj —Y

^J¿l -r

.JJJbó ^j-o J-.-I, t.'i' Ij ¿ULj J f.-..:>0 L ^J^**' — ^

¿^ил iJlitb-l ¿j^s ^J з c5SLj>b' ¿Lj j^Luoo ¿bli*J jo ¿b 4i5j

¿я' d^*5 ót-*-®1 ^jJ-^s oliLs ¿I 4j jó ¿S ^ ^."LJLo

iSJSJ-^ Ь

з ^o «CLmjù 3O dj ^gljL.'-Jil jJàj jl

J-uíLJ ¿jLáo ^Lol L ^^-¿Ьз (J^Lj! ¿I ^Ij^-I j! v-Só ¡г^^д ¿5" CwjI ^:J>..<r>

... З 4 0JlSLoJwi.0 4 JuLOjJJb

4 ЬЬ кХ«І)1) ^JAILUJI Ii ^^J^ÖLO jjíjLJJI ¿I jl d5" C-U-JI ^JLLuS

... 3 dJLSj 4 jl5*j3^l 4 ojujic)

3 3UL0 ¿I^J ^^ Ij CJL¿> З ^gJjJtÀo CJL¿> 4 (_51с1э CJLo і—лісі

f Jusb- їй

J3I JLL> »il^-O J^JLUJI JJ JLAJ C<Jb¿r> JÙ^mJ ОІ-й ■ I .nil 4 ^JJLOJJLO übt-^jj ¿jl ¿Ц-f Ь

45" O-ujI ÔJlj0j5" p . 1-І : і? (J-лЭ jL^r J3I "-¡JL ^jLifl^jl ^S^- oJL> 3

:

¿LobjbLj jô LSicli t^Lib CJLa : J3I J-*aS ¿Lo Lib Li) jù ^jjtiLo CsSua : 1^30 (J-wiaS ¿LOLALÍI jù ^g-^.....-'і C^Àus : OJLö (^І&ЛІз-^и L 45" AJLJôIJ «UJLaLÍ jO ^lû^s <J-ol¿> ' CJL¿*¿> :

д5" "¿Jjy" 3 "y" JujLo Jj^f ^^oJ lsJL9 ojjî à^j JÔ ^3 Jjl ojjj ЛІР-Lj

... 3 JUJlS" ^g-o IÛJI oli^! \j (J-o^-

4im......фÉtui.....ііііііііФiCroiifûf ^ ^г^^дФі^

.JjjLuj ^o (_slcLs OliLo < LAJJ^^xj CJua ^AJjlojLxi JO

oAijlü L iSj^ y 'cJ"*3 31 «З^*-0 (^■-¿-■■^ CJLa"

(ÛÏ. «U/'.Jür

^jiLJùlù L ^15" (j^lii Ij si^j»- д5" Слло! (^glcls ci^ ^ч

OJJjIJ L j\S ¿JJJS yjs^a AS" ЛДО (jLio i ^glcls JUL5" ^O ^

^li CJL¿> íLoUjbl—Jo jvi " oJú í £ <. jlT i ôjls" í (jl í jl í 1 (^LäJÜ^. з CwjI ^Ь-

.JljJLa)

"I" jLMJ JÜ^ymJ —^

jО з ùjLa» ^л и.у..-і.и-'>ц ^^І.Лл ^jLujI dj і jL-o ЛІ^лло ОІ5"jA

.jj_ol) c^suo ij jjjl di" juüjlj ^л і-з^а^о <z<.ó..<*> 3 '

(ûYt ^T) .^.-..t-.-j O3-0' 3 !■> ^ллої ОЛМЭ ¿jloJb cJi-.-g-^ jj foib Ь cuiLö

■ "■Ió.^-i t L>J^ L)¿¡¿J Í U-u ú^c tü-u ^Jô y iyj j1^ —

L 3 (j' ¿jLao ^Lol ^Sy jl t^Jу <ъ 3 » LLu ^^icls 3 35" ^J ¿ ^ ■ * l^il ¿и di" jjl oJL»Í> «I^L^-L-j ^ ;Lj c^suo

кз^- з ¿jbj ^^ '^^r0 3 J1^ J^ О^э оЛідо (jLio

(ÛYY (jö -Я^) o\j j jäuJ Llo ¿j-o ^uj oL-j 3 ^jJ5 3 (»15" 3 (jjU^'

о0 И ^JíJi СУ ^^^ і 3 ^^ j ^ 5 ^

^^ ^ k-j^ii^ t^lfc y ^З^З ' ^-oLjfcLi jó CÁsuo ^ß'y.4 jl

'"Ця J-olo í ÚU^jI оЛлІ ¿ß- jl CJb¿> ¿jlys jl ^jL^o jó

•J-ib L_o Jo ¿I ^SK+a CjJ^a j C«_uj| oJloI ¿>ß* ^yustya jl ¿S O.

La

... 3 ^¿l~>з^?" з Ьз5*

jl ^^-Lcl-s cJL» íL-jjb ß LjjL f>¿j¿> '.^¿ыэ^ ^La <-f-Sjj tjjj o loi jó -

L^JI ¿и <¡S ojI

ojui I jL. ensuis où3-..0,.) L jl'Ao ^jLmjI

^o (jj 3 l01^"0 J1^ і^З^ оЛідо ¿l^L» з ß ^o j^o _^

. JuujL

(ЯУЯ1 -^ L^jIj i0^-0 ^з^ LiioLi ^gj oií^j jj jl ii^wj-.j

(fYY ^jö ß jl¿l «Чз-о l-^jb öj jL lj

.yj ùU jo -

OIJLÎS 3 oJu.m.> ^sß 3 v^j ¿jl (^^LaxiI

¿ü I ;Lj

СінЛ^Ч JU3-LM-I

<_£ІJj Ij ¿¿3J Ьз^ з Jjj^i (^1 y \j Ljj 3 \j 3 U?.3

oóß оОІІІ (jljj 3 0 jA і V-S-Jj y

{? Ь ^JP -Я ç) ^¿ß tj¿t¿> ßjib l^j ^>lj y^i piy

(ÛAA jje -Я^) ^-SLÍ^J Ij^f ^jiLu. уь 03P-

{?Y ♦ oL^J ¿ß jJjLjl» jLT jO oli) Lß ój* ^ cJíf