автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.22
диссертация на тему: Семантические особенности и словообразовательные потенции глагола "шудан" в "Шахнаме" Фирдоуси
Полный текст автореферата диссертации по теме "Семантические особенности и словообразовательные потенции глагола "шудан" в "Шахнаме" Фирдоуси"
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ ТАДЖИКИСТАН ХУДЖАНДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ имени академика Б Гафурова
На праиах рукописи
I
Махмуджонова Мунзифа Косымджоновна
СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ И СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ПОТЕНЦИИ ГЛАГОЛА Ш^ДАН В «ШАХНАМЕ» ФИРДОУСИ
Специальность 10 02 22 -Ошки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии (таджикский язык)
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
ООЗО
Худжанд.....2007
003070328
Работа выполнена на кафедре таджикского языка Худжандского государственного университета имени академика Б. Гафурова
Научный руководитель:
доктор филологических наук Хасанов А.
Официальные оппоненты.
доктор филологических наук, профессор Бердыева Т. кандидат филологических наук, профессор Шокиров Т.
Ведущая организация-
Таджикский государственный национальный университет
Защита диссертации состоится 23 мая 2007 года в 13 00 часов на заседании диссертационного совета К 737 002 02 по защите диссертаций па соискание ученой степени кандидата филологических наук при Худжандском государственном университете им акад Б Гафурова (735700, Республика Таджикистан, г Худжанд, проезд Мавлонбекова, 1)
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Худжандского государственного университета им акад Б Гафурова (735700, Республика Таджикистан, г Худжанд, ул Ленина, 224)
Автореферат разослан »__ Ои____2007 г
Ученый секретарь диссертационного совета, доктор
филологических наук, профессор
Гафарова 3 А
ОЫЦАЯ ХАРАКТЕРНО ГИКА ИССЛЕДОВАНИЯ
Актуальность темы. Реферируемая диссертационная работа посвящена изучению семантических вариации, функциональных особенностей и словообразовательных потенций одного из многозначных глаголов таджикского языка «шудан», который входит в разряд древних и исконно-иранских лексических единиц со статалыю-процессуальной денотацией Исследование проводится в днахронном плане с элементами сравнения статуса древнего глагола данного класса с рассматриваемым глаголом в современном таджикском языке
Отечественные и зарубежные иранисты, занимавшиеся изучением строя таджикского (персидского) языка, уделяли огромное внимание исследованию системы глагола, ибо этот класс слов характеризуется сложностью своей семантики, разнообразием словообразовательных ресурсов и средств и разветвленностью грамматических форм и значений В исследованиях ученых подвергнуты анализу почти все грамматические категории глагола, возникновение и образование его простых, производных, сложно-именных и сложно-глагольных форм, характеризующих процессуальные дсноыции, фонетические изменения в их структуре, основы глагола и ею неличные формы (Н Березин, А 3 Розенфсльд, В С Расторгуева и А Л Ксримова) Большинство аспектов персидско-таджикского 1лагола рассмотрены также и в диахронном плане в работах В С Расторгуевой, Е К Молчановой, В А Ефимова, Е Н Шаровой, Л П Смирновой, Ю Ю Авалиани, Р Додихудаева, Л 1 Герценберга, Б Сиеева, Л С Нейсикова, Д Саймиддиновд, С Хапимова и др
Однако вопрос о лексическом значении слов с процессуальной и статальной референцией и в особенности проблема полисемантичности в сфере этого разряда лексики остались до сего времени недостаточно изученными Следует отметить, что ряд таджиковедов (М Шакури, Т Зехни, М Н Касимова, М Ямин, У Ахмедова, С М Сабзаев, А Хясанов, М Давлатова, Б Алиев и др ) охарактеризовали отдельные многозначные глаголы таджикскою (персидского) языка в исюричсском и частично в синхронном плане Во множестве словарях тргидского языка классическою периода даются тошчоваппя значении полисемантических глаголов
Глаюл же «шудан», получивший в зги периоды широкую сеть значений и семантических опенков и являющийся одним из высокочастотных словарных единиц, до сих пор не подвергнут специальному обобщенному изучению В огдельш.гх работах лишь
упоминаются данные о дополнительных семантических оттенках и значениях этого глагола Так, X Хидевджам и М Мукаддам отмечают наличие у глагола «шудан» одного, М Ромпури - двух, И Ализода - четырех, «Фарханги забони точики - шести, М Муин -восьми и А Нуров - девяти значений и функций Эти описания не отражают реальную действительность, так как значения глагола «шудан» на пять - шесть раз превышают указанные цифры В связи с этим возникает острая необходимость детально анализировать фактологический материал X века и выявить все основные и дополнительные значения и семантические оттенки данного класса ! л а гола и определить его словообразовательные потенции, что дает ответ на многочисленные важные вопросы, связанные с динамикой развития лингвокульгурных глагольных концептов,
функционированием отдельных языковых единиц в разные вехи развития таджикского языка - начиная с X века до наших дней
Цель работы - выявить разнообразные значения и семантически!, оттенки нолифункционального глагола «шудан» на основе материалов «Шахнаме» А Фирдоуси, определить факторы, способствующие приобретению им многозначности, и охарактеризовать его словообразовательные потенции
Достижение данной цели требует решения следующих исследовательских задач
• установить особенности варьирования глагола «шудан» в контекстах различных уровней,
• дифференцировать основные и дополнительные значения глагола «шудан» в контексте «Шахнаме» А Фирдоуси,
• определить этапы семантической динамики «шудан» и приобретения им дополнительных значений,
• охарактеризовать частотность его контекстуального употребления в том или ином значении,
• выявить роль комбинаторных единиц и элементов в изменении значения данного глагола,
• систематизировать процесс словообразования с глаголом «шудан»,
• определить параметры полисеманточности дериватов данного глагопа,
• вскрыть особенности «шудан» при его употреблении в качестве доминантного и вспомогательного глагола,
• описать основные способы синонимизации и антонимизащы «шудан» по сравнению с другими глаголами «Шахнаме»,
• провести сравнительный анализ глагольной системы «Шахнаме» с «шудан» с фактологическими материалами других прозаических и поэтических произведений X века, а также творении предыдущих и последующих эпох,
• выявить классы слов «шудан», образующих сложно-именные глаголы,
• классифицировать счожно - именные глаголы с «шудан» на частотно и редкоупотребительные разряды
Научные новизна исследования Г1олиф\нкциональный и многозначный таджикский глагол «шудан» впервые подвергнут глубокому и всестороннему семантическому анализу на основе обширнейшего материала - произведения А Фирдоуси «Шахнаме»
Исследование богатейшего лексического арсенала «Шахнаме» привело нас к научной аргументации факта, что у этого глагола имеется окото пятидесяти значений и семантических оттенков, обусловленных, с одной стороны, его синтагматическими отношениями с различными классами слов в структуре высказывания и, с другой - со статально-динамическим характером его понятийного содержания Наряду с этим в диссертационном исследовании представлено детальное описание способов и средств образования новых слов с участием данного глагола, который в одном случае функционируе! как источник мотивации при деривации, а в другом -как словообразовательный элемент при сложно - именных глаголах, выступая вспомогательным компонентом
Теоретическая значимость работы Результаты исследования значительно обогащают таджикское языкознание дополнительными фактами семасиологического и словообразовательною плана, расширяя наши представления о семантических процессах и сдвигах в истории развития таджикского глагола и его словообразовательных традициях за последние 10-12 веков
Практическая значимость исследования Материал ьг диссертации могут быть использованы
при написании учебников и учебных * пособий по исторической семасиологии таджикского языка,
при составлении научных трудов по истории словообразования в таджикском языке,
при издании новых толковых словарей таджикского я шка, при подготовке лекционных курсов по истории таджикского языка,
при написании курсовых и дипломных работ студентам!! филологических факультетов вузов РТ,
при и ¡учении и оценке текстологических особенное! ей употребления глагольных единиц с «шудан» в потгнческом наследии А Фирдоуси
Методы исследования Осуществление целей и задач работы вызвало необходимость использования принципов диахронного метода изучения явлении языка Длч уяснения особенностей варьирования глагола «шудан» в синтагматической оси, репрезентирующих причину изменения его семантического оттенка пли значения, пришлось обратиться к методу дистрибутивного анализа В исследовании использован и метод словарных дефиниций, предложенный профессором Ю Н Карауловым, а также квантагивный подход
Теоретические и практические источники Теоретической базой исследования послужили труды известных зарубежных и отечественных лингвистов В И Абасва, В В Виноградова, В С Расторгуевой, Ж Лазара, В А Звегинцева, СД Кацнельсона, У Вейнриха, Ю Д Апресян, Д М Лайонза Е С Кубряковой, М Д Степановой, И С Улуханова, А Пеисикова, Муина, X Парвиза, А 3 Розенфельда, Г! Атобакн, Р X Додихудоева и Л Г Герценбер] а, М Н Касымовой, Д Саймиддинова, А Хасапова, А Нурова, С Халимова и др
Практической основой работы являлся девятитомник «Шахнаме» (Душанбе, Адиб 1987-1991) выдающегося классика персидско-таджикской литературы А Фирдоуси В диссертации использованы также материалы многочисленных толковых словарей персидского (таджикского) языка, множество примеров из ра¡личных литературных источников классического периода
Апробация_работы Основные положения диссертации
доложены на конференциях молодых ученых и специалистор Согдийской области, на традиционных конференциях профессорско-преподавательского состава ХГУ имени академика С Гафурова Работа обсуждена на заседаниях кафедры таджикского языка и секции «Языкознания» диссертационного совета К 773 002 02 при ХГУ и представлена к защите По теме исследования опубликованы четыре стат ьи и один ге шс доклада
Структура работы Диссертационное исследование состоит из введения, двух глав, заключения и библиографии Основное содержание исследования
Во введении дается краткий обзор работ по рассмафиваемой проблеме, обосновывается актуальность ее выбора, определяются цели и задачи, научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, методы и источники исследования
Глава I «Семантические особенности глагола «шудан» в «Шахнаме» А Фирдоуси» состоит из двух параграфов Первый параграф «Пути выражения семантических оттенков глагола «шудан» посвящен исследованию способов и средств реализации различных значений изучаемого глагола
Глагол «шудан» (стать, становиться) относится к разряду простых исконно-иранских глаголов Известна его дветысячелетняя история Первичный его словесный образ обозначал понятие «рафтан» (идти) Постепенно расширилось его лексическое значение К X веку «шудан» превратился в один из самых миогофункционачьных и полисемантических глаголов персидско-таджикского языка Диалектика развития данного глагола постепенно привела его к утрате множества своих значений В современном периоде функционирования таджикского языка он большей частью употребляется как служебный и вспомогательный глагол
В «Шахнаме» А Фирдоуси он использован в различных семантических отт енках и значениях Но больше всего он обозначает и поняше «рафтан» (идти) Наш статистический подсчет показал, что в «Шахнаме» он упо греблей в данном значении размеренно - 308 раз, п том числе в 1 томе - 37, во втором - 37, в третьем - 49, в четвертом -32, в пятом - 1/, в шестом - 29, в седьмом - 48, в восьмом - 21 и в девятом - 38 раз В средневековых источниках также встречается «шудан» в значении «рафтан», что можно обнаружить даже в произьедениях, относящихся XIX пеку Гуфт Чанд аст аз пеши шумо бишудаам'Гуфичм Дувоздах, сол аст' (А Дониш)
Помимо данного значения, в соответствующих источниках по истории языка отмечается также его использование в качестве синонима глаголов «мурдан» (умереть), «гузашган» (в значении «уходить из этого мира»), «нопадид шудан» (стать невидимым), «аз байн рафтан» (исчезнуть), «даромадан» (войти) Отмечается также в «Шахнаме» употребление «шудан» с эмфатическим префиксом «-би» (бишудан), обозначая понятия «мурдан» (умереть), «берун омадан» (выходить), «ра^сипор шудан» (отправиться), «даромадан» (войти), «наздик шудан» (приблизиться), «бардам хурдан» (уничтожиться), «барглшлан» (возвращаться), «^амро^ шудан» (присоединиться), «омадан» (придти), «бадар рафтан» (выходить), «азимат кардан» (решить), «ба манзиле расидан» (дойти до места), «ро\ гаштан» (ходить пешком) ит д Наблюдаются также случаи присоединения префикса « х,аме» к данному глаголу, который придает ему т рамм п ическое шаченис рекуррентности
Х,амсшуд Фаромарз наиза ба даст, Варозодро пои рафтан бубаст (т 3, с 255)
В различных словарях классического периода даются толкования значения «шудан» как синонима глагола «мурдан» (умереть) и даже приводятся примеры из «Шахнаме» Замона надораш замоне диранг, Шуд он шох, Х,ушанги бо х;ушу санг (1, т 28, с 285) Исследуемый материал убеждает, что проявлению данного значения способствуют синтаксемы с предлогом «аз» (из, от) или его редуцированная форма «з-» Поскольку синтаксемы с предлогом «аз» находятся с глаголом - сказуемым в локативном отношении, обозначая удаление от определенной точки, то сказуемое, выраженное глаголом «шудан», интерпретирует понятия «покинуть, уходить», оставить (в нашем следующем примере «покинуть этот бесконечный мир - ин т(ах,они фарох)
Ки Сух,роб шуд з-ин ч«;х,опи фарох, Хаме аз ту тобут хох,ад на кох (т 2, с 300) Осмыслению значения «умереть» (уходить из этого света) помог ает гакже слово «тобут» (гроб)
Другим фактором, способствующим приобретению глаголом «шудан» значс ния «мурдан», является его синтаксическое окружение Бибуд дар ч,ах,он понсад сол шох,, Б а охир шуду монд аз у ^ойгох, (т 1, с 123) В этом примере предложная конструкция «ба охир» (конец) и словосочетание «монд аз у чошо^« (осталось от него жилье) идентифицируют «шудан» с понятием «умереть»
Глагол «шудан» употреблялся также и в значении «бардам хурдан» (нест шудан, завол ефтан - исчезнуть, придти в упадок, уничтожиться) причем в этой функции он большей частью принимает префикс «-би»
Яке бод бархост з-абри снех,, Бишуд рушной зи хуршеду мог^ (т 8, с 222) Приобретению данного значения способствуют контекстуальные условия Причинно - следственное отношение и оборот «рушной Зи хуршеду мо.х,« (свет от солнца и луны) свидетельствуют о том, что в результате ветра свет от солнца и луны исчез (потускнел)
Встречаются случаи использования этого глагола в значении «мубаддал гардидан» (стать, превращаться), что связано с его дистрибуцией - находиться между подлежащим (х,аво) и предикативом (сиех,) в функции гтагола-связки Х,аво шуд сие^у замин нилраш, Далерони лапнеар ба сони паланг
Для глагола «шудан» смысловые оттенки «гузаштан» (пройти) и «ба охир расидан», «аьщом ефтан» (завершиться, заканчивайся) являлись наиболее частотными и в эпоху написания «Шахнаме», и в последующие века
Ба фармони Яздон чу шуд х,афт руз, Шуд он духт чун мох,и гетифуруз (т 9, с 217) Здесь «шудан» выступает как глагол ненаправленного действия, поскольку выражаемое им динамическое состояние «гузашт» (прошли) замыкается в субъекте высказывания (х,афт руз - семь дней)
Этот глагол в «Шахнаме» значительно часто употреблен как синоним глагола «расидан ба синие» (достичь возраста) Этому способствуют также контекстуальные условия - слова «сол» и синтаксические обороты «ду шаст» и «бори рафтан бубаст» Чу соли Мануче^р шуд бар ду шаст, Зи гетй х,аме бори рафтан бубаст (т 1, с 389) Данный глагол использован в «Шахнаме» в значении «таваедуф кардан дар назди касе» или «сокин будан» (остановиться возле кого-то или поселиться), которое не отмечено в словарях Фуруд омад аз аспу шуд назди уй, Бар он хоки тира кашида ба руй (т 5, с 167) Данное значение проявляется благодаря предложному сочетанию «назди уй» (возле него)
Глагол «шудан» в'«Шахнаме» зачастую выступает в значении «нишастан» (сесть), чему способствуют синтаксемы с предлогом «ба» или ею вариант «бар» + существительные типа «хок», «курсй», «тахт» и т д
Бпбусиду бар сар-ш бинх;од точ,, Ба курсй шуд аз моявар тахти 04 (т 3, с 69) Наиболее употребительным в «Шахнаме» явллется глагол «шудан» со значением «даромадан» или «ворид шудан» (войти), который составляет 109 случаев
Ба гармоба шуд бо тани дардманд, Ба зан^ир тан судаву бар ба банд (т 6, с 18-9) Проявлению данного семантическою варианта значения способствуют предлоги, указывающие на направление действия ба, дар, пеши, назди, бари, ба пеши, ба назди (к, в)
Глагол «шудан» использован 144 раза в значении «баргаштан» (возвращаться), чему способствует большей частью наличие предлога «аз» Чу шер омадему чу рубах, шавем,
Зи пайкор мар дасткута^ шавем (г 4, с 168) Глагол «шудан» служит также для выражения понятия «омода гардидан», «таиер шудан» (подготовиться)
Чу шуд лашкаре чун дпловар паланг, Суи Бах.мани Ардавон шуд ба чаш (т 7, с 197) На первый взгляд кажется, что он использован в значении «гардидан» (становиться), однако контекстуальные условия (вторая строка примера) свидетельствует, что «шудан» обозначает поняше «омода гардидан» (подготовиться)
Обнаруживаются также случаи особого или окказионального употребления глагола «шудан» и в некоторых других значениях, которые не отмечены даже в самом авторитетнейшем словаре (1, т. 28, стр 285)
1) В значении «ру ба ру омадан» (стоять лицом к лицу)
Ду лашкар шуду х,ар ду ороста Пур аз кина cap, ганч пурхоста (т 7, с 215) Такому осмыслению с пособствует словосочетание «ду лашкар» (две армии)
2) В значении «афтодан»
Чу Гев андар омад, Гуруй аз ни^еб, Камон шуд зи дасташ ба суп нишеб (т 5, с 157) Проявлению данного значения способствуют словосочетание «ба суи нишеб» и предложный оборот «зи дасташ»
3) В значении «таналлуд шудан», которое очень редко встречается и у Фирдавси, и в других источниках
Бад аз май, ки х,аргиз мабодаш нншом, Ки мода шуд аз тухми нарракасн (г 1, с 141) Это г смысловой от генок проявляется благодаря слова «мода» и синтаксемы «аз гухмн нарракаен»
4) В значении «паридан» (летать)
Пурандеша шуд '(они он подшо, Ки то чун шавад бепар андар ^аво (т 2, с 159) Слово «бепар» и предложная конструкция «андар даво» свидегельсгвуют о том, что «шудан» предполагает понятие «паридан» (летать)
5) В значении «поен фаромадан» (спуститься)
Бад-он гах,, ки шуд ^ур суи нишеб, Дили шо^и туркон бицлет аз шщеб (т 5, с 278) Синтаксема «суи нишеб» вводит в контекст указанное значение
6) В значении «пароканда гаштач» (рассеяться) которое возникает благодаря дистрибуции глагола словоформами «ба х,ар су, анчуман, ^амгурух,»
Нишебу фарозу биебоиу ку,\,
Ба х,ар су шуданд анчуман, х;амгуру^ (г 1, с 298)
7) В значении «гарк; шудан» (тонуть), о котором упоминасгся только в работе А Хасанова (5, с 37) В следующем примере ориентации смысла способствует словосочетание «жарфи даре»
Агар салм дар жарфи даре шавад,
В-агар бар фалак чун Сураие шавад (т 1,с 191)
8) В значении «фаро расидан» (наступать), «огоз гаштан» (начинаться)
Чу шуд ру зу шаб доман андар кашид, Дирафши х,ур омзд зи боло падид (т 7, с 341)
В этом примере слово «руз» (день) и синтагма «Шаб доман андар кашид» (закончилась ночь) способствуют осмыслению указанного значения
9) В значении «савор шудан» (сссть в седло), которое возникает в синтаксемах, выражающих локативное отношение «ба нахчир» -савор шудан - сесть на лошадь
Зи анвон бишуд суп он ч,ашнгох„
Чу хоцон ба нахчир шуд бо сипо\ (т 9, с 199)
10) 1? значении «гирифтор шудан» или «асир шудан» (сдаться в плен), проявление которого зависит от его окружения «ба зиндон» -гирифтор шудан - попасть в темницу
Ба рузи цавонй ба зиндон шудй,
Бар ин хонаи мустамандон шудй (т 2, с 308)
12) В значении «писанч омадан» (нравиться), которое зависит от его дистрибуции (шпох, кардан, баргох,)
Сикяндар чу кард андар Эрон нигох,, Бчдочист, к-уро шуд ин боргох; (т 7, с 27)
13) В значении «фирисгодан» (посылать, отправить), которое проявляется из содержания слова объекта, подлежащего отправлению - «нома» (письмо)
Бад-он то шавад номаи ша^риер, Ки озодагонро кунад хостгор (т 7,с 435)
14) В значении «маютули ибодат шудан» (заниматься молитвой), которому способствует наличие слова, обозначающего субъект или объект мольбы - «Яздон» - бог
Шавам пеши -Яздоп, ситоиш кунам, Чу яздонпарастон ниеиш кунам (т 1,с 276)
15) В значении «цабугг кардани дни, пазируфтани оини муайян» (ирчнягь религию, почитание определенных ритуалов), которые результируются наличием в контексте слов, обозначающих понятия религии или религиозных конфессий
Гузорам ба дини Масе^о шавам,
Нагирам ба хоь божу тарсо шавам (т 9, с 178)
16) В значении «ба даст омадан» (достать, взять в руки), осмысление которого возникает в силу присутствия в контексте названия объекта взятия (в нашем случае это словосочетание «ч,оми май» (бокал вина)
Бад-он гах,, ки шуд 40ми май бар Га^ор, Падид омад аз дур гарди савор (т 6, с 32)
17) В значении «гурехтан, фирор кардан» (убежать), которое осмысливается из конситуации
Яке х,амла созем чун шери нар,
Шаванд аз буни кух; з-он су магар (т 4, с 103)
18) В значении «дохнл гардидан» (войти во внутрь), которое возникает в результате взаимодействия номинанта - носителя предикативного признака (кас-в нашем примере) и его спрконстаита (дар дами аждах,о)
Хар он кас, ки шуд дар дами аждах,о, Бикушид з-у наемад рах,о (т 6, с 371)
19) В значение «пинх;он шудан», «нопадид гаштан» (спрятаться, исчезнуть), которое подсказывается контекстом или отдельным словом «наебс нд» - не находят
Ба чое шавам, к-ам наебанд низ, Ба JIyx,pocn монам х,ама марзу чиз (т 6, с 14)
20) В значении «ба ма^алли мак,сад расидан» (достичь намеченной цели), которое встречается в «Шахнаме» 25 раз Приобретению такого смысла способствует синтаксема, обозначающая достигаемую цель - дашти Турон
Сах,аргах; бад-он дашти Турон шавем, Зи нахчнру аз юхтан нагнавем (т 2, с 167)
21) В „.начении «х,озир шудан» (явиться), которое нашло в «Шахнаме» широкое употребление Осмыслению данной контекстуальной семы у архисемы «шудан» способствуют субъектное слова «мех,тарон» (уважаемые люди) и локативная синтаксема «пеши мубад» (у вождя буддизма)
Хама мех,тарон пеши мубад шуданд, Зи \ар i унае достонх,о заданд (т 9, с 270)
22) В значении «тул кашидан» или «давом ефтан» (продолжаться длиться), которое возникает благодаря наличию синтаксемы, обозначающей протяженность времени - бар чор мох, (в течении 4 месяцев)
Чу шуд подшо\иш бар чор моз^, Б гр у зор бигрист тах ту кулох; (т 7, с 304)
23) В значении «хсстан» или «бархостан» (встать, вставать), которое мотивируется контекстуальными условиями - это «хобгот;е гузид»- возвел жилье)
Бузургон чу хуррам шуданд аз набид, Бишуд Шангулу хобгох,е гузид (т 7, с 630)
24) В значении «з^учум намудан» (нападать), которое проявляется в результате семантического вшимодействия слов и сннгагм, обозначающих субъект и объект нападения - «Бежани Гев» и «зи пушти сипох,» за воином
Ба рузи чах,орум зи пушти сипох,, Бишуд Бежани Гев то к;аблго^ (т S, с 34)
25) В значении «мушавваш гаштан» (стать озабоченным), которое возникает из кон ситуативных условий высказывания
Бигуфт ину рухсорагон кард зард,
Шуд он номвар шер Фаршедвард (т 6, с 190)
26) В значении «таъциб кардан» (преследовать), проявлению которого способствует наличие в высказывании слов, обозначающих субъект и объект преследования - «Тах,амтан» и «паси бадгумон» - за подозреваемым
Се фарсанг чу ажда.^ои замон,
Х,аме шуд Тах,амтан паси бадгумон (т 3, с 277)
27) В значении «зух,ур кардан» (проявляться) или «паидо гардидан» (появиться), которое мотивируется использованием слов иди словосочетаний, находящихся с глаголом в соответствующих uihtji матических отношениях - причинно - слсдсгггчком отношении'
Бикуштанд чандон зи эрониен,
Ки дареи хун шуд х,аме дар миен (т 4, с 39)
28) Исследуемый глагол использован в «Шахнаме» в нескольких других лексико - семантических вариантах, которые не зафиксированы в словарях Мы ограничимся здесь их перечислением хобидан (лежать), мавк;еъ гирифтан (занять позицию), ба охир расидан (заканчиваться), гаштан, сафар кардан (ходить, путешествовать), пах,н гардидан (распространяться), шух,рат ефтан (славиться), тарч;ума гардидан (переводиться) и т д Проявление каждого из указанных значений в архисеме «шудан» связано прежде всего с дистрибуцией данного глагола, а также с его синтагматическими отношениями с другими словами текста
Помимо вышеуказанных значений этого 1лагола А Фирдоуси использовал глагол «шудан» в некоторых других значениях, часть из которых зафиксирована в словарях, а некоторые другие использовали ряд мастеров художественного слова классического периода в своих
творениях К их числу относятся следующие значения и смысловые от генки глагола «шудан»
а) «Гузаштан», «убур кардан» (пересекать) Данное значение зафиксировано в «Фарх,анги Нафисй» (2, т 3, с 2023)
Шавам то 5ад-он руи дарен Чин,
Бад-у монам ин марзи Туронзамин (т 4, с 240)
Осмыслению данного значения способствует словосочетание «дареи Чин» (Китайского море) Эту семантему можно встретить и у Джаллолиддина Руми (3, с 630)
б) «Давидан», «шитобидан» (бегать, спешить) Словари не приводят данный семантический маркер «шудан» Однако профессор А Хасанов (6, с 40) упоминает проявление данного значения «шудан» не только в работах классиков персидско - таджикской литературы, но также и в работах доисламского периода В творении Фирдоуси еегь некоторые двустишия, где обнаруживается указанное значение «шудан»
Аз эшон бар дил - бар накард эч, ед,
Зи л тшкар суи сорбон шуд чу бод (т 9, с 240)
Значение «давидан» мотивируется словом «бод» (ветер)
в) «Боло баромадан» (подняться) В нашем примере оно мотивируется спнтаксемой «суи кух,»
Спкандар чу бишнид, шуд суи кух;, Ба дидор бар тег шуд бе гурух, (т 7, с 123)
Данное значение «шуцан» зафиксировано в словаре Деххудо (1, т 28, с 285)
г) «Омадан» (придти) Данное значение глагола «шудан» изъяснена в «Фар^аши Пафисй» Пример из «Шахнаме»
Сипоте, ки аз шах,ри Армон шудачд, Ба кипа суи Зобулисюн шуданд (г 1,с 428)
Указанная сема глагола «шудан» встречается в «Шахнаме» 35
раз
д) «Ч,амь шудан», «гирди х,ам омаданл (собираться)
Х,ама пах,лавонон шуданд анч;уман, Бузургони фарзонаву ройзач
Данная сема, приведенная в словаре Деххудо (1, с 287) возникает благодаря слову «ан^уман» (собрание)
е) «Берун омадан» (выходить)
Ки «Бегах, зи даргох, берун шавед,
Шш ифт оядам, то шумо чун шавед» (т 1,с 268)
Осмысление данного понятийного содержания вытекает из спнтаксемы «Зи дарго\ берун» Оно отмечено и в словаре Дсхчудо
ж) «Аз даст рафтан» (потерять)
Гар ин подшох,й зи тухми каен, Бихо>;ад шудан, ту чй бандн миен' (т 9, с 37) Слово «подшох,й» (королевство) и весь контекст способствуют проявлению семантического множителя «аз даст рафтан» (потеряться) Данное значение «шудан» отмечено в словаре Деххудо
з) «Мазфум шудан», «зоил гардидан» (лишаться)
Бишуд хурду хоб аз саворони Чин, Саворс набардошт аз асп зин (т 8, с 262) Значение данной контекстуальной семы обнаруживается благодаря синтаксеме «аз саворони Чин» (от китайских скакунов), эту сему зафиксировал в своем словаре и Деххудо
и) «Тах.вил ефтан» (преобразиться из одного состояния в другое, измениться)
Суи носазоен шавад точу тахт, Табох, гардад ин хусравонй дарахт (т 9, с 350) Подобный лексико-семантический вариант глагола «шудан» возникает под воздействием слова «носазоен» (недостойные) Этот I вариант комментируется в «Фар^анти Нафисй» (2, т 3, с 2023)
Второй раздел первой главы Лексические синонимы глагола «шудан» посвящен анализу синонимичных рядов данного глагола, возникающих как его лекснко - семантические варианты
Следует различать языковые контекстуальные и речевые синонимы К первому типу должны относиться те синонимы, которые давно установились в системе языка и стали достоянием его носителей Речевые же синонимы связаны с явлением полисемантичноегн в языке Многозначное слово под воздействием определенных лингвистических или экстралингвистических факторов в потоке речи проявляет одну из своих семантических компонентов Например
Худу Гев дар кохи Наирам шуданд, Замонс бибуданду бегам шуданд (т 2, с 231) В данном примере глагол «шудан» выступает в двух значениях даромадан (войти) в первой строке и как глагол -т связка шудан (стать) во второй строке Исходя из этого «шуданд» в первой строке является контекстуальным синонимом глагола «даромаданд»
В силу нсдостаточной разработанности данного вопроса в таджикском языкознании в работе уделено ему особое внимание, хотя явление контекстуальной синонимн зацни процессуальных номнна 1 явных единиц таджикского языка имеет давнюю историю По подсчетам профессора Д Саймиддинова 129 глаголов среднеперсидского языка обладали 346-ю лексико — семантическими
вариантами Болъшинство из них являлись простыми глаюлами, к классу которых относится и глагол «шудан» (4, с 170)
Проще с контекстуальной синонимшацнн простых глаголов, по нашим наблюдениям, получил широкий размах в эпоху Саманндоч и в особенное!и в «Шахнаме» Фирдоуси
Речевые синонимы глагола «шудан» можно разделить на три группы
I Сннонимизация глагола «шудан» с простыми глаголами, восемь из которых подробно анализированы п работе
а) «Шудан» в значении «рафтан» (идти), которое получило наиболее широкую употребительность, хотя в «Шахнаме» встречаются многократные случаи использования и самого «рафтан» (идти)
Кунунтон бибояд бари у шудан,
3и х,ар бешу кам рои фаррух задан (т 1,с 135)
Чу ди дй кас е шо^шеби дароз,
Давон пеш рафтиву бурдй намоз (т 7, с 500)
В диссертации дается описание и других синонимов этого глагола шудан - нишасган, шудан - мурдан, шудан - бурдан, шудан -тохтан, шудан - гузаштан Каждые из этих синонимичных пар в работе проиллюстрированы примерами из «Шахнаме»
II Сннонимизация глагола «шудан» с производными глаголами А Фирдоуси употреблял исследуемый глагол также и ьлк синоним проноъодных глаголов, пять из которых подвергнуты анализу и эти пять пар синонимов проиллюстрированы примерами из «Шахнаме» Ими являются шудан - барнишастан (сесть на седло), шудан - баргаштан (возвращаться), шудан - андаргузаштан (проити мимо), шудан - андаромадан (вернуться), шудан - баромадан (в значении проити по жизни)
III Сннонимизация глагола «шудан» со сложно-именными глаголами Рассматриваемая языковая единица в речи мо1ла выступать также и контекстуальным синонимом ряда глаголоь, имеющих сложную морфологическую структуру именная часть речи + вспомогательный или полу вспомогательный глагол, причем они вместе обозначают одно понятие бор бастан (т 1, с 389) - упаковать (веши), огох, шудан (i 3, с 373) - осведомиться, саф кашидгш (т 7, с 197) - строиться А Фирдоуси зачастую употреблял «шудан» в качестве речевого синонима сложно - именных глаголов и в разных контекстуальных условиях использовал одну из таких синонимичных пар в зависимости oi концептуальных особенностей произведении
таджикской классической литературы Здесь приводим один из этих примеров
Пазира Фаромарз шуд бо сипох;,
Бишуд рупгной зи хуршеду мох, (т 4, с 7)
* *
Чах.онро х,амедош г бо эминн, Них,он гашт кирдорп ах,риманй (т 7, с 307) Здесь синонимами выступают «шуд» и «них,он гашт» - изчез (спрятался)
Встречаются также и случаи использования глагола «шудан» в качестве контекстуального синонима некоторых фразеологизмов, что молаю проиллюстрировать следующим примером Бигуфт ину ДШШ^&гр^мад^ОАЦ» Шудои номвар шох,и лашкаршикан (т 7, с 157) Здесь «шуд» эквиваленген фразеологизму «цон зи тан баромадаи» (тушу отдать богу)
IV Глагол «шудан» выступает в «Шахнаме» и как компонент фразеологической единицы В данной функции «шудан» находит широкую употреби гелъпоегь Приводим некоторые из таких фразеологизмов
хуш аз касе шудан - остаться довольным, cap ба осмон шудан - радоваться, з-ин ч;а\он шудани касс - покинуть этот свет, Следует отметить, что в зависимости от контекстуальных условии некоторые фразеологические единицы с компонентом «шудан» приобретают многозначный характер В частности «ба бод шудан» (дословно «дуть с ветром») может иметь значение «мурдан» (умереть) или «ма^в гардидан» (уничтожиться) Ср
1) Яке турк тире бар у баркушод,
Шуд он Хусрави Шох,зода ба_бод (т 6, с 121)
2) Зи шо\он набуд зинда пас чуз К,убод, ШУД он лашкару подшох,й ба бод (т 8, с 19)
В первом случае указанный фразеологизм обозначает понятие «умереть», а во втором - «уничтожиться»
В этих фразеоло! ических сочетаниях «шудан» в некоторой степени сохраняет свою глагольную семагпику «становиться» (стать), иначе нельзя было бы считать указанные единицы глагольными фразеологизмами В одном случае он выступает как бы полувспомогагечьным (служебным) глаголом (в примере «дил беором шуд») и во втором вспомогательным глаголом, функционирующим для образования сложно именных глаголов («дили касе сср шудан»)
Очевидно, становление фразеологизмов с компонентом «шудан» берет свое начало из образований первого типа (дил беором шудан)
Таким образом, в «Шахнаме» Фирдоуси глагол «шудан» проявляет более пятидесяш контекстуальных значений, которых можно подразделить на три группы К первой группе относятся те варианты, которые отмечены в различных или отдельных словарях персидско - таджикского языка Вторую группу представляют те глаголы, которые использованы и в «Шахнаме», и в других литературных произведениях наших классиков или же охарактеризованы в научных публикациях отдельных таджиковедов Третий его лсксико - семантический вариант встречается только в «Шахнаме», что свидетельствует о гениальности А Фирдоуси в развитии и совершенствовании ресурсов таджикского языка
Глагол, «шудан» выступает контекстуальным синонимом простых, производных, сложно-именных глаголов и даже фразеологических единиц
Наряду с этим он входит в состав фразеологизмов, образуя глагольные фразеологические словосочетания, что имеет древнюю историю
Глава И «Словообразовательные модели с глаголом «шудан» посвящена исследованию отсылочных и формантных частей дериватов от указанного глагола, также фразовых глаголов с компонентом «шудан»
Анализ процессов и особенностей словопроизводства в «Шахнаме» в динамическом и статическом аспектах выявил, что А Фирдоуси пользовался и тем, и другим Статический аспект у автора «Шахнаме» преобладает над динамическим Это значит, что поэт умело отбирал из словарной сокровищницы родного языка не т олько простые, но и производные слова, образованные по существующим моделям Срс ди них определенное место занимают дериваты с языковым знаком «шудан» Производные с этим глаголом характеризую гея морфологической структурой «префикс + шудан» баршудан (т 1,с 241), бозшудан (т 5 с 51), андаршудан (г 1,с 413), даршудан (т 1, с 454), фурушудан (г 7, с 119), фарозшудан (т 7, с 126) и т д
По концепции Д Саймиддинова часть из этих префиксов в древнеперсидском языке представляла собой наречия, которые в последующие периоды развития персидско-таджикского языка постепенно превратились ь словообразовательные морфемы, хотя в отдельных случаях в определенной степени сохраняют две их особенности (4, с 153) Во-первых, они способны отрываться от глагола «шудан» и занимать дистантную позицию
Чу Бежан чунин гуфт, шуд доя боз, Ба гуши Манижа расонид роз (г 4, с 307)
Во-вторых, такой языковой знак порою пишется раздельно от «шудан» и может принимать ударение
Бад-у гуфт, к-«Аз пеши мо боз шав1 Паланги ту, дар ро^и шерон марав'» (т 1, с 143)
Дериват с морфемой «бар шудан» использован в следующих значениях
1) Ба боло баромадан, боло рафтан (подняться, возвышаться) это значение отмечено в словаре Деххудо Самым употребительным в «Шахнаме» является данное значение этого деривата
Гузар ефтандй ба Арвандруд,
Ба чархи зух,ал баршудй тира дуд (i 9, с 448)
2) Паридан, парвоз кардан (летать) В других литера гурных источниках данное значение «баршудан» нашло ограниченное использование, чем в «Шахнаме»
Бипаррид Симургу баршуд ба абр,
Х,аме х,алк;а зац бар сари ьшрди габр (т 1,с 241)
3) Нишастан (сесть) Данное значение «баршудан» встречается также и в работах современников А Фирдоуси с оттенком «сесть на трон»
Ту з-ин хок бархезу бар шав ба гох,, Макун фарраи подшох;й табох, (т 6, с 115)
Наряду с этими значениями деривату «баршудан» А Фирдоуси придан динамический характер, т е использовал его в других дополнительных значениях Этому способствует контекстуальное окружение «баршудан», к ним относятся
а) Значение «дастболо шудан», «голиб омадан» (победить)
Ба мо - баршуда чира эроннен, Ба кина х,ама пок баста миен (т 2, с 118)
б) Значение «баланд шудани мартаба, дарача, шаъну шараф» (повышаться в должности, чине, ранге, слапе)
Ба ахтарг гуянд Кайхусравй,
Ба шох,й бар он пойгах, баршавй (т 6, с 12)
в) Значение «сох,иби тахт шудан», ба вазифае е мансабе шарафеб шудан (стать на трон, добиться высокой должности пли положения)
Чу Гуштосп бар шуд ба тахти падар, Кн фарри падар дошту бахтн падар (г 6, с 81)
г) Значение «аз х,ам ч,УДо гардидан», «мунцасим шудан» (отделиться, разлучиться)
Тах,амтан яке мушт бар гарданаш, Бизад тезу баршуд равон аз танаш (т 2, с 249) д) Значение «навиштап», «дарч кардан» (писать), которое редко встречается в «Шлхнаме»
Бад-он нома бар шуд, ки шодон бизй, Ки бо то^н зар хусравиро созй (т 9, с 355) Рассматриваемый дериват может принимать грамматический формант «х,аме-», обозначающий рекуррентность действия, выраженного производным словом
Дамебаршуд оташ, фуруд омад об, Х,амегашт гирди замин офтоб (т 1, с 52) Следует отметить, что Фирдоуси использовал в «Шахнаме» и форму причастия прошедшего времени производного глагола с формантом «бар» При этом такое причастие выступает в атрибутивной функции, проявляя следующие значения
1) Сарафрохта, баландшуда (возвышенный) - При этом оно сочетается со словами типа «к,алъа» (крепость), «кух,» (гора)
Сикандар суи рушной расид,
Яке бащиуДД кух,и рахшанда дид (т 7, с 121)
2) Тугенефта (бушующий) - относительно волн
Ки май ошик;ам ч> бах,ри дамон,
Аз-у баршуда мавч бар осмон (г 1,с 257)
3) Сабзгардида, руида (озеленевший, вырастившийся)
Ба хок омад аз баршуда чуби уд,
Тих,и монд з-он мургн мушкнн амуд (т 7, с 122)
4) Шузфатефта (прославленный)
Чунин баршуда номат андар чах;ои, Бад-ин бозгаштан магардон них,он (т 2, с 242) Глагол «шудан» использован в «Шахнаме», гакже и с префиксом «боз», который в древне - и среднепсрсидском языке обозначал понятия направления и протекания действия в обратную сторону или же рекуррентность процесса Первично «боз-» являлся наречием, которое в среднеперсидском языке перешло в разряд словообразовательных морфем Она способна образовать новые слова с большим количеством (лаголов (бозгаштан, боздоштан, бозомадан, бозкардан, бозхондан ит д), в юм числе и с тлаголом «шудан» Производное слово с «шудан» выступает в следующих значениях «кушода шудан» (открываться), «ч,удо шудан» (оторваться), «баргаштан» (возвратиться)
Ту акнун суи лашкарат боз_шаи,
Бар афроз гардан ба солори нав (т 5, с 51)
В работах других авторов эпохи Саманидов «бозшудан» употреблялся и в .значениях «табдилефган» (превратиться), «пароканда гаштан» рассеяться, которыми А Фирдоуси не пользовался, а в словаре Деххудо они упоминаются (1, т 9, с 382-383) В «Шахнаме» встречается и другой дериват глагола «шудан» с префиксом «дар-» (андар) андаршудан (воити) Ба диж даршуду дар бубастанд зуд, ДареЕ он дилу поми чангй Фуруд (т 3, с 454) Данная морфема также произошла от наречия дрсвнеперсидското я зыка со значением «вовнутрь», которое частично сохраняется и в производном слове «даршудан» (андаруншудан) Об этом свидетельствует и раздельное написание «дар-, андар-», «андарун»
Ба >^ар су, ки осму андар шавем, Ч,уз аз офаринаг сухап нашнавем (т 2, с 41) Дериват «андаршудан» употреблен также в значении «назар кардан» или «нигаристан» (взглянуть, смотреть) Ба руяш бад-он туна андар шудам, Ки бо дндагонаш баробар шудам (т 1,с 413) Из двух вариантов (ачдар-и дар-) наиболее употребительным в «Шахнаме» является второй
Друшм словообразовательным префиксом является «фароз-» (фарозшудан), который также произошел от древнсперсидского наречия «Паса-» (4, с 155) Оно обозначало понятие «близко» Производное «фарозшудан» (приблизиться) в данном значении использован в «Шахнаме» только один раз Сиях, рую дандонх,о чун гуроз, Ки ерад шудан наздп эшон фароз9 (т 7, с 126) Другим способом является образование нового слова с «шудан» и с префиксом ^фуру-» или «фуруд-» со значением вниз Дериват «фурушудан» употреблен в «Шахнаме» со значением «фуромадан» (сойти, спусти гься)
Х,аме буд, то гашт хуршед зард, Фуру шуд бад-он чашмаи ложвард (г 7, с 119) Глагол «шудан» участвуе! также в образовании композитов, причем в таких случаях он проявляет свое исконное значение При словосложении данный тлагол выступает в форме причастия и функционирует как источник мотивации В «Шахнаме» встречаются следующие композиты с «шудан»
1) Дилшуда в значении «ошнк;» влюбленный или «дилдода» влюбившийся
Ба Яздон гирнфтанд х,арду панох,,
Х,амон дилшуда мох,у х;ам пешгот; (т 1,с 302)
2) Рассматриваемый глагол в форме инфинитива вместе с основой прошедшего времени другого глагола образует композит «омадшудан», обозначает понятие «омаду рафт» (взаимопосещение)
Ба омад шудан рох; кугах, кунсд, Равонро суи равшани рах,кунед(т 5, с 476)
3) Основа прошедшего времени исследуемого глагола и основа прошедшего времени глагола омадан» (омад) составляют другой композит «шудомад» с тем же вышеуказанным значением
Шудомад бияфзуд наздики уй, Баромехт бо цони торики уй (г 8, с 206)
4) В «Шахнаме» встречается также трехэлементный композит с «шудан» гумщудабахт (несчастливое лицо)
Зи Гургин сухан рафт бо шах,риер, Аз он гумшудабахт бар рузгор (т 4, с 364) Вышеуказанные модели словосложения не дошли до наших дней, но некоторые их следы можно обнаружить в сложном слове типа «рафтуомад», «додугирифт» и т д
Глагол «шудан» выступает также компонентом так называемых сложно - именных глаголов типа «гамгин шудан», «пируз шудан» В соответствующих источниках (4, с 163) предполагается, что такие raai олы начали возникать в среднеперсидском языке Специфика этих глаголов заключается в том, что они состоят из двух или более словесных единиц, одна из которых является глагол с ослабленным или полност ыо утраченным лексическим значением Другой компонент - именная часть речи или предложная конструкция В качестве глагольного элемента может выступать «шудан», который превращается в неполнозначное или даже вспомогательное слово В «Шахнаме» глагол, «шудан» использован и как полнозначный глагол, и как вспомогательный для образования сложно - именных глаголов, которые в таджиковедении получили различные названия сложные глаголы, составные глаголы, составно - именные глаголы ит д Целесообразно назвать их фразовыми глаголами, как это приняш в германистике Такие глаголы дошли и до наших дней и функционируют в современном таджикском языке Они были очень распространены и в эпоху А Фирдоуси, который широко использовал их в «Шахнаме» Употребление фразовых глаголов в нашем материале имеет некоторые особенности
Во-первых, именной компонент может иметь различные варианты форм гамгин (гамин, гамй) шудан (печалиться)
Дили 1 ус FdMnm шуд ai кори уй, Бинолид аз он дарду гуфтори уй (т 4, с 16)
* * >i
Бар он тарки заррину зарринсипар,
FaMHH шуд cap аз чок - чоки га бар (т 2, с 12)
Во-вторых, именной компонент может быть простои или производной формой одного и того же слова ппруз шудан (т 6, с 231), пирузгар шудан (т 4 с 62)
В работе подвергнуты анализу те глаголы, которые не дошли до наших дней, либо сейчас они употребляются редко, или же используются в других значениях Они имеют следующую структуру
1 Существительные + шудан, причем именной компонент является исконно-таджикским словом анбоз шудан, (присоединиться), муг шудан (принять зороастризм), пазира шудан (встречать) и др Именной частью может быть субстантивированное прилагательное барда шудан (стать рабом), ке^тар шудан (мешаться), мехдар шудан (укрепиться, разбогатеть) и т д
2 Производные существительное шудан Дериваты образованы при помощи морфем «^ам-» (х,амбар шудан - дружиться, х,амдостон шудан - присоединиться к мысли), «-ор» (падидор шудан -появиться, гирифтор шудан - стать пленником), «-и» (зин^орй шудан -договориться, шигифгй шудан - стать удивительным), «-вар» (ервар шудан - стать помощником), «-гар» (муягар шудан), «-цй» (миенч,й шудан - стать посредником)
3 Сложное существительное + шудан пайсипар шудан -у щемлять, корбанд шудан - выполнять
4 Заимствованное существительное + шудан В качестве иноязычных слов выступают индийские, греческие и арабские существительные епископ шудан, сакубо шудан, - стать епископом, бара^ман шудан - стать вождем буддизма и т д
5 Прилагательное -t шудан Именным компонентом выступает исконно-таджикский адьекгив ниюшо шудан слышать, чира шудан - победить, сутург шудан - окрепнуть, \y4ac1a шудан -добреть, ханида шудан - раниться, аренда шудан - разозлиться, Чабира шудан - собираться
6 Прилагательные, перешедшие в таджикский язык из других иранских языков с измененным звуковым составом + шудан анцуман шудан - собираться
7 Исконно-таджикские простые прилагательные, изменившие в настоящее время свое лексическое значение + шудан дур шудан -лишаться, уничтожиться, сапед шудан - светлеть, хурд шудан -сломаться, тунд шудан - разозлиться, бунафш шудан — тускнеть, рост
шудан - яснегь, нам шудан - умереть, забуп шудан - умереть, табох, шудан - умереть
Некоторые из этих глаголов выступали как полисемантические единицы В частности, «хира шудан» мог обозначать следующие поня гия
а) Тарсидан - боя гься
В-аз он пас xypyuit баровард сахт,
К-аз у хира шуд марди бориксанч (т 7, с 249)
б) Озурда шудан - обидеться
Чу бархонд нома сараш чира шуд,
пеши чашмаш х,ама тира шуд (т 2, с 137)
в) Х,айрон шудан - удивляться
Чу бишнид посух, фурутар нишаст,
Бад-у хира шуд марди яздонпараст (г 7, с 122)
8 Производные прилагательные + шудан В качестве словообразовательных формантов выступают морфемы «бе-» (бегазанд шудан - стать безопасным), «бар-» (барфузун шудан -возрастать), «но-» (ношикеб игудан - не терпеть), «ба-» (ба неру шудан
- стать сильным), «-манд» (дардманд шудан - 6оле1Ь, аламдор хардндан - стать гневным), «-тар» (коргар шудан - стать действенным), «-фаш» (манифаш шудан - стать хвастуном), «-ваш» (хунваш шудан стать правовым), «-сор» (хорсор шудан - стать покорным), «-а» (хабира шудан - осведомиться), «-ин» (о^анпн шудан
- стать правовым), «-1 ор» (тарсгор шудан - стать покорным)
9 Сложное прилагательное + шудан пуяпуй шудан - спешить, резарез шудан - умельчаться Такие прилагательные имеют следующую морфологическую структуру а) пур + существшельное (пурни^еб шудан - очень бояться), б) тез + существительное (гезмагз шудан - стать грубым), в) прилагательные типа пир + cap (пирсар шудан - состариться), сабук + cap (сабуксар шудан - стать глупым) и т д
10 Простые качественные прилагательные + основа настоящего времени глагола «шудан»
Кундрав шудаи - терпеть неудачу, размсор + шудан - стать воинствующим
11 Заимствованное прилагательное + шудан обнус шудан -тускнеть, ти^й шудан - опустеть (слово обнус - греческого происхождения, а тих,й - арабскот о)
12 Архаичные причастия ь шудан Такие образования в современном таджикском языке вышли из употребления В «Шахнаме» встречаются следующие типы таких причастий
а) Причастие прошедшего времени + шудан оганда шудан -наполниться, иардохт а шудан - опустеть
б) Причастие настоящею времени +- шудан шроянда шудан -захотеть
в) Причастия, изменившие свою семантику + шудан тофта шудан - светлеть
13 Дееспричастие + шудан напои шудан - дрожать, чушсш шудан - рассердиться
14 Наречие + шудан бадар шудан - уйти, выходить, хирахир шудан - идтч смело
Итак, глагол «шудан» участвует в образовании дериватов, композитов и фразовых глаголов, образующихся при помощи именных частей речи (существительных, прилагательных, причастий, наречий, а также производных слов В большинстве случаев в качестве именного компонента фразовых глаголов выступает имя прилагательное Большинство из этих образований вышло из употребления или изменило свое значение
Заключение
Полисемантичный глагол «шудан» в «Шахнаме» Фирдоуси употреблен в более чем 50 значений Проявлению этих семантических множителей способствуют кошекстуальные условия, динамическая и статическая направленность ссмашики этого глагола Значение становления, которое присуще «шудан» предполагает становление кого-то или чего-то в различных временных и пространственных отношениях, что дает возможность этому глаголу варьировать свое семантическое содержание
Глагол «шудан» участвует в образовании дериватов и композитов как мотивирующее слово Возникший в срецнеперсидском языке новый способ словообразования при помощи вспомогательных глаголов именного компонента в свою орбиту притягивает и полнозначный глагол «шудан», который приобрел новую функцию - быть вспомогательным компонентом так называемых сложно - именных глаюлов, именуемых фразовыми как это принято в германских языках, в которых функционируют такие образования
Цитируемая литература*
1 Де^худо, Алиакбар Лугатнома Ч, Ч, 8,9,10,21,28,35, - Те^рон, 1337 (на персидском языке)
2 Нафисй, Алиакбар Фарх,анги Нафисй - Ч, 3 - Тех,рон, 1319 -1320 -2283 с (на персидском языке)
3 Румй, Ч,алолуддин Маснавии маънавй // Танзим, тах,ия ва баргардони Бадридцин Алиев ва Алии Мух,аммадии Хуросонй - Теэфон, 1379 / 2001 -728 с
4 Саймиддинов Д Вожашиносии забони форсии миена -Душанбе, 2001 -310 с
5 Х,асаков А Унсурх,оп лугавй ва сарфию на^вии осори садах,ои X - XIII дар гуиши шимолй (бахши Фаргонаи гарбй) -Ху^анд, 2003 -253 с
6 Х,асанов А Як вожаи пурбори «Шох,нома» // Номаи донишго)^ -2001 - №3 -С 35-44
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:
1 О семантических оттенках одного полисемантического слова в «Шахнаме» Фирдоуси - В сб «Ра>;оварди олимони ч;авон» - Т 4 - Худжанд, 2003 - С 63-66
2 Семантические оттенки одного производного глагола в «Шахнаме» Фирдоуси // «Фар^анг» - Душанбе, 2006 - №6 -С 41-42
3 Глаюл «шудан» как полисемантическое слово в «Шахнаме» Фирдоуси // «Известия» Академии наук Республики Таджикистан отделение общественных наук - Душанбе -2006 -№4 - С 113-115
4 Глагот «баршудан» и его семантические оттенки в «Шахнаме» Фирдоуси - В сб «Рах,оварди олимони чапон>> - Т 8, Худжанд, 2006 - С 42-44
Подписано в печать 22 04 07г Формат 60x84/1/16 Объем 1,75 п л Заказ 109 Тираж 100 «Нурн маърифат» ХГУ им акад Б Гафурова 735700 г Худжанд, ул Ленина 52