автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Аксиологический концепт Bedeutung и его актуализация в языке современной немецкой общественно-политической прессы

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Панина, Татьяна Геннадьевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Иркутск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Аксиологический концепт Bedeutung и его актуализация в языке современной немецкой общественно-политической прессы'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Аксиологический концепт Bedeutung и его актуализация в языке современной немецкой общественно-политической прессы"

На правах рукописи

□0305V934

ПАНИНА Татьяна Геннадьевна

АКСИОЛОГИЧЕСКИЙ КОНЦЕПТ BEDEUTUNG И ЕГО АКТУАЛИЗАЦИЯ В ЯЗЫКЕ СОВРЕМЕННОЙ НЕМЕЦКОЙ ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКОЙ ПРЕССЫ

Специальность 10 02 04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Иркутск 2007

003057934

Работа выполнена на кафедре немецкой филологии Иркутского государственного лингвистического университета

Научный руководитель

доктор филологических наук, профессор Хахалова Светлана Алексеевна

Официальные оппоненты

доктор филологических наук, профессор Чайковский Роман Романович

кандидат филологических наук, доцент Плисенко Алевтина Анатольевна

Ведущая организация

Якутский государственный университет им МК Аммосова

Защита состоится "30" мая 2007 года в 13 часов на заседании диссертационного совета Д 212 071.01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук в Иркутском государственном лингвистическом университете по адресу 664025,1 Иркутск, ул Ленина, 8

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Иркутского государственного лингвистического университета

Автореферат разослан "и" апреля 2007 г

Ученый секретарь (

диссертационного совета

Литвиненко Т Е

Реферируемая диссертация посвящена исследованию аксиологического концепта BEDEUTUNG и его актуализации в языке современной немецкой общественно-политической прессы

В современной лингвистической парадигме наблюдается устойчивый интерес к проблеме концептуализации познанных и познаваемых фрагментов окружающего мира, формированию концептов, хранящих знание о разных фрагментах действительности Изучение концептов в зарубежной лингвистической науке явилось следствием активного обращения к проблеме взаимодействия языка, сознания и мышления В отечественной лингвистике становлению лингвоконцептологии способствовали А П Бабушкин, Н Н Болдырев, С Г Воркачев, А А Залевская, В И Карасик, Е С Кубрякова, Д С Лихачев, Ю С Степанов, И А Стернин, Р М Фрумкина

В концептологических исследованиях ставится вопрос о топологическом аспекте изучения концептов как способе их "бытования" в "основных областях общественного сознания (в научном, обыденном, религиозном и пр сознании), частично совпадающих с типами дискурса" (Воркачев 2004 6) Особый интерес исследователей вызывает анализ концептов, сформировавшихся в ментальном пространстве носителей того или иного языка в результате ценностного познания фрагментов действительности и представляющих собой элемент ценностной картины мира соответствующего языкового сообщества Ценностный (аксиологический) аспект является одним из основных аспектов, отражающих взаимодействие человека и окружающего мира, который "членится говорящим с точки зрения его ценностного характера - добра и зла, пользы и вреда, и это вторичное членение, обусловленное социально, весьма сложным образом отражено в языковых структурах" (Вольф 1985 5) Взаимодействие человека и мира осуществляется также в рамках установления ценностного значения (нем axiologische Bedeutung) объектов действительности в процессе ценностно-оценочной деятельности субъекта

Необходимо отметить, что научное познание феномена значения (нем Bedeutung) идет в двух направлениях В рамках первого направления значение трактуется как отражательная катег ория и предстает как содержание (информация), являющееся внутренней стороной знаковой единицы, в том числе, языковой Значение в философии, семиотике, психологии, социологии, антропологии имеет статус научного понятия и связывается "с отражением и сознанием, а на уровне мыслящего, пользующегося речью человека — с тем, как устроено обобщающее абстрагирующее сознание, как совершаются мыслительные процессы" (Никитин 1998 5) В философии изучение значения проводится в двух аспектах - в логическом (например, определение критериев истинности и ложности значения высказывания) и аксиологическом (в теории ценностей)

Значение как ценностно-оценочный феномен составляет содержание второго направления, постулирующего значению аксиологический характер и погружающего исследователя в область теории ценностей Представления о природе ценностно-оценочных субъектно-объектных отношений, результатом которых является установление ценностного значения объекта, возможны

благодаря существованию в сознании одного из аксиологических концептов (термин Т В Писановой) Именно к нем отражается знание о способе значимостной квалификации объектов В аксиологическом концепте отражается содержание одного из фрагментов "целостной картины мира в ее ценностных ориентирах , основанной на этнических предрасположениях и исторических традициях, представляющей собой часть народной духовной культуры, которая создает этноментапьное пространство народа " (Колесов 2004 11)

Все вышеизложенное определило выбор темы настоящего исследования аксиологический концепт BEDEUTUNG и его актуализация в языке современной немецкой общественно-политической прессы

Актуальность темы данного исследования определяется научным интересом к проблеме взаимодействия языка, мышления и сознания, связи языка и культуры

Объектом настоящего исследования является аксиологический концепт BEDEUTUNG, присутствующий в немецком языковом сознании и являющийся фрагментом ценностной картины мира носителей немецкого языка

Предметом исследования выступает функционально-языковая специфика концепта BEDEUTUNG

Целью диссертационного исследования является выявление структурно-языковой специфики аксиологического концепта BEDEUTUNG и анализ (обнаружение, описание и систематизация) языковых средств, актуализирующих исследуемый концепт в языке немецкой общественно-политической прессы

В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи

1) определить философское понимание феномена значения,

2) определить лингвистическое понимание феномена значения и установить соотношение между словом Bedeutung, понятием Bedeutung и концептом BEDEUTUNG,

3) разграничить семиотический и аксиологический модусы существования концепта BEDEUTUNG,

4) определить сущность процесса номинации,

5) выявить сущность процесса вторичной косвенной номинации,

6) дать характеристику общественно-политического дискурса как одной из областей функционирования аксиологического концепта "Bedeutung",

7) провести анализ предикатных сочетаний абстрактного имени Bedeutung и выявить сущность ядра и периферии аксиологического концепта BEDEUTUNG,

8) провести анализ языковых единиц, формирующих интерпретационное поле аксиологического концепта BEDEUTUNG,

Теоретико-методологической базой настоящего исследования являются основные положения современной лингвистической парадигмы

1 Язык и мышление человека находятся в диалектическом единстве и противоречии

2 Язык — это знаковая система, обладающая особым характером семиотических свойств

3 Язык — это когнитивная система, обеспечивающая доступ в сознание человека с целью выявления структур знания, отражающих процесс и результат

познания окружающего мира

4 Язык - это культурный феномен, предстающий как часть культуры того или иного народа

Положения, выносимые на защиту

1 В сознании носителей немецкого языка присутствуют два концепта, именованные одним языковым знаком - семиотический концепт BEDEUTUNG и аксиологический концепт BEDEUTUNG Они отражают разные аспекты осмысления действительности - информационный и ценностный - и получают не тождественное языковое кодирование

2 Аксиологический концепт BEDEUTUNG является оценочным и служит для выражения ценностного значения, устанавливаемого в процессе ценностно-оценочной деятельности в рамках субъектно-объектных отношений

3 Общественно-политический дискурс является одной из областей функционирования аксиологического концепта BEDEUTUNG В нем проявляется лингвоспецифичный характер данной ментальной единицы, связанный с использованием средств первичной и вторичной номинации

4 Лингвистическая модель аксиологического концепта BEDEUTUNG характеризуется наличием ядра, имеющего гештальтную сущность, периферии, сущность которой выявляется из лексико-семантической сочетаемости абстрактного имени Bedeutung, интерпретационного поля как совокупности альтернативных языковых средств актуализации аксиологического концепта BEDEUTUNG

Для анализа используются языковые единицы современного немецкого языка, отобранные методом сплошной выборки из газетных и журнальных публикаций на общественно-политическую тематику из немецкоязычных периодических изданий "Das Parlament", "Deutschland", "Die Zeit", а также образцы сетевых текстов с Интернет-сайта газеты "Die Welt" за период с 1994 по 2005гг

Для выполнения поставленных задач использовались следующие методы анализа языковых фактов метод лингвистического наблюдения, метод лингвистического моделирования, метод словарной дефиниции, метод концептуального анализа абстрактного имени, метод культурологической интерпретации

Научная новизна работы заключается в том, что впервые обосновывается и проводится исследование аксиологического концепта BEDEUTUNG в рамках когнитивного и лингвокультурологического подходов, осуществляется описание лингвистической модели данного концепта, репрезентированного в языке в том числе средствами метафорики и идиоматики

Теоретическая значимость данного исследования определяется его вкладом в развитие теории концептологии, в понимание процессов языковой концептуализации фрагментов окружающей действительности на примере аксиологического концепта BEDEUTUNG Данные, полученные в результате исследования, могут быть использованы для анализа схожих аксиологических концептов в других языках

Практическая значимость исследования состоит в возможности

использования его результатов в рамках практического курса преподавания немецкого языка и расширения культурно-языковой компетенции студентов, в разработке теоретических курсов по лексикологии, фразеологии, лингвокультурологии

Апробация работы О результатах исследования докладывалось на заседаниях кафедры немецкой филологии, на заседаниях научного семинара "Языковая реальность познания" (руководитель професссор С А Хахалова), на Региональной конференции молодых ученых "Лингвистика Лингводидактика Информатика" (Иркутск, 2006г), на Региональной научно-практической конференции "Проблемы и перспективы языкового образования в XXI веке" (Новокузнецк, 2005г) Содержание диссертации отражено в публикациях, в том числе в 7 статьях и 2 тезисах общим объемом 3,8 п л

Структура работы определяется целями и задачами исследования Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, списка использованных словарей, списка источников примеров и приложения

Во введении обосновывается актуальность выбранной темы исследования, определяются цели и задачи, объект и предмет исследования, устанавливается теоретико-методологическая база, научная новизна исследования, обосновывается теоретическая и практическая значимость работы, оговариваются методы исследования, формулируются положения, выносимые на защиту, сообщается об апробации работы и публикациях, описывается структура исследования

В первой главе излагаются основные научные подходы к исследованию понятия ценностного значения в философском аспекте, осуществляется анализ Bedeutung в лингвистическом аспекте, обосновывается существование аксиологического концепта BEDEUTUNG

Во второй главе рассматриваются основные положения теории номинации, феномены метафоры и идиомы в когнитивно-культурологическом аспекте, специфика общественно-политического дискурса как области функционирования аксиологического концепта BEDEUTUNG

В третьёй главе осуществляется структурация лингвистической модели аксиологического концепта BEDEUTUNG

В заключении обобщаются результаты диссертационного исследования В приложении представлена парадигма морфосинтаксической и лексико-семантической сочетаемости абстрактного существительного Bedeutung с предлогами и полнозначными словами

Библиография содержит 197 наименований использованной литературы, в том числе 29 на иностранных языках

Содержание работы

В первой главе "Феномен значения как объект познания" излагается философское осмысление понятия "значение" (нем Bedeutung) в ценностном аспекте, осуществляется лингвистическая интерпретация феномена Bedeutung как слова, понятия и концепта, проводится и обосновывается разграничение двух

модусов существования концепта BEDEUTUNG - семиотического и аксиологического

В аксиологии понятие "значение" рассматривается на фоне смежного понятия "ценность" Понятие ценности вводится "в специальный философский лексикон лишь в 60-х годах 19-го столетия, когда за ним закрепляется вполне определенный смысл это значимость чего-либо в отличие от существования объекта или его качественных характеристик" (Дробницкий 1967 8) Многие зарубежные и отечественные ученые посвятили свои философские концепции теории ценностей и ее рассмотрению в рамках проблемы значения Эренфельс К (1897-1898), Мюнстерберг X (1908), Мэссер А (1926), Хайде Й (1926), Баух Б (1927), Тугаринов ВП (1960), Анисимов СФ (1970, 1988), Дробницкий О Г (1970), УайтхедАН (1978), Коршунов А М (1979), Василенко В А (1982), Гранин ЮД (1982), Ручка А А (1987), Каган М С (1997) и др

В работах данных авторов ценность выступает связующим звеном между ценностным сознанием и ценностным отношением

Ценностное сознание представляет собой "определенный способ осмысления практически-духовного отношения человека к миру" и перерабатывающего "элементы эмпирического знания, житейского опыта", и ценностным отношением (Кириленко 1982 138, 141)

Ценностное отношение есть "специфический и необходимый аспект" познавательной деятельности человека - "выявление значения объекта для субъекта " (Каган 1997 54, 66) Идея ценностного значения связана с представлением о том, что какой-либо объект (явление, событие, персона) рассматривается как имеющий достаточно высокую степень востребованности, проявления к себе интереса в обществе, он наделен статусом особого положения в кругу родственных объектов, положения, выделяющего его среди других Из сказанного становится ясно, что в процессе ценностно-оценочной деятельности познающий субъект в процессе взаимодействия с миром объектов квалифицирует данные объекты с позиции их ценностного для себя значения

Опираясь на результаты проведенного анализа философского понимания сущности значения в аксиологическом аспекте, мы определяем ценностное значение как способ квапификагивно-оценочного представления объекта в акте коммуникации в процессе его ценностного осмысления познающим субъектом Ценностно квалифицируемый объект оценивается субъектом по признаку "значимый"/ "малозначимый"

Проблема значения (нем Bedeutung) исследуется в настоящей работе не только в философском, но и лингвистическом аспекте

Обращаясь к исследованию аксиологического концепта BEDEUTUNG, мы проходим путь от слова Bedeutung с полисемантичной структурой его лексического значения через понятие, стоящее за данным словом немецкого языка, к концепту как ментальной сущности, присутствующей в сознании носителей языка и актуализируемой в языке То есть, феномен Bedeutung рассматривается как единица языка, мышления и ментального лексикона

В языковом аспекте слово Bedeutung принадлежит лексической системе

немецкого языка и имеет два значения, в которых фиксируются "различные аспекты мыслительного отражения номинируемых предметов и явлений" (Алефиренко 2004 200) Современный словарь DUDEN'a так определяет слово Bedeutung 1 Beziehung zwischen Ausdrucks- und Inhaltsseite eines Zeichens, begrifflicher Inhalt eines Zeichens, 2 Gewicht, Tragweite, Belang, Geltung, Ansehen, Wert Слово Bedeutung многозначно Полисемичный (многозначный) характер лексемы Bedeutung отражен в словарных дефинициях других немецких словарей

1 "Bedeutung - 1 Sinn, Inhalt, Stellung in einem Zusammenhang, 2 Relevanz, Bedeutsamkeit, Tragweite einer Sache" (Deutsches Woreterbuch 1964)

2 "Bedeutung-1 Sinn, 2 Wert, Rang" (Deutsches Worterbuch 1986)

3 "Bedeutung - 1 Sinn, Inhalt, 2 Wichtigkeit, Gewicht, Große" (Deutsches Worterbuch 1992)

Первое значение слова Bedeutung отображает информационное наполнение языкового знака и отражает знаковый характер отношений между означаемым и означающим Второе значение отражает ценностно-оценочный характер отношений между субъектом и объектом внеязыкового мира Денотативный класс здесь составляют ценностно оцениваемые объекты Другими словами, интенсионалом слова Bedeutung в его втором значении выступает предметно-логический компонент - нечто, обладающее ценностным значением

В свете прототипического подхода к проблеме многозначных слов мы можем утверждать, что слово Bedeutung относится к группе абстрактных имен существительных, имеет виртуальное прототипическое значение с информационным и аксиологическим прочтением

В аспекте мышления Bedeutung служит для обозначения двух понятий, фиксируемых в значениях многозначного слова Bedeutung "Различие между понятием и лексическим значением слова заключается в том, что в формировании первого принимают участие две силы предмет и мышление, а в формировании второго - три силы предмет, мышление и структура языка" (Звегинцев 1962 99) Итак, первое понятие, стоящее за словом Bedeutung и возникшее в процессе осмысления сущности знака и знаковой системы, включает в себя представление о семиотических процессах, происходящих в рамках знаковых отношений между означающим и означаемым Второе отражает ценностный характер отношений между языковым знаком и внеязыковым объектом

В современных лингвистических концепциях утверждается, что слово и его отдельные значения выражают собой не только отдельные понятия, но и являются "знаком существования концепта, как некого отдельного смысла, некой идеи, имеющейся у нас в сознании" (Кубрякова 2004 316, 318)

Основываясь на различных дефинициях понятия концепта, описаниях его онтологии и функций, мы определяем концепт как 1) ментальное образование, 2) хранящее приобретенное человеком знание об объекте действительности, 3) характеризующееся социально-культурной детерминацией, 4) имеющее динамично-функциональную природу и 5) актуализируемое преимущественно в процессе вербализации с помощью разноуровневых средств естественного языка, 6) моделируемое в терминах ядра, периферии, интерпретационного поля

Как единица ментального лексикона Bedeutung является именем двух концептуальных образований, сформированных в сознании носителей немецкого языка, - семиотического концепта BEDEUTUNG и аксиологического концепта BEDEUTUNG Данные концепты характеризуются набором концептуальных признаков, позволяющих различать их в процессе дискурсивного развертывания

Анализ семиотического концепта BEDEUTUNG позволяет выделить следующие признаки

1) знаковая соотнесенность между объектами,

2) информационная природа отношений между означаемым и означающим

Аксиологический концепт BEDEUTUNG имеет следующие концептуальные признаки

1) знаковая соотнесенность между объектами,

2) ценностно-оценочная, имеющая метафорический характер природа отношений между означаемым и означающим

Формирование дистинктивного (второго) признака у аксиологического концепта BEDEUTUNG, различающего два одноименных концепта, становится возможным в результате переосмысления знаковых связей между двумя соотносимыми объектами на метафорической основе Данную мысль можно проиллюстрировать следующим примером "Fur Deutschland bedeutet Europa ein Riesengluck, es stellt eine Klammer dar für Ost und West Durch die gemeinsame europaische Entwicklung wird es sich ganz von aHeine ergeben, dass Ost und West zusammenkommen" (Deutschland, №5, 1994) Отношение между знаками Europa и ein Riesengluck, eine Klammer имеет метафорическую природу Процесс категориального сдвига направлен на опредмечивание ценностного отношения между объектом и субъектом, эксплицитно выраженном в высказывании fur Deutschland

Семиотический концепт BEDEUTUNG (русс ЗНАЧЕНИЕ) служит для выражения "знаковых отношений" между материальной формой и идеальной сущностью и является связанным с "презумпцией существования знаковой системы, элементом и текстом которой выступает носитель информации" Содержанием семиотического концепта BEDEUTUNG является ментальное представление о знаково-информационных отношениях между объектами действительности

Аксиологический концепт BEDEUTUNG, исследуемый в данной работе, мы определяем как ментальное образование, содержащее информацию о ценностных субъектно-объектных отношениях, складывающихся в действительном внеязыковом мире, и языковых способах оценочной квалификации объектов по признаку "значимый'У'малозначимый" Конституирующим признаком аксиологического концепта является метафорический характер связи между "означаемым" и "означающим" Функциональная специфика данного концепта выражается в возможности формирования в сознании носителей немецкого языка представлений о ценностно-значимостных отношениях между субъектом и объектом, что позволяет создавать все новые языковые знаки Содержанием аксиологического концепта BEDEUTUNG являются ментальные представления о

ценностно-значимостных отношениях между объектами действительного мира

Во второй главе "Роль вторичного семиозиса в актуализации аксиологического концепта BEDEUTUNG" анализируются основные положения теории номинации, сущность вторичной номинации, а общественно-политический дискурс признается областью функционирования аксиологического концепта BEDEUTUNG

Первичная номинация связана со способностью языковых знаков отражать в своем содержании гносеологический образ познанных объектов действительности как совокупность существенных онтологических признаков данных объектов Это есть первичное означивание окружающего мира С позиции современных исследований стало возможным рассматривать процесс номинации и сами номинативные единицы в когнитивном аспекте, с позиции их когнитивной функции, выражающейся в способности этих единиц членить (категоризовать) действительность, помогать ее осмыслению, отражать "опыт взаимодействия с нею, и ее преобразования", то есть с позиции участия данных единиц "во всех тех процессах получения и обработки знания, которое определяет смысл жизнедеятельности людей" (Кубрякова 2004 322)

Ассиметричность языкового знака как его сущностная характеристика, когда один языковой знак способен иметь двойную референцию (по А А Уфимцевой), повлияла на разработку проблемы вторичного означивания (вторичной номинации) фрагментов окружающей действительности Сущность вторичной номинации выражается в том, что говорящий прилагает известный образ, выраженный во внутренней форме, содержании языковой единицы, к познаваемому предмету, давая ему имя данной языковой единицы, в чем констатируется факт рождения нового смысла Отечественными лингвистами В Г Гаком (1972), В Н Телия(1977), А А Уфимцевой (1977) было проведено разграничение между вторичной номинативно-производной и вторичной косвенной номинацией В значении номинативно-производного знака присутствуют признаки, свойственные гносеологическому образу познанного фрагмента действительности

Вторичная косвенная номинация направлена на описание одного объекта в терминах другого, а также его свойств, онтологически не характерных для первого объекта, в результате чего происходит осмысление сущности на совершенно иной когнитивной основе, через перенос из одной категориальной области в другую В этом состоит сущность языкового механизма метафорического переосмысления, отражающего фундаментальное свойство человеческого мышления видеть мир каждый раз по-новому через призму его познанных объектов (С А Хахалова, 1998) Метафора является средством вторичной косвенной номинации

В качестве единиц вторичной номинации выступают метафоры, метонимии, фразеологизмы

В фокус нашего исследования попадают единицы вторичной номинации -метафорические и идиоматические языковые знаки как средство концептуализации ценностного значения объектов окружающей действительности с положительной или отрицательной оценочностью Они формируют знания о фрагменте действительности, именованном словом Bedeutung, как элементе ценностной

картины мира

Одной из областей лингвоспецифичной актуапизации аксиологического концепта BEDEUTUNG выступает общественно-политический дискурс, детерминируемый сферой общественно-политического сознания и воплощаемый, главным образом, в языке общественно-политической прессы Данный тип

дискурсивной деятельности характеризуется идеологическим фактором воздействия на эмоциональную сферу людей, их восприятие всего происходящего в окружающем мире, результатом чего становится выработка коллективной общественно-политической картины мира Идеологичность воздействия сопряжена с отражением ценностных установок и приоритетов данного социального коллектива, эксплицируемых в форме оценочных высказываний в процессе установления ценностного значения объекта для познающего субъекта

Наблюдение за языковым материалом показало, что аксиологический концепг BEDEUTUNG актуализируется в языке немецкой общественно-политической прессы с помощью знаков первичной и вторичной номинации Первичная номинация представлена языковыми единицами, содержащими слово Bedeutung и сочетающиеся с ним предикаты Вторичная номинация представлена метафорическими и идиоматическими языковыми единицами

Функционирование в языке немецкой общественно-политической прессы данных языковых средств направлено на квалификацию объектов в аспекте их ценностного значения, определяет формирование представлений о ценностно-значимостном аспекте субъектно-объектных отношений, осуществляет вербализацию аксиологического концепта BEDEUTUNG, присутствующего в сознании носителей немецкого языка и непрерывно аккумулирующего и хранящего знания о фрагменте действительности, отражающего мир в терминах ценностного значения

С помощью единиц первичной номинации сама сущность Bedeutung выступает как объект оценки, являясь носителем ценностных свойств, и тем самым становится ценностно — положительно или отрицательно — воспринимаемым элементом в системе субъектно-объектных отношений В свою очередь, данные языковые знаки, созданные в акте коммуникации, выступают оценочными средствами квалификации физических объектов действительного мира Здесь имеет место эффект вторичного оценивания Так, в примере "Dte Bedeutung der Grundlagenforschung darf nicht klein geschrieben werden" (Die Welt, 22 02 2001) Bedeutung с помощью идиомы etwas (nicht) klein schreiben (русс писать с маленькой буквы) положительно оценивается носителями языка как ценностно значимое, а выражение die Bedeutung nicht klein schreiben выступает оценкой объекта, в данном случае исследования, в аспекте его ценностного значения

В единицах вторичной номинации слово Bedeutung отсутствует Здесь функцию концептуализации ценностного значения объектов выполняют метафорические и идиоматические знаки современного немецкого языка Из следующего примера видно, что соглашение может метафорически сравниваться с таким объектом как Leuchtturm Метафора Leuchtturm служит средством оценки данного соглашения как маяка, который помогает кораблям не заблудиться и найти

верную дорогу в бесконечном водном пространстве, тем самым, ценностное значение соглашения осмысляется носителями немецкого языка через метафорическую единицу "Daher hat das derzeitige Abkommen die Bedeutung eines Leuchtturms am Horizont" (Die Welt, 14 08 2004) В другом примере средством концептуализации ценностного значения выступает идиоматическое выражение etwas unter den Teppich kehren Речь здесь идет о том, что на долгое время многие политические вопросы были забыты, или, как описывает положение дел идиома, запрятаны под ковер Быть вне сферы внимания и рассмотрения означает иметь малое ценностное значение для того или иного субъекта "Noch zeichnen sich keine Losungen ab, doch die Politik ist gefordert, weil Attac viele Fragen stellt, die über Jahre unter den Teppich gekehrt wurden" (Informationen zur politischen Bildung, 3 Quartal, 2003)

Специфика языкового выражения аксиологического концепта BEDEUTUNG определила особенности построения лингвистической модели исследуемого концепта

В третьей главе "Лингвистический анализ аксиологического концепта BEDEUTUNG" рассматриваются научные подходы к интерпретации метода концептуального анализа различными исследователями, осуществляется построение лингвистической модели аксиологического концепта BEDEUTUNG

Анализ эмпирического материала позволяет нам представить модель аксиологического концепта BEDEUTUNG как структуру, состоящую из ядра, периферии и интерпретационного поля Подобная структурация концептуальных образований обосновывается в теоретических разработках И А Стернина Ядро концепта формируется на основе признаков объекта с "наибольшей чувственно-нарядной конкретностью" (Попова 2002 60) От ядра к периферии идет ослабление образности, представленной в выделенных признаках Вокруг ядерно-периферийного слоя концепта формируется интерпретационное поле как совокупность альтернативных средств актуализации данного концепта Силой, связывающей эти два слоя одного концепта, будет смысл (идея), отраженный в содержании языковых средств, актуализирующих концепт В содержании языковых единиц, актуализирующих аксиологический концепт BEDEUTUNG, отражена идея ценностного положительного или отрицательного значения объектов действительности

Методом, направленным на исследование содержательной стороны концептуальных образований на основе анализа семантики и синтактики языковых единиц, являющихся материальной основой ментальных представлений о действительности, материальной и идеальной, выступает концептуальный анализ

Используемая в работе методика концептуального анализа абстрактного имени основана на выявлении представлений о метафизическом объекте в терминах гештальтов Мы понимаем гештальт как целостное, сформированное в ментальном пространстве и не всегда осознаваемое носителями языка представление о метафизическом объекте действительности, наделяемое предметными, "физическими" параметрами и свойствами с некоторой степенью чувственной наглядности

Проявление феномена Bedeutung в сфере сознания, мышления и языка позволяет нам выявить ментальные, когнитивно-речевые и лингвистические гештальты идеальной сущности Bedeutung

Ядро аксиологического концепта BEDEUTUNG структурируется совокупностью ментальных и когнитивно-речевых гешталиов

Процедура выявления ментальных гештальтов основана на анализе семантической информации, содержащейся в структуре сочетающеюся с абстрактным именем слова и отражающей гносеологический образ денотата как познанного объекта действительности Ментальные гештальты не осознаваемы и не эксплицируемы носителями языка Данные гештальты имеют ментальную природу и формируются в сознании носителей языка

Мы выявили следующие ментальные гештальты абстрактной сущности Bedeutung Bedeutung — stofflicher diskreter Gegenstand, Bedeutung - zu besitzender Gegenstand, Bedeutung - verschiebbarer Gegenstand, Bedeutung - mechanisch zu bearbeitender Gegenstand, Bedeutung - elastischer feine/ Gegenstand, Bedeutung -harter teilbarer Gegenstand, Bedeutung - großer hoher machtiger Gegestand, Bedeutung — farbiger Gegenstand, Bedeutung - Lebewesen, Bedeutung - Flüssigkeit Bedeutung имеет антипода - Bedeutungslosigkeit, который предстает в ментальном пространстве носителей языка как Kluft, Raum, Verdammnung, abstürzender Luftverkehrstransport

Так, из следующего примера видно, что сущность Bedeutung осмысляется носителями языка как кусок, что позволяет выявить гештальт Bedeutung - teilbarer Gegenstand "Wurde man das Delegiertenprinzip abschaffen, entzöge dies somit auch den Ortsverbanden ein Stuck Bedeutung" (Die Welt, 1 09 2004)

Когнитивно-речевые гештальты осознаваемы и эксплицированы носителями языка через номинативную предикацию Они формируются в мыслительном акте и имеют речевую природу

Нами выявлены когнитивно-речевые гештальты идеальной сущности Bedeutung Bedeutung - Motiv, Grund, Aspekt, Kraft, Resultat, Gegenstand der Forschung, geistiger Faktor, Fakt Например, сущность Bedeutung осознается носителями языка как мотив "Auch für das Erlernen von Deutsch als Fremdsprache wurde die Bedeutung der Wissenschaftssprache zum wichtigsten Motiv" (Deutschland, №12, 1994)

Лингвистические гештальты формируются на основе "соотнесения значений с поверхностными формами", выявляются из содержания определенной синтаксической структуры и имеют языковую природу (Лакофф 1981 366) Лингвистические гештальты абстрактной сущности Bedeutung выводимы из любого сочетания абстрактного имени Bedeutung с другими единицами языка, формирующими как ядро, так и периферию аксиологического концепта BEDEUTUNG

Нами выявлены следующие лингвистические гештальты идеальной сущности Bedeutung Bedeutung - Субъект-Подлежащее, Объгкт-Допопнение, Объект-Обстоятельство В следующем примере сущность Bedeutung представлена как Субъект-Подлежащее Bedeutung способно обусловить созданне

заповедника "Die enorme Bedeutung von Friedhofen für die stadtische Vogelwelt hat die Stiftung Naturschutz Berlin veranlasst, die Broschüre "Lebensraum Friedhof' mit 1 ipps für den Naturschutz herausgeben" (Die Welt, 11 08 2004)

Периферия аксиологического концепта BEDEUTUNG формируется по принципу построения парадигмы морфо-синтаксической и лексико-семангической сочетаемости абстрактного существительного Bedeutung с полнозначными словами и предлогами системы немецкою языка

1 предлогами, выражающими отношения причинности, инструментальности, обе юятельственности,

2 событийными и предметными существительными, описывающими различные прецметно-логические связи,

3 прилагательными, описывающими социально-научную, экономическую сферу деятельности, выражающими локальную, темпоральную, параметрическую характеристики, ценностное отношение, эмоционально-экспрессивную оценку, признак всеобщности, персональное™, а также с прилагательными, характеризующимися различной предметно-логической отнесенностью,

4 действительными причастиями, отражающими позитивную и негативную деятельностную оценку, отражающими качественные изменения, и со страдательными причастиями, выражающими ценностную оценку,

5 глаголами, отражающими ментальную, интеллектуально-трудовую деятельность, ценностное и эмоциональное отношение, аспект обладания, устремления к цели, возникновения, пространственно-временное и предметно-понятийное местоположение, количественно-качественные изменения, а также различные предметно-ситуативные связи

Для данных языковых единиц характерна минимальная степень "чувственно-нарядной конкретности", что и является основанием для отнесения их в область периферии исследуемого концепта Так, значительную группу составляют прилагательные, характеризующие Bedeutung в прикладном аспекте Они являются производными от существительных, обозначающих различные области деятельности человека, а также являющихся именами наук, например, sportlich, technisch, verkehrheh, museal, publizistisch, pädagogisch, archivalisch, wissenschaftlich, literarisch, biologisch, juristisch, geographisch, topographisch и так далее Любая сфера жизнедеятельности человека характеризуется своими приоритетами, ценностными установками, являющимися основой для возникновения внутри конкретной социальной сферы ценностных субъектно-объектных отношений, выявляющих свою специфику значения объекта для субъекта В результате возможными становятся сочетания Bedeutung с прилагательными названного типа "Für die Komponistin Felicitas Kukuck schien die Lage ihres kuscheligen Hauschens an einem der beschwerlichen Treppenwege überdies musikalisch-handwerkliche Bedeutung zu erlangen" (Die Welt, 4 07 2001)

Таким образом, ядро и периферия аксиологического концепта BEDEUTUNG структурируются единицами первичной номинации, содержащими слово Bedeutung и глагольно-адъективные предикаты Интерпретационное поле аксиологического концепта BEDEUTUNG структурируется единицами вторичной номинации -

метафорами и идиомами, которые передают информацию, хранят и воспроизводят культурные установки народа

В работе классификация метафор осуществляется на денотативной и коннотативной основе, классификация идиом построена на коннотат ивной основе Классификацислным принципом выступил принцип доминирования в содержательной структуре метафорических и идиоматических знаков денотативного либо коннотативного компонента

В результате классификации метафор на денотативной основе выделены 1 техническая метафора, 2 строительная метафора, 3 транспортная метафора, 4 гастрономическая метафора, 5 метафора "карточной игры", 6 метафора "бумаги", 7 астрономическая метафора, 8 анатомическая метафора, 9 зоометафора, 10 метафора прецедентных имен, 11 метафора родства, 12 социально-ролевая метафора Так, в примере "Das Kernkraftwerk Mochovce soll noch in diesem Jahrzehnt das Ruckgrat der Energieversorgung der slowakischen Republik bilden" (Deutschland, №1, 1997) производственный объект сравнивается с позвоночником, поддерживающим на себе всю энергетическую промышленность Через анатомическую метафору Ruckgrat концептуализируется ценностное значение объекта социальной действительности в положительном аспекте

В результате классификации метафор на коннотагивной основе выделены 1 метафора "потери физической субстанции", 2 метафора "отставания", 3 метафора "пустоты", 4 метафора "лишней вещи/ бесполезной деятельности", 5 метафора "первенства/ величины" Например "Verhandlungsgegenstand m Straßburg ist von dieser Woche an die historische Verwasserung des Grundrechts auf Eigentum" (Die Zeit, №6, 2004) В представленном примере потеря ценностного значения осмысляется как размывание объекта (прав на собственность), что позволяет использовать метафору "потери физической субстанции", несущую отрицательную оценочность

Классификация идиом на коннотативной основе позволила определить следущие коннотагивные признаки в процессе концептуализации ценностного значения посредством идиоматических языковых знаков

1 'выгодное / невыгодное расположение в физическом пространстве'

2 'выгодное положение в пространстве света / невыгодное положение в пространстве тени'

3 'увеличение / уменьшение в размере'

4 'расположение в поле зрения / вне поля зрения'

5 'обладание большим весом / потеря веса'

6 'обладание устойчивостью / потеря устойчивости '

7 'объединенность'

8 'выполнение ведущей / второстепенной трудовой функции'

9 'обладание особым статусом'

10 'нахождение в комфортных условиях'

11 'письменная фиксация'

Так, коннотативный признак "невыгодное расположение в физическом пространстве", выделяемый в структуре значения идиомы an den Rand gedrangt sein, направлен на концептуализацию ценностного значения в отрицательном

аспекте, когда обьект действительности (оппозиционные партии) теряет свое ценностное значение, поскольку оказывается оттесненным к краю "Die kremigesteuerten Wahlvereine haben alle oppositionellen Parteien an den Rand gedrangt" (Die Zeit, №12, 2004)

Koi нитивно-культурологический подход позволяет рассматривать образно-языковою, вюрично-номинативную деятельность как когнитивный механизм, направленный на экспликацию представлений о ценностном значении объектов в свете национально-кульгурной специфики осмысления познаваемого феномена, выраженной не только в выборе знаков естественного языка, но в выборе знаков "языка культуры", представляющих собой "разного рода предметы культуры, произведения искусства, социально-значимые человеческие поступки и другие "тексты" культуры" (Алефиренко 2001 8)

Поэтому в работе мы обращаемся к понятию культурных кодов, которые вслед за И Г Ольшанским понимаем как "совокупность окультуренных предегтвлений о картине мира данного социума (природные объекты, артефакты, явления, действия, события, ментефакты)" (Ольшанский 2000а 38) Коды культуры универсальны, но приобретают национально-культурную специфику в лингвистическом аспекте в процессе представления определенного фрагмента действительности

Нами установлено, что для носителей немецкого языка характерно использование преимущественно предметного, пространственного и параметрического кодов культуры в процессе осмысления идеи ценностного значения какого-либо объекта действительности

Предметный код культуры представлен техническими, строительными, транстпортными, гастрономическими, астрономическими, метафорами, метафорой "бумаги", "карточной игры"

Пространственный культурный код выражен идиомами с коннотативным компонентом в структуре значения 'выгодное нахождение в физическом пространстве', 'обладание широким пространством', 'нахождение в поле зрения', 'невыгодное нахождение в физическом пространстве', 'нахождение вне поля зрения', 'потеря широкого пространства'

Параметрический культурный код представлен идиомами с коннотативным компонентом 'обладание весом', 'потеря веса'

Таким образом, исследование аксиологического концепта BEDEUTUNG, репрезентированного в языке немецкой общественно-политической прессы единицами первичной номинации, представленной предложно-предикатной сочетаемостью имени Bedeutung, и единицами вторичной номинации посредством мегафорико-идиоматических языковых единиц, позволило нам построить лингвистическую модель аксиологического концепта BEDEUTUNG как фрагмента ценностной картины мира немецкого культурно-языкового сообщества

В заключении излагаются основные выводы диссертационного исследования Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях 1 Панина, ТГ Bedeutung от понятия к концепту [Текст] / ТГ Панина // Когнитивные аспекты языкового значения Вестник ИГЛУ Сер. Лингвистика -

Иркутск ИГЛУ, 2004-№3 -С 81-88

2 Панина, Т Г Метафорическое пространство концепта "Bedeutung" [Текст] / Т Г Панина // Языковая реальность познания Вестник ИГЛУ Сер Лингвистика -Иркутск ИГЛУ, 2004 - №4 _ с 79-83

3 Панинг, Т Г Концептуальный анализ абстрактного имени "Bedeutung' [Текст] / Т Г Панина // Когнитивные аспекты языкового значения Вестник ИГЛУ Сер Лингвистика - Иркутск ИГЛУ, 2005 - №5 - С 38-48

4 Панина, Т Г Bedeutung как проблема и ее отражение в языке [Текст] / Т Г Панина // Языковая реальность познания Вестник ИГЛУ Сер Лингвистика -Иркутск ИГЛУ, 2005 - №6 - С 43-50

5 Панина, Т Г Идиомы как средство актуализации концепта "Bedeutung" [Текст] / Т Г Панина // Проблемы и перспективы языкового образования в XXI веке материалы II региональной научно-практической конференции / под ред И Д Лаптевой, А В Колмогоровой, А А Куриленко - Новокузнецк Изд-во КузГПЛ

2005 - С 67-71

6 Панина, Т Г Специфика вторичной косвенной номинации как когнитивного процесса [Текст] / Т Г Панина // Актуальные вопросы лингвистики и лингводидактики Иркутск ИВВАИУ, 2005 - С 146-153

7 Панина, ТГ Концепт "Bedeutung" и его метафорико-идиоматичесьое выражение в языке современной немецкой прессы [Текст] / ТГ Панина // Лингвистика Методика Информатика фундаментальные и прикладные аспекты материалы конференции молодых ученых (Иркутск, 28 февраля — 4 марта 2005 г) - Иркутск ИГЛУ, 2005 - С 55-56

8 Панина, Т Г Актуализация концепта "Bedeutung" в немецком языковом сознании [Текст] / ТГ Панина // Лингвистика Лингводидактика Информатика (Текст) материалы конференции молодых ученых (Иркутск, 27 февраля - 3 марта

2006 г) -Иркутск ИГЛУ, 2006 -С 52 53

9 Панина, Т Г Общественно-политический дискурс как область функционирования аксиологического концепта BEDEUTUNG [Текст] / Т Г Панина // Вестник Сибирского государственного аэрокосмического университета -Красноярск Изд-во Сиб ГАУ, 2006 -Вып 6 (13)-С 344-346

Отпечатано в типографии ООО «Аспринт» г Иркутск, ул Лапина, 1 «Б», тел 202-570 тираж 110 экз заказ № 146 от 05 04 2007г бумага офсетная, печать трафаретная

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Панина, Татьяна Геннадьевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ФЕНОМЕН ЗНАЧЕНИЯ КАК ОБЪЕКТ ПОЗНАНИЯ.

1.1 Проблема значения в философском аспекте.

1.2 Bedeutung в лингвистическом аспекте: соотношение слова, понятия, концепта.

1.3 Концепт BEDEUTUNG: семиотический и аксиологический модусы существования.

ВЫВОДЫ ПО 1 ГЛАВЕ.

ГЛАВА 2. РОЛЬ ВТОРИЧНОГО СЕМИОЗИСА В АКТУАЛИЗАЦИИ АКСИОЛОГИЧЕСКОГО КОНЦЕПТА BEDEUTUNG.

2.1 Наименование как процесс: историческая справка.

2.2 Вторичная номинация как особый когнитивный процесс.

2.3 Косвенная номинация как языковой, когнитивный и культурный процессы.

2.3.1 Метафора.

2.3.2 Идиома.

2.4 Общественно-политический дискурс как область функционирования аксиологического концепта BEDEUTUNG.

ВЫВОДЫ ПО 2 ГЛАВЕ.

ГЛАВА 3. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ АКСИОЛОГИЧЕСКОГО КОНЦЕПТА BEDEUTUNG.

3.1 Концептуальный анализ как метод лингвистического исследования.

3.2 Концептуальный анализ абстрактного имени Bedeutung.

3.3 Ядро аксиологического концепта BEDEUTUNG: ментальные и когнитивно-речевые гештальты абстрактного имени Bedeutung.

3.4 Лингвистические гештальты абстрактного имени Bedeutung.

3.5 Периферия аксиологического концепта BEDEUTUNG: парадигма морфосинтаксической и лексико-семантической сочетаемости абстрактного имени

Bedeutung.

3.6 Интерпретационное поле аксиологического концепта BEDEUTUNG.

3.6.1 Коды культуры и их отражение в единицах вторичной косвенной номинации.

3.6.2 Денотативное основание классификации метафор.

3.6.3 Коннотативное основание классификации метафор.

3.6.4 Коннотативное основание классификации идиом.

ВЫВОДЫ ПО 3 ГЛАВЕ.

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Панина, Татьяна Геннадьевна

Данное диссертационное исследование посвящено проблеме концептуализации в языке ценностного значения (нем. axiologische Bedeutung) объектов действительности в процессе ценностно-оценочной деятельности субъекта.

Научное познание феномена значения идет в двух направлениях. В рамках первого направления значение трактуется как отражательная категория и предстает как содержание (информация), являющееся внутренней стороной знаковой единицы, в том числе, языковой. Это лингвистическое понимание значения, которое "сопряжено со сферой языка, со сферой, в которой что-либо "выражается" (Гуссерль 1999: 268). В значении отражаются имманентные признаки объекта, принадлежащего внеязыковому миру. Значение как основное понятие языковедческой науки "используется уже на протяжении веков, чтобы объяснить языковые и внеязыковые факты, связанные с коммуникативным эффектом слов" (Schippan 1972: 34).

Выделяются интралингвистическое и экстралингвистическое понимание значения. Интралингвистика описывает значение как "совокупность семантических функций языкового знака и их организованность в идеальной системе языка", с позиции экстралингвистики значение есть "информация, которая различно используется при функционировании языка как средства формирования, хранения и передачи внеязыкового содержания" (Кодухов 1976: 12). Другими словами, с позиции информационного наполнения знака внимание исследователей обращено не только к понятию значения, но и к понятию смысла. В исследованиях немецкого логика Готтлоба Фреге, позволивших провести разграничение значения и смысла (нем. Bedeutung und Sinn), значение (Bedeutung) характеризует "способ отображения предмета", а смысл (Sinn) - "способ представления предмета" (Левицкий 2005: 270). Тем самым фиксируется разное осмысление информационной природы содержания языкового знака.

Значение "обнаруживается не только в естественных языках, но выявляется также в реакциях на любые связанные события, непременно присутствует в любой системе, усваивающей и перерабатывающей для своих нужд информацию о внешнем мире." (Никитин 1988: 5). Значение в философии, семиотике, психологии, социологии, антропологии имеет статус научного понятия и связывается "с отражением и сознанием, а на уровне мыслящего, пользующегося речью человека - с тем, как устроено обобщающее абстрагирующее сознание, как совершаются мыслительные процессы" (Никитин 1998: 5). Изучение значения в философии проводится в двух аспектах - в логическом (например, определение критериев истинности и ложности значения высказывания) и аксиологическом (в теории ценностей).

Значение как ценностно-оценочный феномен составляет содержание второго направления, постулирующего значению аксиологический характер и погружающего исследователя в область теории ценностей.

Интерес к "ценностной проблематике - это результат более глубокого понимания природы человеческого познания, его социокультурной обусловленности, целостности,. и проникновение в закономерности познания позволило обнаружить ценностный компонент не только в различных сферах общественной жизни и культуры, но и в познавательных структурах и мировоззрении человека" (Ручка 1987: 6).

Аксиологические теории начали разрабатываться с середины XIX века, "на протяжении первой половины XX столетия появилась масса трудов, излагающих теорию ценностей с позиций различных философских направлений" (Тугаринов 1960: 10). В них отражены различные аспекты данной проблематики. Многие зарубежные и отечественные ученые посвятили свои философские концепции теории ценностей и ее рассмотрению в рамках проблемы значения: Эренфельс К. (1897-1898), Мэссер А. (1926), Хайде Й. (1926), Баух Б. (1927), Тугаринов В.П. (1960), Анисимов С.Ф. (1970; 1988), Дробницкий О.Г. (1970), Уайтхед А.Н. (1978), Коршунов A.M. (1979), Василенко В.А. (1982), Гранин Ю.Д. (1982), Ручка А.А. (1987), Гайденко М.П. (1991), Каган М.С. (1997) и др.

Центральным понятием аксиологии является ценность. На его основе осмысляется сущность феномена значения (нем. Bedeutung) в рамках ценностных отношений между субъектом, осуществляющим ценностно-оценочную деятельность, и объектом действительности, являющимся носителем ценностно осмысляемых качеств, делающих его значимым для субъекта, имеющим определенное ценностное значение. Ценностно-оценочная деятельность присутствует в общепознавательной деятельности людей как ее специфический и необходимый компонент и позволяет выявлять значение объекта для субъекта. Идея ценностного значения связана с представлением о том, что какой-либо объект (явление, событие, персона) рассматривается как имеющий достаточно высокую степень востребованности, проявления к себе интереса в обществе. Он наделен статусом особого положения в кругу родственных объектов, положения, выделяющего его среди других. Важной является мысль о том, что "эмпирический материал для искомой системы ценностей представляет нам объективная реальность культуры" (Messer 1926: 35).

Рассматривая проблему выражения в языке различных внеязыковых феноменов, в частности, идеи ценностного значения, следует отметить, что современные представления о сущности языкового знака позволяют говорить о нем как об имени определенной концептуальной единицы, первичные концептуальные признаки которой представлены в значении данного языкового знака. Знание о способе отражения онтологических признаков какого-либо объекта действительности в содержательной стороне языкового знака возможно благодаря существованию семиотического концепта значения (нем. Bedeutung), формирующего представление о "знаковых отношениях, то есть отношениях между означающим (формой) и означаемым (идеальной категорией)", и в структуру которого "с указанием на наличие соотносимых категорий - идеальной и чувственно воспринимаемой - входит семиотическая связка" (Арутюнова 1999:313).

Представления о природе ценностно-оценочных субъектно-объектных отношений, результатом которых является установление значения объекта в ценностном аспекте, возможны, благодаря существованию в сознании одного из аксиологических концептов (термин Т.В. Писановой) - концепта, отражающего знание о способе значимостной квалификации ценностно-познаваемых объектов окружающей действительности в речемыслительном акте оценивания.

Диссертация посвящена изучению языковых особенностей актуализации аксиологического концепта BEDEUTUNG, характерных для носителей немецкоязычной культуры. Данный концепт отражает содержание одного из фрагментов "целостной картины мира в ее ценностных ориентирах ., основанной на этнических предрасположениях и исторических традициях, представляющей собой часть народной духовной культуры, которая создает этноменталь-ное пространство народа ." (Колесов 2004:11).

Наше исследование основано на гипотезе, что в немецком языковом сознании присутствует аксиологический концепт, именованный словом Bedeutung, актуализируемый в языке общественно-политической прессы с помощью средств первичной и вторичной номинации.

Аксиологический (оценочный) аспект является одним из основных аспектов, отражающих взаимодействие человека и окружающего мира, который "членится говорящим с точки зрения его ценностного характера - добра и зла, пользы и вреда, и это вторичное членение, обусловленное социально, весьма сложным образом отражено в языковых структурах" (Вольф 1985: 5).

Т.В. Писанова говорит о двух типах аксиологических концептов -нерасчлененных (общеоценочных) концептах ПЛОХО и ХОРОШО и расчлененных, представляющих собой непрерывное множество частнооценочных аксиологических концептов. Фундаментальные аксиологические концепты ПЛОХО и ХОРОШО структурируют знание на базе универсального оценочного деления мира на плохой и хороший. Частнооценочные концепты отражают представление о "добре и зле, счастье и несчастье, благе и беде, полезном и вредном, добродетели и пороке, успехе и провале, приятном и противном, соответствующем интересам (человека) или мешающем достигнуть цели" (Арутюнова 1984: 5).

Обращаясь к исследованию аксиологического концепта BEDEUTUNG, мы проходим путь от слова Bedeutung с полисемантичной структурой его лексического значения через понятие, стоящее за данным словом немецкого языка, к концепту как ментальной сущности, присутствующей в сознании носителей языка и актуализируемой в языке.

Концепт является единицей знания, формирующегося на основе "чувственного опыта, предметно-практической деятельности, мыслительной, экспериментально-познавательной и теоретико-познавательной (научной) деятельности, на основе вербального и невербального общения" (Болдырев 2004: 20). Содержание концептов описывается как "этнокультурная репрезентация концептуальной формы мысли" (Фесенко 1999: 8).

Концепт "многомерен, и в этом состоит его привлекательность для изучения, и в этом же заключается много трудностей, связанных с его моделированием и описанием" (Карасик 2002: 154).

Гносеологическое становление" понятия концепта не завершено, и "единства мнений относительно числа семантических признаков, по которым может вестись его изучение, у концептологов нет" (Воркачев 2001: 65). В связи с этим "существует достаточно большое число методов и приемов выявления и описания концептов, но определенного алгоритма описания концептов лингвистическими средствами еще не создано" (Попова 2002: 15).

В концептологических исследованиях ставится вопрос о топологическом аспекте изучения концептов как способе их "бытования" в "основных областях общественного сознания (в научном, обыденном, религиозном и пр. сознании), частично совпадающих с типами дискурса" (Воркачев 2004: 6).

Мы рассматриваем общественно-политический дискурс как одну из областей лингвоспецифичной актуализации аксиологического концепта BEDEUTUNG.

В нашем исследовании мы основываемся на принципах ономасиологического направления в анализе языковых явлений, которое "исходит из идеи и изучает ее выражение", то есть вектор анализа направлен от некой внеязыко-вой действительности к языковым средствам ее выражения (Кубрякова 1986:

33). Основной принцип ономасиологического подхода был развит в лингвистической концепции В. фон Гумбольдта, отмечавшего, что "говорящий, прежде чем задуматься над языком, имеет дело только с совокупностью подлежащих выражению мыслей" (Даниленко 1992: 119). Ономасиологическая теория стала "основной теоретико-методологической базой и важнейшей предпосылкой для формирования нового научного направления" - когнитивного направления в лингвистике (Болдырев 2004: 22).

Современная "когнитивно-дискурсивная научная парадигма лингвистического знания" изучает взаимодействие языка с "психическими, ментальными и познавательными процессами и, в первую очередь, с определенными содержательными структурами знания", а также "созданность подобных структур для их дальнейшего участия в актах коммуникации" (Кубрякова 2004: 14, 37).

Язык - это "зеркало понимания человеком мира" (Schnelle 1991: 45). Когнитивный подход к анализу языковых явлений позволяет рассматривать естественный язык как средство проникновения в сознание человека: "язык не только в известном смысле отражает действительность или воздействует на это отражение, - он является "окном" в сознание человека. Его можно и нужно вследствие этого рассматривать как средство доступа к разуму человека и тем мыслительным (ментальным, психическим) процессам, которые осуществляются в его мозгу" (Кубрякова 2004:12). При этом мы исследуем язык в аспекте его взаимосвязи с такими процессами как воображение, восприятие, эмоции и, конечно, мышление человека.

Лингвокультурологический подход позволяет рассматривать язык как "культурный интерпретативный инструмент, поскольку он возник в определенном пространстве и в определенном обществе". Поэтому "необходимо говорить о языке в культуре", "которую можно дефинировать как социальное знание" (Uhlisch 1995: 17, 19). Язык выступает как "(со)созидатель жизни в культуре" (Weisgerber 1963: 142). Он является одним из важнейших элементов "культурного творчества", способствуя "выработке миропредставлений" (По-стовалова 1999: 30). Используемое в работе лингвокультурологическое описание средств репрезентации исследуемого концепта в языке немецкой общественно-политической прессы позволяет увидеть национально-культурную специфику осмысления ценностного значения объектов, окружающих человека в его жизни.

Целью диссертационного исследования является выявление структурно-языковой специфики аксиологического концепта BEDEUTUNG и анализ (обнаружение, описание и систематизация) языковых средств, актуализирующих исследуемый концепт в языке немецкой общественно-политической прессы.

В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:

1) определить философское понимание феномена значения;

2) определить лингвистическое понимание феномена значения и установить соотношение между словом Bedeutung, понятием Bedeutung и концептом BEDEUTUNG;

3) разграничить семиотический и аксиологический модусы существования концепта BEDEUTUNG;

4) определить сущность процесса номинации;

5) выявить сущность процесса вторичной номинации;

6) дать характеристику общественно-политического дискурса как одной из областей функционирования аксиологического концепта BEDEUTUNG;

7) провести анализ предикатных сочетаний абстрактного имени Bedeutung и выявить сущность ядра и периферии аксиологического концепта BEDEUTUNG;

8) провести анализ языковых единиц, формирующих интерпретационное поле аксиологического концепта BEDEUTUNG;

Для выполнения задач исследования мы обращаемся к кругу общенаучных и частнолингвистических методов анализа языковых фактов: лингвистического наблюдения, лингвистического моделирования, концептуального анализа абстрактного имени, когнитивно-культурологической интерпретации лек-сико-фразеологических единиц.

Основным методом исследования в нашей работе является концептуальный анализ, объектом которого становятся "смыслы, передаваемые отдельными словами, словосочетаниями, типовыми пропозициями", поскольку "структура и содержание различных концептов выявляются через значения языковых единиц,. их словарные толкования, речевые контексты" (Болдырев 2004: 26).

Объектом исследования является аксиологический концепт BEDEUTUNG, присутствующий в немецком языковом сознании и являющийся фрагментом ценностной картины мира носителей немецкого языка.

Предметом исследования является функционально-языковая специфика концепта BEDEUTUNG.

Методом сплошной выборки из текстов немецкой общественно-политической прессы был составлен корпус примеров в объеме 1200 единиц, являющих собой языковую репрезентацию аксиологического концепта BEDEUTUNG.

Актуальность данного исследования определяется научным интересом к проблеме взаимодействия языка, мышления и сознания, связи языка и культуры.

Научная новизна работы заключается в том, что впервые обосновывается и осуществляется исследование аксиологического концепта BEDEUTUNG в рамках когнитивного и лингвокультурологического подходов.

Теоретико-методологической базой настоящего исследования являются основные положения современной лингвистической парадигмы:

1. Язык и мышление человека находятся в диалектическом единстве и противоречии.

2. Язык - это знаковая система, обладающая особым характером семиотических свойств.

3. Язык - это когнитивная система, обеспечивающая доступ в сознание человека с целью выявления структур знания, отражающих процесс и результат познания окружающего мира. Исследованию подлежит когнитивная функция языка "во всех ее проявлениях", предполагающая, "прежде всего, определенный способ осмысления мира, формирование знаний о нем и разные способы их организации и хранения в сознании человека" (Болдырев 2004:20). 4. Язык - это культурный феномен, предстающий как часть культуры того или иного народа. Язык "вербализует национальную культурную картину мира, хранит ее и передает из поколения в поколение", отражая идеоэтническое осмысление действительного мира, специфику концептуализации отдельных его фрагментов (Тер-Минасова 2000:48). Положения, выносимые на защиту:

1. В сознании носителей немецкого языка присутствуют два концепта, именованные одним языковым знаком - семиотический концепт BEDEUTUNG и аксиологический концепт BEDEUTUNG. Они отражают разные аспекты осмысления действительности - информационный и ценностный - и получают нетождественное языковое кодирование.

2. Аксиологический концепт BEDEUTUNG является оценочным концептом и служит для выражения ценностного значения, устанавливаемого в процессе ценностно-оценочной деятельности в рамках субъектно-объектных отношений.

3. Общественно-политический дискурс является одной из областей функционирования аксиологического концепта BEDEUTUNG. В нем проявляется лин-гвоспецифичный характер данной ментальной единицы, связанный с использованием средств первичной и вторичной номинации.

4. Лингвистическая модель аксиологического концепта BEDEUTUNG характеризуется наличием ядра, имеющего гештальтную сущность; периферии, сущность которой выявляется из лексико-семантической сочетаемости абстрактного имени Bedeutung; интерпретационного поля как совокупности альтернативных языковых средств актуализации аксиологического концепта BEDEUTUNG.

Теоретическая значимость данного исследования определяется его вкладом в развитие теории концептологии, в понимание процессов концептуализации фрагментов действительности.

Практическая значимость исследования состоит в возможности использования его результатов в рамках практического курса преподавания немецкого языка и расширения культурно-языковой компетенции студентов, в разработке теоретических курсов по семантике, лексикологии, фразеологии, лин-гвокультурологии.

Апробация работы. Результаты данного исследования обсуждались на научно-практических конференциях молодых ученых и семинарах для аспирантов, на заседаниях кафедры немецкой филологии Иркутского государственного лингвистического университета. Основное содержание диссертации отражено в 9 публикациях.

Цель и задачи исследования определили структуру работы, которая состоит из введения, двух теоретических и одной практической главы, заключения, списка литературы, списка источников примеров и приложения.

Теоретический раздел настоящего исследования посвящен рассмотрению философских концепций аксиологического значения, проблеме слова в языке, мышлении и сознании, теории концепта и концептуального анализа, проблеме номинации и номинативных единиц в аспекте когнитивно-культурологического и коммуникативного подходов.

Практическая часть исследования представляет анализ языковых средств актуализации аксиологического концепта BEDEUTUNG.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Аксиологический концепт Bedeutung и его актуализация в языке современной немецкой общественно-политической прессы"

Результаты исследования позволяют сформулировать следующие утверждения:

Структура опыта человека в результате его взаимодействия с миром включает в себя три главных компонента: восприятие, категоризацию и оценку. Данные процессы соответствуют когнитивной и оценочной направленности человека во внешний мир. Когнитивное познание позволяет выстроить объективную (научную) картину мира. Ценностное познание является неотъемлемой частью оценочной деятельности. В результате ценностно-оценочного познания явлений действительности (посредством речевого акта оценивания в форме ценностных суждений) устанавливается ценностное (аксиологическое) значение какого-либо объекта для познающего субъекта. Природа ценностного значения осмысляется через категории предпочтительного, желательного, позволяющие вычленить из целостного мира значимые объекты.

Аксиологическое значение как оценочная категория отграничивается от семантического значения как отражательной категории. Значение в информационном аспекте понимается как содержание, присущее внутренней стороне определенного языкового знака и фиксирующие в своей структуре онтологические признаки именованного данным знаком объекта внеязыковой действительности. Значение в ценностном аспекте позволяет "описать" ценностно-оценочные взаимодействия между элементами внеязыкового мира.

Нами было установлено соотношение между словом Bedeutung, понятием Bedeutung и концептом BEDEUTUNG, что соответствует осмыслению данного явления в аспекте языка, мышления и сознания. В каждом из аспектов исследуемая сущность предстает в двух измерениях: в структуру лексического значения слова Bedeutung входят два значения: 1) Inhalt eines Zeichens, 2) Wert, GroBe, Wichtigkeit, Tragweite, за которыми стоят два понятия, выработанные в процессе социокультурного развития немецкого языкового сообщества и являющиеся логическими единицами познания. Одно понятие Bedeutung соответствует представлению о внутреннем, смысловом, содержании, элементов действительности, в том числе языковых обозначений данных элементов. Другое понятие Bedeutung развилось в результате метафорического переосмысления первого и является такой познавательной формой, в которой отражены ценностные характеристики объектов действительности. Вступая в область ментального пространства, мы обнаруживаем концепт BEDEUTUNG, существующий в двух модусах - семиотическом и аксиологическом, что позволяет нам говорить о семиотическиом концепте BEDEUTUNG и аксиологическом концепте BEDEUTUNG. Несмотря на то, что данные ментальные образования именованы одним языковым знаком, они формируют и структурируют знания, приобретаемые в процессе освоения мира с 2-х позиций: информационного и ценностного осмысления. Актуализуясь, названные концепты получают не тождественное языковое кодирование.

Аксиологический концепт BEDEUTUNG относится к разряду оценочных концептов, в отличие от семиотического концепта BEDEUTUNG формирует представления о ценностном осмыслении объектов действительности и тем самым служит для выражения ценностного значения объекта, устанавливаемого в процессе ценностно-оценочной деятельности познающего субъекта.

Установлено, что одной из областей формирования и функционирования аксиологического концепта BEDEUTUNG является немецкий общественно-политический дискурс, детерминируемый общественно-политическим сознанием и фиксируемый в языке немецкой общественно-политической прессы. Продуцируемый соответствующей сферой сознания общественно-политический дискурс предстает как область актуализации идеи ценностного значения, формирующей аксиологический концепт BEDEUTUNG. Специфика данного типа дискурса, выражающаяся в представлении и описании явлений социального мира и всего происходящего в нем, главным образом, посредством ценностно-оценочных установок и в определении ценностного значения объекта, рассматриваемого в ракурсе его предметно-функциональной эффективности для общества, влияет на формирование лингвоспецифики аксиологического концепта BEDEUTUNG.

В ходе исследования нами было выявлено, что аксиологический концепт BEDEUTUNG вербализуется посредством языковых единиц первичной и вторичной (косвенной) номинации. Первичная номинация представлена пред-ложно-предикатными сочетаниями, содержащими абстрактное существительное Bedeutung. Вторичная номинация представлена метафорико-идиоматическими знаками. Когнитивная сущность данных номинативных процессов проявляется в том, что становится возможным обнаруживать и формировать новые знания о каких-либо объектах действительности на базе имеющихся языковых ресурсов, что способствует зарождению новых концептуальных единиц. Первичные и вторичные языковые знаки современного немецкого языка, формируя содержание аксиологического концепта BEDEUTUNG, служат языковым средством выражения идеи ценностного значения объектов окружающего мира.

Нами был проведен лигвистический анализ средств, вербализующих аксиологический концепт BEDEUTUNG.

Основываясь на идее, что опыт обращения с материальными объектами, чувственное познание их физических параметров, их материальных качеств и свойств создает основу для познания идеальных объектов, мы осуществили концептуальный анализ абстрактного имени Bedeutung, установив языковую структуру ядра и периферии исследуемого аксиологического концепта BEDEUTUNG.

Установлено, что процесс осмысления сущности Bedeutung не моделируется как целостное представление, гештальтный "портрет" идеального объекта Bedeutung "мозаичен" и "многоцветен". Проявление феномена Bedeutung в сфере сознания, мышления и языка позволяет нам выявить ментальные, когнитивно-речевые и лингвистические гештальты идеальной сущности Bedeutung. Структура ядра данного концепта характеризуется совокупностью гештальтов абстрактного имени Bedeutung - ментальных и когнитивно-речевых. Лингвистические гештальты абстрактной сущности Bedeutung выводимы из любого сочетания абстрактного имени Bedeutung с другими единицами языка.

На основе лексико-семантической сочетаемости имени Bedeutung с предлогами и полнозначными словами выявлена сущность периферии исследуемой концептуальной единицы. Bedeutung воспринимается так, как если бы это был самодостаточный для ценностно-оценочного познания объект, являясь носителем определенных ценностных качеств, что позволяет характеризовать его посредством положительных и отрицательных оценочных значений. Bedeutung осмысляется в активно-деятельностном аспекте, описывающем процесс появления (возникновения) метафизической сущности, ее способность действовать, что-либо заменяя, требуя, пробуждая интерес и доверие. Bedeutung выступает объектом и субъектом в акте обладания, ментальной, интеллектуально-трудовой деятельности социального индивидуума. Это цель, на которую направлены его устремления, желания, поиски. Bedeutung подчиняется пространственно-временным законам физического мира, демонстрируя способность перемещаться, находиться на определенном расстоянии, длиться.

Постулат о языке как когнитивном культурно-интерпретативном инструменте позволил осуществить когнитивно-культурологический подход к анализу метафорико-идиоматических языковых единиц, формирующих интерпретационное поле аксиологического концепта BEDEUTUNG. В ходе анализа было выявлено инициированное культурными представлениями своеобразие языкового выбора и внеязыковых ситуаций и артефактов, лежащих в основе языковых значений метафор и идиом, которые описывают социально-культурные, духовные и предметно-практические взаимодействия в ценностном переосмыслении. Как результат были установлены основные коды культуры, участвующие в формировании представлений носителей немецкого языка о ценностном значении окружающего мира и его составляющих. Экспонентами культурных кодов в языке являются метафорические и идиоматические знаки.

Можно утверждать, что наиболее значимым для выражения идеи ценностного значения посредством метафор, создаваемых носителями немецкого языка, является предметный культурный код. Это объясняется тем, что для ме-тафоризации в целях ценностно-значимостного переосмысления избираются такие объекты предметного мира, которые структурируют жизненно важное пространство человека. Именно посредством данных предметов становится возможным наиболее ярко и адекватно выразить понимание ценностного значения любого другого объекта. Предметный код культуры представлен техническими, строительными, транстпортными, гастрономическими, астрономическими, метафорами, метафорой "бумаги", "карточной игры". Немецкое социально-культурное общество использует для формирования ценностно-значимостных оценок также биоморфный, социальный и аксиологический коды культуры, представленные анатомическими, социально-ролевыми метафорами, метафорами родства, прецедентных имен. Сфера денотации послужила классификационной основой перечисленных типов метафор. В ходе исследования выявлены метафоры, основанием для классификации которых послужил коннотативный признак, это метафоры "потери физической субстанции", "отставания", "пустоты", "лишней вещи" и "первенства".

Доминантным кодом культуры, фиксируемым посредством идиоматических знаков является пространственный культурный код. Идиоматическое значение, связанное с описанием некой целостной ситуации или ее аспекта, позволяет стать идиоме адекватным средством представления ценностно осмысляемого пространственного взаимодействия объектов. В концептуализации ценностного значения посредством идиоматических выражений участвуют также социальный и параметрический культурный коды. Классификационным основанием идиом послужил коннотативный признак с положительной и отрицательной оценочностью. Положительное ценностное значение концептуализируется носителями немецкого языка как 'выгодное нахождение в физическом пространстве', 'обладание широким пространством', 'нахождение в поле зрения', 'выполнение ведущей трудовой функции', 'нахождение в комфортных условиях', 'наделение особым статусом', 'письменная фиксация', 'обладание весом', 'обладание устойчивостью'. Отрицательное ценностное значение концептуализируется как 'невыгодное нахождение в физическом пространстве', 'нахождение вне поля зрения', 'потеря широкого пространства', 'выполнение второстепенной трудовой функции', 'потеря веса', 'потеря устойчивости'. Энантиосемичность концептуального признака 'объединенность' позволяет осуществить концептуализацию и положительного, и отрицательного ценностного значения.

Метафоры и идиомы, в которых находят выражение названные культурные коды отражают не только положительную, но и отрицательную значимо-стные оценки ценностно познаваемых явлений и объектов действительности.

На основании представленных результатов исследования возможна дальнейшая разработка методики изучения концептов, структурирующих и хранящих знание о способах осмысления метафизических сущностей, представленных в языке абстрактными именами, их роли в формировании различных фрагментов концептуальной картины мира носителей того или иного языка.

159

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В рамках поставленных целей и задач настоящего исследования нами была изучена структурно-языковая специфика аксиологического концепта BEDEUTUNG, проведен анализ и систематизация языковых средств актуализации данного концепта в сфере общественно-политического дискурса.

 

Список научной литературыПанина, Татьяна Геннадьевна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Агаркова, Н.Э. Концепт "деньги" как фрагмент английской языковой картины мира (на материале американского варианта английского языка) Текст.: дис. канд. филол. наук: 10.02.04 / Н.Э. Агаркова. - Иркутск, 2001. - 171 с.

2. Алефиренко, Н.Ф. Ценностно-смысловая природа языкового знания Текст. / Н.Ф. Алефиренко // Языковая личность: Проблемы когниции и коммуникации: сборник научных трудов / Под ред. Н.А. Красавского. Волгоград : "Колледж", 2001.-С. 3-11.

3. Алефиренко, Н.Ф. Поэтическая энергия слова. Синергетика языка, сознания и культуры Текст. / Н.Ф. Алефиренко. М.: Academia, 2002. - 394 с.

4. Алефиренко, Н.Ф. Теория языка. Вводный курс Текст.: учеб. пособие для студ. филол. спец. высш. учеб. заведений / Н.Ф. Алефиренко. М. : Издательский центр "Академия", 2004. - 368 с.

5. Алехина, А.И. Идиоматика современного английского языка Текст. / А.И. Алехина. М.: Высшая школа, 1982. - 279 с.

6. Алимурадов, О.А. Смысл. Концепт. Интенциональность Текст.: монография / О.А. Алимурадов. Пятигорск: Пятигорский государственный лингвистический ун-т, 2003. - 312 с.

7. Анисимов, С.Ф. Ценности реальные и мнимые (критика христианского истолкования и использования ценностей жизни и культуры) Текст. / С.Ф. Анисимов. М.: Мысль, 1970. - 183 с.

8. Апресян, Ю.Д. Избранные труды. Лексическая семантика Текст. / Ю.Д. Апресян. 2-е изд., испр. и доп. - М. : Школа "Языки русской культуры", 1995.-472 с.

9. Арутюнова, Н.Д. Предложение и его смысл Текст. / Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1976.-383 с.

10. Арутюнова, Н.Д. Аксиология в механизмах жизни и языка Текст. / Н.Д. Арутюнова // Проблемы структурной лингвистики 1982 / под. ред. д. филол. наук В.П. Григорьева. М.: Наука, 1984. - С. 5-23.

11. Арутюнова, Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт Текст. / Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1988. - 341 с.

12. Арутюнова, Н.Д. Метафора и дискурс Текст. / Н.Д. Арутюнова // Теория метафоры / вступ. ст. и сост. Н.Д. Арутюновой, общ. ред. Н.Д. Арутюновой и М.А. Журинской. М.: Прогресс, 1990. - С. 5-33.

13. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека Текст. / Н.Д. Арутюнова. 2-е изд., испр. - М.: "Языки русской культуры", 1999. - 896 с.

14. Архангельский, В.П. Устойчивые фразы в современном русском языке: Основы теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии Текст. /

15. B.П. Архангельский. Ростов н/Д: Изд-во Ростовского ун-та, 1964. - 315 с.

16. Астахова, Э.И. Внутренняя форма идиом и ее функции Текст. / Э.И. Астахова // Фразеография в Машинном фонде русского языка. М.: Наука, 1990.1. C.146-152.

17. Бабушкин, А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка Текст. / А.П. Бабушкин. Воронеж: Изд-во Воронежского государственного ун-та, 1996. - 104 с.

18. Бабушкин, А.П. Концепты разных типов в лексике и фразеологии и методика их выявления Текст. / А.П. Бабушкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж: Воронежский государственный университет, 2001.-С. 52-57.

19. Баксанский, О.Е. Когнитивные науки: от познания к действию Текст. / О.Е. Баксанский, Е.Н. Кучер. -М.: КомКнига, 2005. 184с.

20. Балли, Ш. Французская стилистика Текст. / Ш. Балли. М. : Наука, 1961. -221с.

21. Баранов, А.Н. Идиоматичность и идиомы Текст. / А.Н. Баранов, Д.О. Добровольский // Вопросы языкознания. 1996. - №5. - С. 51-64.

22. Березин, Ф.М. История лингвистических учений Текст.: учеб. пособие для филол. специальностей ун-тов и пед. ин-тов. / Ф.М. Березин. М. : Высшая школа, 1975.-304 с.

23. Березин, Ф.Н. Общее языкознание Текст.: учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. №2101 "Рус. яз. и лит." / Ф.Н. Березин, Б.Н. Головин. -М.: Просвещение, 1979.-416 с.

24. Бирвиш, М. Семантика Текст. / М. Бирвиш // Новое в зарубежной лингвистике. 1981. - Вып. 10. - С. 177-199.

25. Болдырев, Н.Н. Когнитивная семантика Текст.: курс лекций по английской филологии / Н.Н. Болдырев. Тамбов : Изд-во Тамбовского ун-та, 2000 б. - 123с.

26. Болдырев, Н.Н. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики Текст. / Н.Н. Болдырев // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. - №1. -с. 18-36.

27. Будагов, Р.А. Введение в науку о языке Текст.: учеб. пособие / Р.А. Буда-гов. М.: Добросвет, 2000. - 544 с.

28. Булыгина, Т.В. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики) Текст. / Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев. М. : Школа "Языки русской культуры", 1997. - 576 с.

29. Василенко, В.А. Ценность и ценностные отношения Текст. / В.А. Василенко // Проблема ценности в философии. M.-JL: Наука, 1966. - С.37-45

30. Виноградов, В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография Текст. / В.В. Виноградов. М.: Наука, 1977. - 312с.

31. Вишнякова, О.Д. Язык и концептуальное пространство (на материале современного английского языка) Текст.: монография / О.Д. Вишнякова. М.: МАКС Пресс, 2002. - 380 с.

32. Володина, М.Н. "Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования" новое научное направление, интегрированное в учебный процесс Текст. / М.Н. Володина // Вестник МГУ, 2004. - №6. - Сер. 9 Филология. - С. 60-63.

33. Вольф, Е.М. Функциональная семантика оценки Текст. / Е.М. Вольф. -М.: Наука, 1985.-229 с.

34. Вольф, Е.М. Метафора и оценка Текст. / Е.М. Вольф // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. - С. 52-65.

35. Воркачев, С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании Текст. / С.Г. Воркачев // Филологические науки. 2001. - №1. - С. 64-72.

36. Воркачев С.Г. Счастье как лингвокультурный концепт Текст. / С.Г. Воркачев. М.: ИТДГК "Гнозис", 2004. - 236с.

37. Гак, В.Г. Повторная номинация и ее стилистическое использование Текст. / В.Г.Гак // Вопросы французской филологии. М. : Изд-во Московского унта, 1972а.-С. 123-136.

38. Гак, В.Г. К проблеме общих семантических законов Текст. / В.Г. Гак // Общее и романское языкознание. М.: Изд-во Московского ун-та, 19726. - С. 144-157.

39. Гак, В.Г. Метафора: универсальное и специфическое Текст. / В.Г. Гак // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. - С. 11-26.

40. Гаспаров, Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования

41. Текст. / Б.М. Гаспаров. М.: "Новое литературное обозрение", 1996. - 352 с.

42. Глазунова О.И. Логика метафорических преобразований Электронный ресурс. / О.И. Глазунова. 2003. - http // www. philologia. ru

43. Голованивская, M.K. Французский менталитет с точки зрения носителя русского языка Текст. / М.К. Голованивская. М.: Диалог, 1997. - 279 с.

44. Гордеева, Е.М. Семантика "ключевых слов эпохи" в общественно-политическом дискурсе Германии (на материале периода объединения Германии 1989-2000 гг.) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Е.М. Гордеева. Калининград, 2004. - 18 с.

45. Горский, Д.П. Вопросы абстракции и образования понятий Текст. /Д.П. Горский. М.: Изд-во Академии Наук СССР, 1961. - 351 с.

46. Гранин, Ю.Д. Социальное познание и оценка Текст. / Ю.Д. Гранин // Творчество и социальное познание. М.: Изд-во Московского ун-та, 1982. - С. 115132.

47. Гудков, Л.Д. Метафора и рациональность как проблема социальной эпистемологии Текст. / Л.Д. Гудков. М.: Русина, 1994. - 430 с.

48. Гудков, Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации Текст. / Д.Б. Гудков. М.: ИТДГК "Гнозис", 2003. - 288 с.

49. Гуссерль, Э. Идеи к чистой феноменологии и феноменологической философии. Текст. / Э. Гуссерль // пер. с нем. A.M. Михайлова; вступ. статья В. Куренного. М.: Дом интеллектуальной книги, 1999. - Т. 1- 336с.

50. Даниленко, В.П. Дисциплинарная структура языкознания Текст. / В.П. Даниленко // Филологические науки. 1992. - №3. - С. 113-137.

51. Добровольский, Д.О. Типология идиом Текст. / Д.О. Добровольский // Фразеография в Машинном фонде русского языка. М.: Наука, 1990. - С. 4866.

52. Добросклонская, Т.Г. Вопросы изучения медиатекстов: Опыт исследования современной английской медиа речи Текст. / Т.Г. Добросклонская. М. : МАКС Пресс, 2000. - 288 с.

53. Дорошевский, В. • Элементы лексикологии и семиотики Текст. / В.Дорошевский. -М.: Прогресс, 1973.-283 с.

54. Дробницкий, О.Г. Мир оживших ценностей. Проблема ценности и марксистская философия Текст. / О.Г. Дробницкий. М.: Политиздат, 1967, - 351с.

55. Ефимова, Н.Н. Онтологизация концепта "риск" в английской фразеологии Текст.: дис. .канд. филол. наук: 10.02.04. / Н.Н. Ефимова. Иркутск, 2002. -148с.

56. Жуковский, В.И. Зримая сущность (визуальное мышление в изобразительном искусстве) Текст. / В.И. Жуковский, Д.В. Пивоваров. Свердловск: Изд-во Уральского ун-та, 1991. - 284 с.

57. Звегинцев, В.А. Очерки по общему языкознанию Текст. / В.А. Звегинцев. М.: Изд-во Московского ун-та, 1962. - 346 с.

58. Звегинцев, В.А. Язык и лингвистическая теория Текст. / В.А. Звегинцев. -М.: Издательство Московского ун-та, 1973. 247 с.

59. Ивин, А.А. Основания логики оценок Текст. / А.А.Ивин. М. : Издательство Московского ун-та, 1970. - 230с.

60. Ищенко, Ю.А. Мышление как толерантный дискурс Текст. / Ю.А. Ищенко // Рациональность и семиотика дискурса. Киев: Наукова Думка, 1994. - С. 242-267

61. Каган, М.С. Философская теория ценности Текст. / М.С. Каган. Санкт-Петербург: ТОО ТК "Петрополис", 1997. -205с.

62. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс Текст. / В.И.Карасик. Волгоград: Перемена, 2002. - 477 с.

63. Карцевский, С. Об ассиметричном дуализме лингвистического знака Текст. / С. Карцевский // В.А. Звегинцев. История языкознания XIX-XX веков в очерках и извлечениях. -М.: Просвещение, 1965. С. 85-90.

64. Кацнельсон, С.Д. Содержание слова, значение и обозначение Текст. / С.Д.Кацнельсон. M.-JI.: Наука, 1965. -187 с.

65. Кириленко, Г.Г. О соотношении ценностного и научного способов духовного освоения мира Текст. / Г.Г. Кириленко, Е.В. Шевцов // Творчество и социальное познание. М.: Изд-во Московского ун-та, 1982. - С. 132-152.

66. Кириллова, Н.Н. О денотате фразеологической семантики Текст. / Н.Н. Кириллова//Вопросы языкознания. 1996. -№1.- С. 82-90.

67. Кобозева, И.М. "Смысл" и "значение" в "наивной семиотике" Текст. / И.М. Кобозева // Логический анализ языка. Культурные концепты. М. : Наука, 1991.-С. 183-186.

68. Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика Текст.: учебное пособие. М.: Эдиториал УРСС, 2000. - 352 с.

69. Ковшова, М.Л. Как с писаной торбой носиться: принципы когнитивно-культурологического исследования идиом Текст. / М.Л. Ковшова // Фразеология в контексте культуры. М. : "Языки русской культуры", 1999. - С. 164173.

70. Кодухов, В.И. Значение как лингвистическое понятие Текст. / В.И. Коду-хов // Языковые значения. Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1976. - С. 7-20.

71. Кожина, М.Н. Стилистика русского языка Текст.: учеб. для студентов пед. ин-тов. 3-е изд. перераб. и доп. - М.: Просвещение, 1993. - 224 с.

72. Колесов, В.В. Язык и ментальность текст. / В.В. Колесов. СПб.: "Петербургское Востоковедение", 2004. - 240 с.

73. Колшанский, Г.В. Некоторые вопросы семантики языка в гносеологическом аспекте Текст. / Г.В. Колшанский // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. - С. 5-81.

74. Коралова, А.Л. Действенность фразеологической номинации Текст. / А.Л. Коралова // Фразеологическая номинация в статике и динамике. М. : Наука,1988.-Вып. 311.-С. 30-38.

75. Коршунов, A.M. Социальное познание, ценность и оценки Текст. /A.M. Коршунов // Философские науки. 1977. - №6. - С. 49-60.

76. Кравченко, А.В. Язык и восприятие: Когнитивные аспекты языковой категоризации Текст. / А.В. Кравченко. Иркутск: Изд-во Иркутского ун-та, 1996.- 160 с.

77. Красавский, Н.А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингво-культурах Текст.: монография / Н.А. Красавский. Волгоград: Перемена, 2001.-495 с.

78. Красных, В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология Текст. / В.В. Красных. М.: Гнозис, 2002. - 270 с.

79. Кривенко, Б.В. Язык массовой коммуникации: лексико-семантический аспект Текст. / Б.В. Кривенко. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1993. - 136 с.

80. Крюкова, Н.Ф. Средства метафоризации и понимание текста Текст.: монография / Н.Ф. Крюкова. Тверь: Тверской государственный ун-т, 1999. - 128с.

81. Крюкова, Н.Ф. Метафорика и смысловая организация текста: монография Текст. / Н.Ф. Крюкова. Тверь: Тверской государственный ун-т, 2000. -163 с.

82. Кубрякова, Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности Текст. / Е.С. Кубрякова. М.: Наука, 1986. - 158 с.

83. Кубрякова, Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира Текст. / Е.С. Кубрякова. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 560 с.

84. Лакофф, Дж. Лингвистические гештальты Текст. / Дж. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике. 1981. - Вып. 10. - С. 350-368.

85. Лакофф, Дж. Метафоры, которыми мы живем Текст.: пер. с англ. / Дж. Лакофф, М. Джонсон // под ред. и с предисл. А.Н. Баранова. М. : Эдиториал УРСС, 2004.-256с.

86. Левицкий Ю.А. История лингвистических учений Текст.: учебное пособие / Ю.А. Левицкий, Н.В. Боронникова. - М.: Высшая школа, 2005. - 302 с.

87. Левченко, Е. Метафорические принципы во фразеологии Текст. / Е. Левченко // Слово. Фраза. Текст: сборник научных статей к 60-летию проф. М.А. Алексеенко. М.: "Азбуковник", 2002. - С. 242-249.

88. Луганская, Е.В. Аксиологическая оценка в тендерном аспекте (на материале англоязычных открытых писем) Текст.: дис. . канд. филол. наук: 10.02.04. / Е.В. Луганская. Иркутск, 2004. - 188с.

89. Лурия, А.Р. Язык и сознание Текст. / А.Р. Лурия. 2-е изд. - М. : Изд-во МГУ, 1998.-336 с.

90. Маловицкий, Л.Я. Номинативное и дейктическое значение Текст. / Л.Я. Маловицкий // Языковые значения. Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1976. -С. 81-92.

91. Маслова, В.А. Лингвокультурология Текст.: учебное пособие для студ. высш. учеб. заведений [Текст] / В.А. Маслова. М. : Издательский центр "Академия", 2001.-208 с.

92. Маслова, В.А. Когнитивная лингвистика Текст.: учебное пособие / В.А. Маслова. М.: ТетраСистемс, 2004. - 256 с.

93. Медведева, А.Г. Лингвистическме средства выражения непонимания в речевом взаимодействии говорящего и слушающего в английском языке Текст.: дис. канд. филол. наук / А.Г. Медведева. Иркутск, 2003. - 160 с.

94. Мелерович, A.M. Проблема семантического анализа фразеологических единиц современного русского языка Текст.: учебное пособие по спецкурсу / A.M. Мелерович. Ярославль, 1979. - 80 с.

95. Мифы народов мира. Энциклопедия (в двух томах) / Под.ред. С.А. Токарева. М.: Советская энциклопедия, 1988. - Т.2. К-Я. - 719 с.

96. Неретина, С.С. Слово и текст в средневековой культуре. Концептуализм Абеляра Текст. / С.С. Неретина. М.: Гнозис, 1994.-216 с.

97. Никитин, М.В. Основы лингвистической теории значения Текст.: учебное пособие / М.В. Никитин. М.: Высшая школа, 1988. - 168 с.

98. Никитин, М.В. Проблемы концептуального анализа текст. / М.В. Никитин // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. - №1. - С. 53-64.

99. Никитина, С.Е. О концептуальном анализе в народной культуре / С.Е. Никитина // Логический ан&чиз языка. Культурные концепты. М. : Наука, 1991. -С. 117-123.

100. Ольшанский, И.Г. Лингвокультурология в конце XX в.: Итоги, тенденции, перспективы Текст. / И.Г. Ольшанский // Лингвистичекие исследования в конце XX в. М.: Изд-во Московского ун-та, 2000а. - С. 26-55.

101. Опарина, Е.О. Исследование метафоры в последней трети XX в. Текст. / Е.О. Опарина // Лингвистичекие исследования в конце XX в.- М.: Изд-во Московского ун-та, 2000. С. 186-204.

102. Ортега-и-Гассет X. Две великие метафоры Текст. / X. Ортега-и-Гассет // Теория метафоры / пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз. / Вступ. ст. и сост. Н.Д. Арутюновой; общ. ред. Н.Д. Арутюновой и М.А. Журинской. М. : Прогресс, 1990.-С. 68-82.

103. Падучева Е.В. Метафора и ее родственники Текст. / Е.В.Падучева // Сокровенные смыслы: Слово. Текст. Культура: сборник статей в честь Н.Д.Арутюновой / Отв. ред. Ю.Д. Апресян. М.: Языки славянской культуры, 2004.-С. 187-203.

104. Парахонский, Б.А. Язык культуры и генезис знания Текст. / Б.А. Пара-хонский. Киев: Наукова Думка, 1988. - 212 с.

105. Пермякова, Т.М. Некоторые особенности концептуализации в газетно-публицистическом тексте Текст. / Т.М. Пермякова // Стереотипность и творчество в тексте: межвузовский сборник научных трудов. Пермь: Изд-во Пермского ун-та, 2000. - С. 336-347.

106. Писанова, Т.В. Национально-культурные аспекты оценочной семантики: Эстетические и этические оценки Текст. / Т.В. Писанова. М. : Издательство ИКАР, 1997.-320 с.

107. Плотникова, С.Н. Неискренний дискурс (в когнитивном и структурно-функциональном аспектах) Текст. / С.Н. Плотникова. Иркутск: Изд-во Иркутского государственного лингвистического ун-та., 2000 а. - 244 с.

108. Пономарева, Т.В. Фразеологические единицы в когнитивном аспекте Текст.: дисканд. филол. наук / Т.В. Пономарева. Москва, 2002. - 276 с.

109. Попова, З.Д. Очерки по когнитивной лингвистике Текст. / З.Д. Попова, И. А. Стернин. 2-е изд. - Воронеж : Изд-во Воронежского ун-та, 2002. - 187 с.

110. Постовалова, В.И. Лингвокультурология в свете антропологической парадигмы (к проблеме оснований и границ современной фразеологии) Текст. / В.И. Постовалова // Фразеология в контексте культуры. М. : "Языки русской культуры", 1999. - С. 25-33.

111. Потебня, А.А. Мысль и язык Текст. / А.А.Потебня. Киев: СИНТО, 1993.-192с.

112. Проблемы фразеологической семантики Текст. / А.К. Бирих, С.С. Волков, Н.М. Кабанова и другие. СПб. : Изд-во Санкт-Петербургского ун-та, 1996.-172 с.

113. Прист, Стивен. Теория сознания Текст. : пер. с англ. / Стивен Прист. -М.: Идея-Пресс, Дом интеллектуальной книги, 2000. 288 с.

114. Растье, Франсуа. Интерпретирующая семантика Текст.: пер. с франц. / Франсуа Растье / примеч., предметно-именной указатель А.Е.Бочкарева. -Нижний Новгород: "Деком", 2001. 368 с.

115. Ратмайр, Р. Прагматика извинения: Сравнительное исследование на материале русского языка и русской культуры Текст.: пер. с нем. / Р. Ратмайр. -М.: Языки славянской культуры, 2003. 272 с.

116. Рахилина, Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость Текст. / Е.В. Рахилина. М.: Русские словари, 2000. - 416 с.

117. Реформатский, А.А. Введение в языкознание Текст.: учеб. для вузов / А.А. Реформатский. М.: Аспект Пресс, 2003. - 536 с.

118. Рождественский, Ю.В. Введение в языкознание Текст.: учебное пособие для студ. филол. фак. высш. учеб. заведений / Ю.В. Рождественский, А.В. Блинов. М.: Издательский центр "Академия", 2005. - 336 с.

119. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Под ред. Б.А.Серебренников, Е.С.Кубрякова, В.И.Постовалова и др. М. : Наука, 1988. -216с.

120. Ручка, А.А. Ценностный подход в системе социологического знания

121. Текст. / А.А. Ручка. Киев: Наукова Думка, 1987. - 155 с.

122. Седов, К.Ф. Становление дискурсивного мышления языковой личности Текст. / К.Ф. Седов. Саратов : Изд-во Саратовского ун-та, 1999. - 247 с.

123. Середина, О.Е. Лингвокультурологический анализ английских фразеологических единиц Текст. / О.Е. Середина // Проблемы взаимодействия языка и культуры: межвузовский сборник научно-методических статей. Псков : Изд-во Псковского ун-та, 2000. - С. 81-87.

124. Серль, Дж. Метафора Текст. / Дж. Серль // Теория метафоры / пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз. / Вступ. ст. и сост. Н.Д. Арутюновой, общ. ред. Н.Д. Арутюновой и М.А. Журинской. М.: Прогресс, 1990. - С. 307-342.

125. Скляревская, Г.Н. Метафора в системе языка Текст. / Г.Н. Скляревская. -СПб.: Наука, 1993.- 153 с.

126. Скрипникова, Н.Н. Прагматика языка как феномен семиотики Текст. / Н.Н. Скрипникова. Воронеж: Изд-во "Номос", 1999. - 199 с.

127. Слышкин, Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе Текст. / Г.Г. Слышкин. М. : Academia, 2000. - 128 с.

128. Соколов, Э.В. Основные идеи общей теории ценностей Р.Б.Перри / Э.В.Соколов // Проблема ценности в философии. М.-Л. : Наука, 1966. - С. 126-136.

129. Солганик, Г.Я. Язык и стиль передовой статьи Текст.: учеб.-метод. пособие для студентов ф-в и отд. журналистики госуд. ун-в / Г.Я. Солганик. М.: Изд-во Московского ун-та, 1973. - 75 с.

130. Степанов, Ю.С. Основы языкознания Текст. /Ю.С. Степанов. -М.: Просвещение, 1966.-271 с.

131. Степанов, Ю.С. Язык и метод. К современной философии языка Текст. / Ю.С. Степанов. М.: "Языки русской культуры", 1998. - 784 с.

132. Телия, В.Н. Вторичная номинация и ее виды Текст. / В.Н. Телия // Языковая номинация (Виды наименований). М.: Наука, 1977. - С. 129-221.

133. Телия, В.Н. Семантика связанных значений слов и их сочетаемости

134. Текст. / В.Н.Телия // Аспекты семантических исследований. М. : Наука, 1980.-Гл. 4.-С. 250-319.

135. Телия, В.Н. Введение Текст. / В.Н. Телия // Метафора в языке и тексте. -М.: Наука, 1988.-С. 3-10.

136. Телия, В.Н. Семантика идиом в функционально-параметрическом отображении Текст. / В.Н. Телия // Фразеография в Машинном фонде русского языка. М.: Наука, 1990. - С. 32-47.

137. Телия, В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лин-гвокультурологический аспекты Текст. / В.Н. Телия М. : "Языки русской культуры", 1996.-228с.

138. Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация Текст. : учеб. пособие / С.Г. Тер-Минасова М.: Слово/ SIovo, 2000. - 624 с.

139. Тиктинская, Е.О. Диалектика метонимического и метафорического как универсальное средство создания фразеологической образности Текст. / Е.О. Тиктинская // Лексикон человека и речевая деятельность. М.: Наука, 1991. -Вып. 378.-С. 48-54.

140. Тугаринов, В.П. О ценностях жизни и культуры Текст. / В.П. Тугаринов. Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1960. - 156 с.

141. Уайтхед, А. Избранные работы по философии Текст.: пер. с англ. / А.Уайтхед / сост. И.Т. Касавин, общ. ред. и вступ.ст. М.А.Кисселя. М.: Прогресс, 1990.-717 с.

142. Успенский, В.А. О вещных коннотациях абстрактных существительных Текст. / В.А. Успенский // Семиотика и информатика. М., 1979. - Вып. 11.-С. 142-148.

143. Уфимцева, А.А. Лексическая номинация (первичная нейтральная) Текст. / А.А. Уфимцева // Языковая номинация (Виды наименований). М. : Наука,1977.-С. 5-85.

144. Уфимцева, А.А. Лексическое значение (принцип семасиологического описания лексики) Текст. / А.А.Уфимцева. М.: Наука, 1986. - 240 с.

145. Ученова, В.В. Гносеологические проблемы публицистики Текст. / В.В. Ученова. М.: Изд-во Московского ун-та, 1971. - 148 с.

146. Ушакова, И.Б. Концептуальный анализ пространственных прилагательных в современном английском языке Текст.: дис. . канд. филол. наук / И.Б. Ушакова. Иркутск, 2002. - 167 с.

147. Фесенко, Т.А. Реальный мир и ментальная реальность: парадигмы взаимоотношений Текст.: монография / Т.А. Фесенко. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 1999. - 247 с.

148. Филлмор, Ч. Дело о падеже Текст. / Ч.Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. 1981.-Вып. 10.-С. 369-495.

149. Филлмор, Ч. Основные проблемы лексической семантики Текст. / Ч.Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. 1987. - Вып. 12. - С. 74-122.

150. Фрумкина, P.M. Есть ли у современной лингвистики своя эпистемология? Текст. / P.M. Фрумкина // Язык и наука конца 20 века / под ред. Ю.С.Степанова. М.: Российский государственный гуманитарный ун-т, 1995. -С. 87- 99.

151. Хайруллина, Р.Х. Картина мира во фразеологии: от мировидения к миропониманию Текст.: монография / Р.Х. Хайруллина. Уфа: Изд-во БГПУ, 2001.-285 с.

152. Хахалова, С.А. Метафора в аспекте языка, мышления и культуры Текст. / С.А.Хахалова. Иркутск: Изд-во Иркутского государственного лингвистического ун-та, 1998.-249 с.

153. Цвиллинг, М.Я. Функциональный стиль, подъязык и социальный диалект (к вопросу о соотношении понятий) Текст. / М.Я. Цвиллинг // Общие и частные проблемы функциональных стилей. -М.: Наука, 1986. С. 5-15.

154. Черданцева, Т.З. Метафора и символ во фразеологических единицах Текст. / Т.З. Черданцева // Метафора в языке и тексте. М. : Наука, 1988. -С. 78-92.

155. Чернейко, J1.0. Лингво-философский анализ абстрактного имени Текст. / Л.О. Чернейко. М.: Изд-во Московского ун-та, 1997. - 320 с.

156. Чернейко, Л.О. Металингвистика: хаос и порядок Текст. / Л.О. Чернейко // Вестник МГУ. -2001. №5. - Сер. 9 Филология. - С. 39-52.

157. Чернышева, И.И. Фразеология современного немецкого языка Текст. / И.И. Чернышева. М.: Высшая школа, 1970. - 200 с.

158. Шанский, Н.М. Лексикология современного русского языка Текст.: учеб. пособие для студентов пед. ин-тов / Н.М. Шанский. 2-е изд., испр., М. : Просвещение, 1972. - 328 с.

159. Baldinger, К. Die Semasiologie: Versuch eines Uberblicks Text. / K. Baldin-ger. Berlin: Akademie-Verlag, 1957. - 40 S.

160. Bauch, B. Wahrheit, Wert und Wirklichkeit Text. / B. Bauch. Leipzig: Ver-lag von Felix Meiner, 1923. - 536 S.

161. Brinkmann, H. Die deutsche Sprache. Gestalt und Leistung Text. / H. Brink-mann. Diisseldorf: Padagogischer Verlag Schwann, 1962. - 655 S.

162. Burger, H. Sprache der Massenmedien Text. / H. Burger. 2., durchges. u. erw. Aufl. - Berlin; New York: de Gruyter, 1990. - 340 S.

163. Dauses, A. Semantik, Sprache und Denken Text. / A. Dauses. Stuttgart: Stei-ner, 1995.-93 S.

164. Debatin, B. Die Rationalitat der Metapher: eine sprachphilosophische und kom-munikationstheoretische Untersuchung Text. / B. Debatin. Berlin; New York: de Gruyter, 1995.-381 S.

165. Dobrovol'skij, D. Phraseologie als Objekt der Universalienlinguistik Text. / D.Dobrovolskij. 1. Aufl. - Leipzig: Verlag Enzyklopadie, 1988.-264 S.

166. Ehrenfels von, Ch. System der Werttheorie. Allgemeine Werttheorie. Psycho-logie des Begehrens Text. / Ch. von Ehrenfels. Leipzig: O.R. Reisland, 1897. -270S.

167. Feigs, W. Interkulturelle Kommunikation und Landeskunde Text. / W. Feigs // Deutsch als Fremdsprache. Zeitschrift zur Theorie und Praxis des Deutschunterrichts fur Auslander. Miinchen-Berlin; 30. Jahrgang. - 1993. - Heft 2. - S. 78-80.

168. Fleischer, W. Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache Text. / W. Fleischer. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1982. - 250 S.

169. Heller, D. Idiomatik Text. / D. Heller // Lexikon der germanischen Linquistik / hrsg. von H.P. Althaus, H. Henne, H.E. Wiegand. 2., vollst. neu bearb. u. erw. Aufl. - Tubingen: Max Niemeyer, 1980. - S. 180-187.

170. Hennigfeld, J. Geschichte der Sprachphilisophie Text. / J. Hennigfeld. Berlin; New York: de Gruyter, 1993. - 346 S.

171. Hormann, H. Einffihrung in die Psycholinguistik Text. / H. Hormann. -2., unverand. Aufl. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1987. - 154 S.

172. Koller, W. Semiotik und Metapher. Untersuchungen zur grammatischen Struk-tur und Kommunikativen Funktion von Metaphern Text. / W. Koller. Stuttgart: Metzler, 1975.-388 S.

173. Messer, A. Deutsche Wertphilosophie der Gegenwart Text. / A. Messer. -Leipzig: Verlag Emmanuel Reinicke, 1926.-260 S.

174. Militz, H.M. Bedeutungsmobilitat und soziale Umwalzung Text. / H.M. Militz // Beitrage zur Ethnolinquistik: Gedenkschrift zum 100. Geburtstag von F. Hester-mann. Jena: Friedrich-Schiller-Universitat, 1980. - S. 80-96.

175. Ricoeur, P. Die Metapher und das Hauptproblem der Hermenoutik Text. / P.Ricoeur // Theorie der Metapher / hrsg. von Anselm Haverkamp. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1983. - S. 356-378.

176. Ruzicka, R. Sprachwissen und Sprachkunst. Ein Beispiel: Die Metapher Text. / R.Ruzicka. Berlin: Akademie-Verlag, 1983. - 44 S.

177. Schippan, T. Einfiihrung in die Semasiologie Text. / T. Schippan. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1972. - 246 S.

178. Schnelle, H. Die Natur der Sprache: die Dynamik der Prozesse der Sprechens und Verstehens Text. / H. Schnelle. Berlin; New York: de Gruyter, 1991.-672 S.

179. Schwarz, M. Kognitive Semantiktheorie und neuropsychologische Realitat: reprasentationale und prozedurale Aspekte der semantischen Kompetenz Text. / M. Schwarz. Tubingen: Niemeyer, 1992. - 163 S.

180. Weisgerber, L. Sprache und Gemeinschaft. Die vier Stufen in der Erforschung der Sprachen Text. / L. Weisgerber. Dusseldorf: Padagogischer Verlag Schwann, 1963.-303 S.

181. Zimmer, D. H. Die Verarbeitung von Bedeutung: Verstehen und Bennen Text. / D.H. Zimmer // Handbuch der Lexikologie / hrsg. von Ch. Schwarze, D. Wunder-lich. Konigstein / Ts.: Athenaum, 1985. - S. 314-332.

182. СПИСОК ПРИНЯТЫХ СОКРАЩЕНИЙ И ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ:

183. КСКТ Краткий словарь когнитивных терминов Текст. / под ред. Е.С. Куб-ряковой, Демьянкова В.З., Панкраца Ю.Г., Лузина Л.Г. - М.: Филологический ф-т МГУ, 1996.-248 с.

184. ТСРЯ Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений Текст. / под ред. С.И. Ожегова, Н.Ю. Шведовой. - Российская АН.; Российский фонд культуры. - 3-е изд., стереотипное. - М.: АЗЪ, 1995. -908 с.

185. DDU Duden. Deutsches Universalworterbuch Text. / hrsg. von der Dudenre-daktion. - 4., neu bearb. u. erw. Aufl. - Mannheim, Leipzig, Wien, Zurich: Duden-verlag, 2000.- 1816 S.

186. DW-2 Deutsches Worterbuch Text. / hrsg. von H. Paul. - 9., vollstandig neu bearb. Aufl. von H. Henne und G. Obj artel unter Mitarb. von H. Kamper-Jensen. -Tubingen: Max Niemeyer Verlag, 1992. - 867 S.

187. DW-3 Deutsches Worterbuch. Mit der geltenden und der neuen Rechtschreibung Text. / hrsg von der Arbeitsgruppe fur Sprachberatung und Lexikographie der Universitat Essen. - Bergisch Gladbach: Honos Verlag, 1964. - 889 S.

188. EWdS Etymologisches Worterbuch der deutschen Sprache Text. / hrsg. von F. Kluge. - 18. Auflage, bearb. von W. Mitzka. - Berlin, 1960. - 474 S.

189. Mdl Moderne deutsche Idiomatik. Alphabetisches Worterbuch mit Definitionen und Beispielen Text. / hrsg. von W. Friederich. - Max Hueber Verlag, 1976. -565S.

190. PONS Synonymworterbuch der deutschen Redensarten Text. / hrsg. von H.Schemann und Mitarb. von R.Birkenhauer. - Stuttgart, Dresden: E. Klett, Verlagfur Wissen und Bildung, 1991. 1037 S.

191. Ra Redensarten: kleine Idiomatik der deutschen Sprache Text. / hrsg. von H. Gorner. - 5., unverand. Aufl. - Leipzig: Bibliographisches Institut, 1986. - 263 S.

192. Sw Synonym worterbuch. Sinnverwandte Ausdriicke der deutschen Sprache Text. / hrsg. von H. Gorner und G. Kempcke. - Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1980.-643 S.

193. WuW Worter und Wendungen. Worterbuch zum deutschen Sprachgebrauch Text. / hrsg. von Dr. E. Agricola unter Mitwirkung von H. Gorner und R. Kiifher. -Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1970. - 914 S.

194. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ:

195. Das Parlament, 2003, 6.-9. Juni

196. Das Parlament, 2003, 10.-16.Juni

197. Das Parlament, 2003,23. Juni

198. Das Parlament, 2003, 1. September

199. Das Parlament, 2003, 8. September

200. Das Parlament, 2003,6. Oktober

201. Das Parlament, 2003,20. Oktober

202. Das Parlament, 2003,27. Oktober

203. Das Parlament, 2003, 10. November

204. Das Parlament, 2003, 17.-24. November

205. Das Parlament, 2003, 1.-8. Dezember

206. Das Parlament, 2003, 15. Dezember

207. Das Parlament, 2003, 22. Dezember

208. Das Parlament, 2004,2.-9. Februar

209. Das Parlament, 2004,16. Februar

210. Das Parlament, 2004, 23. Februar

211. Das Parlament, 2004,15.-22. Marz

212. Das Parlament, 2004, 29. Marz

213. Das Parlament, 2004, 5.-12. April

214. Das Parlament, 2004, 19. April

215. Das Parlament, 2004, 10. Mai

216. Das Parlament, 2004, 15.-22. Mai

217. Das Parlament, 2004, 14. Juni

218. Das Parlament, 2004,21. Juni

219. Das Parlament, 2004, 5. Juli

220. Das Parlament, 2004, 12.-19. Juli

221. Das Parlament, 2004, 21. Juli

222. Das Parlament, 2004, 6. September

223. Das Parlament, 2004, 13. September

224. Deutschland, 1994, № 4, № 5

225. Deutschland, 1996, № 3, № 4, № 5

226. Deutschland, 1997, № 1, № 2, № 3, № 4, № 5, № 6

227. Deutschland, 1998, № 2, № 3, № 4, № 5, № 6

228. Deutschland, 1999, № 1, № 3, № 6

229. Deutschland, 2000, № 1, № 3, № 4

230. Deutschland, 2001, № 2, № 3

231. Deutschland, 2002, № 1, № 2, № 6

232. Deutschland, 2003, № 1, № 2, № 3, № 4, № 639. Deutschland, 2004, № 6

233. Die Welt Electronic resource., 2001-2005. - http //: www. die welt.de41. Die Zeit, 2003, № 2, № 7

234. Die Zeit, 2004, № 3, № 4, № 6, № 8, № 9, № 10, № 11, № 12, № 13, № 14, № 18, № 19

235. Die Zeit, 2005, № 18, № 23, № 27, № 30, № 32, № 33

236. Informationen zur politischen Bildung, 2003, 3. Quartal