автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему: Актуализация категории интертекстуальности в научном экономическом тексте
Полный текст автореферата диссертации по теме "Актуализация категории интертекстуальности в научном экономическом тексте"
На правах рукописи
Бочарникова Екатерина Алексеевна
Актуализация категории интертекстуальности в научном экономическом тексте: когнитивно-дискурсивный аспект
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филолошческих наук
специальность 10.02.19-Теория языка
Астрахань 2009
003476838
Работа выполнена в ФГОУ ВПО «Астраханский государственный технический университет» на кафедре «Иностранные языки в 1уманитаршм и естественно-научном образовании»
Научный руководитель:
доктор филологических наук, Дроздова ТатьянаВасильевна
Официальные оппоненты:
доктор филологических наук, Ирисханова Ольга Камалудинэвна
кандидат филологических наук, Рыбина Екатериш Александровна
Ведущая организация:
Тамбовский государственный университет имени Г.Р. Державина
Защита состоится «года в_часов на заседании
Диссертационного Совета Д.О02.006.0/ по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук при Институте языкознания РАН по адресу 125 009 г. Москва, Б. Кисловский пер., 1/12.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотек: Института языкознания РАН.
Автореферат разослан «
Ученый секретарь .
Диссертационного Совета V кандидат филолопмеских наук
A.B. Сидельцев
Общая характеристика работы
Реферируемая диссертация посвящена изучению средств актуализации категории интертекстуальности (далее — ИТ) в научном экономическом тексте, представителями которого в данной работе выступают англоязычные и русскоязычные научно-учебные тексты по экономической теории. Актуализация категории интертекстуалыюсти в научном экономическом тексте отражает когнитивную значимость для концептосферы экономики информации, привлеченной из различных источников и характеризующейся как дискурсивно обусловленная.
Изучение категории ИТ в научном тексте началось сравнительно недавно, и на сегодняшний день остается нерешенным ряд проблем, в том числе вопросы о том, что можно считать единицей, реализующей категорию ИТ, и каково участие интертекстуальных включений (далее - ИВ) в оформлении и репрезентации научных знаний и мнений. Ответ на поставленные вопросы не может быть дан без обращения к анализу взаимосвязи когнитивных механизмов и языка как средства отражения результатов когнитивной деятельности. В то же время важным оказывается и анализ способов представления полученных знаний в научном дискурсе и тексте.
В настоящей работе актуализация категории ИТ исследуется с позиций когнитивно-дискурсивного подхода (Е.С. Кубрякова), который позволил определить как состав знаний, передаваемых ИВ, так и функциональное назначение данных лингвистических средств в научных текстах экономической тематики.
Теоретико-методологической базой реферируемой диссертации послужили работы отечественных и зарубежных исследователей в области когнитивной лингвистики (Я. Ьа^аскег, М. Тернер, Ж. Фоконье, Е. С. Кубрякова, В. 3. Демьянков, Н. Н. Болдырев, О. К. Ирисханова, М. В. Никитин и др.); теории дискурса (Дейк Т.А., ван; Кинч, М. Л. Макаров, В. И. Карасик, О. П. Воробьева; Л.В. Цурикова, А. Ф. Папина и др.); теории текста и лингвистики текста (В. Дресслер, Т. А. ван Дейк, В. Кинч, Р. А. де Богранд, Г.В. Колшанский, Т. М. Николаева, 3. Я. Тураева и др.); теории интертекстуальности ( М. М. Бахтин, Ю. Кристева, Р. Барт, И.И. Ильин, И. В. Арнольд, В.Базылев, В. Е. Чернявская, Р. Лахман и др.).
В работе также учитывались данные терминоведения (А. А. Реформатский, Г. О. Винокур, В. П. Даниленко, А. В. Суперанская, В. Ф. Новодранова, М.Н. Володина, Л. Г. Кунина) и исследований научного текста (В. Г. Гак, Н. К. Рябцева, М. Н. Кожина, Т. В. Дроздова, Е. В. Колотнина, Е.А. Баженова, Т.Н. Тимофеева и др.).
Актуальность работы обусловлена тем, что на современном этапе развития лингвистического знания проблемы ИТ находятся в центре внимания исследователей, в то же время когнитивные и коммуникативные свойства этой категории все еще изучены недостаточно. Возросший интерес
к данному феномену, по-видимому, является неслучайным: глобализация большинства аспектов человеческой жизни и вызванный этим явлением интегрированный подход к рассмотрению многих вопросов обусловливают постоянное взаимодействие различных сфер деятельности и формирование диалогических отношений между ними, что отражается во многих видах языкового творчества, в том числе и в научной литературе. Актуальность работы усматривается также в выборе современного когнитивно-дискурсивного подхода к исследованию, что позволяет комплексно рассмотреть средства объективации категории ИТ в научном экономическом тексте.
Объектом исследования являются категория ИТ и вербальные средства ее актуализации в научном экономическом тексте.
Предметом исследования выступают когнитивные и коммуникативные основания категории ИТ, обеспечивающие участие ИВ в процессе формирования и репрезентации научных экономических знаний и обусловливающие актуализацию категории ИТ в научном экономическом тексте.
Цель настоящей диссертации состоит в выявлении и систематизации вербальных средств актуализации категории ИТ в научном экономическом тексте и в описании их свойств в когнитивном и дискурсивном аспектах.
Задачи работы формулируются следующим образом:
1. проанализировать различные подходы к изучению текста и его категорий и охарактеризовать особенности научного текста, понимаемого как результат научного дискурса;
2. рассмотреть результаты изучения категории ИТ, представленные в работах зарубежных и отечественных лингвистов, и определить круг проблем, связанных с актуализацией данной категории в научном тексте;
3. обосновать необходимость исследования ИТ в научном тексте с позиций когнитивно-дискурсивной парадигмы лингвистического знания; уточнить понятия «интертекстуальность» и «интертекст»;
4. разграничить способы и средства актуализации категории ИТ за счет введения в качестве основной единицы актуализации категории ИТ интертекстуального включения; вывести определение ИВ и представить классификацию ИВ, выявленных в пространстве англоязычных и русскоязычных научных текстов экономической тематики;
5. дать общее представление о ключевых понятиях экономической науки и основных вербальных средствах их объективации и установить роль ИВ в репрезентации экономических концептов/понятий и существующих между ними отношений;
6. уточнить функции ИВ в научной коммуникации и определить когнитивные механизмы, обусловливающие их использование адресантом и понимание адресатом научного текста.
В ходе исследования использовалось сочетание индуктивного и дедуктивного методов при анализе фактического материала и написании
теоретических положений диссертации. Комплексный подход к материалу исследования объединил методы контекстуального анализа, концептуального анализа, дефиниционного анализа и методику количественного подсчета.
Материалом исследования послужили более 1600 ИВ (прямых и косвенных цитат, ссылок, сносок и обозначений прецедентных феноменов), полученных методом сплошной выборки из англоязычных и русскоязычных научных экономических текстов (термины рассматривались только в составе ИВ). Общий объем исследованных научных экономических текстов составляет 3667 страниц. При анализе материала также использовались данные англоязычных и русскоязычных общих и специализированных словарей.
Научная новизна работы связана с тем, что впервые все типы ИВ, выявленные в научном экономическом тексте, описаны и классифицированы на когнитивно-матричной основе; подробно рассмотрена роль этих лингвистических феноменов в представлении научного экономического знания с точки зрения их когнитивной значимости и установлена зависимость выполняемых ими дискурсивных функций от их когнитивного содержания. Новизна усматривается также в том, что и содержание репрезентируемых ИВ знаний, и само привлечение этих средств к объективации экономической картины мира автора научного текста предлагается рассматривать как следствие действия определенных когнитивных механизмов и операций.
Теоретическая значимость диссертации заключается в том, что полученные результаты исследования будут содействовать дальнейшему развитию теории ИТ. Она также определяется вкладом данного исследования в развитие когнитивно-дискурсивного подхода, когнитивной лингвистики и лингвистики текста, что позволяет решить некоторые проблемы, связанные с пониманием научных экономических текстов.
Практическая ценность исследования определяется тем, что полученные результаты могут быть использованы в лекционных курсах по когнитивной лингвистике, лингвистике текста, анализу дискурса и функциональной стилистике. Выведенная классификация ИВ может быть применена при изучении вопросов, касающихся проблем интеграции знаний различных наук в представлении концептосферы экономики. Материал исследования может быть использован при разработке учебных пособий по переводу научных экономических текстов, а также при обучении практическому владению английским языком студентов экономических специальностей.
Достоверность и обоснованность обеспечиваются современным подходом к исследуемой проблеме и комплексной методикой анализа фактического материала, значительным объемом проанализированных источников, соответствием теоретических положений исследования и практических выводов.
Результаты проведенного исследования позволили обозначить основные положения, выносимые на защиту:
1) ИТ как одна из текстообразующих категорий проявляется в научном тексте с максимальной степенью интенсивности, что обусловлено институциональностью научного знания и диалогичностью/полилогичностью научной коммуникации, а также основным предназначением научного текста быть средством хранения, репрезентации и трансляции научных знаний и мнений с учетом истории развития науки. На основании этого ИТ в научном тексте может рассматриваться как явление когнитивно-дискурсивное по своей природе: когнитивная сторона ИТ проявляется в возможности приращения, изменения и развития знания, дискурсивная - связана с распределением информации в тексте, позволяющим учитывать ранее накопленные знания и опыт.
2) ИВ как средства актуализации категории ИТ являются ингерентными элементами научного текста, которые могут быть классифицированы на когнитивно-матричной основе исходя из следующих характеристик: внешнего выражения (форма существования ИВ в тексте-реципиенте), когнитивного содержания и принадлежности к дискурсивной области (тип знания), этимологии или происхождения (является ли источником ИВ конкретный текст или такой источник не установлен).
3) Включение ИВ в контекст текста-реципиента, их когнитивная роль и дискурсивные функции в пространстве этого текста, а также их понимание могут быть объяснены действием различных когнитивных механизмов и операций (основных - концептуализация, категоризация и оценка - и их более частных проявлений: конкретизация, расширение, уточнение, обогащение, модификация^" формирующих экономическую картину мира автора, которая сопоставляется с институциализованной экономической картиной мира научного социума и обыденной картиной мира отдельного лингвокультурного сообщества и цивилизованного человечества в целом.
4) Когнитивная роль ИВ проявляется в том, что они эксплицитно участвуют в репрезентации экономических концептов на различных уровнях категоризации, уточняют, поясняют, расширяют представление о концептуальных признаках, объективируют содержание концепта через описание или указание на отдельные концептуальные и/или атрибутивные признаки, обозначают связь с другими концептами в концептосфере данной науки и содействуют уточнению внутри^терминологического аппарата экономики, раскрывают взаимосвязь различных наук, а также научной экономической картины мира с обыденной картиной мира и в целом содействуют передаче накопленного знания; при этом определенный объем информации может разъясняться всем содержанием ИВ или отдельными их элементами, представляя возможность инферентного вывода.
5) Основным предназначением ИВ является создание единого пространства научной коммуникации и установление взаимосвязи между различными текстами и дискурсами, макротемой и микротемой текста и др.,
помимо этого, ИВ содействуют актуализации других основных категорий текста, а также выполняют следующие дискурсивные функции: информативную, экспланаторную, оценочную, активизирующую, обобщающую, иллюстративную, аргументативную, декоративную, которые, как правило, комбинируются. ИВ также значительно упрощают адресату процесс понимания и усвоения научной информации, апеллируя к существующей у него базе фоновых знаний.
Апробация работы. Основные положения диссертации были изложены в докладах на научных конференциях профессорско-преподавательского состава АГТУ (апрель 2007, апрель 2008, апрель 2009), на Международном конгрессе по когнитивной лингвистике (Тамбов, 2008), на Международной научно-практической конференции «Иностранный язык в современном деловом мире», проводимой АГУ (февраль, 2009), и отражены в ряде публикаций автора.
Структура работы: содержание диссертации изложено на 213 страницах и включает введение, 2 главы, заключение, библиографический список из 2 наименований, а также список использованных источников и словарей.
Основное содержание работы Во Введении аргументируется актуальность темы, определяется цель и задачи, раскрывается научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, методы и материал исследования, определяются положения, выносимые на защиту, описывается структура работы.
В первой главе «Теоретико-методологические основы исследования» обсуждаются существующие направления в исследовании текста и его категорий, описываются характеристики научного текста как результата научного дискурса, анализируются основные подходы к изучению категории ИТ, обосновывается необходимость применения когнитивно-дискурсивного подхода к изучению данного лингвистического феномена. Данная глава состоит из четырех разделов: 1.1. Понятие текста и текстовых категорий в лингвистике; 1.2. Текст и дискурс; 1.3. Научный текст как результат научного дискурса и его отличительные характеристики; 1.4. Интертекстуальность как неотъемлемое свойство научного текста.
Анализ научной литературы, посвященной изучению текста и его категорий, показал, что на сегодняшний момент не существует общепризнанной дефиниции текста. Не совпадают мнения ученых и относительно определения текстовых категорий. Разнообразие выделяемых категорий текста, по-видимому, связано не только с различными подходами к тексту, но и с тем, что реальные тексты, помимо таких основных категорий как информативность, связность, цельность, интертекстуальность, могут демострировать и проявлять иные категории, связанные с особенностями организации коммуникации в различных сферах деятельности.
В реферируемой диссертации понятия «текст» и «дискурс» рассматриваются как взаимозависимые, а текст понимается как результат дискурса - сложного коммуникативного явления, отражающего результаты
когнитивной деятельности его участников. Научный экономический текст, соответственно, предстает результатом научного экономического дискурса.
Специфика научного дискурса состоит в сочетании следующих аспектов: 1) коллективное взаимодействие в процессе развития нового знания; 2) наличие специфического идиолекта, под которым понимается совокупность языковых средств, необходимых для обеспечения ментальной и коммуникативно-речевой деятельности в определенной научной сфере; 3) прототипичность, т.е. повторяемость типических признаков в структуре значительного количества научных текстов [Гончарова 2001]. Эти признаки отличают научный дискурс от других типов дискурса и обусловливают специфику когнитивно-дискурсивных, лексико-семантических и стилистических характеристик научного текста и его категорий. Особенностью научного текста оказывается своеобразное отображение в нем процесса научного познания и результата этого процесса - научного знания, имеющего определенные отличия от знания обыденного. Обыденное знание -«это результат вненаучного освоения и чувственного отражения действительности» [Новодранова 2007, 62]. Научное же знание «отличается систематичностью и опирается на целенаправленные познавательные процедуры» [ФЭС 2004, 286].
Научный текст выступает как средство познания и описания научной картин ь/ мира, фиксации и хранения представлений о ней. Научный текст играет ключевую роль в репрезентации уже существующих и образовании новых когнитивных моделей и концептуальных структур, представляя их содержание и конфигурацию так, как они задаются в определенной науке. Когнитивный подход позволяет установить соответствие между единицами текста как носителями знаний и информации различного типа и содержанием кодируемой ими информации, т.е. стоящими за языковыми единицами и структурами отдельными концептами, концептосферой науки или ее частной области, а также когнитивными форматами организации знаний.
Научный текст представляет собой «диалектическое триединство известного старого знания, нового авторского и прогнозируемого знания» [Чернявская 1995, 1]; создается на основе общего ментально-концептуального пространства определенного научного дискурса и содержит результаты коллективного познания. С вопросами формирования, представления и распределения информации в научном тексте связан дискурсивный аспект используемого в исследовании подхода.
Когнитивный и дискурсивный аспекты взаимно дополняют друг друга, являясь сторонами одного и того же явления - коммуникации. Такое единство когнитивной и дискурсивной сторон научной коммуникации находит отражение и в материальной экспоненте, в частности, в языковых средствах оформления научного знания. Лексические средства научной коммуникации помимо слов общеупотребительного значения, включают общенаучную,. межотраслевую и частноотраслевую лексику, которая и занимает основное место в научной прозе, поскольку именно термины
передают специальную информацию, т.е. несут большую смысловую нагрузку, чем другие лексические единицы.
Среди стилистических характеристик, отличающих научный текст от других типов текста, называют следующие: сложность синтаксических построений; лексическая, стилистическая и композиционная стереотипизация; подчиненность эстетических свойств прагматическим установкам автора; регламентированный характер использования эмоциональных возможностей слова; преобладание объективности в изложении; сочетание бессубъектного (неличного) способа изложения с выражением субъективного мнения ученого (автора); широкое использование символов, формул, графических построений и др. (см. [Кожина 1966; Ванников 1985; Кунина 1996] и др.). Все эти особенности, как показывает анализ фактического материала, присущи и экономическим англоязычным и русскоязычным текстам.
Указанные отличительные характеристики научного текста обусловливают в целом и особенности проявления в нем основных или прототипических категорий. Результат исследования показал, что наиболее выделенными в научном экономическом тексте являются такие категории как цельность, информативность, когезия, завершенность, модальность, понятийность, логичность и интертекстуальность. В то же время все эти категории взаимосвязаны и взаимообусловлены, поскольку они направлены на реализацию основного предназначения научного текста - быть транслятором экспертных знаний и мнений (Т. В. Дроздова). Это в полной мере относится и к категории ИТ.
Термин «интертекстуальность» был введен в научный оборот в 1967 г. Ю. Кристевой, которая, отталкиваясь от идеи М.М. Бахтина о диалогичности художественного текста, определила ИТ как всеобщее свойство текстов и текстуальности в целом. Как категория текста ИТ исследовалась с точки зрения философии языка, всей языковой деятельности человека и культуры в целом (Р. Барт, И. Ильин, В. Базылев и др.), в качестве общего пространства, в котором создаются и существуют тексты (Ж. Деррида), а также как «сеть ограничений, которые удерживают читателя в направлении верной интерпретации» (М. Риффатер). ИТ рассматривалась на уровне заимствования стилей языка (Д. Б. Ольховиков, Д. Джонсон), с точки зрения функционирования и способов введения в содержание художественных текстов (И. В. Арнольд, Н. А. Фатеева, А. Я. Климовская и др.), в качестве неотъемлемого свойства научной коммуникации (В. Е. Чернявская, М. В. Алексеева, Е. М. Михайлова и др.).
Обзор работ, посвященных ИТ, показал, что большинство исследований данного лингвистического феномена проводилось в рамках и терминах лингвистики текста, стилистики и лингвокультурологии, что в определенной степени ограничивает описание возможных свойств и характеристик данного явления. Развитие когнитивной парадигмы знания дало возможность по-иному взглянуть на феномен ИТ. Основываясь на положениях когнитивной
лингвистики, ИТ стали рассматривать на уровне взаимодействия ментальных миров и концептуальной интеграции (Е. А. Рыбина, С. Г. Филиппова), а в научной коммуникации - как способ представления старого знания (В. Е. Чернявская, Е. А. Баженова, Е. В. Михайлова). Однако когнитивные и дискурсивные свойства ИТ в научном тексте, по-видимому, не ограничиваются этим и требуют более глубокого анализа.
В реферируемой диссертации ИТ рассматривается не только в рамках узкого понимания данного лингвистического явления (т.е. заимствований в виде цитат, ссылок, сносок, косвенной речи и т.д.), но более широко, как проявляющаяся через использование единиц, называющих концепты/понятия, вербализующих их содержание и обозначающих прецедентные феномены как самой экономической теории, так и других областей знания, опыта обыденной практики и воображаемых миров художественной литературы, принимающих участие в формировании и оформлении экономического знания (термины, названия прецедентных феноменов, обозначения исторических событий, имен литературных героев и др.) и реконструкции экономических концептов. В работе ИТ определяется как текстовая категория, реализующаяся в возможности апеллирования автора научного текста к другим источникам знания/чужим смысловым позициям и, соответственно, их концептуальным системам, под которыми подразумевают «результат обобщения когнитивного опыта человека, хранящийся в виде особых ментальных образований разного типа» [КСКТ 1996, с. 95-97].
Научный текст, таким образом, по сути есть интертекст, предстающий результатом действия когнитивных механизмов,
характеризующих мыслительную деятельность авторов текстов-источников и текста-реципиента, поскольку он выступает как текст, сформировавшийся с участием заимствованной из других источников информации и материальных средств ее репрезентации, используемых в различных сочетаниях.
Следует отметить, что, как показал анализ содержания научных экономических текстов, в ряде случаев трудно установить реальное включение, так как весь текст учебной экономической литературы базируется на ранее полученных знаниях и сформулированных положениях. В связи с этим в реферируемой диссертации под ИВ понимаются такие текстовые фрагменты, которые в качестве прецедентных используются в научном экономическом тексте в виде полного или частичного повторения оригинального текста, а также обозначения прецедентных феноменов, относящихся к сфере экономики.
Способом актуализации указанной категории выступает прием, с помощью которого посредством ИВ происходит связывание текста-реципиента с претекстом или областью-источником интегрируемого смысла (цитация, метонимизация, метафоризация, аллюзия и т.д.).
Анализ фактического материала показал, что вербальные средства, определяемые в работе как ИВ, достаточно разнообразны по своему составу и иным характеристикам, но все же могут быть систематизированы с позиций когнитивно-дискурсивного подхода.
В связи с тем, что ИВ принадлежат и сфере лингвистики, и сфере того знания, которое они передают, данные лингвистические феномены рассматривались как лингвокогнитивные образования, характеризуя которые можно использовать формально-лингвистический и когнитивно-дискурсивный параметры. Под формально-лингвистическим
подразумевается форма существования ИВ в тексте-реципиенте, под когнитивно-дискурсивным - концептуальная область, к которой принадлежит ИВ, передаваемый этим образованием тип знания.
Определение типов ИВ осуществлялось на основе когнитивно-матричного анализа (понятие когнитивной матрицы введено Р. Ленекером для описания конфигурации знания, служащей основанием значения языковой единицы [Langacker 1987, 147], и использовано в описании структуры диалектных концептов [Болдырев, Куликов 2006] и при определении условий формирования прецедентных феноменов в научных текстах [Тимофеева 2008]). В основу анализа были положены указанные выше параметры, а также дополнительный параметр, обозначенный как этимология или происхождение ИВ, под которым подразумевается, является ли источником ИВ какой-либо текст как завершенное произведение письменной речи, или же ИВ восходит к вербальному обозначению определенной экстралингвистической ситуации, феномена и т.п., и не имеет конкретной текстовой привязки.
Было установлено, что ИВ в изучаемых экономических текстах представлены следующими формами: а) графически маркированная, тождественная источнику, закавыченная или маркированная цифрой (цитаты; названия текстов-источников, организаций, законов; ссылки, сноски, единицы паремиологического характера); б) указательно маркированная, не ограниченная кавычками (интерпретированные фрагменты текста-источника с указанием этого источника или его автора; в) немаркированная (имена феноменов экстралингвистического плана, «антропонимы субъекта знания» в сочетании с «когнитивным существительным» или «атрибутивным прилагательным» (Е.А. Баженова)); имена ученых-экономистов и других общественных и политических деятелей, термины, названия объединений, обозначения исторических событий, аллюзии, реминисценции, концептуальные метафоры). Достаточно часто выделенные типы ИВ встречаются в различных комбинациях, репрезентируя разные типы знаний. Результаты классификации ИВ, обеспечивающих актуализацию категории ИТ в научном экономическом тексте, представлены ниже в таблице!.
и
Таблица 1. Типы интертекстуапьных включений в научном экономическом тексте _
Форма представлен ня в тексте* реципиенте Этимология (происхождение) и когнитивно-дискурсивные характеристики (тип знания)
Текстовая этимология Нетекстовая этимология
Тексты научного характера Тексты ненаучного характера Персона ЛИИ Событий ная сфера Социаль но« культур ные инстнту ты Устное творчест во
Экономические тексты Тексты других наук Социально-культурная лит-ра Религ. лит-ра
Графически маркирован ная Оригинальные или сокращ. цитаты, названия текстов-источников, реформ, экономич. законов Оригинальные или сокращ. цитаты, названия текстов-источников, названия законов Оригинальн ые или сокращ. цитаты, названия текстов- источников Оригин альные или сокращ. цитаты Имена экстр алин гвистич. фекомено в,когнити вные цитаты Названия органнз аций, объеди нений Оригинал или сокращ. высказывания (паремии, афоризм ы)
Указательно маркирован ная Интерлретир. фр агме нт текста с указанием источника заимствования Интерпретир. фрагмент текста с указанием источника заимствования Указание на автора текста- источника и на источник заимствован ия Указан ие на источник займете ования
Нема ркиров апная Имена ученых-экономистов, в качестве «антропонима субъекта знания» с «когнитивным существнтельны и» или «атрибутивным прилагательным », термины в автономном употребл. и в составе цитат Имена ученых неэкономическ их областей знания Имена литературыы х героев Имена святых Имена известных политичес кихк обществен ных деятелей Названия истории, событий Назван ия объеди нений и орган из аций
Таким образом, как видно из таблицы, ИВ понимаются в настоящей работе расширительно, поскольку они включают в себя не только тексты, заимствованна^ из текстов-источников, но и другие типы прецедентных текстбв^(имена ученых, названия событий, организаций и др.), которые отвечают определению ИВ в силу своей повторяемости (реккурентности) в готовом виде в содержании научных экономических текстов. Может показаться спорным отнесение к ИВ названий отдельных событий, организаций, объединений, но мы подчеркиваем необходимость рассмотрения данных явлений, поскольку без них невозможно ни существование научного экономического знания, ни его понимание.
Вторая глава «Когнитивные и дискурсивные свойства интертекстуальных включений в научном экономическом тексте» содержит сведения о базовых концептах экономики и основных средствах их вербальной репрезентации и в целом посвящена изучению когнитивных и дискурсивных свойств ИВ, выявленных в содержании англоязычных и русскоязычных научных экономических текстов. Данная глава состоит из
четырех разделов: 2.1. Интертекстуальные включения как средства репрезентации экспертных и общих знаний в научном экономическом тексте; 2.2.Интертекстуальные включения как ингерентные элементы научной коммуникации; 2.3.Способы представления знаний с участием интертекстуальных включений; 2.4.Понимание интертекстуальных включений как условие успешной коммуникации.
Анализ содержания научных экономических текстов показал, что в числе средств, объективирующих экономические концепты, значительная роль отводится средствам интертекстуальной связи. Подход к языку как средству репрезентации результатов когнитивной деятельности (т.е. ментальной обработки полученной информации) и учет типа дискурса, в котором эта деятельность осуществляется, позволяет выявить содержательное наполнение ИВ, а значит, выясштть, является ли передаваемое ими знание/информация исходно научным экономическим и раскрывает смыслы, формирующие экономические концепты, либо ИВ представляют знания других областей науки и расширяют представление о специфических характеристиках экономических концептов, либо же ИВ несут информацию о фактах обыденной жизни и репрезентируют описываемый научный концепт на ином уровне осмысления и категоризации.
Решение поставленной задачи, в свою очередь, привело к необходимости описания концептосферы экономики, выделения образующих ее концептуальных систем и подсистем, установления ключевых концептов/понятий и определения вербализующих их средств. Полученные в ходе изучения экономической литературы [Борисов 1997; Камаев 1998; Чепурин 1999; Куликов 2004; Begg 1992; Hyman 1999] результаты, совпадающие в целом с данными исследований подъязыка экономики [Долан, Домненко 1994, Зяблова 2005] и экономических текстов [Дроздова 2003, Ковлакас 2003, Тимофеева 2008], тем не менее, смогли дать лишь общую картину роли языка в репрезентации экономического знания и места ИВ в ряду иных средств. Конкретизация же когнитивной роли и дискурсивных функций ИВ потребовала рассмотреть соотнесенность данных средств с содержанием отдельных экономических концептов. Основываясь на теоретических положениях и выводах, изложенных в первой главе, и исходя из цели и задач проводимого исследования, для более глубокого анализа роли ИВ в объективации концептосферы экономики были выбраны описания трех базовых концептов: factors of production/факторы производства, recession/peifeccm, property/собствгнность.
Изучение ^^агментов научных экономических текстов, репрезентирующих концепт факторы производства, позволило установить, что ИВ используются для репрезентации этого концепта/категории на различных уровнях субкатегоризации, раскрывая его таксономическую организацию, объективируют элементы концептуальной структуры (смыслы или концептуальные признаки) и раскрывают связь с иными экономическими концептами/понятиями. Для определения основных смыслов, формирующих
этот концепт в экономической картине мира/концептосфере экономики, были проанализированы дефиниции соответствующих терминов в специализированных словарях как наиболее полно отражающие содержание концепта и максимально актуализирующие категорию ИТ.
Согласно рассмотренным дефинициям, в содержании указанного понятия выделяются следующие признаки: ресурсы, земля, труд, капитал, предпринимательская активность (предпринимательские способности) [БЭЭ 2007, 723]; land, labour, capital, enterprise, human energy, mental skills, tools, machinery, raw materials [LDBE 1993,190-192] (см. дисс. с. ЮГ-105).
Приводимые ниже фрагменты научных экономических текстов расширяют и уточняют содержание дефиниции посредством привлечения информации, содержащейся в ИВ. Так, в ходе описания одного из признаков концепта, заданного именем категории «капитал», автор вводит ИВ, содержание которого позволяет выявить дополнительные признаки изучаемого понятия: Capital is the equipment, tools, structures, machinery, vehicles, materials, and skills created to help produce goods and services. Don't confuse capital resources'
'Capital inputs can be physical or human. A portion of labor used in production includes human capital, which represents skills acquired for the purpose of producing medical, engineering, legal, and other services. Another portion includes physical capital—machinery and tools. See David N. Hyman. Modern Microeconomics: Analysis and Applications. 2nd ed. (Homewood, III.: Richard D. Irwin. 1989) [Hyman 1999, 42]. В данном ИВ, представленном в виде сноски, актуализированные концепты субординатного уровня human capital и physical capital, раскрывают содержание и понимание концепта capital в экономическом дискурсе через называние атрибутивных признаков -human и physical. При этом осуществляется дальнейшая субкатегоризация самих этих концептов. Так, ИВ содержит информацию о том, что концепт human capital включает концепты labor и skills, а концепт physical capital включает концепты machinery и tools. Такое подробное перечисление понятий, формирующих содержание концепта capital/капитал, можно, по-видимому, рассматривать как результат действия когнитивного механизма конкретизации, характеризующего мыслительный процесс автора претекста. Основываясь на контексте и содержании приведенного ИВ, можно полагать, что этот же механизм характеризует и мыслительный процесс автора текста-реципиента, и обусловливает использование данного ИВ, обеспечивая при этом актуализацию категории ИТ. В то же время, рассматривая capital как экономическую категорию, под которую подводится ряд отдельных концептов экономики, можно обнаружить результат действия механизма категоризации.
Иная когнитивная операция обусловливает использование следующего ИВ: В своей работе «Распределение богатства» (1899) Кларк доказывал, что его доводы основываются на предположении об одинаковой эффективности каждой единицы применяемых в производстве факторов
[Камаев 1998, 158]. ИВ представлено косвенной речью и имеет ссылку на работу известного экономиста Дж. Б. Кларка, в которой изложено понимание ученым эффективности производства. Актуализированному в данном примере концепту приписывается качественная характеристика, представляющая признак субординатного уровня, одинаковая эффективность, присущая всем составляющим концепта «факторы производства». Можно предположить, что за таким выводом об эффективности факторов производства стоит не только механизм обобщения, индукции, но и механизм когнитивной оценки, на основании которого и осуществляется выбор соответствующего языкового выражения этой оценки, используемого впоследствии другими участниками экономического дискурса, имплицитно выражающими свое согласие с автором данного прецедентного текста.
Концепты или концептуальные признаки, как правило, представлены интертекстуальными включениями эксплицитно, однако они могут и имплицироваться всем содержанием ИВ или отдельными его элементами, как, например, в следующей цитате: Самое нелепое и вредное для человечества, говорит Форд, - утверждать, что все люди равны. Они очень разные, и тот, «кто много создает», должны и «много приносить в свой дом», и наоборот. Именно в этом состоит «строгая социальная справедливость, проистекающая только из честного труда». Благотворительности в оплате труда места нет. Каждый получает ровно столько, сколько заслужил [Куликов 2004, 291]. Можно предположить, что известный американский предприниматель Г. Форд говорит о таких факторах производства, как таланты и способности отдельного человека, а также о том, что чем выше потенциал человека, тем больше благ он может создать, вкладывая свой mpydllabour, т.е. тем выше объем выпускаемой им продукции!output, за которую он и получает вознаграждение (заработную плату). Таким образом, анализ объективированных признаков субординатного уровня позволяет сделать вывод о взаимосвязи концептов объем продукции и способности предпринимателя (в том числе физический или умственный труд), а также связи этого концепта с другим концептом экономики - доход (прибыль/profit, заработная mama/wages).
Если анализ концепта «факторы производства» продемонстрировал, каким образом выявляются дополнительные признаки данного концепта, содержащиеся в ИВ, то приводимый ниже анализ фрагментов текстов, представляющих содержание концепта рецессия/recession, показал, каким образом связи данного концепта с другими концептами экономики объективируются посредством привлекаемых ИВ. Данный концепт/понятие принадлежит экономической области знания и понимается как экономическое явление, что подтверждается найденными в экономических словарях определениями соответствующего термина. Так, анализ дефиниций позволил установить такие концептуальные и атрибутивные признаки как состояние экономики, замедление экономического роста, застой, падение
производства, экономический кризис [Внешне-экономический толковый словарь 2001], period of time, industry, badly, employment decrease [LDBE 1993, 190-191] (см. дисс. с. 11S"-115).
Очевидно, что рецессия как состояние экономической системы затрагивает различные ее составляющие. Демонстрация этих взаимосвязей на уровне экономической теории как связей различных экономических концептов с концептом «рецессия» осуществляется автором научного текста в том числе и с привлечением таких ИВ, содержание которых позволяет максимально подробно представить эти связи и проследить их.
Рассмотрим в качестве примера следующий фрагмент текста, в котором используются графически маркированные оригинальные цитаты: Профессора П. Самуэльсон и В. Нордхаус в своем учебнике дают такие пояснения: «Причина самих промышленных циклов кроется в подвижках предложения ши совокупного спроса. Предположим: в результате сокращения инвестиций (или государственных расходов) экономика выиша из точки равновесия. Совокупный спрос резко сокращается. При таком его падении совокупное предложение остается практически неизменным. Экономика находит другую точку равновесия: выпуск падает и цены тоже. В случае бума складывается противоположная тенденция» [Борисов 1997, 416]. Актуализированный признак суперординатного уровня промышленный цикл, а также признаки субординатного уровня сокращение, бум, подвижки, предложение, спрос, инвестиции имплицируют связанный с ними концепт рецессия, концептуальным признаком которого выступает смысл сокращение производства и все вытекающие из него в реальном мире экономические последствия: банкротства предприятий, рост безработицы, увеличение запасов нереализованной продукции, расстройство рынка ценных бумаг и т.д.). Цитата также позволяет проследить следующую цепочку связей экономических понятий: снижение уровня государственных расходов ведет к падению покупательской способности, если при этом уровень предложения остается неизменным, то неизбежно снижение уровня цен (причинно-следственная связь). Одновременно имплицируются и другие состояния экономики: оживление, подъем, пик. Заметим, что понимание данного ИВ требует участия когнитивного механизма инференции и расширения.
В следующем фрагменте текста концепт «рецессия» имплицируется ИВ, представляющими немаркированные обозначения прецедентных феноменов и термины: First, unemployment was high during the interwar years, especially during the Great Depression of the 1930s [Begg 1992, 481]; После Великой Депрессии общество стран Запада на практике убедилось, что стихийный рыночный механизм может привести к сильнейшим спадам, хронической безработице и огромным долгам нищеты [Чепурин 3999, 552]. В приведенных ИВ указывается на связь таких концептов, как Великая Депрессия, рыночный механизм, безработица, спад и.прослеживается идея о том, что резкие изменения в экономическом укладе общества приводят к
экономическому спаду, рецессии, иногда и к крайней степени ее проявления - депрессии. При понимании данных ИВ осуществляется когнитивный механизм обогащения знания.
На взаимосвязь экономических концептов инфляция, деньги, курс валюты с концептом рецессия указывается в следующем ИВ, где последний представлен имплицитно: «Это было во время инфляции. В месяц я получал 200 биллионов марок. Деньги выдавали по два раза в день и тут же устраивали на полчаса перерыв - чтобы успеть пробежаться по магазинам и хоть сколько-нибудь купить до того, как объявят новый курс доллара, после чего деньги обесценивались наполовину»
Эрих М. Ремарк «Три товарища» [Чепурин 1999, 510]. Цитата из художественного произведения также имплицирует концепт «рецессия», а также имплицитно осуществляет концептуальную интеграцию экономической и обыденной картин мира через соотносящийся с реальной действительностью мир художественного текста и содействует реконструкции данного концепта.
В следующих случаях ИВ способствуют раскрытию и пониманию причин, приводящих экономику в состояние рецессии и последствий рецессии: Грандиозный биржевой крах в «черный вторник» 29 октября 1929г. положил начало кризису, или Великой Депрессии 1929-1933гг., который по своей глубине превзошел все предыдущие [Чепурин 1999, 493]. «Черный вторник» (обозначение прецедентного феномена) и биржевой крах подразумевают резкие колебания в биржевой спекулятивной игре, повлекшие разорение значительной части населения, и, как следствие, сокращение ВНП. Отметим здесь действие механизма когнитивной метонимизации, позволяющего репрезентировать концепт «рецессия» через обозначение прецедентного феномена. Если в данном примере указывается на такую причину рецессии, как биржевой крах, то в следующем ИВ такой причиной называются неверные политические решения, способные сломать сложившееся экономическое равновесие и дать толчок очередному экономическому спаду: Friedman argues that policy mistakes in the past have contributed to destabilizing the economy. He points out that, during the 1930s, the Great Depression was made more severe than necessary by bad policies. In the early 1930s the Fed actually decreased the money supply. [Hyman 1999, 950].
На основании данных примеров можно сделать вывод о том, что количество концептуальных признаков, соотносимых с концептом рецессия в содержании ИВ, значительно больше, чем их представлено в определениях данного понятия в специальных словарях. Этот факт подтверждает предположение, что интертекстуальные включения способствуют более полному и многостороннему описанию экономического концепта, устанавливают взаимосвязи понятий внутри концептосферы экономики и используются автором текста-реципиента вследствие действия механизма концептуализации, а акцент на отдельных концептуальных признаках связан с когнитивными операциями профилирования или фокусирования.
Анализ репрезентации концепта собственность/property в научном экономическом тексте позволяет, в отличие от предыдущих примеров, рассмотреть те ИВ, которые указывают на междисциплинарные связи экономики (а именно, связь экономики с исторической, юридической, статистической, социально-культурной, и обыденной областями знания).
Корректное представление о концепте собственность в том понимании, в котором оно существует за рамками экономической теории, помогает сформировать толковый словарь С.И. Ожегова, указывающий такие признаки понятия, как материальные ценности, право [СРЯ 2004, 727]. Специализированные словари выделяют иные характеристики данного понятия: отношения, форма присвоения благ, any thing that has value and can be owned, a copyright, a patent; a right of ownership [LDBE 1993, 335] (см. дисс. с. 12^-125).
Характеристики данного понятия в первую очередь эксплицитно объективируются или имплицируются в ИВ, имеющих своим источником экономическую область знания, поскольку концепт собственность является одним из основных концептов экономической науки: ' When the Crown lands had become private property, they would, in the course of a few years, become well improved and well cultivated'. Adam Smith, The Wealth of Nations (1776) [Begg 1992,318].
В своем основном произведении «Богатство Англии во внешней торговле» Томас Мен в систематическом виде изложил концепцию меркантилизма. «...Обычным средством для увеличения нашего богатства и денег, - считал он, - является внешняя торговля...» [Борисов 1997,45].
Однако достаточно часто объективация рассматриваемого концепта реализуется с участием ИВ, восходящих к области статистики: Evaluating the results of 30 studies conducted in different industries in different countries, George Yarrow of Oxford University reached the following conclusion: private sector firms tend to be more efficient than public sector firms, provided both operate in markets facing strong competition. [Begg 1992, 325]. Данное ИВ, представляющее косвенное цитирование анализа обработки статистического исследования, расширяет представление о концепте «собственность» за счет представления квалитативной характеристики частного и государственного видов собственности.
Обращение к знаниям исторической и юридической наук, сфере политики в процессе репрезентации концепта собственность позволяет автору научного экономического текста более ярко представить дополнительные сведения о содержании данного концепта и тем самым в каком-то смысле обогатить экономическое знание. При этом актуализируются расширяющие представление о данном концепте признаки, указываются варианты действий, совершаемых в отношении собственности на основании существующего законодательства: К Макконелл и С. Брю в «Экономикс» признают тот факт, что «Общественная собственность и централизованное планирование не всегда существуют параллельно,
одновременно друг с другом. Например, фашизм гитлеровской фашистской Германии был назван авторитарным капитализмом, поскольку экономика там была поставлена под жесткий контроль и ею также жестоко управляли, хотя собственность оставалась частной» [Борисов 1997, 494]; Так, в ГК РФ признается, что имущество, находящееся в собственности двух или нескольких лиц, принадлежит им на праве общей собственности (пункт 1 статьи 244) [Борисов 1997, 74].
В содержании научной экономической литературы в незначительном количестве встречаются включения из религиозных источников, в которых, как правило, отражены (эксплицитно или имплицитно) оценка участников отношений собственности и/или отношение к ним с религиозных позиций: И в самом деле, владыки денег чаще всего владеют и государством. «Живущие в роскоши, обитают в царских дворцах», - подтверждает Библия [Куликов 2004, 146]; Это про таких сказано в Библии: «Берут, чего не клали, и жнут, чего не сеяли» [Куликов 2004,134]. Выделенные нами слова указывают на материальные ценности, принадлежащие или не принадлежащие тому, кто ими распоряжается.
Реже объективация концепта собственность осуществляется посредством апелляции к знаниям психологии, как в следующем фрагменте, содержащем ИВ в виде оригинальной цитаты: Роль психологического фактора, влияющего на потребление, описывается Дж. М. Кейнсом так: «Основной психологический закон, на который мы можем положиться не только «apriori», исходя из наших знаний человеческой природы, но и на изучении опыта, состоит в том, что люди склонны, как правило, увеличивать свое потребление с ростом дохода, но не в той мере, в какой растет доход» [Камаев 1998, 189]. В данной цитате указывается на взаимосвязь экономических концептов доход и потребление и имплицируется одно из действий, совершаемых в отношении собственности - распоряжение ею. Приведенные выше примеры свидетельствуют о том, что экономические понятия часто возникают на основе обыденных, и в первую очередь тех, которые, как понятие собственность, имеют большое значение в повседневной жизни людей.
Экономическая теория коррелирует с областью социально-культурного знания, привлекая знания классической художественной литературы с целью более яркого представления концепта собственность, а также отдельных его характеристик: Охваченные страстью к обогащению, капиталистические предприниматели с самого начала зачастую не пренебрегали никакими средствами, чтобы обогатиться. Об этом красноречиво повествуют в своих художественных произведениях, например, И. Д. Мамин-Сибиряк («Приваловские миллионы»), Т. Драйзер (трилогия «Финансист», «Титан», «Стоик»), Э. Синклер («Автомобильный король»), Э. Золя («Деньги») [Борисов 1997, 52]. ИВ, представленные здесь названиями произведений художественной литературы, имплицируют их содержание. Названия произведений
художественной литературы имплицируют здесь их содержание и апеллируют к фоновым знаниям адресата.
К области социально-культурного знания относятся ИВ в виде паремий, в которых, как правило, выражено отношение к собственности: «Всех денег не заработаешь», - гласит русская поговорка, вот только величина «всех денег» для каждого человека - сугубо индивидуальное понятие [Чепурин 1999,236].
Таким образом, можно сделать вывод, что ИВ, имеющие своим источником неэкономические области знания, способствуют более полному и расширенному представлению концепта собственность в научных экономических текстах, упрощают процесс понимания его содержания и формируют у реципиента представление о соотношении научного толкования концепта с его пониманием в обыденной жизни. В представлении смыслов, сформировавшихся в иных дискурсах, принимают участие практически все виды ИВ, представленные в таблице 1.
Когнитивные свойства ИВ тесно связаны с дискурсивными характеристиками этих средств, проявляющимися как их функции или роли в научной коммуникации. Следует, по-видимому, еще раз подчеркнуть, что текст понимается в данной работе как результат дискурса, и поскольку любой дискурс (а значит, и текст) апеллируют к другим дискурсам/текстам, то ИВ рассматриваются как ингерентные элементы научного текста.
Перейдем теперь к более подробному рассмотрению функций ИВ. Основными характеристиками научного дискурса считаются
информативность и аргументативность (В.И. Карасик, В.Е. Чернявская и др.), из чего можно сделать вывод о преобладании у ИВ именно этих двух функций, а также о полифункциональности ИВ. Тем не менее, на основе анализа контекста их употребления можно выделить иные дискурсивные функции, характерные для ИВ в научном экономическом тексте, а также выявить превалирующую или «ведущую» функцию для каждого отдельного ИВ в конкретном использовании. Заметим, что выявленные функции частично совпадают с теми, что установлены в работах других исследователей [Михайлова 1999, Шагеева 2005], но были установлены и несколько новых функций.
Как указывалось выше, в пространстве научных экономических текстов практически все ИВ выполняют информативную функцию, однако она рассматривалась как ведущая лишь в том случае, когда автор использовал ИВ для презентации сведений о каких-либо фактах и событиях реальной жизни (фактуальная информация (по определению И.Р. Гальперина)): Second, the Great Depression of the 1930s and the Second World War virtually destroyed international trade. It was not until the 1960s that world trade again reached its level of 1928. [Begg 1992, 575]. Целью включения исторических сведений, очевидно, является стремление автора проинформировать читателя о том, какое влияние оказали указанные исторические события на состояние международной торговли, т.е. мировой экономики.
В ходе проведения исследования были также установлены иные функции ИВ. Ели условно распределить эти функции по значимости, то их список будет выглядеть следующим образом (такие функции, как активизирующая, обобщающая и иллюстративная впервые отмечены в реферируемой диссертации):
- аргументатнвная: Professor F. М. Scherer of Yale has argued that in the United States the social cost of monopoly is large enough 'to treat every family in the land to a steak dinner at a good restaurant' [Begg 1992, 301] - в высказывании Ф. Шерера содержится доказательство того, что социальная стоимость монополии в США достаточно высока;
- экспланаториая: Разъясняя студентам, как работает национальная экономика, В. Леонтьев сравнивает ее с яхтой в море. «Чтобы дела шли хорошо, нужен ветер — это заинтересованность. Руль - государственное регулирование. У американской экономики слабый руль. Нельзя делать так, как говорил Рейган: поднимите паруса, пусть их наполнит ветер, и идите в кабину коктейль пить. Так нас и на скалу вынесет, разобьет вдребезги...Я думаю, что более правильно делают японцы. У них, конечно, есть частная инициатива, но и государство играет большую роль, влияя на развитие экономики в лучшем направлении. Из всех капиталистических стран, у которых в настоящее время можно чему-то поучиться, я бы выбрал не США, а Японию» [Борисов 1997, 462] -посредством образного сравнения на основе концептуальных метафор: экономика - яхта, ветер -заинтересованность, руль - государственное регулирование, излагается представление В. Леонтьева о том, как функционирует американская экономика и какие меры следует предпринять для того, чтобы она стала работать лучше;
- иллюстративная: О том, насколько бывает велик ажиотаж (спекулятивная горячка) при купле-продаже ценных бумаг на фондовой бирже, мы узнаем из романа «Деньги» известного французского писателя Эмиля Золя: «К этому времени шум, сопровождающийся дикой, эпилептической жестикуляцией, сделался до того оглушителен, что сами маклеры уже не слышали друг друга...говорили только руками: жест от себя означал предложение, жест к себе - спрос; поднятые пальцы указывали цифру, движение головы - согласие или отказ...» [Борисов 1997, 195] - в данном ИВ в художественной форме проиллюстрирована ситуация взаимоотношений участников экономической деятельности;
- активизирующая: Действительно, последний мог бы, условно говоря, «прокутить» деньги в свое удовольствие (как бесшабашный Митя Карамазов из Достоевского), но вложил их в производство [Куликов 2004, 100] - данное ИВ активизирует знание из области художественной литературы;
- обобщающая: Как пишет французско-швейцарский экономист Симонд де Сисмонди (1773-1842), «государство должно стремиться к такому порядку, которое обеспечил бы и бедному и богатому довольство,
радость и покой» и при котором бы никто не страдал [Куликов 2004, 286] — в представленной цитате содержится вывод, к которому пришел французский экономист, размышляя о функциях государства;
— оценочная: This second observation helps explain why firms are usually eager for new customers prepared to buy additional output at the existing price. In Robert Bishop's phrase, it explains why 'we are a race of eager sellers and coy buyers' [Begg 1992, 162] - в данной цитате содержатся яркие оценочные определения участников экономической деятельности;
- декоративная: This situation is what Keynes had in mind when he said: "In the long run we are all dea<f'[Hyman 1999, 702] - красноречивое высказывание Дж. Кейнса выражает отношение к действиям экономистов в период рецессии.
В заключение интересно отметить, что по своему положению в научном экономическом тексте, ИВ могут занимать следующие позиции: предшествование авторской мысли (препозиция), соположение мысли автора и постпозиция.
ИВ, предшествующие мысли автора, заключают в себе основную идею дальнейшего повествования, указывают на важные аспекты репрезентируемого концепта и на степень его актуальности в экономическом, политическом и социальном пространстве современности и, как правило, наряду с информативной, выполняют активизирующую функцию.
ИВ, которые автор текста приводит в ходе изложения своей мысли, служат подтверждением, опровержением, либо дополнением мысли автора, иллюстрируют высказанное примерами из области экономической практики, повседневной жизни, оживляют строгий стиль научного повествования, украшают текст при использовании удачных формулировок, выразительных цитат, пословиц, поговорок, афоризмов и т.д., дают адресату возможность сопоставления описываемых научных понятий с явлениями обыденной жизни и формированию у реципиента способности прогнозировать свои, связанные с экономической деятельностью решения; а также способствуют активизации фоновых знаний реципиента, апеллируя к известным фактам, событиям, именам и высказываниям.
Расположенные после слов автора ИВ способствуют раскрытию содержания описываемого в тексте явления/концепта, поясняют и конкретизируют представленную ранее информацию, рассматривают изучаемое явление/концепт с других точек зрения, предоставляют дополнительные сведения, сообщают словарную и биографическую информацию об источнике заимствования.
Интересным представляется анализ положения ИВ с точки зрения результата когнитивных операций фокусирования и дефокусирования, посредством которых автором текста-реципиента осуществляется акцентуация отдельных смыслов в представленной информации, например: Адам Смит так подытожил свои взгляды на сущность и причину богатства народов: «Не на золото и серебро, а только на труд первоначально были
приобретены богатства мира...» [Борисов 1997, 11]. Данное ИВ фокусирует внимание реципиента на концепте «труд», который является Фигурой по отношению ко всей другой информации, являющейся по отношению к нему Фоном.
Анализ содержания ИВ с позиций их участия в научной коммуникации показал также и то, что данные языковые средства могут актуализировать одновременно с ИТ и другие отдельные категории текста и/или дискурса. Так, была отмечена объективация следующих категорий дискурса (в трактовке А. Ф. Папиной [Папина 2002]): Участники коммуникативного акта, Оценка, Процесс, Факт, Событие, Время. Например, в следующей цитате можно пронаблюдать актуализацию таких категорий, как Участники коммуникативного акта и Оценка: Р. Люксембург подтвердила свои слова следующим парадоксальным утверждением: «Как бы неправдоподобно это ни звучало, несомненно, однако, что большинство специалистов по политической экономии имеет весьма туманное представление о действительном предмете ученых изысканий» [Борисов 1997,36].
Понимание содержания ИВ сопряжено с ментальными процессами, осуществляющимися на разных уровнях: на уровне предпонимания (база общих/фоновых знаний), языковой компетенции (знания терминологии, особенностей научного стиля, архитектоники научного текста) и на уровне ментальных операций, обеспечивающих извлечение имплицируемых смыслов, интерпретацию полученной информации и сопоставление адресатом существующей у него экономической картины мира с той, что объективирована автором научного текста.
Следует отметить, что понимание ИВ не сводится только к осмыслению репрезентируемых в их содержании концептов, но и связано с установлением объективируемых типов связей, существующих между этими концептами и/или категориями. Таким образом, понимание связано с восстановлением форматов знания как особых когнитивных структур (пропозиций, фреймов, сценариев, скриптов), которые фиксируют существующие между концептами/категориями отношения в ментальном пространстве и репрезентируются через единицы языка.
Таким образом, актуализация категории ИТ в научном экономическом тексте предстает неотъемлемым свойством этого текста и осуществляется за счет такой единицы этой категории, как ИВ. Если с когнитивной точки зрения актуализация происходит за счет использования прецедентных текстов, содержащих ранее полученные сведения и мнения, то дискурсивная сторона данной категории проявляется в различных функциях, выполняемых ИВ в тексте, в способах подачи и распределения информации, а также реализуется в возможности накопления, хранения и передачи научного знания. Все это свидетельствует о том, что ИВ играют важную роль как при создании, так и при понимании научного экономического текста.
Заключение содержит обсуждение основных выводов по результатам исследования и перспектив дальнейших исследований по теме.
В Библиографии приводится список использованной в ходе проведения исследования литературы.
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях, одна из которых рекомендована ВАК:
1 .Бочарникова, Е.А. Интертекстуальность в научном дискурсе: к истории вопроса [Текст] / Е.А. Бочарникова // Альманах современной науки и образования: Межвуз. сб. научн. тр. - Тамбов: Изд-во «Грамота», 2007. - С. 50-51.(0,2 п. л.)
2.Bocharnikova, Е. The problems of intertextuality in the academic discourse [Text] / E. Bochamikova // The Caspian sea. Humanities and Sports: International Journal of Collected Academic Articles. - Astrakhan. Publishing House «Astrakhan University», 2007. - P. 3-5. (0,3 п.л.)
3.Бочарникова, Е.А. Проблемы выделения способов и средств межтекстовой связи [Текст] / Е.А. Бочарникова // Материалы международного конгресса по когнитивной лингвистике. - Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2008. - С.538-541. (0,1 пл.)
4. Бочарникова, Е.А, Специфика прецедентного пространства научного экономического текста (на материале англоязычных и русскоязычных научных экономических текстов) [Текст] / Е.А. Бочарникова // Гуманитарные исследования. - Астрахань: Изд-во «Астраханский университет». № 2(29), 2009. - С. 39-45. (0,4 п.л.)
5.Бочарникова, Е.А. «Актуализация категории интертекстуальности как способ репрезентации концепта «факторы производства» в научных текстах экономической тематики» [Текст] / Е.А. Бочарникова // Английский язык в современном деловом мире: Материалы межд. научно-практич. конф. -Астрахань: Изд-во «Астраханский университет», 2009. - С. 4-8. (0,2 п.л.)
Подписано в печать 15.07.09 г. Тираж 100 экз. Заказ 508 Типография ФГОУ ВПО «АГТУ», тел. 61-45-23 г. Астрахань, Татищева 16ж.
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Бочарникова, Екатерина Алексеевна
Введение.4
Глава 1. Теоретико-методологические основы исследования
1.1 .Понятие текста и текстовых категорий в лингвистике.13
1.1.1 .Различные подходы к изучению и определению текста в лингвистике.14
1.1.2.Основные текстовые категории.22
1.2. Текст и дискурс.27
1.3.Научный текст как результат научного дискурса и его отличительные характеристики.33
1.3.1.Когнитивно-дискурсивные особенности научного текста.35
1.3.2.Основные лексико-семантические и стилистические характеристики научного текста.43
1.3.3.Специфика категорий научного текста.51
1.4.Интертекстуальность как неотъемлемое свойство научного текста.55
1.4.1 .Определение категории интертекстуальности в лингвистике. 56
1.4.2.Способы и средства актуализации категории интертекстуальности.66
1.4.3.Основные типы интертекстуальных включений в научном экономическом тексте.74
Выводы по главе 1.86
Глава 2. Когнитивные и дискурсивные свойства интертекстуальных включений в научном экономическом тексте
2.1.Интертекстуальные включения как средства репрезентации экспертных и общих знаний в научном экономическом тексте.89
2.1.1.Общее представление о концептосфере экономики и основных вербальных средствах репрезентации экономических концептов.90
2.1.2.Интертекстуальные включения как языковые средства вербализации экономических концептов.99
2.1.2.1.Объективация экономических концептов и концептуальных признаков средствами интертекстуальной связи (на примере объективации концепта «факторы производства»).105
2.1.2.2,Отражение взаимосвязи экономических концептов в концептосфере экономики через содержание интертекстуальных включений: концепт «recession» и его связи с другими концептами экономики.115
2.1.2.3.Интертекстуальные включения как средства представления знаний иных областей науки в экономической,теории (на примере 124репрезентации концепта «собственность»).
2.2.Интертекстуальные включения как ингерентные элементы 135 научной коммуникации.
2.2.1 .Основные функции интертекстуальных включений в научном экономическом тексте.135
2.2.1.1.Информативная функция." Г37
2.2.1.2.Экспланаторная функция.139
2.2.1.3. Аргументативная функция.141
2.2.1.4.Обобщающая функция.- 142
2.2.1.5.Оценочная функция.143
2.2.1.6.Иллюстративная функция.144
2.2.1.7.Активизирующая функция.146
2.2.1.8.Декоративная функция.147
2.3.Способы представления знаний с участием интертекстуальных включений.149
2.4.Понимание интертекстуальных включений как условие успешной научной коммуникации.162
Выводы по главе 2.
Введение диссертации2009 год, автореферат по филологии, Бочарникова, Екатерина Алексеевна
Настоящая диссертация посвящена изучению средств актуализации категории интертекстуальности (далее — ИТ) в научном тексте, представителями которого в данной работе выступают англоязычные и русскоязычные научно-учебные тексты по экономической теории. Гипотеза состоит в том, что актуализация категории ИТ в научном экономическом тексте отражает когнитивную значимость для концептосферы экономики информации, привлеченной из различных источников и характеризующейся как дискурсивно обусловленная.
Изучение категории ИТ в научном' тексте' началось сравнительно недавно; данная категория подвергалась подробному исследованию на языковом материале художественных текстов в разных разделах филологической науки, что породило различия в понимании исследователями данного лингвистического феномена.
Термин «интертекстуальность» был введен в научный оборот в 1967 г. французским семиотиком Ю. Кристевой, которая, отталкиваясь от идеи М:М. Бахтина о диалогичности художественного текста, определила ИТ как всеобщее свойство текстов и текстуальности в целом. Как категория текста ИТ исследовалась с точки зрения философии языка, всей языковой деятельности человека и культуры в целом (Р. Барт, И. Ильин, В. Базылев), в качестве общего пространства, в котором создаются и существуют тексты (Ж. Деррида), а также как «сеть ограничений, которые удерживают читателя в направлении верной интерпретации» (М. Риффатер). ИТ рассматривалась на уровне заимствования стилей языка (Д. Б. Ольховиков, Д. Джонсон), с точки зрения функционирования и способов' введения* в содержание художественных текстов (И. В. Арнольд, Н'. А. Фатеева, А. Я. Климовская и др.), в качестве неотъемлемого свойства- научной коммуникации (В. Е. Чернявская, М. В. Алексеева, Е. Mi Михайлова и др.).
Обзор работ, посвященных ИТ, показал, что большинство исследований в области данного лингвистического феномена проводилось в рамках и терминах стилистики и лингвокультурологии, что, на наш взгляд, ограничивает описание возможных свойств и характеристик данного явления. Развитие когнитивной парадигмы знания дало возможность по-иному взглянуть на феномен ИТ. Исходя из основных положений когнитивной лингвистики, ИТ рассматривалась на уровне взаимодействия ментальных миров и концептуальной интеграции (М. Тернер, Ж. Фоконье, Ю. С. Степанов, Е. А. Рыбина, С. Г. Филиппова) и как способ представления старого знания (В. Е. Чернявская, Е. А. Баженова, Е. В. Михайлова). Однако по-прежнему остается нерешенным ряд проблем, в том числе вопросы о том, каково участие интертекстуальных включений (далее — ИВ) в оформлении и репрезентации научных знаний и мнений и каково участие ИВ в раскрытии содержания концептов той или иной науки и концептосферы науки в целом. Ответ на поставленные вопросы не может быть дан без обращения к анализу взаимосвязи когнитивных механизмов и языка как средства отражения результатов когнитивной деятельности. В то же время важным оказывается и анализ способов представления полученных знаний в научном дискурсе и тексте.
В. настоящей работе актуализация категории ИТ исследуется с позиций когнитивно-дискурсивного подхода (Е.С. Кубрякова), который позволил определить как состав знаний, передаваемых ИВ, так и функциональное назначение данных лингвистических средств в научных текстах экономической тематики.
Теоретико-методологической базой реферируемой диссертации послужили работы отечественных и зарубежных исследователей в области когнитивной лингвистики (R. Langacker, М. Тернер, Ж. Фоконье, Е. С. Кубрякова, В. 3. Демьянков, Н. Н. Болдырев, О. К. Ирисханова, М. В. Никитин и др.); теории дискурса (Дейк Т.А., ван; Кинч, М. JI. Макаров, В. И. Карасик, О. П. Воробьева; JI.B. Цурикова, А. Ф. Папина1 и др.); теории текста и лингвистики текста (В. Дресслер, Т. А. ван Дейк, В. Кинч, Р. А. де Богранд, Г.В. Колшанский, Т. М. Николаева, 3. Я. Тураева и др.); теории интертекстуальности (М. М. Бахтин, Ю. Кристева, Р. Барт, И.И. Ильин, И. В. Арнольд, В.Базылев, В. Е. Чернявская, Р. Лахман и др.).
В работе также учитывались данные терминоведения (А. А. Реформатский, Г. О. Винокур, В. П. Даниленко, А. В. Суперанская, В. Ф. Новодранова, М.Н. Володина, JI. Г. Кунина) и исследований научного текста (В. Г. Гак, Н. К. Рябцева, М. Н. Кожина, Т. В. Дроздова, Е. В. Колотнина, Е.А. Баженова, Т.Н. Тимофеева и др.).
Актуальность работы обусловлена тем, что на современном этапе развития лингвистического знания проблемы ИТ находятся в центре внимания исследователей, в то же время когнитивные и коммуникативные свойства этой категории все еще изучены недостаточно. Возросший интерес к данному феномену, по-видимому, является неслучайным: глобализация большинства аспектов человеческой жизни и вызванный этим явлением интегрированный подход к рассмотрению многих вопросов обусловливают постоянное взаимодействие различных сфер деятельности и формирование диалогических отношений между ними, что отражается во многих видах языкового творчества, в том числе и в научной литературе. Актуальность работы усматривается также в выборе современного когнитивно-дискурсивного подхода к исследованию, что позволяет комплексно рассмотреть средства объективации категории ИТ в научном экономическом тексте.
Объектом исследования являются категория ИТ и вербальные средства ее актуализации в научном экономическом тексте.
Предметом исследования выступают когнитивные и коммуникативные основания категории ИТ, обеспечивающие участие ИВ в процессе формирования и репрезентации научных экономических знаний и обусловливающие актуализацию категории ИТ в научном экономическом тексте.
Цель настоящей диссертации состоит в выявлении и систематизации вербальных средств актуализации категории ИТ в научном экономическом тексте и в описании их свойств в когнитивном и дискурсивном аспектах.
Задачи работы формулируются следующим образом:
1. проанализировать различные подходы к изучению текста и его категорий и охарактеризовать особенности научного текста, понимаемого как результат научного дискурса;
2. рассмотреть результаты изучения категории ИТ, представленные в работах зарубежных и отечественных лингвистов, и определить круг проблем, связанных с актуализацией данной категории в научном тексте;
3. обосновать необходимость исследования ИТ в научном тексте с позиций когнитивно-дискурсивной парадигмы лингвистического знания; уточнить понятия «интертекстуальность» и «интертекст»;
4. разграничить способы и средства актуализации категории ИТ; вывести определение ИВ и представить классификацию ИВ; выявленных в пространстве англоязычных и русскоязычных научных. текстов экономической тематики;
5. дать общее представление о концептах экономической науки и основных вербальных средствах их объективации^ и установить роль ИВ в репрезентации экономических концептов/понятий и существующих между ними отношений;
6. уточнить функции ИВ в научной коммуникации и определить когнитивные механизмы, обусловливающие их использование адресантом и понимание адресатом научного текста.
В ходе исследования использовалось сочетание индуктивного и дедуктивного методов при анализе фактического материала и написании теоретических положений диссертации. Комплексный подход к материалу исследования- объединил методы контекстуального анализа, концептуального анализа, дефиниционного анализа и количественного анализа.
Материалом исследования послужили более 1600 ИВ (прямых и косвенных цитат и обозначений прецедентных феноменов), полученных методом сплошной выборки из англоязычных и русскоязычных научных экономических текстов (термины рассматривались только в составе ИОВ). Общий объем исследованных научных экономических текстов составляет 3667 страниц. При анализе материала также использовались данные англоязычных и русскоязычных общих и специализированных словарей.
Научная новизна работы связана с тем, что впервые все типы ИОВ, выявленные в научном экономическом тексте, описаны и классифицированы на когнитивно-матричной основе; подробно рассмотрена роль этих лингвистических феноменов в представлении научного экономического знания с точки зрения их когнитивной значимости и установлена зависимость выполняемых ими дискурсивных функций от их когнитивного содержания. Новизна усматривается также в том, что и содержание репрезентируемых ИВ> знаний, и само привлечение этих средств к объективации экономической картины мира автора научного текста предлагается рассматривать как следствие действия определенных когнитивных механизмов и операций.
Теоретическая значимость диссертации заключается в том, что полученные результаты исследования будут содействовать дальнейшему развитию теории ИТ. Она также определяется вкладом данного исследования в развитие когнитивно-дискурсивного подхода, когнитивной лингвистики и лингвистики текста, что позволяет решить некоторые проблемы, связанные с пониманием научных экономических текстов.
Практическая ценность исследования определяется тем, что полученные результаты могут быть использованы в лекционных курсах по когнитивной лингвистике, лингвистике текста, анализу дискурса и функциональной стилистике. Выведенная классификация ИОВ может быть применена при изучении вопросов, касающихся проблем интеграции знаний различных наук в представлении концептосферы экономики. Материал исследования может быть использован при разработке учебных пособий по переводу научных экономических текстов, а также при обучении практическому владению английским языком студентов экономических специальностей.
Достоверность и обоснованность обеспечиваются современным подходом к исследуемой проблеме и комплексной методикой анализа фактического материала, значительным объемом проанализированных источников, соответствием теоретических положений исследования и практических выводов.
Результаты проведенного исследования позволили обозначить основные положения, выносимые на защиту:
1) ИТ как одна из текстообразующих категорий проявляется в научном тексте с максимальной степенью интенсивности, что обусловлено институциональностью научного знания и диалогичностью/полилогичностью научной коммуникации, а также основным предназначением научного текста быть средством хранения, репрезентации и трансляции научных знаний;- и мнений с учетом истории развития науки. На основании этого ИТ в научном тексте может рассматриваться как явление когнитивно-дискурсивное по своей природе: когнитивная сторона ИТ проявляется в возможности приращения, изменения и развития знания, дискурсивная - связана с распределением информации в тексте, позволяющим учитывать ранее накопленные знания и опыт.
2) ИВ как средства актуализации категории ИТ являются ингерентными элементами научного текста, которые могут быть классифицированы на когнитивно-матричной основе исходя из следующих характеристик: внешнего выражения (форма существования ИВ в тексте-реципиенте), когнитивного содержания и принадлежности к дискурсивной области (тип знания), этимологии или происхождения (является ли источником ИВ конкретный текст или такой источник не установлен).
3) Включение ИВ в контекст текста-реципиента, их когнитивная роль и дискурсивные функции в пространстве этого текста, а также их понимание могут быть объяснены действием различных когнитивных механизмов и операций (основных — концептуализация, категоризация и оценка — и их более частных проявлений: конкретизация, расширение, уточнение, обогащение, модификация), формирующих экономическую картину мира автора, которая сопоставляется с институциализованной экономической картиной мира научного социума и обыденной картиной мира отдельного лингвокультурного сообщества и цивилизованного человечества в целом.
4) Когнитивная' роль ИВ проявляется в том, что они эксплицитно участвуют в репрезентации экономических концептов на различных уровнях категоризации, уточняют, поясняют, расширяют представление о концептуальных признаках, объективируют содержание концепта через описание или указание на отдельные концептуальные и/или атрибутивные признаки, обозначают связь с другими концептами в концептосфере данной науки и содействуют уточнению внутри- терминологического аппарата экономики, раскрывают взаимосвязь различных наук, а также научной экономической картины мира с обыденной картиной мира и в целом содействуют передаче накопленного знания; при этом определенный объем информации может разъясняться всем содержанием ИВ или отдельными их элементами, представляя возможность инферентного вывода.
5) Основным предназначением ИВ является создание единого пространства научной коммуникации и установление взаимосвязи между различными текстами и дискурсами, макротемой и микротемой текста и др., помимо этого, ИВ содействуют актуализации других основных категорий текста, а также выполняют следующие дискурсивные функции: информативную, экспланаторную, оценочную, активизирующую, обобщающую, иллюстративную, аргументативную, декоративную, которые, как правило, комбинируются. ИВ также значительно упрощают адресату процесс понимания и усвоения научной информации, апеллируя к существующей у него базе фоновых знаний.
Апробация работы. Основные положения диссертации были изложены в докладах на научных конференциях профессорско-преподавательского состава АГТУ (апрель 2007, апрель 2008, апрель 2009), на Международном конгрессе по когнитивной лингвистике (Тамбов, 2008), на Международной научно-практической конференции «Английский язык в современном деловом мире», проводимой АТУ (февраль, 2009), и отражены в ряде публикаций автора.
Структура работы: содержание диссертации изложено на 207 страницах и включает введение, 2 главы, заключение, библиографический список из 274 наименований, а также список использованных источников, список использованных словарей и список сокращений.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Актуализация категории интертекстуальности в научном экономическом тексте"
Выводы по главе 2
1) На основе анализа^ содержания экономического знания, было установлено, что концептосфера экономической науки - это совокупность ментальных представлений, формирующих экономическую картину мира, существующих в виде систематизирующих знания когнитивных структур и имеющих основным предметом производство, распределение и потребление благ с целью максимизации полезности в условиях ограниченности ресурсов. Концептосфера экономики есть результат упорядочения как собственно- экономических, так и иных типов знаний и представлений, вошедших в структуру когнитивного пространства экономики. ИВ принимают непосредственное участие в репрезентации всех типов знаний; представляющих различные типы дискурса.
2) В результате анализа содержания ИВ, выявленных в содержании научных экономических текстов, выяснилось, что данные лингвистические средства объективируют не только сами концепты как целостные образования (гештальты), но и отдельные признаки последних (концептуальные/когнитивные признаки и/или атрибутивные), г раскрывающие содержание концепта на разных уровнях категоризации, указывают на оценку значимости концепта для экономики, а также способствуют раскрытию связей данного концепта с другими понятиями экономической сферы; при этом отдельные ИВ способны объективировать представление о концептосфере экономической теории в целом. Репрезентация экономических концептов посредством ИВ осуществляется как эксплицитным, так и имплицитным способами.
3) ИВ являются ингерентными элементами научного текста, когнитивная роль, дискурсивные функции и понимание которых могут быть объяснены действием различных когнитивных механизмов и операций: концептуализацией, категоризацией, когнитивной метафоризацией и метонимизацией, оценкой, концептуальной интеграцией, фокусированием и дефокусированием, импликацией и инференцией. Эти механизмы характеризуют мыслительную деятельность как автора текста-реципиента, I так и, в определенной степени, автора текста-источника.
4) Функции, выполняемые ИВ, обусловлены их когнитивным содержанием, которое позволяет данным лингвистическим средствам 1) представлять дополнительную информацию об описываемом концепте/явлении (информативная функция); 2) пояснять содержание концепта/явления (экспланаторная функция); 3) подтверждать точку зрения автора (аргументативная функция); 4) содержать оценку или выражать отношение к репрезентируемому концепту/явлению (оценочная функция); 4) способствовать более образному, яркому представлению концепта/явления (декоративная функция); 5) активизировать фоновые знания адресата (активизирующая функция); 6) выступать итогом размышлений автора (обобщающая функция); 7) иллюстрировать концепт/явление примерами из практической деятельности (иллюстрирующая функция). ИВ не только актуализируют категорию ИТ, но и содействуют актуализации других i 1 1 основных категорий текста (например, категории информативности, связности, целостности) и некоторых категорий дискурса (таких как Событие, Факт, Время, Оценка, Участники коммуникативного акта).
5) Понимание ИВ связано с извлечением дополнительной информации об описываемом явлении/концепте и, в ряде случаев, с неизбежностью иного прочтения, «переинтерпретации» ранее полученных сведений. Понимание ИВ достигается, вероятно, через узнавание задействованного прецедентного феномена и наложения его концептуального пространства на концептуальное пространство описываемого экономического понятия/концепта. Очевидно, что для адекватного понимания ИВ необходимо наличие у адресата корректного представления о смысле/значении того или иного прецедентного феномена. Можно предположить, что в результате понимания ИВ у реципиента формируется видоизмененное представление о концепте, происходит «переинтерпретация» ранее полученных сведений. ИВ облегчают процесс понимания научной информации и являются средствами передачи научных знаний и мнений, а также содействуют «реконструкции» концепта в ментальном мире адресата.
Заключение
Проведенное исследование актуализации категории ИТ в научном экономическом тексте позволило установить, что основными средствами в данном процессе выступают ИВ — языковые единицы и конструкции, репрезентирующие «чужую» мысль в тексте-реципиенте. Анализ когнитивных характеристик и изучение дискурсивных свойств ИВ подтвердил, что актуализация категории ИТ в научном экономическом тексте служит «и когниции, и коммуникации» (Е.С. Кубрякова), что, в свою очередь, обусловлено особенностями научной коммуникации, одним из элементов которой явлвется научный текст.
Исходя из установок когнитивно-дискурсивной парадигмы, научный экономический текст рассматривается как результат научного экономического дискурса и предстает средством описания и познания научной экономической картины мира. Научный экономический текст, таким образом, играет ключевую роль в репрезентации уже существующих в коллективном сознании научного социума и в образовании у адресата этого текста новых когнитивных моделей и концептуальных систем хранения научного знания.
Поступательный, эволюционный характер научного познания, а также специфика научного изложения, предполагающая жесткую логику изложения фактов, событий или явлений, отражение их взаимозависимости, раскрытие временной или пространственной последовательности, описание причинно-следственных связей, обусловливают особенности порождения научного текста и тесно связаны с его материальной репрезентацией, т.е. выбором средств оформления научного знания, а также определяют набор текстовых категорий, присущих научному тексту и отличающих его от других типов текста.
Научный текст является результатом научного дискурса, и категории научного текста определяются содержанием этого дискурса и его прагматическими установками. Результат исследования показал, что наиболее выделенными в научном экономическом тексте являются такие категории, как информативность, целостность/связность, интеграция, логичность и ИТ.
В научном экономическом тексте категория ИТ проявляется в том, что при создании текста автор неминуемо обращается как к другим ранее созданным в данной области текстам, так и к текстам, и, соответственно, дискурсам, других областей знания и опыта, соучаствующих в процессе развития существующего и/или порождения нового'знания (в данном случае — научного экономического знания). Таким образом, ИТ — системообразующая категория, ингерентно присущая научному тексту и реализующаяся через возможность автора' текста апеллировать к другим источникам знания/другим смысловым позициям и их концептуальным системам и< проявляющая максимальную степень актуализации. Научный экономический текст, в связи с этим, определяется как интертекст. В качестве ИВ рассматриваются такие текстовые фрагменты, которые в качестве прецедентных используются в научном экономическом6 тексте в виде полного или частичного повторения оригинального текста, а также обозначения- прецедентных феноменов, относящихся к сфере экономики.
Принимая во внимание междисциплинарный характер научного экономического знания и признавая неизбежность пересечения дискурсивных» пространств разных областей знания на фоне экономической науки, в данной работе ИТ рассматривалась не только в рамках узкого понимания данного лингвистического явления (заимствования в виде цитат, ссылок, сносок, косвенной речи и т.д.), но и, как актуализирующаяся через единицы, вербализующие концепты и феномены, прецедентные как относительно самой экономической теории; так и для других областей знания, принимающих участие в формировании и оформлении экономического знания: термины, названия исторических событий, имена литературных героев и др.
С позиций указанного подхода ИВ были классифицированы на когнитивно-матричной основе исходя из таких параметров как: характеристика внешнего выражения (материальная форма существования ИВ в тексте-реципиенте); этимология (происхождение) языкового знака или образования, выступающего как ИВ, когнитивное содержание и принадлежность последнего к определенной дискурсивной области (тип передаваемого знания). Установлено, что ИВ в изучаемых текстах представлены в следующих формах: 1)графически-маркированная (цитаты; названия текстов-источников, организаций, законов; единицы паремиологического характера, ограниченные кавычками); 2)указательно-маркированная (интерпретированные фрагменты текста-источника, с указанием этого источника, имена* феноменов экстралингвистического плана, «интертексты-стереотипы»); 3)немаркированная (имена ученых-экономистов и других общественных и политических деятелей, термины, названия различных объединений и организаций, исторических событий, аллюзии, реминисценции, концептуальные метафоры). Представленное ИВ знание в первую очередь принадлежит сфере экономики, но также иным областям науки, культуры и повседневной' практики. Для большинства ИВ источник указан или легко устанавливается, однако для отдельных ИВ сделать это не- представляется возможным. Указанные типы могут образовывать различные комбинации.
В результате анализа когнитивных свойств средств актуализации категории ИТ было установлено, что ИВ не только служат именами концептов (термины) или эксплицитно представляют содержание концепта в целом, аналогично дефиниции (большинство цитат), но и объективируют отдельные признаки- концептов, (концептуальные/когнитивные признаки и/или атрибутивные), раскрывающие содержание концепта на разных уровнях категоризации, указывают на оценку значимости концепта для экономики, а также способствуют раскрытию связей данного концепта с другими понятиями экономической сферы и содействуют уточнению терминологического аппарата экономики. При этом отдельные ИВ способны объективировать представление о концептосфере экономической теории в целом, а также о ее связи с другими областями деятельности человека. Репрезентация экономических концептов посредством ИВ осуществляется как эксплицитным, так и имплицитным способами.
ИВ являются ингерентными элементами научного экономического текста, когнитивная роль, дискурсивные функции и понимание которых могут быть объяснены действием основных когнитивных механизмов (концептуализацией, категоризацией, когнитивной метафоризацией и метонимизацией, оценкой, концептуальной интеграцией) и связанных с ними когнитивных операций (расширением, конкретизацией, уточнением, в том числе, фокусированием и дефокусированием, импликацией и инференцией).
Предназначением ИВ в научном дискурсе и тексте явялeтcяvcoздaниe единого пространства научной коммуникации. При этом ИВ могут выполнять различные функции, являясь, по сути, полифункциональными феноменами. В каждом конкретном контексте можно выделить ведущую и сопутствующую функции ИВ, зависящих от когнитивного содержания. Так, ИВ в научном экономическом тексте представляют дополнительную информацию об описываемом концепте/явлении (информативная функция); поясняют содержание концепта/явления (экспланаторная функция); подтверждают точку зрения автора текста (аргументативная функция); содержат оценку или выражают отношение к репрезентируемому концепту/явлению (оценочная функция); способствуют более образному, яркому представлению концепта/явления (декоративная функция); активизируют фоновые знания адресата (активизирующая функция); выступают итогом размышлений автора (обобщающая функция); иллюстрируют концепт/явление примерами из практической деятельности (иллюстрирующая функция). Помимо этого, доказано, что ИВ не только актуализируют категорию ИТ, но и содействуют актуализации основных категорий текста (например, категории информативности, связности, целостности) и некоторых категорий дискурса (таких как Событие, Факт, Время, Оценка, Участники коммуникативного акта).
Понимание ИВ предполагает извлечение дополнительной информации об описываемом явлении/концепте и, в ряде случаев, с неизбежностью иного прочтения, «переинтерпретации» ранее полученных сведений. Понимание ИВ достигается, вероятно, через восприятие адресатом представленной ИВ информации/знания и сопоставлением с имеющейся» у адресата базой знаний. Очевидно, что для адекватного понимания ИВ-необходимо наличие у адресата корректного представления о смысле/значении того или иного прецедентного феномена. Можно предположить, что в результате понимания ИВ у реципиента формируется-видоизмененное представление о концепте, происходит «переинтерпретация» ранее полученных сведений.
Таким образом, категория ИТ предстает важной категорией научного экономического текста, которая реализуется в способности содействовать преемственности, развитию и передаче научного знания, а также его порождению, играет непосредственную роль в* создании и оформлении этого знания, раскрывая содержание экономических концептов и расширяя представление о них посредством привлечения «чужого» знания/мнения и апеллируя к сведениям, принадлежащим дискурсам других областей знания и, следовательно, имеет когнитивно-дискурсивную природу.
Изучение категории ИТ является перспективным направлением лингвистики в целом и когнитивной лингвистики в частности, что связано, очевидно; с возросшим интересом к междисциплинарным исследованиям и неизбежностью применения интегрированного подхода к изучению' целого ряда нерешенных вопросов, касающихся роли языка в репрезентации знаний. ИТ содействует синтезу наук и объединению научных традиций и подходов, открывает доступ к возможности рассмотрения многих проблем в их взаимосвязи и взаимозависимости, консолидирует знание, способствует выявлению новых оттенков известных значений и привлекает внимание к не отмеченным ранее аспектам того или иного языкового явления. В связи с этим, изучение категории ИТ представляется особенно актуальным на фоне характерного для современной действительности глобального дискурса и интердискурса.
Проведенное исследование средств актуализации категории ИТ в научном тексте вносит определенный вклад в общую теорию текста и уточняет ее категориальный аппарат с учетом достижений когнитивной и коммуникативной (дискурсивной) лингвистической теории. Логика и методика исследования могут быть применены как для дальнейшего изучения способов и средств объективации категории ИТ в других типах дискурса, так и для углубленных разработок механизмов смыслообразования в научном тексте и дискурсе.
Список научной литературыБочарникова, Екатерина Алексеевна, диссертация по теме "Теория языка"
1. Авеличев, А.К. Возвращение риторики Текст. / А.К. Авеличев //Дюбуа Ж. и др. Общая риторика. -М.: Прогресс, 1986. — 156с.
2. Александрова, О.В.; Кубрякова, Е.С. Дискурс Текст. О.В. Александрова, Е.С. Кубрякова // Категоризация мира: время, пространство. М.: Изд-во МГУ. - 1991.-С. 3 - 18.
3. Алексеева, М.А. Сверхтекстовый подход к изучению научной речи Текст. / М.А. Алексеева // Некоторые теоретические аспекты исследования: Моногр. Москва: Изд-во МПУ «Сигналь», 2001- 162с.
4. Арнольд, И.В. Стилистика современного английского языка Текст. / И.В. Арнольд // JL: Просвещение. 1973. - 303 с.
5. Арнольд, И.В. Читательское восприятие интертекстуальности и герменевтика Текст. / И.В. Арнольд // Интертекстуальные связи в художественном тексте. Межвузов.сб.научн.трудов. — Санкт-Петербург: Образование, 1993,147с.
6. Арутюнова, Н.Д. Дискурс Текст. / Н.Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Советская энциклопедия. 1990. — С. 136-137.
7. Бабенко, Л.Г.; Васильев, И.В.; Кадерин, Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста Текст. / Л.Г. Бабенко, И.В. Васильев, Ю.В. Кадерин // Екатеринбург: Изд-во Уральского ун-та. 2000. - 534 с.
8. Балли, Ш. Французская стилистика Текст. / Ш. Балл и // М.: Изд-во иностранной литературы. — 1961, — 116 с.
9. Баженова, Е.А. Прецедентный текст как «визитная карточка» старого знания Текст. / Е.А. Баженова // Текст и дискурс. Проблемы экономического дискурса: Сб. науч. ст. — СПб: Изд-во СПбГУЭФ. — 2001. -С. 68-81.
10. Ю.Баранов, А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста Текст. / А.Г. Баранов // Ростов/н/Д: Изд-во Рост, ун-та. 1993. - 182 с.
11. П.Барт, Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика Текст. / Р. Барт // М.: Изд. группа «Прогресс», «Универс», 1994. 616с.
12. Бахтин, М.М. Проблема текста в лингвистике, Философии и других гуманитарных науках Текст. / М.М. Бахтин // Эстетика словесного творчества. — М.: Искусство, 1979. — с. 250-296.
13. Бахтин, М.М. Литературно-критические статьи Текст. / М.М. Бахтин // М., 1986.
14. Н.Богдан, С.К. Языковые средства выражения авторского комментария в научном тексте: Автореф. дис. . канд. филол. Наук Текст. / С.К. Богдан // Киев: Изд-во Киевск. лингвистич. ун-та. — 1988. — 23 с.
15. Богословская, И.В. Научно-популярный текст: сложность понимания: Автореф. дис. . канд. филол. Наук Текст. / И.В. Богословская // М.: Инт языкознания РАН. 2001. - 18 с.
16. Болдырев, Н.Н. Категориальное значение глагола. Системный и функциональный аспекты Текст. / Н.Н. Болдырев // СПб.: Изд-во РПГУ им. А .И. Герцена. 1994. - 171 с.
17. Болдырев, Н.Н. Когнитивная семантика Текст. / Н.Н. Болдырев // Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина. — 2000. — 123 с.
18. Болдырев, Н.Н.; Куликов В.Г. О диалектном концепте в когнитивной системе языка Текст. / Н.Н. Болдырев, В.Г. Куликов // Известия РАН. Серия литературы и языка. 2006.том 65. №3.с.3-13.
19. Болдырев, Н.Н. О типологии знаний и их репрезентации в языке Текст. / Н.Н. Болдырев // Типы знаний и их репрезентация в языке: Сб.науч.тр. -Тамбов: Изд-во ТГУ им. Державина, 2007. — с. 12-28.
20. Болдырев, Н.Н. Категории как форма репрезентации знаний в языке//Концептуальное пространство языка: Сб.науч.тр. Посвящается юбилею проф. Н.Н. Болдырева Текст. / Н.Н. Болдырев // Тамбов: Изд-во ТГУ им. Державина. 2005г.
21. Болотнов, В.И. Экспликация некоторых терминов языка и текста Текст. / В.И. Болотнов // Функционирование языкового знака в тексте. — Ташкент: Изд-во «Университет». 1992. - С. 7 - 8.
22. Бухаркин, П.Е. О функции цитаты в повествовательной прозе Текст. / П.Е. Бухаркин // Вестник ЛГУ. Сер.2.Июль 1990.Вып.З — с.29.
23. Ванников, Ю.В. Типы научно-технических текстов и их особенности Текст. /Ю.В: Ванников // М.: Русский язык. 1984. - 105 с.
24. Варгина, Е.И. Научный текст: функция воздействия электронный ресурс. / Е.И. Варгина // Дисс.д-ра филол. н. — СПб.: РГБ, 2006.
25. Вежбицка, А. Метатекст в тексте Текст. / А. Вежбицка // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. — М.: Прогресс. — 1978. - С. 402 — . 421.
26. Веселовский, А.Н. Историческая поэтика Текст. / А.Н. Веселовский1 // Ред.В.М. Жирмунский. Л., 1940.С.51-53.
27. Винокур, Г.О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии Текст. Г.О. Винокур // В.А. Татаринов. История отечественного терминоведения: очерк и хрестоматия. — М.: Изд-во Московский лицей. 1994. — С. 218 — 283.
28. Володина М.Н. Когнитивно-информационная природа термина (на материале терминологии средств массовой информации) Текст. / М.Н. Володина // М.: Изд-во МГУ. 2000. - 128с.
29. Гадамер, Г.Г. Актуальность прекрасного. Философия и герменевтика Текст. / Г.Г. Гадамер // М.: Искусство. 1991. — 367 с.
30. Гальперин, И.Р. Информативность единиц языка Текст. / И.Р. Гальперин // М.: Высшая школа. 1974. - 175 с.
31. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. — М.: Наука. 1981.- 139 с.
32. Гвишиани, Н.Б. Язык научного общения (вопросы методологии): Моногр. Текст. / Н.Б. Гвишиани // М.: Высшая школа. — 1986. 280 с.
33. Герд, А.С. Еще раз о значении термина Текст. / А.С. Герд // Лингвистические аспекты терминологии. Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та. - 1980. - С. 3 - 9.
34. Глушко, М.М. Синтактика, семантика и прагматика научного текста Текст. / М.М. Глушко // М.: Изд-во МГУ. 1977. - 124 с.
35. Гончарова, Е.А. Научная коммуникация — дискурс -интердискурсивность Текст. / Е.А. Гончарова // Текст и дискурс. Проблемы экономического дискурса: Сб. науч. ст. СПб: Изд-во СПбГУЭФ. - 2001. - С. 59 - 68.
36. Гришаева, Л.И.; Попова М.К.; Титова В.Т. Феномен прецедентности и преемственность культур: Моногр. Текст. / Л.И. Гришаева, М.К. Попова, В.Т. Титова // Воронежск.гос.ун-т. Воронеж. — 2004. 312с.
37. Гудков, Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации Текст. / Д.Б. Гудков//М., 2003.
38. Гурочкина, А.Г. Понятие дискурса в современном языкознании Текст. / А.Г. Гурочкина // Номинация и дискурс: Межвуз. сб. науч. тр. — Рязань: Изд-во Рязан. гос. пед. ун-та им. С. А. Есенина. — 1999. — С. 12 — 15.
39. Гусев, С.С.; Тульчинский Г.Л. Проблема понимания в философии Текст. / С.С. Гусев, Г.Л. Тульчинский // М.: Политиздат. — 1985. — 192 с.
40. Даниленко, В.П. Терминология современного языка науки Текст. / В.П.' Даниленко // Терминоведение и терминография в индоевропейских языках. Владивосток: ДВО АН СССР. - 1987. - С. 61 - 66.
41. Дейк ван Т.А., Кинч В., Стратегия понимания связного текста Текст. / Т.А. Ван Дейк, В. Кинч // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII.- М.: Прогресс.- 1988.-С. 153-211.
42. Дейк ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация Текст. / Т.А. ван Дейк // М:: Прогресс. 1989. - 312 с.
43. Демьянков, В.З. Понимание как интерпретирующая деятельность Текст. / В. 3. Демьянков // ВЯ.- 1983. №6. - С. 58 - 67.
44. Демьянков, В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце 20 столетия Текст. / В.З. Демьянков // Язык и наука конца XX века. — М.: Изд-во РГУ. 1995. - С. 239 - 320.
45. Демьянков, В.З. Функционализм в зарубежной лингвистике конца XX в.// Дискурс, речь, речевая деятельность. Функциональные и структурные аспекты: Сб. обзоров Текст. / В.З. Демьянков // РАН ИНИОН. М.: ИНИОН. - 2000. - С. 26 - 136.
46. Демьянков, В.З. Понятие и концепт в художественной литературе и в научном языке Текст. / В.З. Демьянков // Вопросы философии. 2001 -№ 1(7). - С. 35-47.
47. Дирюшин, Д. Теория сравнительного изучения литературы Текст. / Д. Дирюшин // М., 1979. 154.
48. Дроздова, Т.В. Проблемы понимания научного текста: Моногр. Текст. / Т.В. Дроздова //Астрах.гос.техн.ун-т. — Астрахань: Изд-во АГТУ, 2003 -224с.
49. Дроздова, Т.В. Распределение информации в научном тексте Текст. / Т.В. Дроздова // С любовью к языку: Сб. науч. тр. Москва - Воронеж: Ин-т языкознания РАН. - 2002. - С. 452 - 462.
50. Ирисханова, O.K. Концептуальный анализ и процессы дефокусирования Текст. / O.K. Ирисханова // Концептуальный анализ языка: современные направления исследования: Сб.науч. тр. — М.-Калуга: Изд-во «Эйдос», 2007.-276с.
51. Ирисханова, O.K. О теории концептуальной интеграции Текст. / O.K. Ирисханова / /Известия РАН. Сер. лит-ры и языка. Т. 60. - №3 — М.: Наука, 2001.-с. 44-49.
52. Ирисханова, О. К. Семиотические гибриды как способ репрезентации' знаний в дискусре Текст. / O.K. ирисханова // Проблемы представления (репрезентации) знаний в языке. Типы и форматы знаний: Сб.науч.тр. — М.-Калуга: Изд-во «Эйдос», 2007. 392с.
53. Ишмуратов, А.Т. Понимание и дедукция Текст. / А.Т. Ишмуратов // Понимание как логико-гносеологическая проблема: Сб. науч. тр. / АН УкрССР. Ин-т философии. Киев: Наукова думка. - 1982. - С. 250 - 258.
54. Каменская, O.JI. Прагматические свойства текста Текст. / O.JI. Каменская // Язык как коммуникативная деятельность человека: Сб. науч. тр. / МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 284. - М.: Изд-во МШИИЯ им. М. Тореза.- 1987.-С. 72-79.
55. Каменская, O.JI. Текст и коммуникация Текст. / O.JI. Каменская // М.: Высшая школа. — 1990. 152 с.
56. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс Текст. / В.И. Карасик // Волгоград: Перемена. 2002. — 477 с.
57. Карасик, В.И. О категориях дискурса Текст. / В.И. Карасик //Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты: Сб.наун. тр./ВГПУ, СГУ. Волгоград: Перемена, 1998. -234с.
58. Карасик, В.И. Типы вторичных текстов Текст. / В.И. Карасик //Языковая личность: проблемы обозначения'и понимания. — Волгоград: Перемена, 1997.-с. 69-70.
59. Караулов, Ю.Н.; Петров, В.В. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса Текст. / Ю.Н. Караулов, В.В. Петров // Дейк, ван Т.А.
60. Язык. Познание. Коммуникация / Вступ. ст. — М.: Прогресс. 1989. - С. 5 - 11.
61. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю.Н. Караулов //М., 1987.
62. Кибрик, А.А. Анализ дискурса в когнитивной перспективе: Диссертация в виде научного доклада . на соискание ученой степени д-ра филол. наук Текст. / А.А. Кибрик // М. 2003. - 90 с.
63. Кибрик, А.А.; Плунгян, В.А. Функционализм Текст. А.А. Кибрик, В.А. Плунгян // Современная американская лингвистика: Фундаментальные направления. Изд 2-е испр. и доп. М.: УРСС. -2002. - С. 276 - 339.
64. Климовская, А.Я. Романы Барбары Пим: проблема интертекстуальности: Дисс.канд.филолог.наук Текст. / А.Я. Климовская // Санкт-Петербург, 2004 198с.
65. Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика Текст. / И:М. Кобозева // Mi: Эдиториал УРСС. 2000. - 352 с.
66. Ковлакас, Е.Ф. Семантические аспекты рыночной экономической терминологии: Автореф. дис. . канд. Наук Текст. / Е.Ф. Ковлакас // Краснодар. 2003. - 22 с.
67. Кожина, М.Н. О специфике художественной и научной речи в аспекте функциональной стилистики Текст. / М.Н. Ковлакас // Пермь: Изд-во Пермского гос. ун-та. 1966. -213 с.
68. Кожина, М.Н. О речевой системности научного стиля сравнительно с некоторыми другими Текст. / М.Н. Кожина // Пермь: Изд-во Пермского гос. ун-та. — 1972. 395 с.
69. Колотнина, Е.В. Метафорическое моделирование действительности врусском и английском экономическом дискурсе: Автореф. дис.канд.филол. наук Текст. / Е.В. Колотнина // Екатеринбург: Изд-во Уральского гос. ун-та. — 2001. 19 с.
70. Колшанский, Г.В. Логико-гносеологические основы языковой номинации Текст. / Г.В. Колшанский //Языковая номинация (Общие вопросы) — М.: Наука. -1977.- С. 99-146.
71. Колшанский, Г.В. Коммуникативная функция и структура языка Текст. / Г.В. Колшанский // М.: Наука. 1984. - 175 с.
72. Кондаков, Н.И. Логический словарь-справочник Текст. / Н.И. Кондаков // Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Наука. - 1975. - 720 с.
73. Королева, Н.В. Проблема выделения единицы анализа интертекстуальной связи Текст. / Н.В. Королева // Проблемы языка и речи в современном лингвистическом пространстве: Межвуз.сб.научн. статей. Волгоград, 2005.
74. Красных, В.В. Структура коммуникации в свете лингво-коммуникативного подхода (коммуникативный акт, дискурс, .текст) Текст. / В.В. Красных // Автореф. дис. . д-ра филол. наук. — М.: Изд-во МГУ.-1999. -43 с.
75. Кубрякова, Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира Текст. / Е.С. Кубрякова // Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира. — М.: Наука. — 1988. С. 141 - 172.
76. Кубрякова, Е.С. Введение Текст. / Е.С. Кубрякова // Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи. — М.: Наука. — 1991. — С. 3 — 10.
77. Кубрякова, Е.С. Проблемы представления знаний в современной науке и роль лингвистики в решении этих проблем Текст. / Е.С. Кубрякова // Язык и структуры представления знаний. М.: ИНИОН РАН. - 1992. - С. 4-38.
78. Кубрякова, Е.С. Проблема представления знаний в языке Текст. / Е.С. Кубрякова // Структуры представления знаний в языке. — М.: ИНИОН. — 1994.-С. 5-31.
79. Кубрякова, Е.С. Текст и его понимание Текст. / Е.С. Кубрякова // Русский текст; Российско-американский журнал по русской филологии. — Лоуренс, Дерем США, С-Пб.: Россия 1994 а. - № 2. - С. 18 - 25.
80. Кубрякова, Е.С. Понимание текста: инференция и. области ее действия Текст. / Е.С. Кубрякова // Семантика языковых единиц: Докл. междунар. конф. Т.1. -М.: МГУ. 1996а. - С. 20-23.
81. Кубрякова, Е.С.; Александрова О.В. Виды пространства, текста и, дискурса Текст. / Е.С. Кубрякова, О.В. Александрова // Категоризация мира: пространство и время: Материалы науч. конф. — М.: Диалог — МГУ. 1997.-С. 19-20.
82. Кубрякова, Е.С. О понятии дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике (обзор) Текст. / Е.С.' Кубрякова // Дискурс, речь, речевая деятельность. Функциональные и- структурные аспекты: Сб. обзоров. М.: ИНИОН РАН. - 2000: - С. 7 - 25.
83. Кубрякова, Е.С. О тексте и критериях его определения // Текст: структура и семантика (Доклады VIII междунар. конф. 3-5 апреля 2001 г. МГОПУ им. М.А. Шолохова) Текст. / Е.С. Кубрякова // М.: Изд-во СпортАкадемПресс. 2001. - С. 72 - 81.
84. Кубрякова, Е.С. О когнитивной лингвистике и семантике термина «когнитивный» Текст. /Е.С. Кубрякова // Лингвистика и межкультурная коммуникация // Вестн. Воронеж, гос. ун-та. — 2001. — № 1. — Воронеж: Воронеж, гос. ун-т. — 2001 С. 3 - 9.
85. Кубрякова, Е.С. О современном понимании термина «концепт» в лингвистике и культурологи Текст. / Е.С. Кубрякова // Реальность, язык и сознание//Междунар.межвуз.сб.научн. тр. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Державина, 2002. — 453с.
86. Кубрякова, Е.С. Язык и знание Текст. / Е.С. Кубрякова // М.: Языки русской культуры. 2003.
87. Кудрина, Н.А. Когнитивная лингвистика: особенности формирования пространства прецедентности Текст. / Н.А. Кудрина // Концептуальное пространство языка: Сб. науч. тр. Посвящается юбилею профессора H.IL Болдырева. Тамбов, 2005.
88. Кудрина, Н.А. Инферентный потенциал прецедентного высказывания в научном тексте Текст. / Н.А. Кудрина // Сборник материалов. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Державина, 2006 - 509с.
89. Кузьмин, А.В. Тенденции синтеза научного и художественных языков на примере работы Н.Н. Моисеева «Современный рационализм». Проблемы когнитивной лингвистики Текст. / А.В. Кузбмин // Вестник МГЛУ. Вып. 475.Сер. Лингвистика. Изд-во МГЛУ. -М., 2003г.
90. Кун, Г. Структура научных революций Текст. / Г. Кун // М.: Прогресс. -1975.-288 с.
91. Кунина, Л.Г. Атрибутивные конструкции научного текста в аспекте практической грамматики для иностранных студентов нефилологов: Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Л.Г. Кунина // Спб: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена. - 1996. - 16 с.
92. Лазарев, В.В. К теории обыденного/когнитивного познания (от Коперника до Птолемея) Текст. / В.В. Лазарев // Вестн. Пятигор. гос.лингвист, ун-та. 1999. - № 2. - Пятигорск: Изд-во ПГЛУ. - 1999. - С. 25- 34.
93. Лайонз, Дж. Введение в теоретическую лингвистику Текст. / Дж. Лайонз // М.: Прогресс. 1987. - 543 с.
94. Лакофф, Дж. Когнитивная семантика Текст. / Жд. Лакофф // Язык и интеллект. -М.: Прогресс. 1995. - С. 143 -184.
95. Лакофф, Дж. Мышление в зеркале классификаторов Текст. / // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. - М.: Прогресс. - 1988. - С. 12 -53.
96. Левицкий, Ю. А. Структура связного текста Текст. / Ю.А. Левицкий // Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1978.
97. Лотман, Ю.М. Структура художественного текста Текст. / Ю.М. Лотман // М.: Искусство, 1970. 384с.
98. Лузина, Л.Г. Виды информации в дискурсе Текст. / Л.Г. Лузина // Дискурс, речь, речевая деятельность. Функциональные и структурные аспекты: Сб. обзоров. М.: ИНИОН РАН. - 2000. - С. 137 - 157.
99. Лурия, А.Р. Язык и сознание Текст. / А.Р. Лурия // М.: Изд-во МГУ. -1979.-320 с.
100. Макаров, М.Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе Текст. / М.Л. Макаров // Тверь: Изд-во Тверск. гос. ун-т. 1998. - 200 с.
101. Мамаева, А.Г. Аллюзия и формы ее выражения в английской художественной литературе Текст. / А.Г. Мамаева // Сб.научн.трудов МГПИИЯ им. М. Тореза, 1976. Вып.98.с.115.
102. Манерко, Л.А. Категоризация в языке науки и техники Текст. / Л.А. Манерко // Когнитивные аспекты языковой категоризации: Сб. науч. тр. —
103. Рязань: Изд-во Рязан. гос. пед. ун-т им. С. А. Есенина. 2000. - С. 30 -37.
104. Манерко, JI.A. Язык современной техники: ядро и периферия: Моногр. Текст. / JI.A. Манерко // Рязань: Рязанск. гос. пед. ун-т им. С.А. Есенина. -2000а.- 140 с.
105. Матвеева, Г.Г. Проблемы прагматики научного текста (на материале рус. и нем. яз.): Автореф. дис. . д-ра филол. наук Текст. / Г.Г. Матвеева //Л.: ЛГУ. 1984.-22 с.
106. Матвеева, Т.В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий Текст. / Т.В. Матвеева // Свердловск: Изд-во Уральского гос. ун-та. — 1990.-172 с.
107. Мешков, О.Д. Словообразование современного английского языка Текст. / О.Д. Мешков // М.: Наука. 1976. - 245 с.
108. Милованова, Н.Я. Экспрессивность в стиле научной прозы: Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Н.Я. Милованова // Баку: Бакинский гос.ун-т. — 1982. 19 с.
109. Минский, М. Структура для представления знаний Текст. / М. Минский // Психология машинного зрения. М.: Мир. - 1978. — С. 250 — 338.
110. Михайлова, Е.В. Интертекстуальность в научном дискурсе (на материале статей): Автореф.дисс.канд.филолог, наук Текст. / Е.В. Михайлова // Волгоград: Изд-во ВГУ. 1999. - 19 с.
111. Мишланова, С.Л. Метафора в медицинском дискурсе Текст. / С.Л. Мишланова // Пермь: Изд-во Пермского ун-та. — 2002. — 160 с.
112. Москальская, О.И. Текст как лингвистическое понятие Текст. / О.И. Москальская // Иностранные языки в школе. — 1978. №3.
113. Никитин, М.В. Развернутые тезисы о концептах Текст. / М.В. Никитин // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. № 1. - С. 53-64.
114. Николаева, Т.М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспек-тивы Текст. / Т.М. Николаева // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. -М.: Прогресс. - 1978. - С. 5 - 39.
115. Николаева, Т.М. Лингвистика текста Текст. / Т.М. Николаева // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия. - 1990 . - С. 267 - 268.
116. Николаева, Т.Н. Текст Текст. / Т.Н. Николаева II Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия. - 1990 . - С. 507.
117. Николаева, Т.М. Теория текста Текст. / Т.М. Николаева // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия. - 1990 - С. 508.
118. Николаева, Т.М. От звука к тексту Текст. / Т.М. Николаева // М.: Языки русской культуры. — 2000. — 679 с. '
119. Новиков, А.И. Семантика текста и ее формализация Текст. / А.И. Новиков//М.: Наука. 1983.-215 с.
120. Новиков, А.И. Структура содержания текста и возможности ее формали-зации (на материале научно-технических текстов): Автореф. дис. . канд. филолол. Наук Текст. / А.И. Новиков // М.: Ин-т языкознания АН СССР. 1983. - 21 с.
121. Новодранова, В.Ф. Репрезентация научного и обыденного знания в терминологии//Проблемы представления (репрезентации) знаний в языке Текст. / В.Ф. Новодранова // Типы и форматы знаний: Сб.науч.тр. М.Калуга: Изд-во «Эйдос», 2007. - 392с.
122. Новодранова, В.Ф. Соотношение обыденного и научного знания в профессиональной коммуникации Текст. / В.Ф. Новодранова // Материалы международного конгресса по когнитивной лингвистике. — Тамбов: Издательский дом «ТГУ им. Державина», 2008. 822с.
123. Новоселова, И.З.; Турук И.Ф. Дискурсивный анализ научного текста Текст. / И.З. Новоселова // Лингвистические особенности научного текста. М.: Наука. - 1981. - 198 с.
124. Обработка текста и когнитивные технологии: Сб. докладов / Под ред. Р.К.Потаповой, В.Д. Соловьева, В.Н. Полякова / Вып. 5. - М.: Азбуковник. - 2001. -297 с.
125. Олизько, Н.С. Типология интертекстуальных отношений Текст. / Н.С. Олизько //Интертекст в художественном и публицистическом дискурсе: Сб.докл.междун.научн.конф. — Магнитогорск: Изд-во МАГУ, 2003. 701с.
126. Ольховиков, Д.Б. Поэтика газетной публицистики Текст. / Д.Б. Ольховиков // Реферативный журнал. Серия 6 Языкознание, 1997'. №1.
127. Павиленис, Р.И. Проблема смысла. Современный логико-философский анализ языка Текст. / Р.И. Павиленис // М.: Мысль. — 1983. — 286 с.
128. Падучева, Е.В. Пресуппозиция Текст. / Е.В. Падучева // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия. — 1990. С. 396.
129. Панкрац, Ю.Г. Пропозициональные структуры и их роль в формировании языковых единц разных уровней Текст. / Ю.Г. Панкрац // Минск М.: Изд-во МГПИИЯ. - 1992. - 152 с.
130. Папина, А.Ф. Текст: его единицы и глобальные категории Текст. / А.Ф. Папина // Москва: Изд-во УРСС. 2002. - 368 с.
131. Петров, В.В.; Герасимов, В.И. На пути к когнитивной модели языка (вступительная статья) Текст. /В.В. Петров, В.И. Герасимов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. — М.: Прогресс. - 1988. С. 5 - 11.
132. Пешкова, Н.П. Лингвистические характеристики текстов как основание для их классификации (на материале научно-технических и учебных текстов): Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. //М.: МГУ. -1987.-20 с.
133. Попов, А.Ю. Формы экономических текстов и дискурсов Текст. / А.Ю. Попов // Текст и дискурс. Проблемы экономического дискурса: Сб. науч. ст.- СПб: Изд-во СПбГУЭФ. 2001. - С. 130 - 137.
134. Попова, З.Д.; Стернин И.А. Семантико-когнитивный анализ языка. Монография Текст. / З.Д. Попова, И.А. Стернин // Воронеж: Изд-во «Истоки», 2006. 226с.
135. Попович, М.В. Понимание как логико-гносеологическая проблема Текст. / М.В. Попович // Понимание как логико-гносеологическая проблема: Сб. науч. тр. / АН УкрССР. Ин-т философии. Киев: Наукова. думка. - 1982.-С. 5-23.
136. Потебня, А.А. Из записок по русской грамматике Текст. / А.А. Потебня // Т. I II. - Изд. 3-е. - М.: Учпедгиз. - 1958. - 536 с.
137. Пумпянский, А.А. Функциональный стиль научной и технический литературы Текст. / А.А. Пумпянский // Вопросы языкознания. — 1977. — №2.-С. 92-100.
138. Пьеге-Гро, Н. Введение в теорию интертекстуальности Текст. / Н. Пьеге-Гро // Пер. с фр./ Общ. Ред. И вступ. Ст. Г.К. Косикова. М.: Издательство ЖИ, 2008.-240с. •
139. Разинкина, Н.М: Стилистика английской научной речи (элементы эмоционально-субъективной оценки) Текст. / Н.М. Разинкина // М.: Наука,-1972.-168 с.
140. Разинкина, Н.М. Развитие языка английской научной- литературы: Лингвостилистическое исследование Текст. / Н.М. Разинкина // М.: Наука.-1978.-212 с.
141. Реформатский, А.А. Термин как член лексической системы языка Текст. / А.А. Реформатский // Проблемы структурной лингвистики 1967. -М.: Наука.-1968.-С. 103- 129.
142. Ростова, А.Н. Метатекст как форма экспликации метаязыкового сознания (на материале русских говоров Сибири) Текст. / А.Н. Ростова // Томск: Изд-во Том.ун-та. — 2000. — 194 с.
143. Рябцева, Н.К. Теоретическое и лексикографическое описание научного изложения: межъязыковой аспект: Автореф. дис. . д-ра. филол. наук Текст. / Н.К. Рябцева // М. 1996. - 42 с.
144. Рябцева, Н.К. Лингвистическое моделирование естественного интеллекта и представление знаний Текст. / Н.К. Рябцева // Проблемы прикладной лингвистики — 2001: Сб. ст. — М.: Азбуковник. — 2002. — С. 228-252.
145. Рябцева, Н.К. Язык и естественный интеллект Текст. / Н.К. Рябцева // РАН. Ин-т языкознания-М.: Academia, 2005.-640с.
146. Рыбина, Е.А. Афористические выражения в интертексте (некоторые аспекты концептуальной интеграции) Текст. / Е.А. Рыбина // Проблемы когнитивной лингвистики. Вестник МГЛУ. Вып. 475. Сер. Лингвистика. — Изд-во МГЛУ. М. - 2003г.
147. Рыбина, Е.А. Афористические выражения в интертексте (сравнительный анализ русского и английского газетно-публицистического дискурса): Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Е.А. Рыбина // М. 2006. - 26 с.
148. Свойкин, К.Б. Смысловая1 диалогическая конвергенция текста в научной коммуникации (на материале английских текстов): Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / К.Б. Свойкин // Саратов: Саратов, гос. ун-т. 1998.- 17 с.
149. Селиванова, Е.А. Когнитивная ономасиология Текст. / Е.А. Селиванова // Киев: Изд-во Украинского фитосоциологического центра. — 2000.-248 с.
150. Селиванова, Е.А. Основы лингвистической теории текста и коммуникации Текст. / Е.А. Селиванова // Киев: Фитосоциоцентр. — 2002.-336 с.
151. Серебренников Б.А.; Кубрякова Е.С.; Постовалова В.И. и др. Роль человеческого фактора в языке Текст. / Б.А. Серебренников, Е.С. Кубрякова, В.И. Полстовалова // Язык и картина мира. — М.: Наука, 1988. -216с.
152. Славгородская, JI.В. Научный диалог Текст. /Л.В. Славгородская // JI1: Наука, 1986.- 166с.
153. Славгородская, Л.В. О логической связности научного сообщения Текст. / Л.В. Славгородская //Язык и стиль научного изложения. — М., 1983.-34-45.
154. Слышкин, Г.Г. От текста к символу. Лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе: Моногрфия Текст. // Москва: Изд-во МГЛУ Academia 2000 107с.
155. Смирнова, Н.И. Академический язык как разновидность научного дискурса (Социопсихолингвистическая модель): Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. // Ульяновск: УГПИ. 1999. - 18 с.
156. Сорокин, Ю.А. Текст и его изучение с помощью лингвистических и психолингвистических методов Текст. / Ю.А. Сорокин // Текст лекций «Введение в психолингвистику». — М.: Диалог МГУ. — 1991. - Т.2. — С. 30-56.
157. Степанов, Ю.С. Номинация, семантика, семиология (виды семантических определений в современной лексикологии) Текст. / Ю.С. Степанов // Языковая номинация. Общие вопросы. — М.: Наука. 1977. -С. 294-358.
158. Степанов, Ю.С. Альтернативный мир, дискурс, факт и принципы причинности Текст. /Ю.С. Степанов // Язык и наука конца XX века. -М.: РГУ. 1995. — С. 35 -73.
159. Степанов, Ю.С. Константы. Словарь русской культуры (опыт исследования) Текст. / Ю.С. Степанов // Школа «Языки русской культуры». — М.: Языки русской культуры. 1997. - 824 с.
160. Суперанская, А.В.; Подольская, Н.В.; Васильева, Н.В. Общая терминология Текст. / А.В. Супаранская, Н.В. Подольская, Н.В. Васильева // Вопросы теории. — М.: Наука. 1989. - 246 с.
161. Супрун, А.Е. Текстовые реминисценции как языковое явление Текст. / А.Е. Супрун//ВЯ. 1995.№ 6.
162. Текст и дискурс. Проблемы экономического дискурса: Сб. науч. ст. — СПб.: Изд-во СПбГУЭФ. 2001. - 155 с.
163. Текст Дискурс — Стиль. Коммуникации в экономике: Сб. науч. ст. — СПб.: Изд-во СПбГУЭФ. - 2003. - 192 с.
164. Тимофеева, Т.Н. Специфика прецедентных феноменов в англоязычных научных текстах экономической тематики Текст. / Т.Н. Тимофеева // Вопросы когнитивной лингвистики. 2007. № 2.
165. Тимофеева, Т.Н. Цитата как способ введения прецедентного текста в англоязычный научный текст экономической тематики Текст. / Т.Н. Тимофеева // Сборник материалов. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Державина, 2006-509с.
166. Тимофеева, Т.Н. Прецедентные феномены в англоязачных научных текстах экономической тематики: Автореф. дисс. канд. филол. наук Текст. / Т.Н. Тимофеева // Тамбов: Изд-во ТГУ им. Державина, 2008г — 22с.
167. Томашевская, К.В. Антропоцентрические аспекты экономического текста Текст. / К.В. Томашевская // Текст Дискурс - Стиль. Коммуникации в экономике: Сб. науч. ст. - СПб.: Изд-во СПбГУЭФ. -2003.-С. 172-190.
168. Томанова, Н.П. Языковые средства выражения адресованности в научном и художественном текстах (на материале нем. языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Н.П. Томанова // Спб.: Изд-во СПб унта.- 1996.-21 с.
169. Топоров, В.Н. Пространство и текст Текст. В.Н. Топоров // Текст: семантика и структура. — М.: Наука, 1983.
170. Тороп, П.Х. Проблема интертекста Текст. / П.Х. Тороп // Текст в тексте: Труды по знаковым системамХГУ. Вып.567. Таргу: Изд-во ТГУ, 1981. -с.33-44.
171. Троянская, Е.С. Полевая структура научного стиля и его жанровых разновидностей Текст. / Е.С. Троянская // Общие и частные проблемы функциональных стилей. — М., 1986.
172. Тураева, З.Я. Лингвистика текста Текст. / З.Я. Тураева // М.: Просвещение. 1986. - 127 с.
173. Филиппова, С.Г. Интертекстуальность как средство объективации картины мира автора: Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / С.Г. Филиппова // Санкт-Петербург. — 2008. 19 с.
174. Филлмор, Ч. Фреймы и семантика понимания Текст. / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. -Вып. XXIII. М.: Прогресс. - 1988. -С. 52-90.
175. Фрумкина, P.M.; Михеев, А.В.; Мостовая, А.Д.; Рюмина Н.А. Семантика и категоризация Текст. / P.M. Фрумкина, А.В. Михеев, А.Д. Мостовая, Н.А. Рюмина // М.: Наука. 1991. - 167 с.
176. Харитончик, З.А. Способы концептуальной организации знаний в лексике языка Текст. / З.А. Харитончик // Язык и структуры представления знаний. -М.: ИНИОН. 1992а. - С. 98 -123.
177. Хомский, Н. Логические основы лингвистической теории Текст. / Н. Хомский // Новое в лингвистике. -Вып. IV. — М.:Прогресс. 1965. - С. 303 -376.
178. Хомский, Н. Язык и мышление Текст. / Н. Хомский // М.: Изд-во Моск. ун-та. 1972. - 121 с.
179. Хомский, Н.; Миллер, Дж. Введение в формальный анализ естественных языков Текст. / Н. Хомский, Дж. Миллер // Кибернетический сборник. М., 1965. - № 1. - С. 234 - 258.
180. Цурикова, JI.B. Социально-культурная обусловленность знания и анализ дискурса в межкультурной коммуникации Текст. / JI.B. Цурикова // Вестн. Воронеж, гос. ун-та. Сер. Лингвистика и межкультурная коммуникация. -2001. -№ 2. С. 13-19.
181. Чейф, У.Л. Память и вербализация прошлого опыта Текст. У.Л. Чейф // Новое в зарубежной лингвитиске. Вып. XII. - М.: Радуга. - 1983. — С. 35-73.
182. Чернявская, В.Е. От анализа текста к анализу дискурса Текст. / В.Е. Чернявская // Текст и дискурс: Традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования. Рязань. - 2002. - С. 230 - 232.
183. Чернявская, В.Е. Некоторые текстообразующие факторы научно-критического текста Текст. / В.Е. Чернявская //Акмола, 1995
184. Чернявская, В.Е. Научный текст и его филологическая интерпретация/ Учебн. пособ. к спецкурсу Текст. / В.Е. Чернявская // Санкт-Петербург: Изд-во Санкт-Петерб. гос.ун-та экономики и финансов, 2002 87с.
185. Чернявская, В.Е. Текст как интердискурсивное событие Текст. / В.Е. Чернявская // Текст — Дискурс — Стиль. — С.-Петербург, 2004.
186. Черняховская, Л.А. Информация и язык Текст. / Л.А. Черняховская // Язык как коммуникативная деятельность человека: Сб. науч. тр. / МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып.284. - М.: МГПИИЯ им. М. Тореза. -1987.-С. 57-65.
187. Шабес, В.Я. Событие и текст Текст. / В.Я. Шабес // М., 1989.
188. Шагеева, А.А. Когнитивные функции цитаты в естественнонаучном тексте (на материале русского и английского языков): Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / А.А. Шагеева // Екатеринбург. 2005. — 22 с.206
189. Шаховский, В.И. Интертекстуальный минимум как средство успешной коммуникации Текст. / В.И. Шаховский //Языковая личность: система, нормы, стиль. Волгоград: Перемена, 1998. — с. 120-121.
190. Швейцер, А.Д. Текст и перевод Текст. / А.Д. Швейцер // Язык как коммуникативная деятельность человека: Сб. науч. тр. / МГПИИЯ, Ин-т языкознания АН СССР. Вып. 284. - М.: МГПИИЯ им. М. Тореза. -1987.-С.122 -128.
191. Швырев, B.C. Анализ научного познания: основные направления, формы, проблемы Текст. / B.C. Швырев // М., 1988.
192. Шейгал, Е.И. Семиотика политического дискурса Текст. / Е.И. Шейгал II Волгоград: Изд-во Перемена. 2000. — 367 с.
193. Шелов, С.Д. Определение терминов и понятийная структура терминологии Текст. / С.Д. Шеллов // СПб: Изд-во СПб. ун-та. 1998. -236 с. :
194. Шпербер, Д.; Уилсон, Д. Релевантность Текст. / Д. Шпербер, Д. Уилсон // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. XXIII. — М.: Прогресс, 1988 -С.212-233.
195. Щекина, Н.М. Типы текста в экономическом дискурсе Текст. / Н.М. Щекина // Текст и дискурс. Проблемы экономического дискурса: Сб. науч. ст. СПб.: Изд-во СпбГУЭФ. - 2001. - С. 123 - 130.
196. Щерба, JI.B. Языковая система и речевая деятельность Текст. / JI.B. Щерба //- Л.Наука. 1974. - 428 с.
197. Щирова, И.А. О синтезе когниции и коммуникации в современной науке о тексте Текст. / И.А. Щирова // Сборник материалов. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Державина, 2006 - 509с.
198. Allen, G. Intertextuality Text. / G. Allen // London: The New Critical Idiom series, 2000. -23 8p.
199. Barsalou, L.W. Frames, concepts, and conceptual' fields Text. / L.W. Barsalou // Frames, fields, and contrasts. Hillsdale, 1992. - P. 21 - 74.
200. Beaugrande, de R. The Story of Discourse Analysis Text. De R. Beaugrande // Discourse as Structure and Process. Ed. by Teun A. Van Dijk; Discourse Studies: A Multidisciplinary Introduction. — Vol. 1. London: SAGE Publications. - 1997. - P. 35 - 62.
201. Beaugrande, de R.; Dressier, W. Introduction to Text Linguistics Text. / De R. Beaugrande, W. Dressier // N.Y. 1982. - 315 p.
202. Bolter, J.D. Connections Without Centre: Infinite Hypertext Text. / J.D. Bolter// 1995//http: //-dohenn/dissertation/invention.html.
203. Brown, G.; Yule, G. Discourse Analyses Text. / G. Brown, G. Yule // Cambridge: Cambridge University Press. 1983. - 288p.
204. Carston, R. Thoughts and Utterances: the Pragmatics of Explicit Communication Text. / R. Carston // Maiden, MA: Blackwell Publishing, 2002.
205. Chandler, D. Intertextuality el. version. / D. Chandler // Semiotics for Beginners. — 1995//http:www.aber.ac.uk/~dgc/semiotic.html.
206. Clyne, M. Cultural differences in the organization of academic texts Text. / M. Clyne // English and German//Journal of pragmatics. 1987.№ 2.
207. Cowart, D. Literary Symbiosis: The Reconfigured Text in Twentieth-Century Writing Text. / D. Cowart. 1993.
208. Genette, G. Palimpsestes: La literature au second degre? Text. / G. Genette//Paris, 1982.
209. Day, R.A. How to read and publish a scientific paper Text. / R.A. Day // Philadelphia: ISI Press, 1979.
210. Dijk, van T. A. The Study of Discourse Text. T.A. van-Dijk // Discourse as Structure and Process: Ed. by Teun A. van Dijk. Discourse Studies : A Multidisciplinary Introduction. Vol. 1. London, 1997 - P. 1 -34.
211. Dixon, R. M. W. Where Have All the Adjectives Gone? And other essays in Semantics and Syntax Text. / R.M.W. Dixon // B. N. Y. Amsterdam: Mouton Publishers. - 1982. -256 p.
212. Dudley-Evans, T. Genre analysis: an approach to text analysis for ESP Text. T. Dudley-Evans // Advances in Written Text Analysis. Ed. by Malcolm Coulthard. London and New-York: Routledge, 1994; Reprinted 1998.
213. Fauconnier G. Mental Spaces Text., / G. Fauconnier // Cambridge: Cambridge University Press. 1994. - 190 p.
214. Fauconnier G., Turner M. Blending as a Central Process in Grammar Text. / G. Fauconnier, M. Turner // Conceptual Structure, Discourse and Language. -Stanford, CA: CSLI Publications. 1996. - P. 113 - 130.
215. Fillmore Ch. J. Frames and the semantics of understanding Text., / Ch.J. Fillmore // Quaderni di semantica. Vol. VI. — No. 2., December 1985. - P. 222 - 254.
216. Fox, N.J. Intertextuality and the Writing of Social Research el. version. / N.J. Fox // 1995//http://www.sociology.org/volOO 1.002/Fox.abstract.html
217. Garfield E. Citation Indexes in Sociological and Historical Research Text. / E. Garfield. American documentation. 1963.V.14. — 312p.
218. Givon, T. On Understanding Grammar Text. / T. Givon // New York, London: London Academic Press. — 1979. 379 p.
219. Grice, H.P. Logic and Conversation Text. / H.P. Grice // Syntax and Semantics. Vol. 3: Speech Acts. - New York, 1975. - P. 41 - 58.
220. Grice, H.P. Presupposition and conversational implicature Text. / H.P. Grice // Radical pragmatics. 1981 - № 4. - P. 183 - 198.
221. Hagstron, W.O. The scientific Community Basic Books Text. / W.O. Hagstron//New-York-London: Inc. publishers, 1965. 74p.
222. Halliday M. A. K., Hasan R. Cohesion in English. London: Longman. — 1976.-374 p.
223. Internet Student's Dictionary //http://rav el. version. en.ubait.edu/staff/Moulthrop/hypertexts/hoptext/Intertextuality 10133 .html
224. Jackendoff, R. Semantics and Cognition Text. / R. Jackendoff // Massachusetts, London, England: The MIT Press. 1986. - 283 p.
225. Jackendoff, R. Languages of the mind: Essays on mental representation Text. / R. Jackendoff// Cambridge (Mas). The MIT Press. 1992. - 248 p.
226. Johnson—Laird Ph., N. Mental Models (Towards a Cognitive Science of Language, Inference, and Consciousness) Text. / N. Johnson-Laird // Cambridge, Mass.: Harvard University Press. — 1983. — 513 p.
227. Jonson, D.A. Intertextuality in Political Debates: What We Need To Know To Understand Them? Text. / D. A. Jonson 1996.
228. Johnson-Laird, P. N.; Byrne M.J. The Cognitive Science of Deduction Text. / P.N. Johnson-Laird, M. J. Byrne // Mind Readings. Introductory Selection on Cognitive Science. Cambridge, Massachusetts, London, England: The MIT Press. - 1998. - P. 29 - 58.
229. Keep, C. Intertextuality el. version. / C. Keep // 1995//http ://web. u vie. ca/~ckeep/hfl0278.html
230. Klix, F. On the role of knowledge in sentence comprehension Text. / F. Klix // XlV-th International Congress of Linguistics: Reprints of the Plenary Session papers. Berlin, 10-15 August 1987. - P. 111 - 124.
231. Lakoff, G. Women, Fire, and Dangerous Things. What categories reveal about the mind Text. / G. Lakoff // Chicago, IL: The University of Chicago Press. 1987.-614 p.
232. Landow, G.P. Hypertext el.version. / G.P. Landow // The Convergence of ContemproraryCriticalTheory&Thecnology.l992//http://dynaweb.stg.brown.ed u/projects/hypertext/landow/ht/contents.html
233. Langacker, R.W. Foundations of cognitive grammar Text. / R. W. Langacker // Vol. 1: Theoretical prerequisites. — Stanford, CA: Stanford University Press. 1987. - 516 p.
234. Langacker, R.W. Foundations of cognitive grammar Text. / R.W. Langacker // Vol. 2: Descriptive application. — Stanford, CA: Stanford University Press. 1991. - 573 p.
235. Lyons, J. Semantics Text. / J. Lyons // Cambridge, New York, London: London Academic Press. — 1977. — 374 p.
236. Marchand, H. The Categories and Types of Present-Day English Word-Fornation Text. / H. Marchand // 2-nd edition. Munich: С. H. Beck. - 1969. - 545 p. t '
237. McShane, J. Cognitive development: an information processing approach Text. / J. McShane//Cambridge (Mass.) 1991.-269 p. }
238. Moore, I. The Impact of the Media Explosion on the Russian Language Text. /1. Moore // Вопросы филологии. 2002. - №1(10). - С. 36 т 41.
239. Oakley, Т. Conceptual Blending, Narrative Discourse, and Rhetoric Text. / T. Oakley// Cognitive Linguistics 9 (4), 1998.
240. Rosch, E.H. Natural Categories Text. / E.H. Rosch // Cognitive Psychology. -1973.-Vol.4.-P. 151-171.
241. Rosch, E.H. Human Categorization Text. / E.H. Rosch // Advances in cross—cultural psychology. — L.: London Academic Press. — 1975. P. 49 — 65.
242. Rosner, P. What goes up, must come down. Language, Communication and the Economy Text. / P. Rosner // Ed. by Guido Erreygers and Greet Jacobs. -John Benjamin Publishing Company. Amsterdam/Philadelphia. - 2005. -239p.
243. Images and metaphors in early macroeconomic theoryShiffrin D. Approaches to Discourse Text. // Oxford, Cambridge, MA: Blackwell Publishes Limited. 1994. - 470 p.
244. Stalnaker, R. Pragmatic presupposition Text. // R. Stalnaker // Semantics and Philosophy. N.Y., 1974. - P. 197 - 214.
245. Talmy, L. The Relation of Grammar to Cognition Text. / L. Talmy // Topics in Cognitive Linguistics. Osten: Ed. by B. Rudzka-Osten. - 1988. -P. 162-205.
246. Taylor, J.R. Linguistic Categorization: Prototypes in Linguistic Theory Text. / J.R. Taylor // Oxford: Clarendon Press. 1995. - 312 p.
247. Turner, M. The Literary Mind: The Origins of Thought and Language Text. / M. Turner // Oxford University Press. New York, 1996. - 187p.
248. Twylight, T. Textuality, Intertextuality, Hypertextuality el. version. / T. Twylightl992//http://www.english.ttu.edu/kairos/2.2/features/paralogic/textual ity.html
249. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ источников
250. Экономическая теория: Учебник под ред. доктора экон. наук, проф. В.Д. Камаева М.: Гуманит. издат. центр ВЛАДОС, 1998. - 640с.
251. Курс экономической теории: Учебник под ред. Чепурина М.Н. — 4-е дополнительное и переработанное издание. Киров: «АСА», 1999г. - 752с.
252. Экономическая теория: Учебник под ред. В.Н. Куликова М.: ТК Велби, Изд-во Проспект, 2004. - 432с.
253. Экономическая теория: Учебник под редакцией Борисова Е.Ф. М.: Юристь, 1997.-568с.
254. Begg D., Fisher S., Dornbush R. Economics London: Mc Graw Hill Book . Company - 1997. - 667 p.
255. Hyman D. N. Economics Boston MA: IRWIN, 1992. - 1040p.
256. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ
257. Словарь русского языка: ок. 53000 слов/С.И. Ожегов. Под общ. ред. проф. Л.И. Скворцова. — 24-е изд., исправ. — М.: ООО «Изд. дом Оникс 21 век»: ООО «Изд-во «Мир и образование», 2004г. 896с.
258. Долан Э. Дж., Домненко Б. Экономикс: англо-русский словарь-справочник. М., 1994.
259. Лингвистический Энциклопедический Словарь/ Под ред. В.Н. Ярцева. — М.: Советская Энциклопедия, 1990. 682с.