автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Актуализация зрительного восприятия в языке: когнитивный аспект

  • Год: 2009
  • Автор научной работы: Колесов, Игорь Юрьевич
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Барнаул
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Актуализация зрительного восприятия в языке: когнитивный аспект'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Актуализация зрительного восприятия в языке: когнитивный аспект"

003489578

На правах рукописи

Колесов Игорь Юрьевич

АКТУАЛИЗАЦИЯ ЗРИТЕЛЬНОГО ВОСПРИЯТИЯ В ЯЗЫКЕ: КОГНИТИВНЫЙ АСПЕКТ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ)

Специальность 10 02 19 - теория языка

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук

1 7 Р"

Барнаул-2009

003489578

Работа выполнена на кафедре английской филологии ГОУ ВПО «Алтайская государственная педагогическая академия»

Официальные оппоненты доктор филологических наук,

профессор Гольдберг Вера Борисовна (ГОУ ВПО «Тамбовский государственный университет имени Г.Р. Державина»)

доктор филологических наук, профессор Лукашевич Елена Васильевна (ГОУ ВПО «Алтайский государственный университет»)

доктор филологических наук, профессор Проскурин Сергей Геннадьевич (ГОУ ВПО «Новосибирский государственный университет»)

Ведущая организация ГОУ ВПО «Иркутский государственный

лингвистический университет»

Защита состоится 16 февраля 2010 г. в 10.00 часов на заседании диссертационного совета ДМ 212.005.01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук при ГОУ ВПО «Алтайский государственный университет» (656049, г. Барнаул, ул. Димитрова, 66).

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ГОУ ВПО «Алтайский государственный университет».

Автореферат разослан «&£» 20 09 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

кандидат филологических наук, доцент Панченко

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемая работа выполнена в рамках семантико-когнитивного направления и по своим установкам соответствует широкому подходу к анализу языка, обращенному к проблемам соотнесенности языка и когнитивной организации человека В центре внимания данной работы - когнитивный аспект языковой актуализации концепта 'зрительное восприятие', что находится в русле разработки проблем репрезентации знания в языке

Анализ теоретических подходов к данной проблеме показал, что в работах различных направлений изучались обозначения процессов восприятия, роль и характеристики воспринимающего субъекта-наблюдателя, а также выражение в языке визуально воспринимаемых признаков предметов и окружающей наблюдателя обстановки Данные исследования были проведены как в лексико-семантическом, морфологическом, словообразовательном, формально-синтаксическом, функционально-семантическом и стилистическом аспектах, так и в концептуальных, когнитивных и типологических ракурсах, а также осуществлены в психолингвистике, переводоведении и метафорологии В результате систематизации имеющихся подходов определены следующие направления в изучении отображения зрительного восприятия в языке*

1 Разноаспектный анализ номинативных единиц (преимущественно глаголов), обозначающих процессы, способы, характер осуществления восприятия и т п, в английском, русском и других языках, представлен в трудах таких учёных, как К. Альм-Арвиус, Ю.Д Апресян, Н Д. Арутюнова, К. Бей-кер, А Виберг, Н. Гисборн, ЕВ Ильчук, Д Каплан, ЕС. Кубрякова, Г И Кустова, Е Маслова, Е.В Падучева, Э Суитсер, Г В. Степанова, А. Усо-нене, Т.Д Шабанова, Н Ю Шведова

2. Семантический анализ лексики, высказываний и текстов, указывающих своим значением на зрительно воспринимаемые аспекты устройства мира и предметов в нем, представлен в изучении языковых номинаций и дескрипций предметно-пространственных «сцен», воспринимаемых наблюдателем, признаков формы, цветовых, световых и других зрительных образов предметов, пространственных границ, местоположения говорящего-наблюдателя и т.п в работах Ю Д. Апресяна, Л. Барсалоу, Н Н. Болдырева, А В. Бондарко, А. Вежбицкой, Т Л. Верхотуровой, А Градинаровой, А Дама-сио, Т А Демешкиной, Р. Джекендоффа, Р. Зваана, Е Ю Ивановой, Ю.Н. Ка-раулова, И М. Кобозевой, Л А Козловой, А В Кравченко, А А. Кретова, Е С. Кубряковой, Г И Кустовой, Л.В. Лаенко, Л Б Лебедевой, Р. Лэнекера, О Н Ляшевской, Е М Мещеряковой, Е.В. Падучевой, Ю А Пупынина, Е В. Рахилиной, Н К. Рябцевой, С Ю Семеновой, Т И Семеновой, Л. Талми, В М Топоровой, Ч Филлмора, У. Чейфа, Е С. Яковлевой и др.) В данном аспекте категория перцептнвности исследуется как способ воплощения смысла «воспринимать зрением» в семантической системе языка в виде актуализации таких концептов, как 'наблюдатель', 'наблюдаемое свойство предмета\ 'объект воспри-

ятж', 'цвет/формапредмета', 'зрение', 'наблюдете', 'обнаружение' 'полезрения' итп

3. Выявление языковых приемов индикации экспериенциально! о содержания, а также когнитивного определения (концептуализации) какого-либо содержания по модели зрительной перцепции в смысловом содержании текста, грамматических форм и конструкций и т.п. осуществлялось в работах, посвященных причинам, направлениям и механизмам семантической деривации из домена физических действий (процессов) в домен абстрактных ментальных процессов, а также универсальности данных механизмов в типологическом плане (Н.Д Арутюнова, А Виберг, Г.В Степанова, Н.Ю Шведова, Д Н. Шмелев, А Усонене), актуализации перцептивности в грамматической семантике глагольных аспеюуальных форм и форм множественного числа имен существительных (М Я Блох, А В. Бондарко, Б А Ильиш, Л М. Ковалева, Л.А Козлова, О Н. Ляшевская, Е М Мещерякова, А.И. Смирницкий), перцептивной нарративной стратегии в коммуникативной структуре текста (А В Бондарко, Г.А. Золотова, Ю Н Караулов, Ю С Маслов).

4 Общетеоретический когнитивный подход к восприятию как к процессу, в котором порождаются когнитивные модели и образные схемы, выявляемые при помощи языковых данных, и значимые для познания языка, а также анализ феномена фона и фигуры на примере понятий выделенности, выдвижения, профилирования, кадрирования внимания, «фиктивного» движения, обусловленность восприятия мира содержанием и структурой языковых выражений, воздействие процессов восприятия и познания на языковые формы и тд представлен в работах таких ученых, как А.В Бондарко, М Джонсон, Р Гиббс, Т Гивон, Р Джекендофф, Ф. Джонсон-Лэрд, Е С Кубрякова, А В. Кравченко, Р. Лэнекер, Дж. Миллер, М. Минский, Т. Мэтлок, 3 Пылишин, ЕВ. Рахилина, Н К. Рябцева, Л. Талми, Е В Урысон, У. Чейф, Л Янда и др Когнитивный ракурс в изучении роли восприятия в эволюции мышления и языка выдвигает перцептивностъ в ранг категории познания и мегакатегории филогенеза по причине влияния восприятия на становление основополагающих когнишвных моделей и образных схем.

Изучение актуализации зрительного восприятия, таким образом, уже было проведено в рамках частных подходов и различных аспектов. Тем не менее, отсутствуют работы, объединяющие различные аспекты изучения вербализации зрительного восприятия и тем самым выходящие за пределы отдельных аспектов

Актуальность исследования заключается в самом обращении к проблеме вербализации зрительного восприятия в широком масштабе и в обосновании системного характера актуализации зрительного восприятия в языке как с точки зрения разноуровневых языковых средств передачи данного смыслового содержания, так и в комплексе тенденций его актуализации в конкретном языке В современной науке содержание знаков языка рассматривается с точки зрения отражения в них схем, фреймов, сценариев и других форм

репрезентации знания, сложившихся в концептуальной картине мира. В центре внимания когнитивной семантики находится соотношение концептуальной и языковой структур, значимым для теории языка является изучение их динамического взаимодействия в процессе коммуникации, насущной задачей современной лингвистики выступает анализ роли языковых ресурсов и механизмов в объективации концептов, в моделировании образа денотативной ситуации при ей номинации или дескрипции языком. Высокая роль восприятия в познании и организации мышления побуждает к необходимости осмысления перцептивности как семантической и эпистемической категории.

Объектом исследования в работе являются языковые средства и приёмы объективации концепта 'зрительное восприятие', конституирующие категорию перцептивности в английском и русском языке Предметом исследования выступают теоретические позиции, определяющие подходы к описанию механизмов манифестации и интерпретации, ведущих к объективации зрительного восприятия в языковой форме и проявляющих себя в способах и видах актуализации концепта 'зрительное восприятие'

Цель работы состоит в разработке когнитивно ориентированной концепции языковой актуализации зрительного восприятия Поставленная цель определила решение следующих конкретных задач:

- установление принципов и теоретического ракурса исследования зрительного восприятия в языке на основе систематизации различных подходов к языковой актуализации восприятия, формулировка понятия языковой актуализации в когнитивном аспекте;

- уточнение понимания зрительного восприятия как когнитивного процесса социально-культурного характера на основе обобщения его сущностных признаков,

- обоснование критериев для квалификации перцептивности как семантической и эпистемической категории;

- теоретическое осмысление природы, формы и содержания ментальных репрезентаций и моделирование на данной основе соотнесенности концептуальных и языковых структур в ходе анализа актуализации концепта 'зрительное восприятие',

- введение понятия когнитивной сцены и обоснование его использования при анализе актуализации зрительного восприятия;

- установление способов и ввдов актуализации изучаемого концепта и их классификация;

- обоснование использования семантико-когнитивного подхода при анализе языковых средств и приемов актуализации концепта 'зрительное восприятие'и реализация данного подхода в анализе когнитивных особенностей ее актуализации на материале английского и русского языков.

Материалом исследования стали лексические единицы основных частс-речных классов (глагол, существительное, прилагательное, наречие) английского и

русского языков, полученные в ходе выборки из лексикографических источников общим количеством 1012 (английский язык) и 1170 (русский язык), и примеры их употребления, а также предложения и фрагменты текстов с экспериенциальной семантикой Языковой материал был отобран из британской, американской и русской ли тературы (художественной и публицистической прозы и поэзии), а также научных публикаций, и словарей современного английского и современного русского языков, общим количеством около 8000 предложений и текстовых фрагментов. В связи с тем, что категория перцептивности, репрезентируемая, в частности, изучаемым концептом 'зрительное восприятие', относится к фундаментальным категориям познания и служит гносеологическим базисом ряда основных когнитивных моделей, используемых в речемыслительной деятельности, ее ак1уализа-ция в языках может быть отнесена к разряду универсалий. Одним из отдельных проявлений универсального характера данной категории выступает семантический перенос «перцепция - когниция», который наблюдается в разноструетурных языках, очевидно в силу того, что смыслы «воспринимать органами чувств», выражаемые средствами различных языков, принадлежат к числу архитипических Ис-следовшше актуализации зрительного восприятия с целью установления когнитивных рамок данного процесса проводится на материале английского языка (преимущественно анатитического языка с изолирующими типологическими тенденциями) и русского языка (преимущественно синтетического флективного языка), что позволяет обосновать категорию перцептивности в теории языкознания, а также проанализировать специфику ее актуализации в отдельном языке

Основу проведенного исследования составляет следующая гипотеза: в силу широкой представленности в языке концепт 'зрительное восприятие' относится к наиболее значимым в языковой картине мира, соответственно, его актуализация имеет системный характер и осуществляется как переход с уровня концептуальной структуры на уровень семантической структуры языка в результате отбора элементов концептуальной структуры для их означивания при помощи имеющихся в языке средств и приемов

Методологической и теоретической базой данного исследования послужили положения ряда научных направлений, и в первую очередь, когнитивной лингвистики о мотивированности языкового выражения когнитивными структурами, в силу чего язык является источником сведений не только о себе самом, но и о естественном интеллекте, процессе познания и концептуальной структуре, что выявляется как при концешуальном анализе лекажи и отдельных высказываний, так и в ходе выявления когнитивных стратегий построения и интерпретации текста и дискурса. Анализ акгуализации концепта 'зрительное восприятие' основываегся на положениях ряда наук, когнитивной психологии (схематизация когнитивного опыта в виде ментальных репрезентаций) и когнитивной лингвистики (ментальные репрезентации рассматриваются как мыслительные структуры, принадлежащие мышлению о мире, но представляющие интерес для лингвистики, поскольку вербальные репрезентации строятся на основе ментальных репрезентаций и их актуализируют, а также положение о различных видах реконструирования мен-

тальных репрезентаций на основе фактов языка); когнитивной лингвистики и психолингвистики (проблема концешуалыюй структуры и ментального лексикона как ее частного случая), функциональной грамматики (интерпретация смысловой основы при помощи языковых семантических механизмов при формировании значения высказывания); коммуникативпой грамматики (положение о сущности и формировании содержательного ракурса репродуктивного регистра текста); теории словообразовательной номинации (проблематика пропозиции, мотивирующей концепт производного слова); общей и когнитивной психологии (разграничение зрительного восприятия в узком смысле как сенсорного процесса и в широком плане как процесса когнитивного, в рамках которого зрение рассматривается как острота видимого глазом изображения, а зрительное восприятие как способность интерпретировать и осмысливать то, что видит глаз)

Методы исследования включают комбинирование общенаучных методов дедукции и индукции, методов классификации, систематизации, моделирования и интроспекции при анализе эмпирического материала и разработке положений теоретической концепции, а также формулирование принципов актуализации зрительного восприятия в языке. В исследовании эмпирического материала применялись концептуальный анализ, компонентный и дефишщионный виды семантического анализа, элементы контекстологического и трансформационного анализа, перифраз, приемы семантической шггерпретации языковых фактов и моделирования конфигурации когнитивной сцены, сложившиеся в комплекс процедур семантико-когнитивного анализа языкового материала

Научная новизна исследования состоит в том, что в теорию языка вводится когнитивно ориентированная концепция языковой актуализации зрительного восприятия, в рамках которой разрабатывается ряд методологических категорий и принципов анализа; в проблемное поле языкознания включается проблема статуса категории перцептивности как понятийной категории и рассматривается ее решение на примере описания специфики и системного характера актуализации концепта 'зрительное восприятие' на материале английского и русского языков, предлагается методология последовательного семантико-когнитивного описания актуализации концептуального содержания средствами и приемами языка, в качестве инструмента концептуального анализа используется понятие когнитивной сцены, и на этой базе в одном исследовании объединяется анализ разноуровневых средств и элементов языка, вербализующих исследуемый концепт, и приемов его осмысления при импликации данного концептуального содержания; устанавливаются виды и способы манифестации концепта (вербализация лексикой различных частей речи и импликация в семантике грамматических форм, синтаксических конструкций, с помощью дейктических элементов строя предложения и построением репродуктивного регистра текста) и его интерпретации элементами и структурами языка (семантизация в лексике и ориентированность различных средств и приемов языка на выражение перцептивности) Теоретическая значимость проведенного исследования заключается в

том, что осуществляемое в диссертации семантико-когнитивное моделирование является вкладом в развитие теории когнитивной семантики устанавливается роль механизмов и элементов языка в процессах актуализации концептуального содержания Представленная концепция языковой актуализации зрительного восприятия, которая основана на таких понятиях, как языковая актуализация концептуального содержания, когнитивная сцена, вербализация (лексикализацня), семантизация, ориентация, интерпретация, концептуальная мотивированность производных слов, развивает представления лингвистов в области концептуализации, метальной репрезентации, ментального лексикона и пропозиции, позволяет раскрывать системность актуализации зрительного восприятия и специфику данного процесса в разных языках. Итоги исследования способствуют разграничению восприятия как сенсорного процесса и перцепции как сложного когнитивного процесса построения схематизированных ментальных репрезентаций. Исследование перцептивности как семантической и эпистемической категории, лежащей в основании многих когнитивных моделей, используемых в языковом мышлении, и феноменов языка, уточняет лингвистические, психологические и философские представления о связи перцепции и познания Выявление системы актуализации разноуровневых средств манифестации и приемов семантической интерпретации концептов, сходства и отличия в объеме актуализируемого концептуального содержания является вкладом в разделы теории языка, касающиеся проблем категоризации и концептуализации Результаты настоящего исследования способствуют дальнейшему исследованию общих и частных проблем когнитивной семантики, теории номинации, когнитивного словообразования

Практическая ценность исследования заключается в использовании его результатов и положений в разработке теоретических курсов и спецкурсов по теории языка, когнитивной лингвистике, концептуальному анализу, лексической семантике, при создании учебно-методических пособий для студентов и аспирантов лингвистических специальностей. Теоретическая модель языковой актуализации зрительного восприятия может быть использована при исследовании способов актуализации иных концептов в языке

Концепция аюуализации зрительного восприятия в языке, представленная в диссертации, опирается на ряд теоретических положений, сформулированных в ходе решения поставленных задач и выносимых на защиту:

1 Языковая актуализация зрительного восприятия есть процесс последовательного перехода результатов отражения, осознания, конструирования (моделирования) и означивания денотативных стуаций с уровня концептуальной структуры на уровень семантической структуры языковых знаков предметная (денотативная) ситуация концепт ситуации когнитивная сцена лексическое (грамматическое) значение простого языкового знака или пропоз/щия составного знака языка (производного слова-композита, предложения) как семантическая форма актуализации смысла. Неразрывное единство концептуальной и языковых структур в лингво-когнитивной деятельности поддерживается непрерывным процессом

«перекодирования» концептуального информации образно-схематического вида в семантическое и прагматическое содержание языковых знаков, который составляет содержание языковой актуализации концепта.

2 Концептуализация денотативной ситуации состоит в формировании и понятийном определении при участии структур языка ее образной схематической репрезентации - коппгтвной сцены (КС), которая задает ракурс интерпретации концептуального содержания в семантической системе языка и определяет выбор средства вербализации в том диапазоне, который определен данным языком

3. Актуализация зрительного восприятия осуществляется специфическими для данного языка способами и приемами, отражающими избирательность языкового мышления в процессе семиозиса. Специфика конфигурирования («раскроя», профилирования) концепта 'зрительное восприятие' в семантических структурах знаков языка составляет сущность языковой актуализации зрительного восприятия как регулярного, стандартного, а также дискурсивно обусловленного, понимаемого и принимаемого носителями языка конвенционального соотношения между структурами языка и структурами знания

4. Системность актуализации зрительного восприятия заключается в охвате элементов и участков системы языка разной уровневой принадлежности, а также в комплементарности двух подсистем актуализации - подсистемы манифестации концепта 'зрительное восприятие' средствами языка, вербализующими или имплицирующими восприятие зрением (соответственно, выделены процессы вербализации и импликацгш), и подсистемы семантической интерпретации, которая связывает концепт 'зрительное восприятие' и виды его интерпретации при помощи различных ресурсов языка.

5 Понятийный (эпистемический) статус категории перцептивносга детерминирован системным характером языковой актуализации зрительного восприятия и высокой ролью зрительной перцепции в познании и когнитивном аспекте языка.

6 Языковая астуализация зрительного восприятия детерминирована таким параметром, как объем актуализируемого концептуального содержания, в котором зафиксирована общность опыта отражешя соответствующего фрагмента мира членами определенного языкового коллектива и характер его осмысления, составляющий специфику конструирования и моделировании отражаемой действительности при помощи конкретного языка.

Апробация результатов исследования Основные положения работы обсуждались на заседаниях кафедры английской филологии Алтайской государственной педагогической академии (Барнаульского государственного педагогического университета) (2003-2005 г.г, июнь 2008), излагались автором в докладах на международных научных и научно-практических конференциях (Барнаул, 19982009, Хабаровск, 2001, Москва, 2004; Тамбов, 2003, 2005, 2007; Санкт-Петербург, 2004; Кемерово 2005, 2006, 2009), международных и региональных школах-семинарах (Тамбов, 1998, Иркутск, 2000; Новосибирск, 2004), всероссийских научно-практических конференциях и симпозиумах (Новосибирск, 2001, Ир^тск, 2004; Барнаул, 2003,2004), научных чтениях (Москва, 2004), международных конгрессах

(Тамбов 2006, 2008) По теме исследования опубликованы 44 работы, в том числе рецензированная монография, глава в коллективной рецензированной монографии и статьи в журналах, рекомендованных ВАК для публикации результатов докторских диссертаций (общий объем публикаций составил 47,5 пл)

Структура работы определена спецификой решаемых в ней задач и включает введение, три главы, заключение, список использованной и цитируемой научной литературы, список использованных словарей, список источников фактического материала и приложений

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении мотивируется актуальность темы, определены цель и задачи исследования, раскрывается его теоретическая значимость и практическая ценность, резюмируется научная новизна, указываются методы исследования

В первой главе «Специфика воспрюпия и сущность ментальной репрезентации как онтологические основания языковой актуализации зрительного восприятия» раскрываются теоретико-методологические предпосылки исследования.

Восприятие отображается языками как знание о том, что и каким образом «видит око» человека, языки демонстрируют, каким образом вслед за мышлением и культурой и совместно с ними язык означивает, интерпретирует знания о процессах восприятия как психофизиологической и когнитивной деятельности, и что именно кодируется как воспринимаемое зрительно Способы кодирования восприятия в языке вскрывают значимость в опыте людей определенного ракурса воспринимаемого, указания на точки отсчета, ориентиры, обозначение границ, формы воспринимаемых объектов и других параметров, ставших существенными в жизнедеятельности человека, и соответственно, отобразившихся в языках как культурно-специфические модели репрезентации видимого мира (функциональная акцентированность и перспектива).

На основе результатов изучения восприятия в общей психологии, психологии восприятия, когнитивной психологии, культурологии обобщаются и систематизируются сущностные свойства зрительного восприятия как феномена когнитивной и психической деятельности человека с целью определения конститутивных признаков зрительного восприятия, характеризующих его как деятельность познания. Рассматриваемые в диссертации в качестве онтологических причин наблюдаемых в языке особенностей семантики восприятия, данные признаки включают следующие.

1 Зрительное восприятие определяется физиологией глаза и мозга, но обусловлено культурой, следовательно, в языках как «хранилищах» культурных ценностей и стереотипов могут был. выявлены культурно-значимые факторы из сферы восприятия

2. Восприятие осуществляется благодаря поступлению в сознание ин-

формации извне, но детерминировано деятельностью субъекта, его психикой, и соответственно, в языке могут быть представлены результаты деятельности людей по переработке перцептивного опыта - образы, впечатления, субъективные «картины» воспринимаемых событий

3 Перцептивный опыт в восприятии зрением складывается как опыт отражения «внешней» реальности, которая не только отражается, но и понимается, переживается, интерпретируется, и соответственно, опыт восприятия составляет часть когнитивного и эмоционально-оценочного опыта, что в языковом плане может фиксироваться в различных оценках, мнениях, знании, формируемых на основе воспринятого.

4 Дня усвоения перцептивного опыта требуется интерпретация увиденного в мышлении человека, и осмысление воспринятого может формировать визуальное восприятие, поскольку психика в целом детерминирована культурой, влияющей на психический мир человека В языке данное свойство восприятия выражено в приемах построения и развертывания коммуникации (текста), с помощью которых передается содержание поля зрения говорящего субъекта (или процесс его мысленной визуализации чего-либо), и в результате формируется специфическая нарративная стратегия - «литературная перцептивность»

Названные выше свойства восприятия, а также такие факторы, как субъект восприятия, перспектива и функциональная акцентированность визуального восприятия характеризуют его как когнитивный процесс, синкретично совмещающий в едином континууме различные этапы познания Вместе с языком восприятие является средством создания образа мира в сознании и языке - концептуальной и языковой картин мира В языке данное свойство восприятия отобразилось в дихотомическом характере категории перцептивности - в наличии семантического и эпистемическош (гносеологического) статусов данной категории. В процессе се-миотизации внеязыковой действительности языковыми средствами перцептивность отражается в содержательной стороне языковых единиц в качестве номинативного значения слов, составляющих лексико-семантическое поле (далее - ЛСП) «Зрительное восприятие», что отражает ее семантический статус В качестве гносеологической категории перцептивность «подводит» под свои концептуальные рамки разнородные иные сущности, например, начало существования (появился), движение (мелькает), форму (куполообразный), функцию (соглядатай, watchman), пространство (необозримый, безграничный), местоположение объекта в поле зрения (Дорога сбегает к морю There were people smgmg), сам процесс восприятия (уставился) и тд, способствуя выражению идеи восприятия посредством вербализации иных смысловых категорий

Построение концепции языковой актуализации зрительного восприятия основано на выявлении в первую очередь тех сфер языка, где вербализуется и интерпретируется знание о восприятии Наиболее очевидны результаты концептуализации восприятия в лексике, выступающей языковыми формами лексикализованных концептов Так, в английском и русском языках все частеречные классы участвуют в номинации зрительного восприятия, например, видеть, заметить, разглядывать,

зрительный, глазастый, взгляд, зрение, вид, глаз, воочию, вприглядку, see, scan, eye (глаг. и сущ), visible, visual, spectator, view(глаг и сущ.), apparent, obscure, revcal-mgly, openly, и T п Совокупность лексем субстантивного, адъективного, глагольного и адвербиального классов и фразеологических единиц, обозначающих восприятие или признаки, данные в зрительном восприятии, образует ЛСП «Зрительное восприятие» Служебные слова (частицы, междометия, вводные слова) также вербализуют концепт 'зрительное восприятие ' как при прямой, так и при вторичной номинации, как видите, очевидно, вон, глядь, apparently, seemingly, obviously, etc

Лексическая вербализация концепта как обозначение знания о перцепции противопоставляется импликации знания о зрительном восприятии, способы которой служат не именованию, а выражению знания о перцепции, индикации экспе-риенциалыюго смысла в значении высказывания, например

But once aboard the bain, a sense of triumph wells up Outside, the scenery drags by unchanging, but m a few hours or m a day, you know, somewhere new - a former misteryon the map of Asia - will become flesh and stone (C Thubron) Как из серого тул!ана проступают цветной сюжет и цветные персонажи (А И Солженицын)

«Рефлексами» опыта восприятия в организации языковых единиц выступают аспектуальная семантика глагольного предиката (She is speaking over the phone, Дым двигался густыми медленными плоскостями, даже не колыхаясьX ремовьще-лигельный тип предложения, отображающий в своей смысловой организации когнитивную модель фигура-фон (It was his best suit that John wore to the dance last night), и специализированный в функции презентации результатов восприятия репродуктивный тип коммуникативного регистра текста (По улицам с грохотом проносится бронированный автомобиль Он влетает на площадь, круто разворачивается и останавливается против здания, где над подъездом полощется красный флаг).

Развиваемая в данной работе концепция аюуализации зрительного восприятия в язьже обращена к проблематике концептуальной картины мира (далее -ККМ) и конструированию ее репрезентаций в языке и обоснована рядом методологических принципов, формирующих теоретический ракурс исследования. Ведущим принципом теоретической модели актуализации зрительного восприятия послужил постулат когнитивной лингвистики о включении в компетенцию лингвистического анализа всех феноменов, относящихся к существованию и функционированию языка (А.Е Кибрик), и в частности (а) механизма порождения высказывания с его семантическим представлением и формой высказывания, (б) содержательной (когнитивной) основы высказывания в виде его замысла -мысли, с которой начинается его формирование, (в) а также того, что следует за актуализацией высказывания - его восприятия, интерпретации, и т.д На основе утверждаемой в данном положении неразрывной связи между концептуальной и языковой структурами формулируется принцип перекодирования содержания концептуальной струюуры в семантическое и прагматическое содержание знаков языка и проекционных отношений между концептуальной структурой и языковыми структурами. Сущность данного принципа состоит в том, что в ходе актуализации мыслительного содержания при помощи механизмов означивания,

которыми располагает язык, осуществляется проецирование концептуальной структуры на языковые структуры

Символизация, конструирование с помощью системы языковых знаков смысла как понятия, которое ориентировано для определенной коммуникативной задачи, является специфичным для отдельного языка (Э Сепир) и составляет основу его функционирования в силу того, что назначение языка - осуществлять коммуникацию Из данного положения следует, что способы символизации не могут не быть системно организованными, тк системны результаты этого процесса -языковые категории, классы и формальные парадигмы, семантическая система языка и синтаксическая структура языковых выражений. Системный характер носит и сам процесс коммуникации, без чего коммуникация не может осуществляться Данный принцип системности языковой актуализации концепта лег в основу выделения системы актуализации зрительного восприятия в языке, включающей подсистему манифестации и подсистему интерпретации концепта 'зрительное восприятие'.

Семасиологический и ономасиологический анализ языковой аюуализации восприятия, проводившийся в имеющихся работах, показал, что данные подходы охватывают область языковых знаков (какое значение они выражают) и область концетуального содержания (в каких языковых формах оно актуализируется) В когнитивном аспекте был выделен ментальный ракурс на основе психологического феномена разграничения фона и фигуры, складывающий в сознании наблюдателя в процессе построения им языковых сообщешш Принцип выделенности фшуры (профилирования) служит теоретической предпосылкой в обосновании гносеологического статуса категории перцеппшности, предложенного в разрабатываемой концепции На основе его применения при семантико-когнитивном анализе актуализации концепта в качестве одного из постулатов теоретической концепции формулируется принцип фокусировки (профилирования): при аюуализации определенная часть концептуального содержания выдвигается на уровень актуального смысла в результате контрастирования с фоном, тес иными элементами концепта.

Содержательно-композиционный принцип языковой актуализации зрительного восприятия, использующийся в разрабатываемой концепции, базируется на постулате о том, что концептуальную основу языковых выражений, вербализующих зрительное восприятие, составляет знание о восприятии как процессе и деятельности человека. Соответственно, при актуализации в языке исследуемого концепта происходит репрезентация отобранного для смысловой задачи «пакета информации», определенной части сохраняемого знания о зрительном восприятии

Понятие ментальной репрезентации в излагаемой в диссертации концепции было использовано в качестве теоретической базы для формирования понятия когнитивной сцены Определение сущности и кардинальных свойств ментальных репрезентаций в их отношении к языку в реферируемой диссертации базируется на диалектической взаимосвязанности раздельно существующего мира, окружающего человека, человеческого сознания, в котором данный мир репрезентирован, и языка как лингво-когнитивного континуума, где концептуализация мира мышлением

человека представлена языковыми единицами и в их употреблении Структуры языка рефсрснциально соотнесены с миром сознания, в котором репрезентирован реальный мир - физический и идеальный Способы и формы такой репрезешации охватывают каргиноподобные (образные), схематические и пропозициональные (языковые) репрезентации, различие между которыми пролегает в степени «зако-дировашюсти» информации, ее отвлеченности от отображаемого объекта, что обусловлено целью использования информации, содержащейся в ментальной репрезентации. Низкой степенью «кодировашюсги» обладают изоморфные сенсорным образам каргиноподобные репрезентации, сохраняющие признаки иконичности, которые в результате оказываются моносемичными по своей семиотической значимости структурами знания Схемагичные репрезентации сохраняют определенную степень иконичности, отражая составом элементов набор компонентов репрезентируемого (в полной либо частичной мере). Благодаря своей структуре, организации связей между элементами, схематические репрезентации приобретают свойство символьных репрезентаций, будучи отвлеченными от своего источника, они используются для структурации новых доменов знания Пропозициональные репрезентации считаются символическими в наибольшей мере, т к. они построены из абстрактных символов внутреннего кода - «языка мысли». Пропозиция рассматривается как способ языковой интерпретации мыслительного содержания ментальных репрезентаций

В свете сказанного наиболее адекватным подходом к изучению представленности в языке зрительного восприятия является разрабатываемый в данной работе семантико-когнигивный анализ Он основан на положении о том, что аетуали-зация состоит в конструирования модели отображаемой знаком языка денотативной ситуации - процесса (или события) восприятия субъектом-экспериенцером (наблюдателем) некоторого объекта, сцены, события, признака предмета, его места в пространстве, формы, и т п., открывающихся перед взором наблюдателя Следовательно, анализ актуализации зрительного восприятия в языке заключается в выявлении когнитивной модели данного процесса Такая модель была получена в анализе как экспликации, так и импликации зрительного восприятия в языковом выражении (в т ч в лексике) в формате когнитивной сцены: один из элементов сцены находится в фокусе, профилируется, является фигурой по отношению к другим элементам

Процесс восприятия зрением многогранен и не выражается полностью в семантике отдельных лексем, значение зрительного восприятия формируется как на уровне языковых значений лексем различных классов - субстантивного, глагольного, адъективного и адвербиального, - так и на уровне смысла предложения и текста Анализ особенностей актуализации перцептивного опыта в языке способствует, во-первых, выявлению того, что является выделенным в содержательно-языковом аспекте в зрительном восприятии в соответствующей культуре - что «человек говорящий» привычным, стандартным, стереотипным образом сообщает о «человеке воспринимающем» Во-вторых, в изучении путей, найденных языком для выражения экспериенциального содержания и «оповещения» о таком содер-

жании. В-третьих, может быть выявлена (в том числе и на основе первых двух факторов) значимость информации о зрительном восприятии в концептуальной системе и ее организации

Проведенная в первой главе систематизация различных подходов к изучению актуализации зрительного восприятия позволяет заключить, что изучение восприятия в языке размещается в нескольких пересекающихся областях-

1) область языковых знаков, их комбинаций, употребления в речи, в которой перцептивность исследуется как содержательная сторона единиц языка, различных по устройству и уровневой принадлежности (знаменательная лексика, служебные слова, словообразовательные элементы, некоторые типы предложений, грамматические формы и конструкции, коммуникативные регистры текстов),

2) область концепта 'зрительное восприятие', его состава, компонентов фреймовых структур, получающих осмысление в значении знаков языка в виде набора семантических признаков и их конфигурации;

3) область категории перцептивностн, представленная дихотомически семантической категорией, репрезентируемой лексикой ЛСП «Зрительное восприятие», которое имеет многокомпонентную структуру вследствие особенностей преломления в языке знания о восприятии в признаковых и предметных значениях языковых единиц самого различного вида; и эпистемической (гносеологической) категорией, имеющей инструмешальный статус в познании и устанавливающей границы возможностей и параметров данного языка в передаче какого-либо смыслового содержания на основании перцептивной составляющей опьпа человека

Во второй главе «Теоретическая модель языковой актуализации зрительного восприятия и методологические принципы исследования актуализации концепта в языке» раскрывается существо концепции языковой актуализации концепта 'зрительное восприятие', дается мотивация применения семантико-когнитивного подхода к фактам языковой актуализации зрительного восприятия. Целью данного подхода является содержательное определение КС как актуализационного формата концепта, который является результатом осмысления и схематизации образа фрагмента действительности, раскрывается схема перехода от концептуальной структуры к плану языковой семантики

В современных антропоцентричных исследованиях язык представляется вербальной реализацией структурированного опыта людей, сложившегося в целостный образ мира - картину мира. На этом основании в работе предпринимается попытка уточнить характер соотнесенности ККМ и модели фрагмента мира, которая создается в результате концептуализации денотативной ситуации, и раскрыть содержание используемого в работе понятия модели мира

ККМ рассматривается в данной работе как глобальная модель мира, включающая и языковую картину мира (далее - ЯКМ) как частный случай реализации миромоделирования в языке и с его помощью ЖМ выступает в функциях означивания основных элементов ККМ, ее экспликации средствами языка (БА Серебренников), «задает» специфическую интерпретацию знаний, уже

подведенных под тела знаков языка, а также служит организации и упорядочиванию знаний по заданным схемам и категориям, выполняя ориентирующую функцию (Е С Кубрякова) Выявление характера аюуализации какого-либо концепта в соответствии с положением теории семантики требует сопоставления его языковых манифестации с самими денотативными ситуациями в силу того, что объективная реальность отражается в понятийных категориях и языковых значениях через язык, посредством языковой интерпретации отражаемых отношений (А.В. Бовдарко). На основании данных положений в диссертации формулируется принцип диалектического взаимодействия денотативной ситуации (принадлежащей внешнему миру), ее концептуализации в сознании, результатами чего выступают концепт и его профилирование в виде когнитивной сцены, и редуцированного лннгво-специфичного выражения результатов отражения денотативной ситуации.

Наиболее адекватным для целей разрабатываемой концепции толкованием понятия ККМ, которое в современных работах исследуется в самых различных ракурсах, в диссертации используется определение, данное В.И Постоваловой В нем картина мира характеризуется (а) по объему своего содержания как глобальный образ мира, (б) по своей функции она составляет основу мировидения человека, (в) по характеру своего содержания картина мира репрезентирует сущностные свойства мира в интерпретации носителей картины мира и (г) по своей природе она является результатом всей духовной активности человека. В русле данного постулата теории в диссертации модель мира понимается как ориентированный в сферу языка способ презентации фрагмента концептуальной картины мира Данное понятие основано на положении когнитивной лингвистики о том, что в языковых знаках выражаются результаты категоризации - в них фиксируются результаты осмысления и познания денотативных ситуаций, и происходит конструирование отображаемого фрагмента мира, т е создается его модель, называемая в данном исследовании моделью мира Различные модели мира составляют своей совокупностью ЯКМ, отражая идею изменяемости, динамизма в картине мира благодаря процессам когнитивного взаимодействия человека с миром в ходе его познавательной и лин-гво-когнитивной деятельности Отображенная в номинативных средствах, ЯКМ подвергается переконструированию и видоизменяется при использовании знаков языка в речи для номинации или дескрипции определенных денотативных ситуаций, т.к. в конкретных условиях коммуникации, а также при номинации в знаках языка отдельных фрагментов конфигурации фрейма «Зрительное восприятие», концепт как часть знания о мире трансформируется в модель мира - т е в КС, которая порождается «здесь и сейчас» как познание определенной внеязыковой ситуации в виде ее концептуализации, построения ее модели

Конструирование (моделирование) денотативных ситуаций в их ментальных репрезентациях - когнитивных сценах - в диссертации рассматривается как аспект динамики в картине мира в процессе лингвокогнитивной дея-

тельности. Совокупность моделей мира составляет тот специфический концептуальный уровень сознания, в котором окружающая действительность трансформируется, категоризуется, интерпретируется для решения актуальных когнитивных задач, в частности, построения и понимания высказывания

В русле семантико-копнггивного анализа языка проблема репрезентации знания рассматривается в двух плоскостях Одна сторона вопроса состоит в том, что о представленности какого-либо знания судят на основании обнаруживаемой в содержании выражений языка репрезентации какой-либо концептуальной области. Такими репрезентациями являются когнитивные модели, имеющие привязку к языку Следовательно, вторым обязательным аспектом представления знания в языке является способ, которым язык репрезентирует данный концепт, его «раскрой» в менталыюсти людей, говорящих на данном языке. Таким образом, в отношении семантико-когнитивного анализа языковых выражений можно говорить о двух непосредственных задачах: одна направлена на выявление «концептуального кодирования» (того, ЧТО репрезентировано), вторая ориентирована на «процедурное кодирование» (т е на то, КАК концепт представлен в языке) Разграничение концептуального и процедурного кодирования в высказывании мотивировано необходимостью двух типов информации для адекватного понимания сообщения репрезентационной и компьютационной, то есть требуется информация о собственно репрезентациях и информация о том, как ими манипулировать (Д Уилсон, Д Спербер)

В разрабатываемой в диссертации концепции языковая актуализация зрительного восприятия рассматривается как переход результатов отражения, категоризации, конструирования (моделирования) и означивания денотативных ситуаций с уровня концептуальной структуры на уровень семантической структур ел языковых знаков Он включает элементы, входящие в триаду «внешний мир - образ мира - язык» предметная (денотативная) ситуация концепт копптпшная сцена лексическое (грамматическое) значение простого языкового знака или пропозиция составного знака (производного спова-колтозита, предложения)

Методологическую основу для формулирования схемы такого перехода составила теория стратификации семантики, в рамках которой языковые значения представлены как результат взаимодействия смысловой основы и интерпретационного компонента, которые являются не раздельными содержательными объектами, а единым семантическим комплексом, заключающем в себе смысловое содержание в определенном способе его языкового представления. Смысловая основа — это когнитивная основа лексических и грамматических значений языковых единиц и их реализаций, инвариант внутриязыковых синонимических преобразований и межъязыковых соответствий Интерпретационный компонент «накладывается» на смысловую основу и выступает способом представления смысла, связанным с данной языковой формой (А.В Бондарко) В соответствии с данным положением определенной предметной денотативной ситуации соответствует образ-схема (схема-прототип, фрейм и т п.), структурирующая кон-

цепт 'зрительное восприятие', которая является инвариантной, прототипиче-ской т.к составляет знание о типичных ситуациях определенного вида и является фрагментом ККМ, отдельным сегментом знашм Примерами репрезентаций данного вида выступают репрезентации любых действий или событий, происшествий, имеющие участников, находящихся в типовых отношениях и характеризующиеся по месту, способу своего осуществления и т.п. 'чтение', 'уборка квартиры', 'пожар', 'урок в школе', 'покупка чего-либо в магазине', 'путешествие', 'спортивный матч'к т д. При сообщении об одной подобной денотативной ситуации концепт-прототип отображается в знаках языка в виде одного из различных вариантов В качестве такого варианта по отношению к прототипу выступает когнитивная сцена - результат концептуализации денотативной ситуации, профилирования исходного концепта. Примером может служить знание о перемещении из одного места в другое (с пересадками, интервалами и т п) и интерпретация частного случая такой поездки, ставшая, сюжетом повести «Путешествие из Санкт-Петербурга в Москву» Н А. Радищева.

Для языковой актуализации денотативные ситуации осмысляются расчле-ненно, подвергаются схематизации в соответствии с задаваемым смыслом, в качестве существенных выделяются те или иные их компоненты (С Д Кацнельсон, Р. Лэнекер, Д. Слобин, Л. Талми, У. Чейф и др.). Например, в сематике различных глаголов движения концептуализируется не весь концепт 'движение', а лишь некоторые из компонентов когнитивной модели - скорость, направление, способ, начальная точка, коньчная точка, ориентир, дистанция, направление движения, среда, преграда и др (Р. Джекендофф, В А Плунгян, Е В Рахилина, Д Слобин, Л. Талми) Законченность интерпретации смысла о ситуации придает предикативный акт, оформляющий пропозицию в сентенциональном знаке - только в языковой форме всякая наблюдаемая, мыслимая ситуация получает аюуализацию в речемыслительном процессе.

КС как результат концептуализации денотативной ситуации в отличие от иконического отображения информации о репрезентируемом предмете предполагает, что в денотативных ситуациях выделены элементы, составленные в определенную конфигурацию. На этом основании ментальная репрезентации зрительного восприятия моделируется в диссертации в виде фреймовой структуры, что соответствует представлению о наличии конфигурации в КС вследствие концептуализации денотативной ситуации (фрейм «Зрительное восприятие», рис 1)

Компоненты данного фрейма содержат признаки, актуализируемые в различных вариантах его конфигурации Слот «субъект» содержит информацию о степени активности наблюдателя и его признаках, слот «событие восприятия» разграничивает признаки акта зрительного восприятия, в слоте «объект восприятия» содержится информация о топологии объекта. Фрейм полной структуры отражает идеализированный вид ментальной репрезентации (идеализированную когнитивную модель по Дж Лакоффу), тогда как различные КС, выявляемые в анализе перцептивных высказываний, и опирающиеся на фрейм, варьируются в зависимости

от ракурса структурирования данной ментальной репрезентации Это зависит как от выбора самим говорящим ракурса концептуализации, так и от арсенала имеющихся в языке средств, пригодных для данной задачи Наличие более чем одной конфигурации КС при их актуализации в однотипных или идентичных пропозициях свидетельствует о правомерности выделения данного уровня в модели актуализации концепта. Приведем несколько видов иллюстраций данного положения

СУБЪЕКТ

наблюдатель

экспериенцер

поле зрения

способность видеть

СОБЫТИЕ ВОСПРИЯТИЯ

фокус

граница

преграда

точка обзора

дистанция

линия взгляда

ОБЪЕКТ

холистичныи

партитивный

поле зрения

Рис. 1 Фрейм «Зрительное восприятие»

Пример 1. Денотативная ситуация субъект и действие (деятельность), например, военнослужащий, выполняющий действие визуального контроля над определенным участком местности. Когнитивные сцены 1 1. Наблюдение (действие), 12. Наблюдательный пункт (место); 1 3. Наблюдатель (субъект действия) (список КС открыт).

Интерпретация: Денотативная сцена, в которой некий субъект выполняет действие (занят деятельностью) в ККМ представлена концептом, чаще всего именуемым абстрактным именем действия - в данном случае именем существительным наблюдение При вербализации данный концепт представлен в каком-либо отдельном ракурсе, но языковые средства актуализации концепта лексически однородны: 1 1. Наблюдение ведет сержант Смирнов 1 2. В наблюдательном пункте - сержант Смирнов (т е занят наблюдением) 13 Наблюдателем сейчас Смирнов

Пример 2. Денотативная ситуация субъект, (действие) деятельность, и объект, например люди, внимательно следящие за деятельностью других людей с определенной целью Когнитивные сцены не отличаются компонентами, различия

заключаются в смысловом ракурсе, который включен в КС как отношение субъекта к объекту 2 1. «Кто-наблюдает-за-кем/чем-н »(компонент КС «отношение» состоит в намерении субъекта получить информацию об объекте в результате длительного наблюдения) Зорко наблюдая за Тихоном, он видел, что дворник живет все так же, как-то нехотя, из милости и против воли своей, так же малоречив, с рабочими груб, как полицейский, они его не любят (М Горький), 2 2. «Кто-наблюдает-за-кем/чем-н » (компонент «отношение» состоит в ненамеренном обнаружении признаков состояния объекта - волнения, эмоционального переживания и т.п )• Наблюдая за Натальей, Никита видел, что повесть матери волнует ее, она судорожно щиплет пальцами бахрому скатерти, простое, доброе лицо её, покраснев, стало незнакомо сердитым (М Горький), 2 3 «Кто-наблюдает-за-кем/чем-н »(компонент КС «отношение» состоит в намерении субъекта не допустить нежелательных действий третьих лиц в отношении объекта надзора) Она не только имела за ними главный общий надзор, но она же наблюдала за тем, чтобы эти оторванные от семьи дети не терпели много от грубости и невежества других жешцин(Н С. Лесков)

Интерпретация: Концепт-прототип 'наблюдение' может быть представлен в КС, имеющих сходную композицию, но различающиеся смысловые конфигурации, актуализируемые однотипными пропозициями - семантическими структурами высказываний

Пример 3. Денотативная ситуация субъект и его действие / состояние, например люди, воспринимающие театральное представление на сцене Когнитивные сцены: 3.1. Спектакль, 3 2 Зрители; 3 3 Премьера (список КС не закрыт)

Интерпретация: При вербализации каждой из КС могут иметь место вариации их языковой актуализации 31.1 В театре шла «Кармен» 31.2 В зале было полутемно, на сцене солнечно, ярко. 31.3. Пьеса шла на одном дыхании 32.1 Мы сидели на втором ряду у прохода. 322 Овациям не было кота. 331 Сегодня в поместье домашний спектакль ставился впервые и т п.

В соответствии с постулатами когнитивной семантики, значение языкового выражения рассматривается в диссертации как концепт, вошедший в языковую систему в форме парадигматических содержательных признаков единиц языка, с которыми данный концепт связан и при помощи которых актуализируется (и в процессе понимания опознается) в построении речи Смысл предложения-высказывания формируется в сознании говорящего индивида на этапе создания пропозиции как интерпретация ментальной репрезентации, как «проекция» КС в область системы средств языка и их значений, и в процессе соединения пропозиции и синтаксической структуры (либо в процессе продвижения пропозиции в поверхностно-синтаксическую структуру - в генеративном «прочтении»), становится значением высказывания. В деятельности воспринимающего субъекта смысл восстанавливается в процессе интерпретации значения языкового выражения и его проекции на различные контексты - коммуникативный, предметный, когнитивный и тд., которые вмещают данное высказывание Смысл какого-либо выражения языка,

таким образом, порождается в инференции в ходе обработки как собственно языковых сущностей - значений единиц, грамматических конструкций, просодии, так и неязыковых феноменов - коммуникативной ситуации, намерений, акцентов говорящего, прагматической «упаковки» семантики предложения и т п) Соответственно, выявление актуализаторов концепта 'зрительное восприятие' осуществляется нами как в сфере значений, так и в сфере смыслов языковых выражений

Одним го центральных понятий в теории актуализации зрительного восприятия в языке выступает понятие пропозиции, заимствованное в лингвистику из логики и философии и неоднократно изменявшее свою трактовку В семантнко-когштгивном исследовании процесса актуализации зрительного восприятия понятие пропозиции - семантическое по сущности - уточняется с точки зрения когнитивного аспекта. Исходя из семантического толкования пропозиции как номинативного содержания предложения, его диктума, пропозиция в когнитивном аспекте отражает результаты познания денотативной ситуации Как значение слова соотносится с отображением его денотата в сознании - с концептом, а не с самим предметом, так и пропозиция как содержание пред ложения не ограничивается лишь концептом, раскрывающим суть денотативной ситуации, и обязательно включает в себя способ представления, или истолкования, данной ситуации носителем языка (В.Г Гак, С Д. Кацнельсон, Е С. Кубрякова, А Мустайоки, Б Ю Норман, Т.В Шмелева и др) В пропозиции формируется «перспектива» - предметно-логическая модель, в которую говорящим из схемы-прототипа, созданной ранее в мышлении людей, говорящих на данном языке, отобраны и сгруппированы элементы ситуации, и для ее линеаризации выбрана имеющаяся в языке синтаксическая модель В соответствии с данным положением пропозиция рассматривается как семантическая структура, появляюшдяся в результате форматирования концепта в КС. Пропозиция может иметь разные способы выражения в поверхностных струюурах, но в пределах, отведенных языком В разрабатываемой концепции пропозиция определяется как семантическая форма КС - семантическая структура, в которой средствами языка раскрывается толкование, конфигурация, профилирование образа денотативной ситуации, которое было представлено в формате когнитивной сцены Следовательно, пропозиция является актуализаци-онным форматом знания о денотативной ситуации, в котором отражена избирательность в презентации результатов осмысления денотативной ситуации, её когнитивный ракурс, при помощи ресурсов языка Создание пропозиции есть языковой механизм семантизации мыслительного содержания для выражения средствами языка. В терминах когнитивизма это выражается как наложение определенной схемы или конфигурации на концептуальное содержание для кодирования некой ситуации в виде предикатно-аргументной структуры (Н Н. Болдырев, Р Джекендофф, Р Лэнекер)

Сказанное выше позволяет установить отношения последовательного «перекодирования», перехода между схемой-прототипом, т.е. знанием о де-

нотативной ситуации, когнитивной сценой и языковым знаком таким образом, как отображено на Рис 2

^Картина f \

Восприятие ' «Концептуализация'

X

Мир

/ действительности \

| ! I -

n ^Когнитивная сцена » ' Денотативная Модель мира У ситуация

Формирование смысла

' Референция " s

Agent * Object I

Денотация

Action

\ VP

NP

Пропозиция (предикатно-аргументная у структура) у

г'

\

Семиозис

Предложение-высказывание

ч

Рис. 2. Схема соотнесенности денотативной ситуации (фрагмента мира действительности), когнитивной сцены (модели мира как части картины мира) и пропозиции (смысловой стороны языкового знака)

Данная схема объединяет в рамках лингво-когнитивной деятельности в одном циклическом представлении ряд процессов, изображенных в четырех пересекающихся овалах. Это процессы восприятия и концептуализации (горизонтальный овал вверху схемы), формирования смысла (вертикальный овал слева) и семиозиса (горизонтальный овал внизу), необходимые для

формирования номинативных и коммуникативных единиц, с одной стороны, и процессы денотации и референции (вертикальный овал справа), которые сопровождают использование знаков языка, с другой стороны. Стрелки указывают направление «перекодирования» или перехода от концептуальной структуры к языковой структуре, а также направление референции от языкового знака к КС Поясним содержание схемы следующим образом

В третьей главе «Системный характер языковой актуализации концепта 'зрительное восприятие'» анализируются особенности манифестации (вербализации и импликации) и интерпретации (семантизации и ориентации) данного концепта, раскрывающие концешуальный и эпистемический аспекты перцегтгив-ности В данной главе выявлены виды и способы актуализации концепта 'зрительное восприятие' на материале английского и русского языков

Анализ манифестации концепта - вербализации (лексикализацпи) и импликации - предполагает обращение к единицам и ресурсам языка, объективирующим концепты в словах, синтаксических структурах, и при их употреблении в предложении и в некоторых регистрах текста, а также выявление компонентов КС Под вербализацией концепта мы понимаем его языковое воплощение в виде лек-сикализованного смыслового содержания - профильного, либо подчиненного в иерархии семантической структуры знака, но так или иначе лексикализованного в словах основных частей речи, а также при помощи частиц, междометий, вводных слов Лексикализация концепта - его эксплицитная манифестация - состоит в распределении содержания концепта между лексическими значениями существительных, прилагательных, глаголов и наречий и изучается в работе как субстантивный, глагольный, адъективный и адвербиальный виды вербализации концептов

Семантизация концептуального содержания как его интеграция в лексическое значение заключается в том, что ментальные репрезентации, каковыми являются представления, понятия, блоки знаний, превращаясь в факты языка подвергаются структурированию в формы, характерные для данной языковой системы Им требуется определенная «подстройка» под возможности языка, в результате чего концепт фиксируется в семантической структуре слов различных частей речи в ввде десигнатора данного концепта. В результате семантизации концепт репрезентируется семантическими компонентами лексического значения, а вследствие процесса ориентации концептуальное содержание перцепции представлено иными (манинулятивными) концептами. Ориентация концепта в его косвенной представленности имеет место в таких сферах, как грамматическая семантика словоформы глагола словообразовательная концептуальная мотивированность производного слова, дейкпгческое личное пространство наблюдателя-говорящего, а также в сфере репродуктивного типа текста, имеющего характер презентативного повествования о наблюдаемых событиях (явлениях, признаках)

Зрительное восприятие осуществляется главным образом как процесс, поэтому естественно, что основным видом его аюуализации в языке являются глаголы как номинаторы процессов, а также их именные дериваты, наследующие ряд их признаков (в частности, аргументную структуру пропозиции)

На основе синонимических рядов глаголов восприятия, представленных в английском Тезаурусе Роже были выделены ядерные лексемы see, scan, gaze, к которым добавлен глагол look, являющийся гиперонимом других глаголов, в частности, «адвербиальных» глаголов Ведущая роль этих лексем в ЛСГ объясняется на основе комбинирования компонентного и дефиниционного анализа Ядерные глаголы используются в семантических толкованиях других глаголов, т к. имеют более общее значение, а сами при этом не определяются глаголами более абстрактного содержания, чем собственное behold: observe, look (at), see; discover: see, find, gain sight of, notice; glance: look (quickly or bnefly), cast a glance or bnef look at; catch a glimpse of; notice: pay attention to or take notice ofj perceive, become aware of, stare: gaze (fixedly and intently) и тд Таким образом, ядерные глаголы концептуально мотивируют неядерные, в дефинициях неядерных глаголов в качестве сем-мотиваторов используются ядерные глаголы в различных конфшурациях с адвербиальными, аспектуальными и др семами

Ядерными глаголами зрительной перцепции в русском языке являются непроизводные глаголы, т.к. все приставочные глаголы выступают в семантических (и/или морфолого-семантических) видовых оппозициях к непроизводным, выражая различные аспектуальные, квалитативные и иные признаки, наслаивающиеся на значение основы-мотиватора Ядерными глаголами выступают субьекшо-ориентированные глаголы смотреть, глядеть, бдеть (устар ), объектно-ориентированный глагол видеть, а также зреть (устар.), совмещающий субъектную и объектную ориентацию процесса (см. в ТСРЯ зрел? - видеть, смотреть), например лицезреть - несов., кого (что) (устар. и крон ) созерцать, видеть кого-н непосредственно, своими глазами, присмотреться - сов к кому-чему привыкнуть смотреть в каких-н. условиях (присмотретьсяв темноте), следить - несов, за кем-чем и (устар ) что смотреть, наблюдая (следить за полетом птиц)

Характер и профиль КС позволяет выделять концептуальные типы глагольных предикатов на основании различий в лексемной интерпретации КС (т.е. в профилировании какого-либо сегмента КС). Поскольку концепт ядерного глагола используется в качестве мотиватора при формировании значений других глаголов, глаголы, дефиниции которых содержат глаголы той же ЛСГ, оказываются концептуально производными. Например, глаголы stare и gape содержат в дефинициях глагол gaze и принадлежат к одному концептуальному типу «видимый субъектом S2 процесс восприятия, осуществляемый субъектом Si» на основании общности когнитивной модели. Отличия в актуализации КС состоят в том, что у stare признаком события восприятия является компонент «с широко раскрытыми глазами» (to gaze with eyes wide open; as ш astonishment), а у глагола gape- «с открытым ртом» (open-mouthed, often ignorant or rustic wonderment or curiosity), благодаря чему активируется эмоциональный фон субъекта Si Эмоциональный фон субъекта Si при номинации глаголом gape часто маркируется отрицательно, тогда как в глаголе stare этот признак имеет переменный характер

В изучении субстантивной вербализации зрительного восприятия особенно актуальным является выявление не только понятийного содержания значений слов,

но и семантики, «наследуемой» производным знаком в результате процессов деривации В таком аспекте семантический анализ замещается анализом семантико-коппггавным Процедура предлагаемого в данной работе семантико-когнитивною анализа шггегрирует анаше словарных дефиниций как разновидность компонентного анализа и анализ деривационной мотивации, заключающийся в выявлении унаследовшшых производным словом концептуальных признаков того смыслового содержания, которое было сформировано в исходной пропозиции (или в слове-чотиваторе) В результате в смысловую структуру анализируемых производных слов вводится знание, производное от а) исходных концептуальных структур мотивирующих знаков или пропозиций и б) семантических компонентов, включенных в лексикографическое толкование слова.

Смысловые группы субстантивов, выделенные в результате семантико-копштивного анализа, включили, в частности, номинальные классы (наблюдатель, viewer), имена действий/событий зрительного восприятия а также процессов и состояний, связанных с перцепцией (взгляд, видение, glance, glimpse, survey), имена действий/событий, признаков деятельности, ориентирующихся на внешнего наблюдателя в том числе с аксиологической негативной коннотацией (видимость, вывеска, показушничанье, blazon, pomp, splash), имена, актуализирующие знание об объектах восприятия и их признаках и профилирующие компоненты КС «поле зрения», «характер и топология объекта», «границы потя зрения», «условия восприятия», «видимые свойства объекта» и т.д. (пейзаж, шоу, даль, горизонт, безбрежность, имена, профилирующие сравнение формы и внешних качеств объекта с другими объектами (аспект, контур, фигура, appearance, cast (offeatures), design, formмтп), имена, выдвигающие на первый план специфику субстанции объекта восприятия (вид, view, scene, cityscape, cloudscape, de-sertscape, parkscape, shorcscape, starscape, townscape, waterscape и т п, имена с профилируемыми признаками «внешние признаки поведения (одушевленных) объектов» (осанка, outlook) и ряд других.

Задачами изучения адъективной вербализации восприятия стали (а) выявле-шш конфигураций сем в значении английских и русских прилагательных, которые являются результатом интерпретации концептов 'vision' и 'зрительное восприятие', и (б) характеризация оппозиции семантических признаков, составляющих категориальный признак адъективного класса на примере семантических признаков прилагательных ЛСГ «Зрительное восприятие» Учитывая оппозицию качественных и относительных прилагательных в адъективной лексике получают номинацию такие признаки субстанции, которые маркируют отношение к процессу восприятия (релятивные признаки концепта) и качественную характеристику перцепции (квалитативные признаки концепта)

Качественная характеризация субъекта-перцепгора, объекта-перцепга и события восприятия в семантике адьективов представлена следующими элементами фрейма «Зрительное восприятие» зрительная способность (ингерентный признак субъекта восприятия) бдительный, приметливый, clear-eyed, visionless, и т п (кодируется качество перцепгора), поле зрения, угол восприятия (обзорность),

которые задаются как актуальный признак («здесь и сейчас») события восприятия periscopio, sightly, обзорный, панорамный, и др., кодирующие качество перцепции относительно сферы координат, в которую включены перцептор и перцепг, пространственные границы, связанные со способностью субъекта охватить взглядом воспринимаемое, выделить границу поля зрения, которая переносится на объект, становится его признаком и формирует его топологический признак, безбрежный, необозримый, неоглядный {кодируется качество перцепции в координатах перцеп-тора). В аналогичном ключе классифицируются адъективы, профилирующие знание о перцептивной активности субъекта, его способности отделять актуальный объект от фона, оценку внешнего вида перцепта, особенности топологии формы объекта восприятия и т п.

Под категориальное значение относительности подводятся ряд релятивных признаков Признак «отношение к процессу восприятия» в силу своей отнесенности к операционально-логическим механизмам мышления не является столь вариативным, как, например, признак «топология формы объекта» и лексикализуется в небольшом числе прилагательных audiovisual, binocular, perceptual, sightseeing, visual, зрительный, наблюдательный, сенсорный, эмпирический Данный признак не фокусируется на воспринимаемых здесь и сейчас особенностях объекта, он маркирует лишь абстрактную связь с визуальной перцепцией Иные релятивные признаки включают следующие, «внешнее подобие кому/чему-л » (like, same, look-alike, аналогичный, единообразный), «внешнее подобие лицу» (мужеподобный, атлетический (о телосложении), gentlemanly, girhsh, kingly, masterly, childlike,), «подобие артефаюу, субстанции, растению, плоду» (смолистый, слоноподобный, пас-товидный, grassy, grapy, lifelike, tinny) и т.п.

Адвербиальная лексикализация осуществляется, в основном, с помощью производных наречий (бдительно, вслепую, наглядно, невзрачно, вприглядку, испытующе, мельком, напоказ, (смотреть) исподлобья, conspicuously, clearly, distinctly, eye-catchmgly,presentably, visually, watchfully, gloatingly, starmgly, amphithcat-rically, slantways, etc ) Спецификой адвербиальной актуализации когнитивной сцены восприятия является обозначение признака события/действия посредством указания на признаки объекта - участника события, т е на признаки наблюдателя и объекта-перцепга, которые «унаследованы» наречием от концепта производящей основы.

Семантизация концепта в лексике опирается на когнитивную модель, структурирующую когнитивно выделенные области знания о зрительном восприятии, которые регулярно коррелируют с компонентами семантической структуры слова. Ориентация заключается в ориентированности семантической структуры словоформы или предложения на выражение семантического признака «наблюдаемость» либо с целью указания на этот признак. Данный способ манифестации концепта 'зрительное восприятие' осуществляется как профилирование признака «наблюдаемость» в содержании грамматического значения глагольной формы русского конкретно процессного значения несовершенного вида или английского длительного вида благодаря наличию аспектуального признака

«срединного фиксируемого периода», например Через пять минут Степан во весь опор летел на коне в лагерь астраханских стрельцов (В Шукшин)

В лексикализации в качестве семантических компонентов (сем и семем) лексических единиц вербализуются различные элементы когнитивной сцены восприятия и их признаки При импликации, в отличие от лексикализации, инференция происходит только для концепта 'наблюдаемость\ на который указывают элементы высказывания, накладываясь на особенности референции предложений, категориальной семантики предикатов и семантических ролей субъекта, а также на структуру английских экзистенциальных предложений, вводимых формальным подлежащим there, которые интегрируют в семантику существования значение восприятия Высятся горы-великаны. Под ногами рыжеет прошлогодняя трава There were five arm-chairs m the reception lounge

Изучение концептуальной мотивированности в производном композитном слове состоит, в частности, в акцентировании мотивационных отношений не столько на уровне «знак-знак», сколько на уровне «концепт-концепт», при известном допущении, что выявление и описание концепта осуществляется в анализе самого знака путем экспликации знания, стоящего за знаком в процессе его образования и функционирования, т е в ходе семан-тико-когнитивного анализа Подобное знание есть результат осмысления, концептуализации денотативной ситуации, которая развертывается в пропозицию, тем самым фиксируя связи между элементами КС. На примере английских композитов, имеющих состав N/Adj-eyed, в работе выявлены проекции исходной пропозиции (т е связи между определенными ар1ументами) во внутренней форме мотивированных слов Данный словообразовательный тип вербализует различные когнитивные модели, сближая тем самым производные слова с многозначной лексикой в аспекте разнообразия информационных структур Например, часть копштивных моделей структурирует знание о внешнем виде лица (или мифического существа), например, «цвет глаз» (azure-eyed, hazcl-eycd), «форма / размер / разрез глаз» (saucer-eyed, wide-eyed, bulbous-eyed), «физические признаки, не связанные с цветом, формой, размером» (cross-eyed, wall-eyed, liquid-eyed) Другие модели воспроизводят метонимическую связь между состоянием человека и состоянием его глаз (bnght-eyed, shifty-eyed, flanmg-eyed) и т п

Репродуктивный регистр текста рассматривается как коммуникативная структура, отражающая в стратегии развертывания как общую когнитивную модель перцепции наблюдлтель-наьлюдаемое, так и модель фон-фигура Коммуникативная функция блоков репродуктивного (изобразительного) регистра состоит в репродуцировании событий действительности как непосредственно воспринимаемых органами чувств говорящего-наблюдателя, локализованных в едином с ним хронотопе (реальном или конструируемом) (ГА Золотова) Высказывания данного регистра могут быть заключены в моду сную рамку «Я вижу, как », «Я слышу, как. .», «Я чувствую, как ») Эти параметры выступают «фоном», базисом высказываний, тогда, как сами

описываемые в них события актуализированы как выделенные «фигуры» События, сменяющие друг друга на фоне топохроноса наблюдателя, осознаются по логике когнитивного выделения движущихся фигур, наблюдаемых со стороны Статус наблюдателя вариативен: это персонаж, либо «всезнающий» автор как свидетель денотативной сцены

After watching the traffic on the Embankment for a minute or two with a stoical gaze she twitched her husband's sleeve, and they crossed between the swift discharge of motor cars When they were safe on the further side, she gently withdrew her arm from his, allowing her mouth at the same time to relax, to tremble, then tears rolled down, and leaning her elbows on the balustrade, she shielded her face йот the curious Mr. Ambrose attempted consolation, he patted her shoulder; but she showed no signs of admitting him, and feelmg it awkward to stand beside a grief that was greater than bis, he crossed his arms behmd him, and took a turn along the pavement (V. Woolf).

Элементы дейктической рамки высказывания, указывающие на позицию говорящего-наблюдателя. актуализирует топохронос восприятия - участок пространства и времени, с участниками сцены восприятия, субъектом-наблюдателем и объектом-перцептом - как пространство говорящего лица, в поле зрения которого разворачивается воспринимаемая сцена-событие, пейзаж, чья-либо деятельность и т.п

В заключении подводятся итоги исследования и обобщенно формулируются основные теоретические результаты В соответствии с поставленными задачами в данной работе предпринята попытка построения концепции языковой актуализации концепта 'зрительное восприятие' на материале английского и русского языков Теоретическая глубина данной проблемы проявилась в соединении нескольких аетуализационных параметров, каждый из которых является отдельным предметом анализа

а) содержание языковых единиц, отражающее «видимую» человеку сторону окружающего мира - семантика, грамматика и прагматика «видимого»;

б) обозначение процессов зрительного восприятия, и их участников единицами лексикона - семантика «видения»;

в) преломление на разных уровнях языковой системы знания о восприятии -т.е использование в организации и при функционировании языка когнитивных моделей, источником которых является перцептивный опыт человека - эпистемология «видения», гносеологическая перцептивносгь;

г) совмещение смыслов перцепции с иными концептами, конструирование концептуального пространства зрительного восприятия на основе семантики единиц языка, актуализирующих данное пространство, а также различия в «раскрое» концепта 'зрительное восприятие' в разных языках - синкретизм актуализации концептов 'восприятие', 'понимание', 'знание' и т.п.

Концепция актуализации зрительного восприятия позволяет на основании выдвинутых в ней принципов анализа и методологических установок квалифицировать сущность процесса актуализации в языке концепта 'зри-

тельное восприятие' как переход результатов отражения, категоризации и означивания денотативных ситуаций восприятия зрением с уровня концептуальной структуры на уровень семантической структуры языка. Спецификой актуализации зрительного восприятия в языке является двунаправленностъ данного процесса концепт манифестируется единицами различных групп лексики и интерпретируется в семантике лексических единиц, грамматических форм, синтаксических структур, а также в различных регистрах текста

Воссозданная в результате применения семантико-когнитивного анализа языковых средств и приемов актуализации концепта КС рассматривается как когнитивная модель, включающая три узла-слота, составляющих прото-типическую конфигурацию Слоты субъект восприятия, объект восприятия и событие восприятия являются не только конституентами КС, они профилируют те или иные компоненты когнитивной модели для языковой актуализации Процессы семантизации и ориентации по своему содержанию выступают элементами речемыслительной деятельности говорящих субъектов в качестве когнитивных стратегий последних при актуализации в языке результатов познания ситуаций восприятия зрением Семантизация, в отличие от ориентации, является результатом активации единиц ментального лексикона, которые коррелируют с языковыми лексическими единицами различных частеречных классов Ориентация понимается как такое использование ресурсов и возможностей языка в лингвокогнитивной деятельности, при котором говорящий в процессе построения высказывания и текста маркирует свою позицию как позицию наблюдателя по отношению к фрагментам действительности, обозначенным в языковом выражении Как семантизация, так и ориентация являются способами репрезентации (кодирования) КС в пропозиции

Благодаря установленным в психологических и когнитивно-психологических исследованиях соположенности и облигаторной комплементарное™ сенсорного и когнитивного компонентов в перцептивной деятельности данный факт со всей очевидностью выступает онтологической предпосылкой процесса семантической деривации лексики со значением восприятия, практически не имеющего ограничений в различных языках в направлении «перцепция когниция» Данный процесс квалифицируется как метонимический перенос на основании соположенности и смежности самих процессов перцепции и когниции, и на основе метонимического переноса лексика со значением восприятия развивает эпистемические модальные значения.

В результате применения семантико-когнитивного анализа к языковым фактам актуализации концепта 'зрительное восприятие' была разработана концепция актуализации зрительного восприятая в языке Ядро данной концепции составляет ряд теоретико-методологических принципов анализа актуализации данного концепта, в частности, принцип перекодирования содержания и проекционных отношений между концептуальной и языковыми струюура-

ми, принцип системности языковой актуализации концептуального содержания, принцип фокусировки (профилирования) части содержания при перекодировании, содержательно-композиционный принцип, принцип диалектического взаимодействия денотативной ситуации, её концептуализации в сознании сначала в формате концепта и далее в формате КС, и лингво-специфичного выражения результатов отражения денотативной ситуации

Данные принципы могут быть применены для изучения когнитивного аспекта актуализации других концептов на материале различных языков, что составляет перспективу семантико-когнитивных исследований в теории языка.

Содержание диссертации отражено в следующих публикациях:

Рецензированная монография и коллективная рецензированная

монография:

1 Колесов, И Ю Проблемы концептуализации и языковой репрезентации зрительного восприятия (на материале английского и русского языков) Барнаул : БГПУ, 2008 354 с (22 пл).

2 Колесов, И.Ю Концептуализация субъекта зрительного восприятия // Когнитивные исследования языка Вып. IV Концептуализация мира в языке . коллектив моногр. / гл ред сер Е.С Кубрякова, отв ред вып Н Н. Болдырев. М. : Ин-т языкознания РАН ; Тамбов Издательский дом ТГУ им. Г.Р Державина, 2009 С 302-336. (2,5 п л )

Научные статьи, опубликованные в рецензируемых изданиях, рекомендованных Высшей аттестационной комиссией:

3. Колесов, ИЮ О глагольной репрезентации концепта «зрительное восприятие» в английском и русском языках // Вестник / Новосибирский государственный университет. Сер . Лингвистика и межкультурная коммуникация. Т 1 Вып 1 2003 С 46-56. (1,3 п л )

4 Колесов, И.Ю Зрительное восприятие- семантические предпочтения в английском и русском языках // Вестник / Новосибирский государственный университет Сер : Лингвистика и межкультурная коммуникация Т2 Вып.1. 2004. С. 97-102 (0,9 п.л.)

5 Колесов, И.Ю. О репрезентации и концешуальном содержании семантической ситуации зрительного восприятия (на материале английского и русского языков) // Вестник / Бурятский государственный университет Сер 6 • Филология Вып 10 Улан-Удэ, Изд-во Бурятского госуниверситета, 2006 С. 121-135 (1 пл)

6 Колесов, И Ю О связи между ментальной репрезентацией, концептуализацией референтной ситуации и пропозицией как формами представления знания//Вопросы когнитивной лингвистики 2007 №2. С 5-14 (0,9пл)

7 Колесов, И Ю К вопросу о роли понятия когнитивной сцены в концептуальном анализе языка // Вопросы когнитивной лингвистики. 2008 №2 С. 19-31. (1,2 п л)

8 Колесов, И Ю «Лингвистика видения» и «лингвистика видимого» // Мир науки, культуры и образования 2008 №3(10) С. 58-61 (0,6пл)

9. Колесов, И Ю К вопросу о роли ментальных моделей в языковых репрезентациях // Вестник / Московский государственный лингвистический университет. Сер : Лингвистика Актуальные проблемы прикладной и экспериментальной лингвистики М.. Рема, 2008. № 556 С 108-117 (0,5 пл.).

Публикации, представленные в периодических научных изданиях, сборниках научных трудов и материалов конференций:

10. Колесов, И.Ю. О семантике языковых выражений зрительного восприятия // Материалы III регионального научного семинара по проблемам систематики языка и речевой деятельности. Иркутск : ИГЛУ, 2000. С. 150156 (0,4 п.л)

11. Колесов, ИЮ. Семантические представления и выражение зрительного восприятия // Мир языка и межкультурная коммуникация • материалы Международной научно-практической конференции В 2-х ч. Ч 1 Барнаул БГТТУ, 2001. С 153-156 (0,2 п л)

12 Колесов, ИЮ Особенности семантики зрительного восприятия II Вопросы теории и методики преподавания иностранных языков и культур : сборник научных статей по материалам международной научной конференции «Запад - Восток образование и наука на пороге XXI века» Хабаровск : Изд-во ХГПУ, 2001. С 58-66 (0,5 пл.)

13 Колесов, И Ю. К вопросу о параметрах описания глагольной семантики (на примере глаголов зрительной перцепции) // Язык. Культура Коммуникация . материалы международной научно-практической конференции В 2-х ч. 4.1 Барнаул : Изд-во БГПУ, 2002. С. 105-109. (0,25 п.л)

14 Колесов, ИЮ О композиции когнитивных моделей глагольного значения на примере «визуальных» глаголов английского языка // Композиционная семантика . материалы Третьей Международной школы-семинара по когнитивной лингвистике В 2-х ч. Ч 1. Тамбов . Изд-во ТГУ им Г Р. Державина, 2002 С 36-38 (0,12 п л)

15 Колесов, И.Ю. К вопросу о сопоставительном изучении концепта // Филология и культура материалы IV Международной научной конференции. Тамбов Изд-во ТГУ им Г Р. Державина, 2003. С. 350-351 (0,12 п л )

16 Колесов, И Ю Этноконнотации в сфере выражения зрительного восприятия в английском и русском языках // Перспективы развития межрегио-

нального образовательного пространства на базе гуманитарных кафедр российских университетов : сборник материалов Всероссийского научно-практического симпозиума. Барнаул : Изд-во Алт ун-та, 2003. С. 76-82 (0,4 п л.)

17. Колесов, И.Ю О концептах зрительного восприятия в английском и русском языках // Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике : материалы международной научно-практической конференции Барнаул Изд-во БГПУ, 2003. С. 125-130. (0,4 п л )

18. Колесов, ИЮ. Перцептивность как семантический признак высказывания и как интерпретация концепта vision / зрительное восприятие // Языки и транснациональные проблемы : материалы I международной научной конференции. В 2-х т. Т 1- М -Тамбов . Изд-во ТГУ им Г.Р Державина, 2004. С. 504-511 (0,4 п л)

19. Колесов, И Ю Зрительное восприятие- семантические предпочтения в английском и русском языках II Германистика в России. Традиции и перспективы : тезисы научно-методического семинара. Новосибирск : Новосибирский госуниверситет, 2004 С 138-145.(0,5 пл).

20. Колесов, И Ю О системном характере языковой репрезентации концептов 'Vision" и «зрительное восприятие» // Языковое бытие человека и этноса психолингвистический и когнитивный аспекты : материалы и тезисы научных чтений памяти Ф М. Березина. М. : МГЭИ, 2004 Вып.7 С. 104-108 (0,2 п л.)

21. Колесов, ИЮ. О репрезентации семантики визуальной перцепции в некоторых именах существительных // Актуальные проблемы русистики • сборник научных трудов. Барнаул- Изд-во БГПУ, 2004. Вып 2 С 52-58 (0,4

п.л ).

22. Колесов, И Ю. Семантические признаки и когнитивные модели визуального восприятия // Лингвистические парадигмы и лингводидактика : материалы IX Международной научно-практической конференции Иркутск • Изд-во БГУЭП, 2004 С. 228-234. (0,4 п.л )

23 Колесов, И Ю. О сопоставлении концептов vision в английском языке и зрительное восприятие в русском языке // Вестник / Барнаульский государственный педагогический университет Сер . Гуманитарные науки 2004. Вып 4 С. 85-91. (0,6 п.л.).

24 Колесов, И Ю. Семантика существительного «вид», концепт «наблюдатель» как элементы языковой картины мира // Филология: XXI в (Теория и методика преподавания) • материалы Всероссийской конференции, посвященной 70-летию БГПУ. Барнаул : Изд-во БГПУ, 2004 С. 84-87. (0,3 пл )

25 Колесов, ИЮ. О модели интерпретации визуальной перцепции в английском и русском языках // Англистика XXI века : материалы II Всероссийской межвузовской конференции СПб • Филол ф-т Санкт-Петербургского госуниверситета, 2004 С 57-59 (0,1 пл)

26 Колесов, И Ю О значимости понятия «концепт» в семантическом исследовании перцептивности // Вопросы лингвистики и лингаодидактики Концепт, культура, компетенция межвузовский сборник научных трудов Омск Омский госуниверситет, 2004 С 59-67 (0,4 п л)

27 Колесов, И10 "Eye" и «глаз» в языковой картине мира некоторые особенности вербализации зрительной перцепции // Языковое бытие человека и этноса психолингвистический и когнитивный аспекты . сборник статей Барнаул - Изд-во Алтайского госуниверситета, 2004 С 79-84 (0,4 п л )

28 Колесов, И Ю О критериях разграничения перцептивных и экспери-енциальных высказываний // Коммуникатавно-парадигматические аспекты исследования языковых единиц сборник статей,' посвященный юбилею проф МЯ Блоха. В 2-х ч 41 Барнаул-Москва Изд-во БГПУ, 2004 С 123133 (0,5 п л)

29 Колесов, И.Ю О репрезентации визуальной перцепции в английских и русских прилагательных // Лингвистика и лингвистическое образование в современном мире : материалы международной конференции, посвященной 100-летию со дня рождения проф ВД Аракина М. . ГНО «Прометей» МПГУ, 2004 С 75-79 (0,25 п л).

30 Колесов, И Ю. Человек говорящий как наблюдатель // Университетская филология - образованию- человек в мире коммуникаций материалы Международной научно-практической конференции «Коммуникативистака в современном мире человек в мире коммуникаций». Барнаул : Изд-во Алт унта, 2005 С 95-97 (0,3 п л)

31 Колесов, ИЮ. К вопросу об интерпретирующей функции языковой семантики (на примере английских и русских перцептавных выражений) // Актуальные вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков межвузовский сборник научных статей. В 2-х ч. Ч 1. Ростов н/Д. Изд-во РИНЯЗа, 2005 С 13-22. (0,7 п л )

32. Колесов, И Ю О концептуализации зрительного восприятия на примере английских лексем sight и view//Филология и культура материалы V международной научной конференции Тамбов . Изд-во ТГУ им Г Р Державина, 2005 С 367-370. (0,25 п л)

33. Колесов, ИЮ К проблеме референциальной реальности на концептуальном уровне семантики // Когнитивная лингвистика. Ментальные основы и языковая реализация . сборник статей к юбилею проф Н А Кобриной В 2-х ч Ч 1 Лексикология и грамматика с когнитивной точки зрения СПб Тритон, 2005 С. 100-110 (0,8пл)

34. Колесов, ИЮ К вопросу о статусе категории перцептивное™ // Антропологическая лингвистика-2 Вестник / Иркутский государственный лингвистический университет Сер Антропологическая лингвистика 2006 №4 С 16-27 (1 пл)

35 Колесов, ИЮ К вопросу о когнитивных аспектах мотивированности производного слова // Актуальные проблемы современного словообразова-

ния : труды Международной научной конференции Томск : Изд-во Томского госуниверситета, 2006 С. 271-275 (0,8 пл.)

36 Колесов, И Ю. Об особенностях актуализации концептуальных признаков перцептивное™ в английских и русских именах прилагательных // Новое в когнитивной лингвистике материалы I Международной научной конференции «Изменяющаяся Россия: новые парадигмы и новые решения в лингвистике». Кемерово : КемГУ С. 364-373. (0,8 пл )

37 Колесов, И.Ю. К вопросу о связи между пропозицией и ментальной репрезентацией как формами представления знания // Международный конгресс по когнитивной лингвистике : сборник материалов Тамбов : Изд-во ТГУ им Г Р. Державина, 2006. С. 302-304. (0,18 п.л.)

38 Колесов, И Ю. О способах вербализации и интерпретации концептов vision и зрительное восприятие в английском и русском языках // Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике : материалы II международной научно-практической конференции В 2 ч. Ч 1 Барнаул : БГПУ, 2006. С 172-176 (0,4 п.л).

39. Колесов, И Ю. О значимости некоторых когнитивных моделей в языке // Филология и человек 2007. №2 С 33-46 (0,85 п л.).

40 Колесов, ИЮ К проблеме концептуальной мотивированности английских производных на -eyed ¿'Филология и культура : материалы VI Международной научной конференции. Тамбов. Изд-во ТГУ им Г.Р Державина, 2007. С 437-440 (0,4 п л.).

41. Колесов, ИЮ. К проблеме концептуальной мотивированности английских производных на -eyed // Вестник / Иркутский государственный лингвистический университет. Сер. : Лингвистика Современные лингвистические теории, проблемы слова, предложения, текста 2007. №3. С. 86-97 (0,9 п.л)

42 Колесов, И Ю. К вопросу о понятии семантической ситуации // Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике . материалы Ш Международной научно-практической конференции, посвященной 55-летию ЛИИН БГПУ Барнаул : БГПУ, 2008 С 171-175. (0,4 пл.).

43. Колесов, ИЮ К вопросу о «лингвистике видения и видимого» // Международный конгресс по когнитивной лингвистике ■ сборник материалов. Тамбов: Изд дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2008 С. 71-74. (0,12 пл ).

44. Колесов, И.Ю. К вопросу о роли ментальных моделей в языковых репрезентациях // Изменяющаяся Россия и славянский мир1 новое в концептуальных исследованиях сборник статей Севастополь : Рибэст, 2009 С. 711717. (0,8 пл)

АКТУАЛИЗАЦИЯ ЗРИТЕЛЬНОГО ВОСПРИЯТИЯ В ЯЗЫКЕ КОГНИТИВНЫЙ АСПЕКТ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ)

Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук

Колесов Игорь Юрьевич

Подписано в печать 17.11 2009 г. Объём 2 уч.-изд л. Формат 60x84/16. бумага офсетная. Гарнитура Тайме Нью Роман. Тираж 100 экз Заказ № 164 Отпечатано в типографии «ГРАФИКС» Лицензия ПД №12-0150 от 14 ноября 2001 г. 656031 г. Барнаул, ул. Крупской, 108 оф. 105 тел. 388-499, тел/факс 628-337 е-ша11: £гарИх@с15та11 ги

 

Оглавление научной работы автор диссертации — доктора филологических наук Колесов, Игорь Юрьевич

Введение

Глава 1. Специфика восприятия и сущность ментальной репрезентации как онтологические основания языковой актуализации зрительного восприятия

1.1. Различные подходы в исследовании отражения в языке зрительного восприятия и воспринимаемого мира

1.2. Психические, когнитивные и социально-культурные признаки восприятия

1.3. Перцептивно-когнитивная природа, содержательные особенности и функции ментальных репрезентаций как структур знания

1.4. Ментальные репрезентации в лингвистическом аспекте

1.5. Дихотомический статус и модусы категории перцептивности в языке 93 Выводы по главе

Глава 2. Теоретическая модель языковой актуализации зрительного восприятия и методологические принципы исследования актуализации концепта в языке

2.1. Принцип расширения компетенции лингвистического анализа. Отображение в языке результатов «картирования» мира

2.2. Интерпретация мыслительного содержания в языке: принцип системности языковой актуализации концепта

2.3. Принципы проекции ККМ в сферу языка, перекодирования концептуального содержания и фокусировки в процессе его языковой актуализации: ментальная репрезентация, когнитивная сцена и пропозиция как форматы концептуального содержания

2.4. Пропозиция как семантическая форма концептуального содержания: сущность содержательно-композиционного принципа актуализации концепта 178 Выводы по главе

Глава 3. Системный характер языковой актуализации концепта 'зрительное восприятие'

3.1. Виды манифестации и способы интерпретации концепта 'зрительное восприятие' в английском и русском языках

3.2. Вербализация и импликация как виды манифестации концепта 'зрительное восприятие' в языке

3.2.1. Глагольная вербализация концепта 'зрительное восприятие'

3.2.1.1. Когнитивная сцена как основа концептуального типа глагола

3.2.1.2. Лексикализация уз. семантизация концепта 'зрительное восприятие'

3.2.1.3. Проекция когнитивной сцены в глагольную семантику

3.2.2. Субстантивная вербализация концепта 'зрительное восприятие'

3.2.3. Адъективная вербализация концепта 'зрительное восприятие'

3.3. Импликация зрительного восприятия в языке. Роль компонента КС «Наблюдатель» в дифференциации перцептивных и экспериенциальных высказываний

3.4. Семантизация концепта 'наблюдатель' в существительном вид

3.5. Интерпретация концепта 'зрительное восприятие' на примере когнитивных моделей, схематизирующих процесс восприятия 322 3.2.6. Словообразовательная мотивированность производного слова как прием ориентации ресурсов языка при актуализации концепта зрительное восприятие'

Выводы по главе

 

Введение диссертации2009 год, автореферат по филологии, Колесов, Игорь Юрьевич

Данная работа выполнена в рамках семантико-когнитивного направления и по своим установкам соответствует широкому подходу к анализу языка, обращенному к проблемам соотнесенности языка и когнитивной организации человека. В центре внимания исследования — когнитивный аспект языковой актуализации концепта 'зрительное восприятие', что находится в русле разработки проблем репрезентации знания в языке.

Анализ теоретических подходов к данной проблеме показал, что в работах различных направлений изучались обозначения процессов восприятия, роль и характеристики воспринимающего субъекта-наблюдателя, а также выражение в языке визуально воспринимаемых признаков предметов и окружающей наблюдателя обстановки. Данные исследования были проведены как в лексико-семантическом, морфологическом, словообразовательном, формально-синтаксическом, функционально-семантическом и стилистическом аспектах, так и в концептуальных, когнитивных и типологических ракурсах, а также в осуществлены в психолингвистике, переводоведении и метафорологии. В результате систематизации имеющихся подходов определены, следующие направления в изучении отображения зрительного восприятия в языке:

Разноаспектный анализ номинативных единиц (преимущественно глаголов), обозначающих процессы, способы, характер осуществления восприятия и т.п., в английском, русском и других языках в трудах таких учёных, как К, Альм-Арвиус, Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, К. Бейкер, А. Виберг, Н. Гисборн, Е.В. Ильчук, Д. Каплан, Е.С. Кубрякова, Г.И. Кустова, Е. Маслова, Е.В. Падучева, Э. Суитсер, Г.В. Степанова, А. Усонене, Т.Д. Шабанова, Н.Ю. Шведова.

Семантический анализ лексики, высказываний и текстов, указывающих своим значением на зрительно воспринимаемые аспекты устройства мира и предметов в нем, представлен в изучении языковых номинаций и дескрипций предметно-пространственных «сцен», воспринимаемых наблюдателем, признаков формы, цветовых, световых и других зрительных образов предметов, пространственных границ, местоположения говорящего-наблюдателя и т.п. в работах Ю.Д. Апресяна, JI. Барсалоу, H.H. Болдырева, A.B. Бондарко, А. Вежбицкой, T.JI. Верхотуровой, А. Градинаровой, А. Дамасио, Т.А. Демешкиной, Р. Джекендоффа, Р. Зваана, Е.Ю. Ивановой, Ю.Н. Караулова, И.М. Кобозевой, J1.A. Козловой, A.B. Кравченко, A.A. Кретова, Е.С. Кубряковой, Г.И. Кустовой, JI.B. Лаенко, Л.Б. Лебедевой, Р. Лэнекера, О.Н. Ляшевской, А.Х. Мерзляковой, Е.М. Мещеряковой, Е.В. Падучевой, Ю.А. Пупынина, Е.В. Рахилиной, Н.К. Рябцевой, С.Ю. Семёновой, Т.И. Семёновой, Л. Талми, В.М. Топоровой, Ч. Филлмора, У. Чейфа, Е.С. Яковлевой и др.). В данном аспекте категория перцептивности исследуется как способ воплощения смысла «воспринимать зрением» в семантической системе языка в виде актуализации таких концептов, как 'наблюдатель', 'наблюдаемое свойство предмета', 'объект восприятия', 'цвет/форма предмета'зрение'наблюдение', 'обнаружение' 'поле зрения' и т.п.

Выявление языковых приемов индикации экспериенциального содержания, а также когнитивного определения (концептуализации) какого-либо содержания по модели зрительной перцепции в смысловом содержании текста, грамматических форм и конструкций и т.п. осуществлялось в работах, посвященных причинам, направлениям и механизмам семантической деривации из домена физических действий (процессов) в домен абстрактных ментальных процессов, а также универсальности данных механизмов в типологическом плане (Н.Д. Арутюнова, А. Виберг, Г.В. Степанова,

Н.Ю. Шведова, Д.Н. Шмелёв, А. Усонене), актуализации перцептивности в грамматической семантике глагольных аспектуальных форм и форм множественного числа имен существительных (М.Я. Блох, A.B. Бондарко, Б.А. Ильиш, JI.M. Ковалева, JI.A. Козлова, О.Н. Ляшевская, Е.М. Мещерякова, А.И. Смирницкий), перцептивной нарративной стратегии в коммуникативной структуре текста (A.B. Бондарко, Г.А. Золотова, Ю.Н. Караулов, Ю.С. Маслов, Л.В. Щерба).

Общетеоретический когнитивный подход к восприятию как к процессу, в котором порождаются когнитивные модели и образные схемы, выявляемые при помощи языковых данных, и значимые для познания языка, а также анализ феномена фона и фигуры на примере понятий выделенности, выдвижения, профилирования, кадрирования внимания, «фиктивного» движения, обусловленность восприятия мира содержанием и структурой языковых выражений, воздействие процессов восприятия и познания на языковые формы и т.д. представлен в работах таких ученых, как A.B. Бондарко, М. Джонсон, Р. Гиббс, Т. Гивон, Р. Джекендофф, Ф. Джонсон-Лэрд, Е.С. Кубрякова, A.B. Кравченко, Р. Лэнекер, Дж. Миллер, М. Минский, Т. Мэтлок, 3. Пылишин, Е.В. Рахилина, Н.К. Рябцева, Л. Талми, Е.В. Урысон, У. Чейф, Л. Янда и др. Когнитивный ракурс в изучении роли восприятия в эволюции мышления и языка выдвигает перцептивность в ранг категории познания и мегакатегории филогенеза по причине влияния восприятия на становление основополагающих когнитивных моделей и образных схем.

Изучение актуализации зрительного восприятия, таким образом, уже было проведено в рамках частных подходов и различных аспектов, тем не менее отсутствуют работы, объединяющие различные аспекты изучения вербализации зрительного восприятия и тем самым выходящие за пределы отдельных аспектов.

Актуальность исследования заключается в самом обращении к проблеме вербализации зрительного восприятия в широком масштабе и в обосновании системного характера актуализации зрительного восприятия в языке: как с точки зрения разноуровневых языковых средств передачи данного смыслового содержания, так и в комплексе тенденций его актуализации в конкретном языке. В современной науке содержание знаков языка рассматривается с точки зрения отражения в них схем, фреймов, сценариев и других форм репрезентации знания, сложившихся в концептуальной картине мира. В центре внимания когнитивной семантики находится соотношение концептуальной и языковой структур, значимым для теории языка является изучение их динамического взаимодействия в процессе коммуникации, насущной задачей современной лингвистики выступает анализ роли языковых ресурсов и механизмов в объективации концептов, в моделировании образа денотативной ситуации при её номинации или дескрипции языком. Высокая роль восприятия в познании и организации мышления побуждает к необходимости осмысления перцептивности как семантической и эпистемической категории.

Объектом исследования в работе являются языковые средства и приёмы объективации концепта 'зрительное восприятие', конституирующие категорию перцептивности в английском и русском языке. Предметом исследования выступают теоретические позиции, определяющие подходы к описанию механизмов манифестации и интерпретации, ведущих к объективации зрительного восприятия в языковой форме и проявляющих себя в способах и видах актуализации концепта 'зрительное восприятие

Цель работы состоит в разработке когнитивно ориентированной концепции языковой актуализации зрительного восприятия. Поставленная цель определила решение следующих конкретных задач:

- установление принципов и теоретического ракурса исследования зрительного восприятия в языке на основе систематизации различных подходов к языковой актуализации восприятия, формулировка понятия языковой актуализации в когнитивном аспекте;

- уточнение понимания зрительного восприятия как когнитивного процесса социально-культурного характера на основе обобщения его сущностных признаков;

- обоснование критериев для квалификации перцептивности как семантической и эпистемической категории;

- теоретическое осмысление природы, формы и содержания ментальных репрезентаций и моделирование на данной основе соотнесенности концептуальных и языковых структур в ходе анализа актуализации концепта 'зрительное восприятие';

- введение понятия когнитивной сцены и обоснование его использования при анализе актуализации зрительного восприятия;

- установление способов и-видов актуализации изучаемого концепта и их классификация;

- обоснование использования семантико-когнитивного подхода при анализе языковых средств и приёмов актуализации концепта 'зрительное восприятие' и реализация данного подхода в анализе когнитивных особенностей её актуализации на материале английского и русского языков.

Материалом исследования стали лексические единицы основных частеречных классов (глагол, существительное, прилагательное, наречие) английского и русского языков, полученные в ходе выборки из лексикографических источников общим количеством 1012 (английский язык) и 1170 (русский язык), и примеры их употребления, а также предложения и фрагменты текстов с экспериенциальной семантикой. Языковой материал был отобран из британской, американской и русской литературы (художественной и публицистической прозы и поэзии), а также научных публикаций, и словарей современного английского и современного русского языков, общим количеством около 8000 предложений и текстовых фрагментов. В связи с тем, что категория перцептивности, репрезентируемая, в частности, изучаемым концептом 'зрительное восприятие', относится к фундаментальным категориям познания и служит гносеологическим базисом ряда основных когнитивных моделей, используемых в речемыслительной деятельности, её актуализация в языках может быть отнесена к разряду универсалий. Одним из отдельных проявлений универсального характера данной категории выступает семантический перенос «перцепция - когниция», который наблюдается в разноструктурных языках, очевидно в силу того, что смыслы «воспринимать органами чувств», выражаемые средствами различных языков, принадлежат к числу архитипических. Исследование актуализации зрительного восприятия с целью установления когнитивных рамок данного процесса проводится на материале английского языка (преимущественно аналитического языка с изолирующими типологическими тенденциями) и русского языка (преимущественно синтетического флективного языка), что позволяет обосновать категорию перцептивности в теории языкознания, а также проанализировать специфику её актуализации в отдельном языке.

Основу проведенного исследования составляет следующая гипотеза: в силу широкой представленности в языке концепт 'зрительное восприятие' относится к наиболее значимым в языковой картине мира, соответственно, его актуализация имеет системный характер и осуществляется как переход с уровня концептуальной структуры на уровень семантической структуры языка в результате отбора элементов концептуальной структуры для их означивания при помощи имеющихся в языке средств и приёмов.

Методологической и теоретической базой данного исследования послужили положения ряда научных направлений, и, в первую очередь, когнитивной лингвистики - в частности, общетеоретический постулат о мотивированности языкового выражения когнитивными структурами, в силу чего язык является источником сведений не только о себе самом, но и о естественном интеллекте, процессе познания и концептуальной структуре (Е.Г. Беляевская, H.H. Болдырев, Р. Джекендофф, А.Е. Кибрик, Е.С. Кубрякова, Р. Лэнекер, JI. Талми, В. Эванс и др.). Как отдельные лексические единицы, так и целые высказывания репрезентируют категоризацию опыта, и каждая из данных категорий основывается на мотивирующей её ситуации, которая имеет место на фоне знания и опыта. В соответствии с данным постулатом в диссертации сформировался следующий подход к изучению языковой актуализации концепта 'зрительное восприятие': от семантики языковых выражений к концептуальным структурам, которые в них «проецируются», и к технике языковой актуализации концептуального содержания. Проблема когнитивной мотивированности языковых выражений и текстов, как известно, базируется на результатах изучения проблемы интерпретации и понимания высказывания и текста (Р. Шенк, JI. Бирнбаум, A.M. Гленберг, Дж. Мей, У. Кинч, Т. ван Дейк).

Сущность понимания языкового выражения состоит, как следует из ряда современных публикаций, в конструировании ментальной репрезентации денотативной ситуации, в создании ситуативной модели, а сам процесс понимания в значительной степени обусловлен пространственно-временными параметрами отображаемой ситуации, например, признаками формы воспринимаемых объектов и т.п., которые накладываются на смысловое содержание языковых выражений (Zwaan, Radvansky 1998; Zwaan et al. 2002; Zwaan 2004; см. также обзор публикаций по данной проблеме в психологическом и психолингвистическом аспектах в работе Barsalou 2008). Анализ актуализации концепта 'зрительное восприятие' как стадии познания процесса, действия, деятельности, события восприятия зрением, основывается на положениях ряда наук: когнитивной психологии (схематизация когнитивного опыта в виде ментальных репрезентаций), когнитивной лингвистики и психолингвистики (проблема концептуальной структуры и ментального лексикона как её частного случая), когнитивной науки в целом и когнитивной лингвистики в частности (реконструирование ментальных репрезентаций — фреймов, образ-схем, сценариев и т.п. на основе языковых фактов), функциональной грамматики (интерпретация смысловой основы при помощи языковых семантических механизмов в процессе формировании перцептивного значения высказывания), коммуникативной гралшатики (проблема сущности и формирования перцептивного содержательного ракурса репродуктивного регистра текста), теории словообразовательной номинации (проблематика пропозиции, мотивирующей концепт производного слова).

В теоретическом ракурсе психологии и когнитивных наук зрение и зрительное восприятие разграничиваются как сенсорный в узком смысле и когнитивный процессы, что является существенной предпосылкой изучения актуализации восприятия в языке: зрение — это формирование изображения, его острота, ясность того, что видимо глазу, а зрительное восприятие является способностью осмысливать то, что видит глаз. Резюмируя сложную проблематику психологии восприятия, отметим, что в комплекс деятельности и процессов, называемых восприятием, включается ряд таких способностей, как получение зрительной информации, обработка полученной информации и её осмысление. Доказано, что нарушения в восприятии не обязательно связаны со зрительной способностью. Перцептивная деятельность намного сложнее создания сенсорных образов: эта деятельность опосредована всем предшествующим опытом, в ней задействуются значения и смыслы (Артемьева 1980, 20), используются когнитивные модели, эта деятельность неотделима от когнитивного конструирования в сознании моделей воспринимаемого мира (Измайлов, Черноризов 2005; Звегинцев 20015; Марр 1987; Зинченко, Мамардашвили 1977/2004; Магг 1982). Восприятие есть часть когниции, оно неотделимо от концептуального содержания сознания (Арнхейм 1971; 1974; 1994; Найссер 1981).

Методы исследования включают комбинирование общенаучных методов дедукции и индукции, методов классификации, систематизации, моделирования и интроспекции при анализе эмпирического материала и разработке положений теоретической концепции, а также формулирование принципов актуализации зрительного восприятия в языке. В исследовании эмпирического материала применялись концептуальный анализ, компонентный и дефиниционный виды семантического анализа, элементы контекстологического и трансформационного анализа, перифраз, приёмы семантической интерпретации языковых фактов и моделирования конфигурации когнитивной сцены, сложившиеся в комплекс процедур семантико-когнитивного анализа языкового материала.

Научная новизна исследования состоит в том, что в теорию языка вводится когнитивно ориентированная концепция языковой актуализации зрительного восприятия, в рамках которой разрабатывается ряд методологических категорий и принципов анализа; в проблемное поле языкознания включается проблема статуса категории перцептивности как понятийной категории и рассматривается её решение на примере описания специфики и системного характера актуализации концепта 'зрительное восприятие' на материале английского и русского языков; предлагается методология последовательного семантико-когнитивного описания актуализации концептуального содержания средствами и приемами языка; в качестве инструмента концептуального анализа используется понятие когнитивной сцены, и на этой базе в одном исследовании объединяется анализ разноуровневых средств и элементов языка, вербализующих исследуемый концепт, и приёмов его осмысления при импликации данного концептуального содержания; устанавливаются виды и способы манифестации концепта (вербализация лексикой различных частей речи и импликация в семантике грамматических форм, синтаксических конструкций, с помощью дейктических элементов строя предложения и построением репродуктивного регистра текста) и его интерпретации элементами и структурами языка (семантизация в лексике и ориентированность различных средств и приёмов языка на выражение перцептивности).

Теоретическая значимость проведенного исследования заключается в том, что осуществляемое в диссертации семантико-когнитивное моделирование является вкладом в развитие теории когнитивной семантики: устанавливается роль механизмов и элементов языка в процессах актуализации концептуального содержания. Представленная концепция языковой актуализации зрительного восприятия, которая основана на таких понятиях, как языковая актуализация концептуального содержания, когнитивная сг{ена, вербализация (лексикализация), семантизация, ориентация, интерпретация, концептуальная мотивированность производных слов, развивает представления лингвистов в области концептуализации, ментальной репрезентации, ментального лексикона и пропозиции, позволяет раскрывать системность актуализации зрительного восприятия и специфику данного процесса в разных языках. Итоги исследования способствуют разграничению восприятия как сенсорного процесса и перцепции как сложного когнитивного процесса построения схематизированных ментальных репрезентаций. Исследование перцептивности как семантической и эпистемической категории, лежащей в основании многих когнитивных моделей, используемых в языковом мышлении, и феноменов языка, уточняет лингвистические, психологические и философские представления о связи перцепции и познания.

Выявление системы актуализации разноуровневых средств манифестации и приемов семантической интерпретации концептов, сходства и отличия в объеме актуализируемого концептуального содержания является вкладом в разделы теории языка, касающиеся проблем категоризации и концептуализации. Результаты настоящего исследования способствуют дальнейшему исследованию общих и частных проблем когнитивной семантики, теории номинации, когнитивного словообразования.

Практическая ценность исследования заключается в использовании его результатов и положений в разработке теоретических курсов и спецкурсов по теории языка, когнитивной лингвистике, концептуальному анализу, лексической семантике, при создании учебно-методических пособий для студентов и аспирантов лингвистических специальностей. Теоретическая модель языковой актуализации зрительного восприятия может быть использована при исследовании способов актуализации иных концептов в языке.

Концепция актуализации зрительного восприятия в языке, представленная в диссертации, опирается- на ряд теоретических положений, сформулированных в ходе решения поставленных задач и выносимых на защиту:

1. Языковая актуализация зрительного, восприятия есть процесс последовательного перехода результатов отражения, осознания, конструирования (моделирования) и означивания денотативных ситуаций с уровня концептуальной структуры на уровень семантической структуры языковых знаков: предметная (денотативная) ситуация концепт ситуации когнитивная сцена лексическое (грамматическое) значение простого языкового знака или пропозиция составного знака языка (производного слова-композита, предложения) как семантическая форма актуализации смысла. Неразрывное единство концептуальной и языковых структур в лингвокогнитивной деятельности поддерживается непрерывным процессом «перекодирования» концептуального информации образно-схематического вида в семантическое и прагматическое содержание языковых знаков, который составляет содержание языковой актуализации концепта.

2. Концептуализация денотативной ситуации состоит в формировании и понятийном определении при участии структур языка её образной схематической репрезентации - когнитивной сцены (далее - КС), которая задает ракурс интерпретации концептуального содержания в семантической системе языка и определяет выбор средства вербализации в том диапазоне, который определен данным языком.

3. Актуализация зрительного восприятия осуществляется специфическими для данного языка способами и приемами, отражающими избирательность языкового мышления в процессе семиозиса. Специфика конфигурирования («раскроя», профилирования) концепта 'зрительное восприятие' в семантических структурах знаков языка составляет сущность языковой актуализации зрительного восприятия как ре1улярного, стандартного, а также дискурсивно обусловленного, понимаемого и принимаемого носителями языка конвенционального соотношения между структурами языка и структурами знания.

4. Системность актуализации зрительного восприятия заключается в охвате элементов и участков системы языка разной уровневой принадлежности, а также в комплементарности двух подсистем актуализации — подсистемы манифестации концепта 'зрительное восприятие' средствами языка, вербализующими или имплицирующими восприятие зрением (соответственно, выделены процессы вербализации (семантизации) и импликации), и подсистемы семантической интерпретации, которая связывает концепт 'зрительное восприятие' и виды его интерпретации при помощи различных ресурсов языка.

5. Понятийный статус категории перцептивности детерминирован системным характером языковой актуализации зрительного восприятия и высокой ролью зрительной перцепции в познании и когнитивном аспекте языка.

6. Языковая актуализация зрительного восприятия детерминирована таким параметром, как объем актуализируемого концептуального содержания, в котором зафиксирована общность опыта отражения соответствующего фрагмента мира членами определённого языкового коллектива и характер его осмысления, составляющий специфику конструирования и моделировании отражаемой действительности при помощи конкретного языка.

Достоверность и обоснованность полученных результатов обеспечиваются, во-первых, опорой исследования на методологическую базу, включающую положения ряда современных научных концепций; во-вторых, репрезентативной выборкой фактического материала; в-третьих, используемыми в комплексе различными методами исследования.

Апробация результатов исследования. Основные положения работы обсуждались на заседаниях кафедры английской филологии Алтайской государственной педагогической академии (Барнаульского государственного педагогического университета; 2003-2005 г.г., июнь 2008), излагались автором в докладах и выступлениях на научных конференциях: «Формирование социолингвистической компетенции: проблемы и перспективы» (Барнаул, 1998), Первая международная школа-семинар по когнитивной лингвистике (Тамбов, 1998), «Культура и текст» (Барнаул, 1998), III региональный научный семинар по проблемам систематики языка и речевой деятельности (Иркутск, 2000), «Современное лингвистическое образование: мир изучаемого языка» (Барнаул, 2000), «Запад - Восток: образование и наука на пороге XXI века» (Хабаровск, 2001), «Российская дидактическая школа и преподавание второго языка (памяти П.Я. Гальперина)» (Новосибирск, 2001), «Мир языка и межкультурная коммуникация» (Барнаул, 2001), «Язык. Культура. Коммуникация» (Барнаул, 2002), «Лингвистика и лингвистическое образование в современном мире (памяти В.Д. Аракина)» (Москва, 2004), «Филология: 21 век (теория и методика преподавания)» (Барнаул, 2003), «Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике» (Барнаул, 2003, 2006, 2008), «Филология и культура» (Тамбов, 2003, 2005, 2007), «Англистика XXI века» (С.-Петербург, 2004), «Языки и транснациональные проблемы» (Москва, 2004), «Германистика в России: традиции и перспективы» (Новосибирск, 2004), Научные чтения памяти профессора Ф.М. Березина (Москва, 2004), «Лингвистические парадигмы и лингводидактика» (Иркутск, 2004), «Взаимодействие лингвистических парадигм и направлений: коммуникативно-парадигматические аспекты исследования языковых единиц» (Барнаул, 2004), Международные конгрессы по когнитивной лингвистике (Тамбов 2006, 2008), «Коммуникативистика в современном мире: человек в мире коммуникаций» (Барнаул, 2005, 2009), «Изменяющаяся Россия: новые парадигмы и новые решения в лингвистике» (Кемерово, 2006), «Изменяющаяся Россия и славянский мир: новое в концептуальных исследованиях» (Кемерово, 2009). По теме исследования опубликованы 44 работы, в том числе монография, глава в коллективной монографии и статьи в журналах, рекомендованных ВАК для публикации результатов докторских диссертаций (общий объем публикаций - 47,5 п.л.).

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Актуализация зрительного восприятия в языке: когнитивный аспект"

Выводы по главе 3

1. Значение языкового выражения является концептом, вошедшим в языковую систему в форме парадигматических содержательных признаков единиц языка, с которыми данный концепт связан и при помощи которых актуализируется (и в процессе понимания опознается) в построении речи. Смысл предложения-высказывания формируется у говорящего индивида на этапе создания пропозиции как интерпретация ментальной репрезентации, как «проекция» КС в область системы средств языка и их значений, и в процессе соединения пропозиции и синтаксической структуры (либо в процессе продвижения пропозиции в поверхностно-синтаксическую структуру - в генеративном «прочтении»), становится значением высказывания. У воспринимающего субъекта смысл восстанавливается в процессе интерпретации значения языкового выражения и его проекции на различные контексты - коммуникативный, предметный, когнитивный и т.д., которые вмещают данное высказывание. Смысл какого-либо выражения языка, таким образом, порождается в инференции в ходе обработки как собственно языковых сущностей - значений единиц, грамматических конструкций, просодии, так и неязыковых феноменов - коммуникативной ситуации, намерений, акцентов говорящего, прагматической «упаковки» семантики предложения и т.п.). Соответственно, выявление специфики актуализации концепта 'зрительное восприятие' распространяется как на сферу значений, так и на сферу смыслов знаков языка.

2. Содержательная структура перцептивных выражений языка уподобляется денотативной ситуации в том, что в концептуальной структуре значения кодируется элементы общей для английского и русского языков когнитивной модели — фрейма «Зрительное восприятие», который представляет собой обобщенный, повторяющийся структурированный фрагмент знания о визуальном восприятии, содержащий когнитивно выделенные области концепта 'зрительное восприятие' - более значимые в семантике языковых выражений, чем другие элементы КС. Выделенные концептуальные области составляют слоты фрейма, соответствующие компонентам перцептивной системы (Барабанщиков 2000) — субъекту, объекту восприятия и связывающему их акту восприятия. Каждый слот в отдельности может открывать доступ к фрагменту знания о восприятии, на основании чего и возможна репрезентация в значении языкового выражения всего знания о восприятия благодаря метонимическим и метафорическим связям в концептуальной системе. Совокупность слотов охватывает все существенные сферы языковой актуализации концепта 'зрительное восприятие' (см. Рис. 1 Фрейм «Зрительное восприятие»),

3. Поле манифестации концепта 'зрительное восприятие' включает профилируемые элементы КС: субъект-наблюдатель, событие восприятия и его признаки, воспринимаемый объект и его характеристики. Манифестация данных концептов (её типами являются вербализация и импликация) есть процесс воплощения в структурах языка знания о восприятии, а именно, когнитивной сцены как схематизированной формы результата познания, осмысления, осознания действия (или процесса) восприятия.

4. Наличие в английском и русском языках лексико-семантических полей, в единицах которых концептуальное пространство восприятия зрением лексикализовано, свидетельствует о достаточных лексических ресурсах для репрезентации различных аспектов знания о восприятии зрением. Анализ лексических способов актуализации концепта 'зрительное восприятие' показал, что лексикализация не обязательно является симметричной: во-первых, одни и те же смысловые области получают неравномерную представленность в разных языках, во-вторых, в языках имеются области семантики, лексикализованные слабо либо не лексикализованные по сравнению с другим языком.

5. В содержании процессов семантизации и ориентации отражена когнитивная деятельность говорящих субъектов, заключающаяся в выборе пути концептуализации когнитивной сцены для коммуникативной ситуации при посредстве лексикализованных концептов (семантизация концептуального содержания), либо при помощи синтаксических структур, в которых реализуются когнитивные операции, позволяющие ориентировать языковые ресурсы (не только конкретные единицы языка, их типы, но и способы их организации друг с другом - комбинацию, сочетаемость, структурно-содержательную и коммуникативно ориентированную организацию в рамках предложения и текста) с целью выдвижения компонента КС Наблюдатель (Экспериенцер) в содержании пропозиции. При профилировании в пропозиции смысла «наблюдаемость» имеет место ориентация формально-структурных единиц языкового знака для актуализации в сознании коммуникантов КС восприятия за счет активации одного из её компонентов.

6. Рефлексом компонента КС Наблюдатель в семантике высказывания может оказаться в принципе любой элемент личного пространства говорящего субъекта, указывающий на говорящего самим фактом индикации этого пространства или расстояния, которое говорящий устанавливает в высказывании (в формально-смысловой организации речевого регистра) между самим собой и денотативной ситуацией, свидетельствуя тем самым о факте её восприятия со стороны. Перцептивные и экспериенциальные высказывания - актуализирующие значение визуальной перцепции — имеют многообразные конститутивные характеристики, которые формируют семантические признаки перцептивности или экспериенциальности. Основа конституентов перцептивности закладывается лексическими компонентами: основными лексическими репрезентантами концепта 'зрительное восприятие' являются субстантивные, глагольные, адъективные и адвербиальные лексемы, номинирующие процессы восприятия и признаки субъекта и объекта восприятия. Отнесенность высказывания к восприятию зрением как его семантический признак актуализируется при непосредственной объективации концепта в лексических компонентах.

7. Импликация концепта 'зрительное восприятие' осуществляется в виде инферещии наблюдаемости в ряде типов структур, в семантическом представлении которых компонент когнитивной сцены Наблюдатель выведен за рамку пропозиции, однако его имплицирует общее экспериенциальное концептуальное содержание высказывания (предложения). В отсутствие специализированной лексики соотнесенность содержания высказывания с концептосферой восприятия репрезентируется в знаках языка иными способами, например, указанием на наблюдателя или профилированием в высказывании каких-либо элементов когнитивной сцены визуальной перцепции (импликация, формируется экспериенциальная семантика высказывания).

8. Ориентация как процесс когнитивного определения содержания элементов пропозиции в качестве таких концептов, которые продвигают смысл «наблюдаемость», осуществляется в нескольких областях, имеющих отношение к пропозициональному виду структурации концептуального содержания, которые включают:

- глагольный предикат (центр пропозиции, формирующий конфигурацию предикатно-аргументной структуры предложения);

- дейктический компонент (план) высказывания как номинатор концепта 'пространство говорящего лица';

- пропозицию как интерпретацию КС восприятия в зависимости от смыслового вектора, сформированного говорящим в качестве прагматической задачи;

- отношения концептуальной мотивированности в производном слове, являющиеся свидетельством акта «сворачивания» пропозиции в когнитивную структуру, интерпретирующую полную пропозицию в производном слове;

- стратегия построения репродуктивного регистра текста.

9. Элементы дейктической рамки высказывания, указывающие на позицию говорящего-наблюдателя, актуализирует топохронос восприятия -участок пространства и времени, с участниками сцены восприятия, субъектом-наблюдателем и объектом-перцептом — как пространство говорящего лица, в поле зрения которого разворачивается воспринимаемая сцена-событие, пейзаж, чья-либо деятельность и т.п. Грамматическая семантика глагольного предиката позволяет профилировать наблюдаемость с помощью интерпретации таких аспектуальных признаков, как «незавершенность», «срединный период» действия, которые, так же как и концепт «личное пространство говорящего», выступают в качестве манипулятивных концептов по отношению к концепту 'зрительное восприятие'. Концептуальная мотивированность производных слов также является приемом, имеющим место в языковой организации и позволяющим производным словам сохранять способность активировать всю когнитивную сцену восприятия посредством когнитивной модели, в которой профилируются отдельные слоты фрейма (либо специфические конфигурации элементов неполного фрейма), что и позволяет выдвигать на первые «роли» в семантике производного слова одни признаки концепта и оставлять в тени другие. Пропозиция интерпретирует познание говорящим денотативной ситуации, являясь результатом концептуализации реального (мыслимого) «положения дел». Её конфигурация как семантической структуры предложения-высказывания строится в соответствии с вектором, выбранным говорящим для презентации мысли о денотативной ситуации. Ориентированность высказывания на импликацию наблюдаемости выражается в пропозиции тем, что при указании на воспринимаемые признаки объектов-перцептов указание на воспринимающего субъекта выводится за рамки высказывания, но восстанавливается в активации КС за счет указания на наблюдаемость признаков или фиктивность пространственных изменений в поле зрения («фиктивное движение»). Текстовая «наблюдаемость» представляет собой прием развертывания одного из нарративных регистров -репродуктивного (изобразительного), в котором линия взаимодействия «говорящий — сообщаемое» выстраивается как репортаж, изображение сцены, наблюдаемой говорящим (рассказчиком либо автором), разворачивающейся в поле его зрительного восприятия, но без эксплицитного указания на него самого как наблюдателя. В таком типе речевой организации текста проявляется его ориентация на презентацию событий, которые описываются в самом тексте, как воспринимаемых сторонним лицом.

Заключение

В данной работе предпринята попытка изучения проблемы репрезентации концептуального содержания в языке на примере актуализации концепта 'зрительное восприятие'. Данная проблема является областью изучения в психологии, когнитологии, лингвистике и философии, что обусловило обращение в ходе исследования к соответствующим аспектам репрезентации знания. Не менее значимой особенностью изучаемой проблематики является то, что восприятие, и в первую очередь, зрительное играет ведущую роль в процессах познания, ориентации субъекта и его взаимодействия с окружающим миром, что непосредственно отражено в той значимости, которой перцептивная деятельность наделяется в сознании людей. Для лингвистического и концептуального анализа методологически значимыми оказались «рефлексы» перцепции в лингвокогнитивной деятельности, в связи с тем, что языковое мышление опосредовано осмыслением телесного опыта человека и опыта восприятия себя в пространственно-временном континууме — топохроносе, который концептуализируется в сознании в виде когнитивной сцены (хронотопа).

Результаты проведенного исследования позволяют ставить вопрос о более четком разграничении восприятия как сенсорного процесса и перцепции как переработки и осмысления сенсорных данных в связи с тем, что зрительное восприятие как активный процесс отражения окружающей человека действительности, осуществляемый психофизиологически при помощи органов зрения, протекает как сложный когнитивный процесс построения схематизированных ментальных репрезентаций тех сущностей и феноменов мира, на которые направлено внимание и познавательная активность наблюдателя. Восприятие как когнитивно-мыслительный процесс осуществляется как деятельность перцептивной системы - интегрированного единства субъекта восприятия, воспринимаелюго объекта и объединяющей их деятельности (процесса) восприятия.

В результате применения семантико-когнитивного анализа к языковым фактам актуализации концепта 'зрительное восприятие' была разработана концепция актуализации зрительного восприятия в языке. Ядро данной концепции составляет ряд теоретико-методологических принципов анализа актуализации данного концепта, в частности, принцип перекодирования содержания и проекционных отношений между концептуальной и языковыми структурами, принцип системности языковой актуализации концептуального содержания, принцип фокусировки (профилирования) части содержания при перекодировании, содержательно-композиционный принцип, принцип диалектического взаимодействия денотативной ситуации, её концептуализации в сознании сначала в формате концепта и далее в формате КС, и лингво-специфичного выражения результатов отражения денотативной ситуации. Данные принципы могут быть применены для изучения когнитивного аспекта актуализации других концептов на материале различных языков, что составляет перспективу семантико-когнитивных исследований в теории языка.

Концепция актуализации зрительного восприятия позволяет на основании выдвинутых в ней принципов анализа и методологических установок квалифицировать сущность процесса актуализации в языке концепта 'зрительное восприятие' как переход результатов отражения, категоризации и означивания денотативных ситуаций восприятия зрением с уровня концептуальной структуры на уровень семантической структуры языка. Спецификой актуализации зрительного восприятия в языке является двунаправленность данного процесса: концепт манифестируется единицами различных групп лексики и интерпретируется в семантике лексических единиц, грамматических форм, синтаксических структур, а также в различных регистрах текста.

Воссозданная в результате применения семантико-когнитивного анализа языковых средств и приёмов актуализации концепта когнитивная щена рассматривается как когнитивная модель, включающая узлы-слоты прототипической конфигурации: субъект восприятия, объект восприятия и событие восприятия, которые являются не только конституентами КС, но и профилируют те или иные компоненты когнитивной модели для языковой актуализации. КС восприятия составлена совокупностью выделенных и осмысленных говорящим элементов процесса / действия / события восприятия. На основе концепта 'зрительное восприятие' — т.е. того, что знает, представляет субъект А о том, как сам субъект А (либо другой субъект В) воспринимает зрением некоторый объект X, и о том, как этот процесс осуществляется, при участии языковых структур формируется образ-схема ситуации, отображаемой в предложении - когнитивная сцена, составляющая смысловую основу языкового выражения и по своей структуре уподобляющаяся самому событию восприятия. КС детерминирует отбор как смыслового содержания, подлежащего воплощению в языковой материи, так и самих языковых вербальных средств для его манифестации в высказывании. Таким образом, посредством КС задается направление («вектор») интерпретации данного концептуального содержания в языковой семантической системе и средства вербализации в том диапазоне, который определен языком, языковым мышлением. В частности, в работе были охарактеризованы следующие виды репрезентации в зависимости от профилирования узлов-слотов КС восприятия:

- субъектно-ориентированный вид актуализации концепта, указывающий на наличие наблюдателя-деятеля (активного субъекта восприятия) и наблюдателя-экспериеицера (пассивного, случайного, невольного «свидетеля» событий);

- событийно-ориентированный вид актуализации, в котором «размечаются» различные признаки акта зрительного восприятия, как например, ориентация, фокус, граница, однократность vs. мультипликативность, кратковременность vs. длительность, проявление эмоциональности vs. её отсутствие и др.;

- объектно-ориентированный вид актуализации, в котором профилируется топология внешнего вида объекта, и в частности, такие выделенные языками топологические признаки объекта как партитивность (объект - точка/тело или множество точек/тел, а также вместилище -внутренняя часть какого-либо объекта), холистичность (объект - неделимое пространство, в котором нет актуального объекта восприятия, — это событие вместе с участниками, поведение лиц, характеристики лиц и предметов, которые не отделяются от своих носителей, а также ландшафтные, сценические (scenic) объекты).

Когнитивная сцена как репрезентация знания о каком-либо известном субъекту положении дел имеет двухслойное строение: она содержит концепт первого порядка (основной содержательный компонент) и концепт второго порядка, выполняющий манипулятивную функцию по отношению к первому. При формировании профиля КС для последующего формирования пропозиции происходит соединение двух типов концептуального содержания. Таким образом, КС выступает в роли инструмента конструирования модели мира. Существом когнитивной сцены может считаться обращенное к языку знание, а само понятие КС может использоваться в семантико-когнитивном исследовании лексики, в когнитивном моделировании предложения, текста и дискурса.

В процессе моделирования способов интерпретации концептуальной области визуальной перцепции в сознании говорящего субъекта осуществляется её поэтапное структурирование и ранжирование конституентов для их включения в пропозициональную форму репрезентации денотативной ситуации. В этом процессе активируется концепт как элемент КЬСМ (сцена-прототип как знание о типичной ситуации), затем строится когнитивная сцена как профиль концепта-прототипа, и далее элементы КС включаются в пропозицию как семантический план языковой коммуникативной единицы. Как показал анализ перцептивных и экспериенциальных значений выражений языка, одни элементы КС, репрезентируемые в семантике языковых знаков, оказываются более значимыми, чем другие: определенные фрагменты КС когнитивно более выделены в результате включения их в состав пропозиции и невключения других.

Один из выводов проведенного исследования касается процессов семантизации и ориентации, которые содержательно являются составляющими речемыслительной деятельности говорящих субъектов как когнитивные стратегии при актуализации в языке результатов познания ситуаций восприятия зрением. Семантизация, в отличие от ориентации, является результатом активации единиц ментального лексикона, которые коррелируют с языковыми лексическими единицами различных частеречных классов. Ориентация понимается как такое использование ресурсов и возможностей языка в лингвокогнитивной деятельности, при котором говорящий в процессе построения высказывания и текста маркирует свою позицию как позицию наблюдателя по отношению к фрагментам действительности, обозначенным в языковом выражении. Как семантизация, так и ориентация являются способами репрезентации (кодирования) КС в пропозиции.

В области изучения языковых выражений, ориентированных на передачу знания о восприятии зрением, в разных аспектах нами рассматривались проблемы синонимии и полисемии глагольных лексем со значением восприятия, вопросы семантической деривации перцептивной лексики, в частности, маркированное в семантических системах различных языков развитие значения ментальных действий на основе значения перцептивного действия: «вижу, слышу, ощущаю» «понимаю». Благодаря установленным в психологических и когнитивно-психологических исследованиях соположенности и облигаторной комплементарности сенсорного и когнитивного компонентов в перцептивной деятельности данный факт со всей очевидностью выступает онтологической предпосылкой процесса семантической деривации лексики со значением восприятия, практически не имеющего ограничений в различных языках в направлении «перцепция когниция». Данный процесс квалифицируется как метонимический перенос на основании соположенности и смежности самих процессов перцепции и когниции, и на основе метонимического переноса лексика со значением восприятия развивает эпистемические модальные значения.

В ходе исследования категории перцептивности на материале её вербальных эксплицитных и имплицитных репрезентантов был обоснован статус категории перцептивности как категории семантической и эпистемической, которая в процессе семиотизации внеязыковой действительности языковыми средствами находит отражение в принципах организации языковых единиц, устройстве их семантического плана, что в целом свидетельствует о высокой роли фактора «телесного опыта» - т.е. опыта восприятия и переработки результатов восприятия - в познавательном процессе в целом.

Отдавая себе отчет в том, что как в английском, так и в русском языке имеются и иные средства вербализации и импликации знания о восприятии зрением кроме представленных в данном исследовании, полагаем, что к ним могут быть применены принципы описания, сформулированные в отношении рассмотренных в нашей работе наиболее частотных средств актуализации концепта 'зрительное восприятие

 

Список научной литературыКолесов, Игорь Юрьевич, диссертация по теме "Теория языка"

1. Абиева, H.A. Значение образных ментальных репрезентаций для эволюции сознания // Когнитивная лингвистика: Ментальные основы и языковая реализация. В 2-х ч. 4.1. СПб., 2005. С. 80-92.

2. Абрамов, Б.А. Некоторые проблемы семантической интерпретации элементарных ситуаций // Номинация. Предикация. Коммуникация. Иркутск, 2002. С. 134-145.

3. Аверинцев, С.С. К истолкованию символики мифа об Эдипе // Античность и современность. М., 1972. С. 100-101.

4. Адмони, В.Г. Партитурное строение речевой цепи и система грамматических значений в предложении // Филологические науки. 1961. №3. С. 3-15.

5. Альчикова, О.М. Лексико-семантическая группа параметрических имен прилагательных зрительного восприятия в алтайском языке (в сопоставлении с киргизским языком) : автореф. дисс. . канд. филол. н. Новосибирск, 2004.20 с.

6. Ананьев, Б.Г., Дворянина, М.Д., Кудрявцева, H.A. Индивидуальное развитие человека и константность восприятия / Академия педагогических наук СССР. М., 1968. 334 с.

7. Апресян, Ю.Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира // Избранные труды. В 2-х т. Т.П. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Языки русской культуры, 1995а. С. 620-650.

8. Апресян, Ю.Д. Избранные труды. В 2-х т. T.I. Лексическая семантика: Синонимические средства языка. М.: Языки русской культуры, 19956.472 с.

9. Апресян, Ю.Д. Избранные труды В 2-х т. Т.П. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Языки русской культуры, 1995в. 767 с.

10. Апресян, Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания//Вопросы языкознания. 1995г. № 1. С. 37-67.

11. Апресян, Ю.Д. «Русский синтаксис в научном освещении» в контексте современной лингвистики // А.М. Пешковский. Русский синтаксис в научном освещении / 8-е изд. М., 2001а. С. ш-хххш.

12. Апресян, Ю.Д. Системообразующие смыслы «знать» и «считать» в русском языке // Русский язык в научном освещении. №1. 20016. С. 5-26.

13. Араева, Л.А. Языковая форма в аспекте естественной категоризации // Актуальные проблемы современного словообразования : труды Международной научной конференции. Томск, 2006. С. 17-25.

14. Арнхейм, Р. Искусство и визуальное восприятие. М. : Прогресс, 1974. 386 с.

15. Арнхейм, Р. Образ и мысль // Зрительные образы: феноменология и эксперимент. Ч. 1. Душанбе, 1971. С. 20-53.

16. Арнхейм, Р. О природе фотографии // Новые очерки по психологии искусства. М., 1994. С. 119-141.

17. Арутюнова, Н.Д. «Полагать» и «видеть» (к проблеме смешанных пропозициональных установок) // Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. М., 1989. С.7-30.

18. Арутюнова, Н.Д. Понятие пропозиции в логике и лингвистике // Известия АН СССР. Серия Литературы и языка. 1976а. Т.35. №1. С. 46-54.

19. Арутюнова, Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы. М. : Наука, 19766. 384 с.

20. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека. М. : Школа «Языки русской культуры», 1999. 896 с.

21. Артемьева, Е.Ю. Психология субъективной семантики. М. : Изд-во МГУ, 1980. 128 с.

22. Бабенко, Л.Г. Совмещенные ментальные пространства русского глагола в лексикографическом представлении // Композиционная семантика : материалы Третьей Международной школы-семинара по когнитивной лингвистике. В 2 ч. 4.1. Тамбов, 2002. С. 16-18.

23. Балашова, Л.В. Когнитивный тип метафоры в диахронии (на материале перцептивной лексики русского языка) // Вестник / Омский государственный университет. 1999. Вып. 4. С. 81-84.

24. Барабанщиков, В.А. Системогенез чувственного восприятия. М.: Институт практической психологии, Воронеж : НПО «МОДЭК», 2000. 464 с.

25. Баранов, А.Н. Введение в прикладную лингвистику. М.: Эдиториал УРСС, 2003. 360 с.

26. Баранов, А.Н., Добровольский, Д.О. Постулаты когнитивной семантики // Известия РАН. Серия литературы и языка. 1997. Т.56. №1. С. 11-21.

27. Бахилина, Н. История цветообозначений в русском языке. М. : Наука, 1975. 287 с.

28. Башкова, И.В. Грамматика восприятия в современном русском языке : автореф. дис. . канд. филол. н. Екатеринбург, 1995. 24 с.

29. Бейтс, Е. Интенции, конвенции и символы // Психолингвистика. М., 1984. С. 50-102.

30. Белова, Н.В. Условия актуализации статального/динамического значения у отадъективных глагольных синтаксических дериватов типа «белеть» // Вестник / Московский государственный университет. Серия 9 : Филология. 2004. №1. С. 142-160.

31. Беляевская, Е.Г. Модель лексической семантики в когнитивной научной парадигме // Международный конгресс по когнитивной лингвистике. Тамбов, 2006. С. 45-46.

32. Беляевская, Е.Г. Концептуальный анализ: модифицированная версия структурной лингвистики? // Концептуальный анализ языка: современные направления исследования. М.-Калуга, 2007. С. 60-69.

33. Беляевская, Е.Г. Понятие коннотации с когнитивной точки зрения // Концептуальное пространство языка. Тамбов, 2005. С. 53-66.

34. Беляевская, Е.Г. Семантическая структура слова в номинативном и коммуникативном аспектах (Когнитивные основания формирования и функционирования семантической структуры слова) : автореф. дисс. . д-ра филол. н. М., 1992.39 с.

35. Бенвенист, Э. Общая лингвистика. М. : Едиториал УРСС, 2002. 448 с.

36. Березина, O.A. Концептуально-дивергентные глаголы в современном английском языке : автореф. дисс. . канд. филол. н. СПб., 2001.17 с.

37. Блох, М.Я. Теоретическая грамматика английского языка. М. : Высшая школа, 1994. 381 с.

38. Богданов, В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения. Л. : Изд-во ЛГУ, 1977.185 с.

39. Болдырев, H.H. Категориальное значение глагола: Системный и функциональный аспекты. СПб. : РГГТУ им. А.И. Герцена, 1994а. 171 с.

40. Болдырев, H.H. Категории как форма репрезентации знаний в языке // Концептуальное пространство языка. Тамбов, 2005. С. 16-39.

41. Болдырев, H.H. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии. Тамбов : Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2000а. 123 с.

42. Болдырев, H.H. Концепт и значение слова // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж, 2001. С. 25-36.

43. Болдырев, H.H. О категориальном аспекте языковой онтологии // Вопросы романо-германской филологии (прагматика и семантика). Пятигорск, 19946. С. 32-36.

44. Болдырев, H.H. Отражение пространства деятеля и пространства наблюдателя в высказывании // Логический анализ языка. Языки пространств. М., 20006. С. 212-216.

45. Болдырев, H.H. Проблемы исследования языкового знания // Концептуальный анализ языка: современные направления исследования. М.Калуга, 2007. С. 95-109.

46. Болдырев, H.H. Функциональная категоризация английского глагола. СПб. Тамбов : РГПУ; ТГУ, 1995.139 с.

47. Бондарко, A.B. Грамматическое значение и смысл. Л. : Наука, 1978. 175 с.

48. Бондарко, A.B. К вопросу о перцептивности // Сокровенные смыслы: Слово. Текст. Культура. М., 2004. С. 276-282.

49. Бондарко, A.B. К интерпретации понятия «смысл» // Словарь. Грамматика. Текст. М., 1996. С. 316-321.

50. Бондарко, A.B. К проблеме соотношения универсальных и идиоэтнических аспектов семантики: интерпретационный компонент грамматических значений // Вопросы языкознания. 1992. №3. С.5-19.

51. Бондарко, A.B. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. Л.: Наука, 1983.208 с.

52. Бондарко, A.B. Теория значения в системе функциональной грамматики: На материале русского языка. М. : Языки славянской культуры, 2002. 736 с.

53. Бондарко, A.B. Функциональная грамматика: проблемы системности // Русский язык в научном освещении. 2003. № 1(5). С.5-22.

54. Бостонов, А.Х. Ролевая семантика правостороннего актанта английских сенсорных глаголов : автореф. дис. . канд. филол. н. Уфа, 2005. 21 с.

55. Брунер, Дж. Психология познания: За пределами непосредственной информации. М. : Прогресс, 1977. 413 с.

56. Булыгина, Т.В., Шмелев, А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М. : Языки русской культуры, 1997. 576 с.

57. Вызова, Ю.П. Предложения с глаголами зрительного восприятия в русском и английском языках : автореф. дис. . канд. филол. н. Саратов, 2004. 25 с.

58. Бюлер, К. Теория языка. Репрезентативная функция языка. М. : Прогресс, 1993. 528 с.

59. Вайсгербер, Й.Л. Родной язык и формирование духа. М. : Изд-во МГУ, 1993.223 с.

60. Вакуленко, C.B. Межъязыковая семантическая эквивалентность лексических единиц (на примере английских и русских глаголов смотрения) : автореф. дисс. . канд. филол. н. М., 1989. 16 с.

61. Васильев, Л.М. Семантические классы глаголов чувств, мыслей и речи // Очерки по семантике русского глагола / Ученые записки / Башкирский государственный университет. Вып. 43. Уфа, 1971. С. 38-310.

62. Вежбицкая, А. Обозначения цвета и универсалии зрительного восприятия // Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М., 1996. С. 237-290.

63. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков. М. : Языки русской культуры, 1999. 780 с.

64. Веккер, Л.М. Психика и реальность: Единая теория психических процессов. М. : Смысл, 1998.230 с.

65. Веккер, Л.М. Психические процессы В 3-х т. Т. 1. Л. : ЛГУ, 1974. 334 с.

66. Верещагин, Е.М., Костомаров, В.Г. Лингвострановедческая теория слова. М. : Русский язык, 1980. 320 с.

67. Верещагин, Е.М., Костомаров, В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного / 4-е изд., перераб. и доп. М.: Русский язык, 1983.269 с.

68. Верхотурова, Т.Д. Наблюдаемость в языке (на материале русских и английских перцептивных глаголов) // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. №№2-3. С. 14-26.

69. Верхотурова, Т.Л. Наблюдатель в коммуникации // Вопросы когнитивной лингвистики. 2008. №2. С. 12-23.

70. Верхотурова, Т.Л. Наблюдатель как методологическая категория лингвистического и общенаучного дискурса // Вестник / Новосибирский государственный университет. Серия : Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2006. Т.4. Вып. 2. С. 155-162.

71. Виноград, Т. К процессуальному пониманию семантики // Новое в зарубежной лингвистике. Прикладная лингвистика. Вып. XII. М., 1983. С. 123170.

72. Винокур, Г.О. Заметки по русскому словообразованию // Винокур Т.О. Избранные работы по русскому языку. М. : Учпедгиз, 1959. С. 419-443.

73. Всеволодова, М.В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса: Фрагмент прикладной (педагогической) модели языка. М. : Изд-во Московского университета, 2000. 502 с.

74. Выготский, Л.С. Мышление и речь. М.: Лабиринт, 1999. 352 с.

75. Выготский, Л.С. Психология развития как феномен культуры. М. : Институт практической психологии; Воронеж : НПО «МОДЭК», 1996. 512 с.

76. Выготский, Л.С. Психология развития человека. М. : Смысл, 2003. 1134 с.

77. Гаврилова, В.И. Семантика «начала» в спектре значений глаголов открыть/открыться, раскрыть/раскрыться // Логический анализ языка. Семантика начала и конца. М., 2002. С. 195-210.

78. Гак, В.Г. Актантные трансформации // Гак, В.Г. Языковые преобразования. М., 1998а. С. 409-452.

79. Гак, В.Г. Высказывание и ситуация // Гак, В.Г. Языковые преобразования. М., 19986. С. 243-263.

80. Гак, В.Г. Языковые преобразования. М. : Школа «Языки русской культуры», 1998в. 768 с.

81. Гак, В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. М. : Добросвет, 2000.832 с.

82. Гачев, Г. Национальный космо-психо-логос // Вопросы философии. 1994. №12. С. 59-78.

83. Гибсон, Дж. Экологический подход к зрительному восприятию. М. : Прогресс, 1988.462 с.

84. Гивон, Т. Система обработки визуальной информации как ступень в эволюции человеческого языка // Вестник / Московский государственный университет. Серия 9 : Филология. 2004. № 3. С. 117-173.

85. Гилярова, К.А. Языковая концептуализация формы физических объектов : автореф. дисс. . канд. филол. н. М., 2002.26 с.

86. Глинка, Е.В. Система глаголов восприятия, мышления и говорения : автореф. дис. канд. филол. н. Орел, 2003. 22 с.

87. Гольдберг, В.Б. Структурные связи в лексико-семантическом поле языка (на материале русского и английского лексико-фразеологического поля «Биологическое существование человека»). Тамбов : Изд-во Тамб. ун-та, 2000. 232 с.

88. Гольдберг, В.Б. Лексика современного английского языка в свете лингвистических парадигм: методы исследования. Тамбов : Изд-во 11У им. Г.Р. Державина, 2003. 92 с.

89. Гостев, A.A. Образная сфера человека в познании и переживании духовных смыслов. М., 2001. 85 с.

90. Градинарова, А. О специфике болгарского экспериенцера в сравнении с русским (на материале болгарских и русских предложений со значением восприятия) // Болгарская русистика. 2003. №3-4. С. 5-10.

91. Грайс, Г.П. Значение говорящего, значение предложения и значение слова// Философия языка. М., 2004. С. 75-98.

92. Грегори, Р.Л. Разумный глаз. М.: Едиториал УРСС, 2003. 240 с.

93. Губенко, Е.В. Лексико-семантические поля цвета и света в лирике Б.А. Пастернака: автореф. дисс. канд. филол. н. М., 1999. 22 с.

94. Гумилёв, Л.Н. Чтобы свеча не погасла : сборник эссе, стихотворений, переводов. М.: Айрис-пресс, 2002. 560 с.

95. Гумбольдт, В. фон. О различении строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества // Гумбольдт, В. фон. Избранные труды по языкознанию. М., 2000. С. 36-298.

96. Гуреев, В.А. Языковой антропоцентризм в новых парадигмах знания // Вопросы языкознания. 2004. №2. С. 57-68.

97. Дейк, Т.А. ван. Эпизодические модели в обработке дискурса // Дейк, Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989. С. 68-110.

98. Демьянков, В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века // Язык и наука конца XX века. М., 1995. С. 239-320.

99. Демьянков, В.З. Интерпретация // Кубрякова, Е.С., Демьянков, В.З., Панкрац, Ю.Г., Лузина, Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996. С. 31-33.

100. Демьянков, В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода//Вопросы языкознания. 1994. № 4. С. 17-33.

101. Домбровская, И.В. Динамика и прогностика лексико-семантической группы зрительного восприятия в американском варианте английского языка : автореф. дисс. . канд. филол. н. Воронеж, 2004.22 с.

102. Дурст-Андерсен, П.В. Ментальная грамматика и лингвистические супертипы // Вопросы языкознания. 1995. № 6. С. 30-42.

103. Жаркова, О.С. Лексика ощущения, восприятия и чувственного представления как средство номинации и предикации в поэмах С. Есенина : автореф. дис. . канд. филол. н. М., 2005. 23 с.

104. Жинкин, Н.И. Речь как проводник информации (речевой онтогенез). М.: Наука, 1982.157 с.

105. Житков, А.В. Функционально-семантическое поле восприятия запаха и синестезия одорической лексики в произведениях И.А. Бунина : автореф. дис. . канд. филол. н. Екатеринбург, 1999. 20 с.

106. Залевская, A.A. Некоторые новые подходы к исследованию ментального лексикона // Вестник / Тверской государственный университет. Серия : Филология. Вып. «Лингвистика и межкультурная коммуникация». 2006. №6. С. 101-121.

107. Залевская, A.A. Психолингвистические исследования. Слово. Текст: Избранные труды. М.: Гнозис, 2005. 543 с.

108. Зализняк, A.A. Левонтина, И.Б., Шмелев, А.Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005. 544 с.

109. Зализняк, A.A. Многозначность в языке и способы её представления. М.: Языки славянских культур, 2006. 672 с.

110. Запорожец, A.B. Венгер, Л.А., Зинченко, В.П., Рузская А.Г. Восприятие и действие. М.: Просвещение, 1967.323 с.

111. Звегинцев, В.А. Мысли о лингвистике. М.: Изд-во МГУ, 1996. 336 с.

112. Звегинцев, В.А. Предложение и его отношение к языку и речи. М. : Эдиториал УРСС, 2001а. 312 с.

113. Звегинцев, В.А. Теоретическая и прикладная лингвистика. М. : Просвещение, 1967. 338 с.

114. Звегинцев, В.А. Язык и лингвистическая теория. М. : Эдиториал УРСС, 20016. 248 с.

115. Зинченко, В.П., Мамардашвили, М.К. (1977/2004) Проблема объективного метода в психологии // Вопросы философии. 1977. №7; Постнеклассическая психология. 2004. №1. Электронный ресурс. Http ://narrativepsy .narod.ru/num1-2004.html

116. Зинченко, В.П. (2006) Восприятие Электронный ресурс. Http://www.cultinfo.ru/fulltext/1/001/008/006/771 .htm

117. Зинченко, В.П. Продуктивное восприятие // Вопросы психологии. 1971. №6. С. 27-42.

118. Зинченко, В.П. Вергилес, Н.Ю. Формирование зрительного образа (исследование деятельности зрительной системы). М.: Изд-во МГУ, 1969. 105 с.

119. Золотова, Г.А., Онипенко, Н.К., Сидорова, М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М. : Ин-т языкознания РАН; филол. ф-т Моск. гос. ун-та, 2004. 544 с.

120. Золотова, Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. М.: Наука, 1973.352 с.

121. Иванова, Е.Ю. О перцептивности номинативных предложений // Вопросы языкознания. 2004. №1. С. 107-117.

122. Иванова, Е.Ю. Предложения типа «Пожар!»: бытие или идентификация? // Филологические науки. 2005. №1. С. 90-95.

123. Ивашкевич, И.Н. Перцептивные признаки как семантические компоненты лексического значения (на материале имен существительных современного английского языка) : автореф. дисс. . канд филол. н. Минск, 2003. 19 с.

124. Измайлов, Ч.А., Черноризов, A.M. Язык восприятия и мозг // Психология. Журнал Высшей школы экономики. 2005. Т.2. №4. С. 22-52.

125. Ильчук, Е.В. Мышление и восприятие сквозь призму языка (на материале английского языка). М.: ГНО Изд-во «Прометей» МПГУ, 2004.

126. Ильчук, Е.В. Некоторые типы восприятия в английской языковой картине мира // Лингвистика на рубеже эпох. Идеи и топосы. М., 2001. С. 28-44.

127. Иная ментальность / В.И. Карасик, О.Г. Прохвачева, Я.В. Зубкова, Э.В. Грабарова. М.: Гнозис, 2005. 352 с.

128. Иомдин, Б.JI. (2000) Механизмы понимания в русской и английской картинах мира Электронный ресурс. / Материалы конференций «Диалог-21». Http://www.dialog-21 .ru/materials/archive.asp?id=6282&y= 2000&vol=6077

129. Иомдин, Б. Л. Семантика глаголов иррационального понимания // Вопросы языкознания. 1999. №4. С. 71-90.

130. Калимуллина, Л.А. Диахронический аспект семантической деривации (на материале эмотивной лексики древнерусского языка) // Вестник / Томский государственный педагогический университет. Серия : Гуманитарные науки (Фиология). 2006. Вып.5 (56). С. 21-28.

131. Камкина, O.A. Концепт личного пространства говорящего в английском языке (на примере прилагательного private) // Филология и культура : материалы III-й Международной конференции. В 3-х ч. 4.1. Тамбов, 2001. С. 163-165.

132. Карапетова, Е.Г. Роль геометрических признаков в определении перцептивного признака формы в современном английском языке // Вестник / Московский государственный лингвистический университет. Серия 1 : Филология. 2006. №5 (25). С. 116-122.

133. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград : Перемена, 2002.477 с.

134. Караулов, Ю.Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка. М.: Наука, 1981. 366 с.

135. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М. : Едиториал УРСС, 2003. 264 с.

136. Карташова, Ю.А. Функционально-семантическое цвето-световое поле в лирике И. Северянина: автореф. дис. канд. филол. н. Барнаул, 2004. 24 с.

137. Катышев, П.А. Полимотивация и смысловая многомерность словообразовательной формы. Томск : Изд-во Том. ун-та, 2005а. 260 с.

138. Катышев, П.А. Полимотивация как проявление смыслового потенциала словообразовательной формы // Филологические науки. 20056. №2. С. 35-41.

139. Кацнельсон, С.Д. Типология языка и речевое мышление / С.Д. Кацнельсон. М. : Едиториал УРСС, 2002.220 с.

140. Кверк, Р. Гринбаум, С., Лич, Дж., Свартвик, Я. Грамматика современного английского языка для университетов / R. Quirk, S. Greenbaum, G. Leech, J. Svartvik. University Grammar of English. M. : Высшая школа, 1982. 391c.

141. Кибрик, A.E. Когнитивные исследования по дискурсу // Вопросы языкознания. №5.1994. С. 126-139.

142. Кибрик, А.Е. О «невыполненных обещаниях» лингвистики 50-60-х годов // Московский лингвистический альманах. Вып.1. М., 1996. С. 230-233.

143. Кибрик, А.Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания (универсальное, типовое и специфичное в языке). М.: Изд-во МГУ, 1992. 355 с.

144. Кобозева, И.М. (2000а). Две ипостаси содержания речи: «значение» и «смысл» Электронный ресурс. Http://www.philol.msu.ru/~otipl/new/main/ articles/ kobozeva/imk-2000-znachsmysl.doc

145. Кобозева, И.М. Грамматика описания пространства // Логический анализ языка. Языки пространств. М., 20006. С. 152-162.

146. Кобозева, И.М. Как мы описываем пространство, которое видим: композиционные стратегии // Труды Международного семинара «Диалог-1997» по компьютерной лингвистике и ее приложениям. М., 1997а. С. 132-136.

147. Кобозева, И.М. Как мы описываем пространство, которое видим: проблема выбора «ориентира» // Труды международного семинара «Диалог-1995» по компьютерной лингвистике и ее приложениям. Казань, 1995. С. 146153.

148. Кобозева, И.М. Как мы описываем пространство, которое видим: типы и ранги объектов // Труды Международного семинара «Диалог-1996» по компьютерной лингвистике и ее приложениям. М., 1996. С. 146-153.

149. Кобозева, И.М. Как мы описываем пространство, которое видим: форма объектов // Труды Международного семинара «Диалог-2000» по компьютерной лингвистике и ее приложениям. Т.1. Протвино, 2000в. С. 155161.

150. Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика. М. : Эдиториал УРСС, 2000г. 352 с.

151. Кобозева, И.М. Представление знаний о физических объектах для систем типа «Рисунок О Текст» // Категоризация мира: пространство и время : материалы конференции. М., 19976.

152. Ковалева, Л.М. Английская грамматика: от предложения к слову. 4.1. Пропозиция. Иркутск : Ирк. гос. лингв, ун-т, 2006. 169 с.

153. Ковалева, Л.М. Проблемы структурно-семантического анализа простой глагольной конструкции в современном английском языке. Иркутск : Изд-во ИГУ, 1987.221 с.

154. Когнитивные аспекты языкового значения 2. Говорящий и Наблюдатель. Иркутск : Иркут. гос. лингвист, ун-т, 1999. 172 с.

155. Козлова, JI.А. Проблемы функционального сближения частей речи в современном английском языке : монография. Барнаул : Изд-во БГПУ, 1997. 200 с.

156. Колере, П. Некоторые психологические аспекты распознавания образов // Распознавание образов: Исследование живых и автоматических распознающих систем. М., 1970. С. 16-87.

157. Колесов, И.Ю. "Eye" и «глаз» в языковой картине мира: некоторые особенности вербализации зрительной перцепции // Языковое бытие человека и этноса: психолингвистический и когнитивный аспекты. Барнаул, 2004а. С. 7984.

158. Колесов, И.Ю. К вопросу о когнитивных аспектах мотивированности производного слова // Актуальные проблемы современного словообразования : труды Международной научной конференции. Томск, 2006. С. 271-275.

159. Колесов, И.Ю. О критериях разграничения перцептивных и экспериенциальных высказываний // Коммуникативно-парадигматические аспекты исследования языковых единиц. В 2-х ч. 4.1. Барнаул-Москва, 20046. С.123-133.

160. Колесов, И.Ю. О значимости некоторых когнитивных моделей в языке // Филология и человек. 2007. №2. С. 33-46.

161. Колесов, И.Ю. Проблемы концептуализации и языковой репрезентации зрительного восприятия (на материале английского и русского языков) : монография. Барнаул: БГПУ, 2008.354 с.

162. Концептуальный анализ языка: современные направления исследования. М.-Калуга : ИП Кошелев А.Б. (Издательство «Эйдос»), 2007. -196 с.

163. Копров, В.Ю. Проблемы семантико-функционального моделирования русского предложения // Проблемы русского и общего языкознания. Вып.З. Елец, 2005. С. 88-95.

164. Копров, В.Ю. Ситуативно-структурное устройство простого предложения // Предложение. Текст. Речевое функционирование языковых единиц. Вып.2. Елец, 2003. С. 6-16.

165. Копров, В.Ю. Устройство простого предложения в свете когнитивной лингвистики // Предложение. Текст. Речевое функционирование языковых единиц. Елец, 2002. С. 3-15.

166. Косицына, Е.Ф. Семантические валентности глаголов зрения и способы их выражения : автореф. дис. канд. филол. н. М., 2002. 18 с.

167. Коффка, К. Восприятие: введение в гештальтпсихологию // Хрестоматия по ощущению и восприятию. М, 1975. С. 96-113.

168. Кошелев, А.Д. К эксплицитному описанию концепта «Свобода» // Логический анализ языка. Культурные концепты. М, 1991. С.61-64.

169. Кошелев, А.Д. Об основной функции естественного языка // Понимание в коммуникации. 2005 : тезисы докладов Международной научной конференции. М., 2005. С. 48-50.

170. Кошелев, А.Д. Описание когнитивных структур, составляющих семантику глагола «ехать» // Логический анализ языка. Языки динамического мира. Дубна, 1999. С. 41-52.

171. Кошелев, А.Д. Референциальный подход к анализу языковых значений // Московский лингвистический альманах. Вып.1. Спорное в лингвистике. М., 1996. С. 82-194.

172. Кравец, A.C. Топологическая структура смысла // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж, 2001. С. 17-25.

173. Кравченко, A.B. Вопросы теории указательности: Эгоцентричность. Дейктичность. Индексальность. Иркутск: Изд. Иркут. ун-та, 1992.210 с.

174. Кравченко, A.B. Язык и восприятие: Когнитивные аспекты языковой категоризации. Иркутск: Изд.-во Иркут. гос. ун-та, 2004.206 с.

175. Краткая философская энциклопедия. М. : Прогресс-Энциклопедия, 1994. 576 с.

176. Кретов, A.A. ЛСГ глаголов типа белеть в аспекте ее исторического формирования // Материалы по русско-славянскому языкознанию. Воронеж, 1979. С. 87-91.

177. Крылов, С.А. Некоторые особенности лингвистической концепции В.Г. Гака //Язык и действительность. М., 2007. С. 27-41.

178. Крылова, Т.В. (2001). Лексика со значением отражения света Электронный ресурс. Http://www.dialog-21.ru/materials/archive. asp?id=6713&у= 2001&vol=6077

179. Кубрякова, Е.С. (2002а) Ключевые проблемы когнитивного словообразования Электронный ресурс. Http://www.unc. edudeptsseelrc2002 abstractskubq akovaturkuabs.pdf

180. Кубрякова, Е.С. Глаголы действия через их когнитивные характеристики // Логический анализ языка. Модели действия. М., 1992а. С. 8490.

181. Кубрякова, Е.С., Демьянков, В.З. К проблеме ментальных репрезентаций // Вопросы когнитивной лингвистики. 2007а. №4. С. 8-16.

182. Кубрякова, Е.С. Композиционная семантика: цели и задачи // Композицонная семантика : материалы Третьей Международной школы-семинара по когнитивной лингвистике. В 2 ч. 4.1. Тамбов, 20026. С. 4-6.

183. Кубрякова, Е.С. Ментальный лексикон // Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996а. С. 97-99.

184. Кубрякова, Е.С. О понятии места, предмета и пространства // Языки пространств. M., 2000а. С. 84-92.

185. Кубрякова, Е.С. О формировании значения в актах семиозиса // Когнитивные аспекты языковой категоризации. Рязань, 20006. С. 26-29.

186. Кубрякова, Е.С. Обеспечение речевой деятельности и проблема внутреннего лексикона // Человеческий фактор в языке: Язык и порождение речи. M., 1991а. С. 82-140.

187. Кубрякова, Е.С. Память и ее роль в исследовании речевой деятельности // Текст в коммуникации. М., 19916. С. 4-21.

188. Кубрякова, Е.С. Парадигмы научного знания в лингвистике и её современный статус // Известия РАН, Серия литературы и языка. Т. 53. 1994. № 2. С. 3-15.

189. Кубрякова, Е.С. Предисловие // Концептуальный анализ языка: современные направления исследования. М-Калуга, 20076. С. 7-18.

190. Кубрякова, Е.С. Проблемы представления знаний в современной науке и роль лингвистики в решении этих проблем // Язык и структура представления знаний. М., 1992б. С .4-38.

191. Кубрякова, Е.С. Производное как особая единица системы языка // Теория языка. Англистика. Кельтология. М., 1976. С. 76-83.

192. Кубрякова, Е.С. Репрезентация. Ментальная репрезентация // Кубрякова, Е.С., Демьянков, В.З., Панкрац, Ю.Г., Лузина, Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 19966. С. 157-160.

193. Кубрякова, Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М., 1988. С. 141-172.

194. Кубрякова, Е.С. Слово в дискурсе (новые подходы к его анализу) // Текст и дискурс: Традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования. Рязань, 2002е. С. 7-11.

195. Кубрякова, Е.С. Типы языковых значений: Семантика производного слова. М.: Наука, 1981.200 с.

196. Кубрякова, Е.С. Сознание человека и его связь с языком и языковой картиной мира // Филология и культура : материалы IV Международной научной конференции. Тамбов, 2003. С. 32-34.

197. Кубрякова, Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения. М. : Наука, 1997а. 331 с.

198. Кубрякова, Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. М. : Языки славянской культуры, 2004а. 560 с.

199. Кубрякова, Е.С. Языковое сознание и языковая картина мира // Филология и культура : материалы П-й Международной конференции. В 3 ч. 4.III. Тамбов, 19995. С. 6-13.

200. Кубрякова, Е.С. Язык пространства и пространство языка (к постановке проблемы) // Известия РАН. Серия литературы и языка. 19976. Т.56. №3. С. 22-31.

201. Куприева, И.А. Репрезентация фрейма «Внимание» глаголами зрительной перцепции // Вестник / Самарский государственный университет. 2006. №10/2 (50). С. 155-161.

202. Кустова, Г.И. Вид, видимость, сущность (о семантическом потенциале слов со значением зрительного восприятия) // Сокровенные смыслы: Слово. Текст. Культура. М., 2004а. С. 155-175.

203. Кустова, Г.И. О семантическом потенциале слов энергетической и экспериенциальной сферы // Вопросы языкознания. 2005. №3. С. 53-79.

204. Кустова, Г.И. Перцептивные события: участники, наблюдатели, локусы // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. М., 1999. С. 229-238.

205. Кустова, Г.И. Производные значения с экспериенциальной составляющей // Семиотика и информатика. Вып. 36. М, 1998. С. 19-41.

206. Кустова, Г.И. Типы производных значений и механизмы языкового расширения. М.: Языки славянской культуры, 20046. 472 с.

207. Кучмистый, В.А. Функциональная категоризация глаголов зрительной перцепции в современном английском языке : автореф. дисс. . канд. филол. н. Белгород, 1999.21 с.

208. Лакофф, Дж. Женщины, огонь и опасные вещи: Что категории языка говорят нам о мышлении. М.: Языки славянской культуры, 2004. 792 с.

209. Лакофф, Дж. Лингвистические гепггальты // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая семантика. Вып. X. М. : Прогресс, 1981. С. 350368.

210. Лаенко, Л.В. Перцептивный признак как объект номинации. -Воронеж : Ворнеж. гос. ун-т, 2005. 303 с.

211. Ланге, H.H. Теория волевого внимания // Хрестоматия по вниманию. М., 1976. С. 107-143.

212. Ландсман, И.М. Цветовые прилагательные в роли зрительных определений в поэзии А.Ахматовой // Вопросы теории и истории языка. Ташкент, 1984. С. 138-143.

213. Лебедева, Л.Б. Модальности восприятия и их отражение в языке // Логический анализ языка. Языки динамического мира. Дубна, 1999. С. 349-359.

214. Лебедева, Н.Б. Полиситуативность глагольной семантики (на материале русских префиксальных глаголов). Томск : Изд-во Том. ун-та, 1999. 262 с.

215. Левицкий, Ю.А. Категории предмета и признака в парадигматике и синтагматике // Лингвистические исследования: эволюция и функционирование языка. Екатеринбург, 1993. С. 114-118.

216. Леонтьев, A.A. Основы психолингвистики. М.: Смысл, 1997. 287 с.

217. Леонтьев, А.Н. Лекции по общей психологии. М.: Смысл, 2000. 511 с.

218. Леонтьев, А.Н. Образ мира // Леонтьев, А.Н. Избранные психологические произведения. В 2-х т. T.II. М., 1983а. С. 250-261.

219. Леонтьев, А.Н. Психическое отражение // Леонтьев А.Н. Избранные психологические произведения. В 2-х т. T.II. М., 19836. С. 120-135.

220. Леонтьев, А.Н. Психология образа // Вестник / Московский государственный университет. Серия 14 : Психология. 1979. №2. С. 3-14.

221. Линдсей, П., Норманн, Д.А. Переработка информации у человека: Введение в психологию. М.: Мир, 1974. 550 с.

222. Лихачев, Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. М., 1997. С. 280-287.

223. Логический анализ языка: Образ человека в культуре и языке. М. : Индрик, 1999. 422 с.

224. Логический анализ языка: Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. М. : Наука, 1989. 188 с.

225. Логический анализ языка: Языки пространств. М. : Языки русской культуры, 2000.448 с.

226. Ломов, Б.Ф. Методологические и теоретические проблемы психологии Б.Ф. Ломов. М. : Наука, 1984.445 с.

227. Ломоносова, А.Л. Семантико-синтаксическая организация высказываний со значением восприятия и их функционирование в художественном тексте : автореф. дис. канд. филол. н. СПб., 2004. 177 с.

228. Лурия, А.Р. Предисловие редактора русского издания // Брунер, Дж. Психология познания: За пределами непосредственной информации. -М., 1977. С. 4-7.

229. Ляшевская, О.Н. (2000). Фигура наблюдателя в семантике форм множественного числа Электронный ресурс. // Труды международной конференции «Диалог-2000». В 2-х т. Т.1. Теоретические проблемы. Http://www.dialog-21.ru/materials/archive.asp?y=2000&vol=6077

230. Макеева, Л.Б. Философия X. Патнэма. М. : Ин-т философии РАН, 1996. 190 с.

231. Макеенко, И.В. Семантика цвета в разноструктурных языках : автореф. дис. . канд. филол. н. Саратов, 1999. 24 с.

232. Маковский, М.М. Язык миф — культура: Символы жизни и жизнь символов. М. : Русские словари, 1996.330 с.

233. Марр, Д. Зрение: Информационный подход к изучению представления и обработки зрительных образов. М. : Радио и связь, 1987. 400 с.

234. Мартине, А. Основы общей лингвистики // Новое в лингвистике. Вып.З. М., 1963. С. 366-566.

235. Мерзлякова А.Х. Типы семантического варьирования прилагательных поля «Восприятие» (на матриале английского, русского и французского языков). М. : Едиториал УРСС, 2003. 352 с.

236. Мещанинов, И.И. Понятийные категории в языке // Труды Военного института иностранных языков. 1945. № 1. С. 5-15.

237. Мещанинов, И.И. Понятийные категории и грамматические понятия // Вестник / Московский государственный университет. 1946. №1. С. 7-24.

238. Мещанинов, И.И. Члены предложения и части речи. JI. : Наука, 1978. 387 с.

239. Мещерякова, Е.М. Фигура наблюдателя в семантике грамматики (на материале русских видо-временных форм) // Московский лингвистический журнал. 2005. № 8/2. С. 22-39.

240. Мещерякова, Е.М. Русские глаголы со смысловым компонентом «находиться в поле зрения наблюдателя» в английских переводах русской прозы // Известия РАН. Серия литературы и языка. 2008. Т.67. №.4. С. 53-61.

241. Митькин, А.А. Системная организация зрительных функций. М. : Наука, 1988. 200 с.

242. Михайлов, В.А. Смысл и значение в системе речемыслительной деятельности. СПб.: Изд-во С.-Петербургского ун-та, 1992. 200 с.

243. Молчанова, JI.B. Качественный и количественный аспекты лексико-семантической прогностики (на материале глаголов зрительного восприятия немецкого языка): автореф. дисс. . канд. филол. н. Воронеж, 2000.23 с.

244. Муняева, Е.И. Анализ конструкций с глаголом see в свете теории концептуальной интеграции : автореф. дисс. . канд. филол. н. Иркутск, 2007. 16 с.

245. Мустайоки, А. Теория функционального синтаксиса: от семантических структур к языковым средствам. М. : Языки славянской культуры, 2006. 512 с.

246. Надирашвили, Ш.А. Психологическая природа восприятия: (С позиций теории установки). Тбилиси : Мецниереба, 1976.256 с.

247. Найссер, У. Познание и реальность: Смысл и принципы когнитивной психологии. М.: Прогресс, 1981.230 с.

248. Недялков, И.В. Английские и русские безличные конструкции: полевые структуры, центр и периферия // Проблемы функциональной грамматики. Полевые структуры. СПб., 2005. С. 233-243.

249. Никитин, М.В. Знак значение - язык. СПб. : Изд-во РГГТУ им. А.И. Герцена, 2001. 226 с.

250. Никитин, М.В. Курс лингвистической семантики. СПб. : Научный центр проблем диалога, 1996. 760 с.

251. Никитин М.В. Лексическое значение слова (структура и комбинаторика) : учебное пособие. М.: Высшая школа, 1983. 127 с.

252. Никитин, М.В. Основания когнитивной семантики. СПб. : Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2003. 277 с.

253. Никитин, М.В. Пространство и время в ментальных мирах // Когнитивная лингвистика: Ментальные основы и языковая реализация. В 2-х ч. 4.1. Лексикология и грамматика с когнитивной точки зрения. СПб., 2005. С. 4761.

254. Никитин, М.В. Развернутые тезисы о концептах // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. №1 (001). С. 53-64.

255. Николаева, Т.М. От звука к тексту. М. : Языки русской культуры, 2000. 680 с.

256. Общее языкознание: Формы существования, функции, история языка. М.: Наука, 1970. 602 с.

257. Ойзерман, Т.И. Основные ступени процесса познания. М. : Знание, 1957. 68 с.

258. Олейникова, H.A. Притяжательные детерминативы французского языка как средство выражения личной сферы субъекта говорящего : автореф. дисс. . канд. филол. н. Иркутск, 2008. 24 с.

259. Онипенко, Н.К. Я говорящего в грамматике и тексте // Исследования по славянским языкам. 2003. №5. С. 357-392.

260. О природе перцепции Электронный ресурс. Http://ethnopsychology. narod.ru/ study/perception.index.htm.

261. Павилёнис, Р.И. Проблема смысла: современный логико-философский анализ языка Р.И. Павилёнис. М.: Мысль, 1983. 286 с.

262. Падучева, Е.В. Глаголы восприятия: опыт выявления структуры тематического класса // Проблемы функциональной грамматики: семантическая инвариантность/вариативность. СПб., 2003а. С. 75-100.

263. Падучева, Е.В. Динамические модели в семантике лексики. М. : Языки славянской культуры, 2004. 608 с.

264. Падучева, Е.В. К структуре семантического поля «восприятие» (на материале глаголов восприятия в русском языке) // Вопросы языкознания. 2001. №4. С. 23-44.

265. Падучева, Е.В. Наблюдатель и его коммуникативные ранги (о семантике глаголов «появиться» и «показаться») // Научно-техническая информация. Серия 2 : Информационные процессы и системы. 1998. №12. С. 23-28.

266. Падучева, E.B. Наблюдатель как экспериент «за кадром» // Слово в грамматике и словаре. М., 2000. С. 185-201.

267. Падучева, Е.В. Наблюдатель: типология и возможные трактовки // Труды международной конференции «Диалог 2006». М., 2006. С. 403-413.

268. Падучева, Е.В. Нужен ли лингвистике эпитет "когнитивный"? // Научно-техническая информация. Серия 2 : Информационные процессы и системы. 20036. №11. С. 38-43.

269. Панкрац, Ю.Г. Пропозициональная форма представления знаний // Язык и структуры представления знаний. М., 1992. С. 78-97.

270. Переверзев, К.А. Высказывание и ситуация: об онтологическом аспекте философии языка // Вопросы языкознания. 1998. №5 . С. 24-52.

271. Петров, A.B. Категория безличности в современном русском языке : автореф. дисс. . д-ра филол. н. М., 2007. 43 с.

272. Петухова, Т.И. Языковая актуализация ситуации восприятия и оценки произведения живописи (на материале английского языка) : автореф. дисс. . канд. филол. н. СПб., 2007.22 с.

273. Пиаже, Ж. Психология интеллекта // Пиаже, Ж. Избранные психологические труды. М.: Просвещение, 1969. С. 55-231.

274. Плунгян, В.А. К типологии глагольной ориентации // Логический анализ языка. Языки динамического мира. Дубна, 1999. С. 205-223.

275. Попова, З.Д., Стернин, И.А. Очерки по когнитивной лингвистике-Воронеж : Истоки, 2002. 191 с.

276. Постовалова, В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 1988. С. 8-69.

277. Потебня, A.A. Теоретическая поэтика. М. : Высшая школа, 1990. 344 с.

278. Почепцов, О.Г. Языковая ментальность: способ представления мира // Вопросы языкознания. 1990. №6. С. 110-123.

279. Привалова, И.В. Образ мира, языковая картина мира и этнолингвистическое сознание // Языки и транснациональные проблемы : материалы I международной научной конференции. В 2-х т. T.I. М.-Тамбов, 2004. С. 86-91.

280. Пупынин, Ю.А. О роли перцептора в функционировании грамматических категорий вида, залога и времени в русском языке // Проблемы функциональной грамматики: Категории морфологии и синтаксиса в высказывании. СПб., 2000а. С. 36-51.

281. Пупынин, Ю.А. Проблемы актуализации перфектной семантики в русском языке // Проблемы функциональной грамматики. Полевые структуры. СПб., 2005. С. 86-102.

282. Пупынин, Ю.А. (2000б). Семантическая структура высказывания и понятие перцептора // Исследования по славянским языкам. 20006. №5. С. 315326. Http://www.slavic.or.kr/Joumals/files/volume5/Poupynin 00.pdf

283. Рахилина, E.B. (2004) Категориальная структура и грамматика конструкций: контейнеры Электроный ресурс. Http://www.ksu.ru/ss/cogsci04/ science/cogsci04/212.doc

284. Рахилина, E.B. Когнитивная семантика: История. Персоналии. Идеи. Результаты // Семиотика и информатика. Вып. 36. М., 1998. С. 274-323.

285. Рахилина, Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. М.: Русские словари, 2000.416 с.

286. Ришар, Ж.Ф. Ментальная активность. Понимание, рассуждение, нахождение решений. М.: Институт психологии РАН, 1998.232 с.

287. Родионова, E.B. Языковая актуализация динамики цветообозначения в антропо-когнитивном аспекте : автореф. дисс. . канд. филол. н. СПб., 2007. 22 с.

288. Розин, В.М. Визуальная культура и восприятие. Как человек видит и понимает мир. М.: Едиториал УРСС, 2004.224 с.

289. Рок, И. Введение в зрительное восприятие В 2 т. М. : Педагогика, 1980.

290. Рубинштейн, C.JI. Основы общей психологии. СПб. : Питер, 2002. 712 с.

291. Рузин, И.Г. Когнитивные стратегии именования: модусы перцепции (зрение, слух, осязание, обоняние, вкус) и их выражение в языке // Вопросы языкознания. 1994. № 6. С. 79-100.

292. Рябинина, H.A. Когнитивная модель восприятия в русском языке (на материале фразеологизмов с компонентами «глаз», «ухо», «нос») : автореф. дисс. канд. филол. н. Томск, 2005. 20 с.

293. Рябцева, Н.К. (2002). Дискурсивное vs. недискурсивное знание: проблемы описания Электронный ресурс. Http://www.dialogue-21 /Archive/2002

294. Рябцева, H.K. Лингвистическое моделирование естественного интеллекта и представление знаний // Scripta linguisticae applicatae. Проблемы прикладной лингвистики- 2001. М.: Азбуковник, 2001. С. 228-252.

295. Рябцева, Н.К. Язык и естественный интеллект. М. : Academia, 2005. 640 с.

296. Селиванова, Е.А. Когнитивная ономасиология: новые исследовательские подходы // Филология и культура : материалы ГП-й Международной конференции. В 3-х ч. 4.1. Тамбов, 2001. С. 20-22.

297. Селиверстова, О.Н. Труды по семантике. М. : Языки славянской культуры, 2004. 960 с.

298. Семенова, Т.И. Антропоцентризм модуса кажимости // Вестник / Новосибирский государственный университет. Серия : Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2006. Т.4. Вып. 2. С. 148-154.

299. Сепир, Э. Грамматист и его язык // Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М., 1993а. С. 248-258.

300. Сепир, Э. Язык. Введение в изучение речи // Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М., 19936. С. 26-203.

301. Серебренников, Б.А. Как происходит отражение картины мира в языке? // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 1988а. С. 87-107.

302. Серебренников, Б.А. О материалистическом подходе к явлениям языка. М. : Наука, 1983. 319 с.

303. Серебренников, Б.А. Предисловие // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 19886. С .3-7.

304. Серебренникова, Е.Ф. Семиометрия французского слова valeur // Антропологическая лингвистика 2: Вестник // Иркутский государственный лингвистический университет. Серия : Антропологическая лингвистика. Иркутск, 2006. №4. С. 91-103.

305. Серль, Дж. Природа интенциональных состояний // Философия, логика, язык. М., 1987. С. 96-126.

306. Сеченов, И.М. Избранные произведения. М. : АН СССР, 1952. Т.1. 771 с.

307. Сильницкий, Г.Г. Система семантических классов английских глаголов // Типологическое сопоставление семантических классов знаменательных слов и их валентностных признаков в английском, немецком, французском и русском языках. Смоленск, 1973. С. 13-30.

308. Смирницкий, А.И. Морфология английского языка. М. : Изд-во литры на иностр. языках, 1959. 440 с.

309. Смирнова, Н.Г. Семантическая структура сенсорных наречий в современном английском языке : автореф. дисс. канд. филол. н. JL, 1980. 25 с.

310. Соколова, Е.Е. Аспектуальные ситуации в английском дискурсе // Вестник / Московский государственный лингвистический университет. Грамматическая семантика в англоязычном дискурсе. Вып.469. М., 2002. С. 130142.

311. Спиридонова, Н.Ф. Язык и восприятие: семантика качественных прилагательных: автореф. дисс. канд. филол. н. М., 2000. 20 с.

312. Спиридонова, Н.Ф. Плоский, прямой и ровный, или как трудно описать форму предмета // Сокровенные смыслы: Слово. Текст. Культура. М., 2004. С. 235-241.

313. Сребрянская, H.A. Дейксис в единицах языка. Воронеж : Воронеж, гос. пед. ун-т, 2003. 136 с.

314. Степанов, Ю.С. Имена, предикаты, предложения (семиологическая грамматика). М.: Едиториал УРСС, 2002. 360 с.

315. Степанов, Ю.С. Пространство и миры новый, «воображаемый», «ментальный» и прочие // Философия языка: в границах и вне границ. В 2-х т. Т.П. Харьков, 1994. С. 3-18.

316. Степанова, Г.В. Семантика многозначного слова : учеб. пособие. Калининград : Изд-во КГУ, 1978. 51 с.

317. Сухоцкая, Е.Б. Мотив «зрение» в текстах метаметафористов // Вестник / Омский государственный университет. 1998. Вып. 4. С. 81-84.

318. Талми, JI. Отношение грамматики к познанию // Вестник / Московский государственный университет. Серия : 9. Филология. 1999. №№ 1, 4,6.

319. Татару, JI.B. Пространственная точка зрения и структура повествовательного текста: лингво-когнитивный аспект // Филологические науки. 2008. №.1. С. 35-45.

320. Телия, В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М., 1988. С. 173-204.

321. Телия, В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М. : Языки русской культуры, 1996. 288 с.

322. Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация : учебник. М.: Слово, 2000.261 с.

323. Топорова, В.М. Концепт «форма» в семантическом пространстве языка (на материале русского и немецкого языков : автореф. дисс. . д-ра филол. н. Воронеж, 2000.38 с.

324. Узнадзе, Д.Н. Психологические исследования. М.: Наука, 1966.451 с.

325. Урысон, Е.В. Языковая картина мира vs. обиходные представления (модель восприятия в русском языке) // Вопросы языкознания. 1998. № 2. С. 321.

326. Урысон, Е.В. Проблемы исследования языковой картины мира: Аналогия в семантике. М.: Языки славянской культуры, 2003. 224 с.

327. Усонене, A.M. Семантика предикатов с глаголами типа see, look : автореф. дисс. . канд. филол. н. М., 1983. 19 с.

328. Уфимцева, A.A. Лексическое значение: Принцип семиологического описания лексики. М.: Едиториал УРСС, 2002. 240 с.

329. Феоктистова, Л.А. Номинативное воплощение абстрактной идеи (на материале русской лексики со значением «пропасть», «исчезнуть») : автореф. дисс. . канд. филол. н. Екатеринбург, 2003.23 с.

330. Филатова К.Л. Когнитивное исследование зрительной метафоры во французском и русском языках : автореф. дисс. . канд. филол. н. Екатеринбург, 2009.24 с.

331. Филлмор, Ч. Основные проблемы лексической семантики // Новое в зарубежной лингвистике. Прикладная лингвистика. Вып. ХП. М., 1983. С. 74122.

332. Фрумкина, P.M. Психолингвистика: что мы делаем, когда говорим и думаем : препринт WP6/2004/04 /. М.: ГУ ВШЭ, 2004. 24 с.

333. Фрумкина, P.M. Цвет, смысл, сходство. Аспекты психолингвистического анализа. М.: Наука, 1984.176 с.

334. Фуре, JI.A. Форматы представления знаний в синтаксисе // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. №1. С. 166-181.

335. Харитончик, З.А. О глубинной семантике производного слова // Композиционная семантика : материалы Третьей Международной школы-семинара по когнитивной лингвистике. В 2 ч. ЧI. Тамбов, 2002. С. 115-116.

336. Харитончик, З.А. Перцептивные признаки как основания деривационных процессов в лексической системе языка II Международный конгресс по когнитивной лингвистике : сборник материалов. Тамбов, 2006. С.83-85.

337. Холодная, М.А. Психология интеллекта: парадоксы исследования. Томск : Изд-во Том. ун-та; Москва: Барс, 1997. 392 с.

338. Храковский, B.C. Пассивные конструкции (Предисловие) // Типология пассивных конструкций. Диатезы и залоги. Д., 1974. С. 5-45.

339. Худяков, A.A. Семиозис простого предложения. Архангельск : Поморский государственный университет, 2000.272 с.

340. Чейф, У. Память и вербализация прошлого опыта // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 12. Прикладная лингвистика. М., 1983. С. 35-73.

341. Чернейко, Л.О. Базовые понятия когнитивной лингвистики в их взаимосвязи Электронный ресурс. // Материалы II Международного конгресса исследователей русского языка. М., 2004. Http://www.philol.msu.ru/ -rlc2004/ru

342. Чумирина, В.Е. Грамматические и текстовые свойства полисемичных глаголов // Филологические науки. 2003. №2. С. 39-48.

343. Шабанова, Т.Д. Семантическая модель глаголов зрения в английском языке (теоретико-экспериментальное исследование) : автореф. дисс. . д-ра филол. н. Уфа, 1998. 38 с.

344. Шведова, Н.Ю. Три заметки о смысловых пересечениях // Сокровенные смыслы: Слово. Текст. Культура. М., 2004. С. 242-254.

345. Шенк, Р., Бирнбаум, Л., Мей, Дж. К интеграции семантики и прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIV. Компьютерная лингвистика. М., 1989. С. 32-47.

346. Шмелев, Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.: Наука, 1973.280 с.

347. Шмелева, Т.В. Семантический синтаксис: Текст лекций из курса «Современный русский язык». Красноярск : Краснояр. ун-т, 1988. 54 с.

348. Шпет, Г.Г. Внутренняя форма слова (этюды и вариации на темы Гумбольдта). М.: Едиториал УРСС, 2003. 216 с.

349. Щерба, Л.В. О понятии смещения языков // Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974а. С. 60-74.

350. Щерба, Л.В. Очередные проблемы языковедения // Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 19746. С.39-59.

351. Языковая картина мира и системная лексикография / В.Ю. Апресян и др. М.: Языки славянских культур, 2006.912 с.

352. Языковая номинация (общие вопросы). М.: Наука, 1977.412 с.

353. Яковлева, Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). М.: Гнозис, 1994. 344 с.

354. Alm-Arvius, Ch. The English verb see: a study in multiple meaning. Göteborg: Acta Universitatis Gothoburgensis, 1993.380 p.

355. Atkins, B.T.S. Analysing the verbs of seeing: a frame semantics approach to corpus lexicography. // Gahl, S., Johnson, C. Dolbey A. (Eds.). Proceedings of the

356. Twentieth Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society. Berkeley, CA, 1995. P. 42-56.

357. Bach, E. Natural language metaphysics // Barcan-Marcus, R., Dorn, G., Weingartner, P. (Eds.) Logic, Methodology, and Philosophy of Science. Amsterdam, 1986. P. 573-595.

358. Barsalou, L.W. Perceptual symbol system // Behavioral and Brain Sciences. 1999. Vol.22. P.577-660.

359. Barsalou, L.W. Situated conceptualization // Cohen, H., Lefebvre, C. (Eds.). Handbook of Categorization in Cognitive Science. Amsterdam; Boston, 2005. P. 619650.

360. Barsalou L.W. Grounded cognition // Annual Review of Psychology. 2008. Vol.59. P. 617-645.

361. Barsalou, L.W., Simmons, W.K., Barbey, A., Wilson, C.D. Grounding conceptual knowledge in modality-specific systems // Trends in Cognitive Sciences. 2003. Vol.7. P. 84-91.

362. Barsalou, L.W., Prinz, J.J. Mundane creativity in perceptual symbol systems // Ward, T.B., Smith, S.M., Vaid, J. (Eds.) Conceptual Structures and Processes: Emergence, Discovery, and Change. Washington, DC, 1997. P. 267-307.

363. Barsalou, L.W. Situated simulation in the human conceptual system // Language and Cognitive Processes. 2003. Vol.18. P. 513-562.

364. Bartlett, F.C. Remembering: A Study in Experimental and Social Psychology. L. : Cambridge University Press, 1967. 317 p.

365. Bierwisch, M., Schreuder, R. From concepts to lexical items // Cognition. 1992. Vol.42. P. 43-60.

366. Bílková, I. Czech and English idioms of body parts: a view from cognitive semantics : MA dissertation in Lexical Semantics / Department of English Language University of Glasgow, 2000.135 p.

367. Bolinger, D. Meaning and Form / D. Bolinger. N.Y. : Longman, 1977. 212 p.

368. Brugman, C.M. The Stoiy of "over": Polysemy, Semantics and the Structure of the Lexicon. N.Y.: Garland, 1988.115 p.

369. Bruner, J.S. Acts of Meaning. Cambridge, MA; London : Harvard University Press, 1990. 179 p.

370. Bruner, J.S. Another look at new look 1 // American Psychologist. 1992. Vol.47. P. 780-783.

371. Bruner, J.S. On perceptual readiness // Psychological Review. 1972. Vol.64. P. 123-152.

372. Burguess, C., Lund, K. Modelling parsing constraints with high dimensional context space // Language and Cognitive Processes. 1997. Vol.12. P. 177210.

373. Bybee, J.L., McClelland, J. Alternatives to the combinatorial paradigm of linguistic theory based on domain general principles of human cognition // The Linguistic Review. 2005. Vol.22. P. 381-410.

374. Caplan, D. A note on the abstract readings of verbs of perception // Cognition. 1973. Vol.2. P. 269-277.

375. Carston, R. Language and cognition // Linguistics: The Cambridge Survey. Language: Psychological and Biological Aspects. Cambridge, 1988. Vol. 3. P. 38-68.

376. Chafe, W. Language and memory // Language. 1973. Vol.49. No.2. P. 261281.

377. Chemero, A. Empirical and metaphysical anti-representationalism // Riegler, A., Peschl, M., von Stein, A. (Eds.). Understanding Representation in the Cognitive Sciences: Does Representation Need Reality? N.Y., 1999. P. 39-48.

378. Chomsky, N. Aspects of the Theory of Syntax. Cambrige, MA : MIT Press, 1965.251p.

379. Chomsky, N. Linguistics and Adjacent Fields: a Personal View // Kasher, A.I. (Ed.) The Chomskian Turn. Oxford, 1991. P. 3-25.

380. Chomsky, N. Reflections on Language. N.Y. : Pantheon Books, 1975. 269 p.

381. Chomsky, N. Rules and Representations. N.Y.: Columbia University Press, 1980. 299 p.

382. Chomsky, N. Studies on semantics in generative grammar. The Hague : Mouton, 1972. 207 p.

383. Clark, A. Being There: Putting Brain, Body, and World Together Again. Cambridge, MA : MIT Press, 1997. 269 p.

384. Classen, C. Worlds of Sense: Exploring the Senses in History and Across Cultures. L.; N.Y.: Routledge, 1993. 172 p.

385. Clausner, T.C., Croft, W. Domains and image-schemas // Cognitive Linguistics. 1999. Vol.10. P. 1-31.

386. Collins, P. (2001) Some discourse functions of existentials in English Electronic resource. // Proceedings of the 2001 Conference of the Australian Linguistic Society. P. 1-6. Http//www.linguistics.anu.edu.au/ALS2001/papers/ Collins.pdf

387. Cowart, M. (2006). Embodied cognition Electronic resource. // Internet Encyclopedia of Philosophy. Http://www.iep.utm.edu/e/embodcog.htm

388. Cummins, R. Meaning and mental representation. Cambridge, MA : MIT Press, 1989. 180 p.

389. Damasio, A.R. Time-locked multiregional retroactivation: A systems-level proposal for the neural substrates of recall and recognition // Cognition. 1989. Vol.33. P. 25-62.

390. Declerck, R. The triple origin of participial perception verb complements // Linguistic Analysis. 1982. Vol.10. P. 1-26.

391. Declerck, R. On the passive of infinitival perception verb complements // Journal of English Linguistics. 1983. Vol.16. P. 27-46.

392. DeWitt, R. Representation and the foundations of cognitive science Electronic resource. // Psycoloquy. 1993. Vol.4. No. 11. Http://www.cogsci.ecs. soton.ac.uk/cgi/psyc/ newpsy?4.11

393. Dik, S., Hengeveld, K. The hierarchical structure of the clause and the typology of perception-verb complements // Linguistics. 1991. Vol.29. P. 231-259.

394. Dretske, F. Knowledge and the Flow of Information. Stanford, CA : CSLI Publications, 1999.273 p.

395. Eco, U. A theory of semiotics. Bloomington : Indiana University Press, 1976.354 p.

396. Elman, J.L., Bates, E.A., Johnson, M.H., Karmiloff-Smith, A., Parisi, D., Plunkett, K. Rethinking Innateness: A Connectionist Perspective on Development. Cambridge, MA : MIT Press, 1996.447 p.

397. Evans, N., Wilkins, D.P. In the mind's ear: The semantic extensions of perception verbs in Australian languages // Language. 2000. Vol.76. P. 546-592.

398. Evans,. V., Tyler, A. Applying cognitive linguistics to pedagogical grammar: The case of 'over' // Achard, M., Niemeier, S. (Eds.). Cognitive Linguistics, Second Language Acquisition, and Foreign Language Teaching. Berlin, 2004a. P. 257-280.

399. Evans, V. Lexical concepts, cognitive models and meaning-construction : technical Report, LxWP17 / Sussex Working Papers in Linguistics, 2005. 34 p.

400. Evans, V., Tyler, A. Spatial experience, lexical structure and motivation: The case of "in" // Radden, G., Panther, K. (Eds.). Studies in Linguistic Motivation. Berlin, 20046. P. 157-192.

401. Evans, V. The Structure of Time: Language, Meaning and Temporal Cognition. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins Publishers, 2003.286 p.

402. Farrar, S.O. An Ontology for Linguistics on the Semantic Web : PHD thesis Electronic resource. / The Department of Linguistics, the University of Arizona, Tucson, 2003.113 p. Http://www.u.arizona.edu/farrar/papers/Far03b.pdf.

403. Fauconnier, G. Cognitive Linguistics Electronic resource. // Encyclopedia of Cognitive Science. Http://cloudbreak.ucsd.edu/~triesch/courses/cogsl/readings/ Cognitivelinguistics.pdf

404. Fauconnier, G. Mental Spaces: Aspects of Meaning Construction in Natural Language. Cambridge UK.; New York, NY : Cambridge University Press, 1994. 190 p.

405. Fauconnier, G., Sweetser, E. (Eds.). Spaces, Worlds, and Grammar. Chicago, IL : University of Chicago Press, 1996.355 p.

406. Fillmore, Ch. Santa Cruz Lectures on Deixis. Bloomington : Indiana University Linguistic Club, 1975. 186 p.

407. Fodor, J.A. Concepts: Where Cognitive Science Went Wrong. N.Y. : Oxford University Press, 1998. 174 p.

408. Fodor, J.A. Psychosemantics: the Problem of Meaning in the Philosophy of Mind. Cambridge, MA : MIT Press, 1987. 171 p.

409. Fodor, J.A. Representations: Philosophical Essays on the Foundations of Cognitive Science. Cambridge, MA: MIT Press, 1981. 343 p.

410. Fodor, J. A. The Language of Thought. N.Y.: Crowell, 1975. 214 p.

411. Gardenfors, P. Conceptual Spaces: the Geometry of Thought. Cambridge, MA: MIT Press, 2000. 307 p.

412. Gardenfors, P. Does semantics need reality? // Riegler, A., Peschl, M., von Stein, A. (Eds.). Understanding Representation in the Cognitive Sciences: Does Representation Need Reality. N.Y., 1999. P. 209-218.

413. Gentner, D., Stevens, A.L. (Eds.). Mental models. Hillsdale, NJ : Lawrence Erlbaum Associates Inc, 1983. 348 p.

414. Gibbs, R.W., Colston, H.L. The cognitive psychological reality of image schemas and their transformations // Cognitive Linguistics. 1995. Vol.6. No.4. P. 347378.

415. Gibbs, R.W. Embodiment and Cognitive Science. Cambridge UK.; New York, N.Y.: Cambridge University Press, 2006. 337 p.

416. Gisborne, N. Holmes, J. A History of English Evidential Verbs of Appearance // English Language and Linguistics. 2007. Vol. 11.1. P. 1-29.

417. Gisborne, N. English Perception Verbs : PhD dissertation / University College London. L., 1996.

418. Gisborne, N. The attributary structure, evidential meaning, and the semantics of English SOUND-class verbs Electronic resource. // UCL Working Papers in Linguistics. 1998. Vol.10. Http://www.phon.ucl.ac.uk/home/PUB/WPL/ 98papers/gisbourn.pdf

419. Glenberg, A.M., Meyer, M., Lindem, K. Mental models contribute to foregrounding during text comprehension // Journal of Memory and Language. 1987. Vol.26. P. 69-83.

420. Glenberg, A.M., Robertson, D.A. Symbol grounding and meaning: A comparison of high-dimensional and embodied theories of meaning // Journal of Memory and Language. 2000. Vol.43. P. 379-401.

421. Goldberg, A. Constructions: A Construction Grammar Approach to Argument Structure. Chicago, IL : University of Chicago Press, 1995. 258 p.

422. Graesser, A.C., Millis, K.K., Zwaan, R.A. Discourse comprehension // Annual Review of Psychology. 1997. Vol.48. P. 163-189.

423. Grosz, B.J. Focusing and description in natural-language dialogues // Joshi, A.K., Webber, B.L., Sag, I.A. (Eds.). Elements of discourse understanding. Cambridge; New York, 1981. P. 84-105.

424. Gruber, J. Look and see // Language. 1956. Vol.43. P. 937-947.

425. Hale, K., Keyser, S.J. On argument structure and the lexical expression of syntactic relations // Hale K., Keyser S. (Eds.). The View From Building 20. Essays in Linguistics in Honor of Sylvain Bromberger. Cambridge, MA, 1993. P. 52-109.

426. Halliday M.A.K. An Introduction to Functional Grammar. L. : Arnold; N.Y.: Oxford University Press, 2004. 689 p.

427. Hampe, B., Grady, J. (Eds.) From Perception to Meaning: Image Schemas in Cognitive Linguistics / Cognitive Linguistic Research 29. Berlin; New York : Mouton de Gruyter, 2005. 485 p.

428. Hampton, J.A., Moss, H.E. Concepts and meaning: Introduction to the special issue on conceptual representation // Language and Cognitive Processes. 2003. Vol.18 (5/6). P. 505-512.

429. Hannay, M. English Existentials in Functional Grammar / Functional Grammar Series. Vol. 3. Berlin : Foris Publications, 1985. 240 p.

430. Head, H. Studies in Neurology. In 2 Vis. London : Henry Frowde, Oxford University Press / Hodder & Stroughton, 1920.

431. Hering, E. Outlines of a Theory of the Light Sense. Cambridge, MA : Harvard University Press, 1964. 317 p.

432. Hintikka, J. Degrees and dimensions of intentionality // Hintikka J., Hintikka M.B. (Eds.). The Logic of Epistemology and the Epistemology of Logic : Selected Essays. Dordrecht, 1989. P. 183-204.

433. Ibarretxe-Antunano, I. Limitations for cross-linguistic metonymies and metaphors // Otal, J.L., Navarro, I., Belles, B. (Eds.). Cognitive and Discourse Approaches to Metaphor and Metonymy, Castello, 2005. P. 187-200.

434. Ibarretxe-Antunano, I. Polysemy and Metaphor in Perception Verbs: a Cross-Linguistic Study : PHD Thesis / University of Edinburgh, 1999. 235 p.

435. Jackendoff, R.S. An argument about the composition of conceptual structure // Waltz D.L. (Ed.) TTNLAP-2. Theoretical Issues In Natural Language Processing-2, University of Illinois at Urbana-Champaign, July 25-27, 1978. N.Y., 1978.253 p.

436. Jackendoff, R.S. Conceptual semantics // Eco, U., Santambrogio, M., Violi, P. (Eds.). Meaning and Mental Representations. Bloomington, 1988. P. 81-97.

437. Jackendoff, R.S. Foundations of Language: Brain, Meaning, Grammar, Evolution. Oxford; New York: Oxford University Press, 2002. 477 p.

438. Jackendoff, R.S. Patterns in the Mind: Language and Human Nature. N.Y.: Basic Books, 1994.246 p.

439. Jackendoff, R.S. Semantic Structures. Cambridge, MA : MIT Press, 1990. 322 p.

440. Jackendoff, R.S. Semantics and Cognition. Cambridge, MA : MIT Press, 1983. 283 p.

441. Jackendoff, R.S. Landau, B. Spatial language and spatial cognition // Jackendoff R.S. (Ed.). Languages of the Mind: Essays on Mental Representation. London UK.; Cambridge, MS, 1992. P. 99-124.

442. Jackendoff, R.S. Why a conceptualist view of reference? A reply to Abbot // Linguistics and Philosophy. 1998. Vol.21. P. 211-219.

443. Janda, L. (2000) Cognitive Linguistics Electronic resource. // SLING2K Workshop. February, 2000. University of North Carolina. Http://www.seelrc.org/ glossos/issues/8/j anda.pdf

444. Johnson, M. The Body in the Mind: the Bodily Basis of Meaning, Imagination, and Reason. Chicago, IL : University of Chicago Press, 1987. 233 p.

445. Johnson-Laird, P.N., Byrne, R.M.G. Mental Models Website (2000) Electronic resource. Http://www.tcd.ie/Psychology/RuthByrne/ mentalmodels/

446. Katz, J.J., Fodor, J.A. The structure of a semantic theoiy // Language. 1963. Vol.39. P. 170-210.

447. Kemmerer, D. (2006a). How words capture visual experience: the perspective from cognitive neuroscience Electronic resource. Http://www.cla.purdue.edu/slhs/pages/facstaff/faculty/Kcmmerer/KemmererWords %20&%20WorldNovemberl(BW).pdf

448. Kemmerer, D. The semantics of space: integrating linguistic typology and cognitive neuroscience //Neuropsychologia. 2006b. Vol.44. P. 1607-1621.

449. Kibrik, A.A. Anaphora in Russian narrative prose: a cognitive account / A.A. Kibrik // B. Fox (Ed.). Studies in Anaphora. Amsterdam; Philadelphia, 1996. P. 255-304.

450. Kintsch, W. Comprehension: a Paradigm for Cognition. Cambridge UK.; New York, NY : Cambridge University Press, 1998. 461 p.

451. Kirsner, R.S., Tompson, S. The role of pragmatic inference in semantics: a study of sensory verb complements in English // Glossa. 1976. Vol. 10. P. 200-240.

452. Kitchener, R.F. Semantic naturalism: The problem of meaning and naturalistic psychology // Overton, W.F., Palermo, D.S. (Eds.). The Nature and Ontogenesis of Meaning. Hillsdale, NJ, 1994. P. 279-293.

453. Kripke, S. Naming and necessity // Davidson, D., Harman, G. (Eds.). Semantics of Natural Language. Dordrecht, 1972. P. 253-355.

454. Kryk, B. Some remarks on the verbs of perception in English and Polish // Fisiak J. (Ed.). Papers and Studies in Contrastive Linguistics. Poznann; Arlington, 1979. P. 113-231.

455. LakofF, G., Johnson, M. Metaphors We Live By. Chicago, London : The University of Chicago Press, 1980.242 p.

456. LakofF, G. Some empirical results about the nature of concepts // Mind and Language. 1989. Vol.4. No. 1-2. P. 103-29.

457. LakofF, G. Women, Fire and Dangerous Things: What Categories Reveal about the Mind. Chicago, IL : University of Chicago Press, 1987. 614 p.

458. Landauer, T.K., Dumais, S.T. A solution to Plato's problem: The latent semantic analysis theory of acquisition, induction, and representation of knowledge // Psychological Review. 1997. Vol.104. P. 211-240.

459. Langacker, R.W. A view of linguistic semantics // Rudzka-Ostyn B. (Ed.). Topics in Cognitive Linguistics. Amsterdam, 1988. P. 49-89.

460. Langacker, R.W. Foundations of Cognitive Grammar / In 2 vis. Vol.1: Theoretical Prerequisites. Stanford : Stanford University Press, 1987; vol.2: Descriptive Application. Stanford : Stanford University Press, 1991.

461. Langacker, R.W. Semantic representations and the linguistic relativity hypothesis // Foundations of Language. 1976. Vol.14. P. 307-57.

462. Langacker, R.W. Grammar and Conceptualization. Berlin; N.Y. : Mouton de Gruyter, 1999.427 p.

463. Langacker, R.W. Dynamicity, Activity, and scanning: The imaginative basis of logic and linguistic meaning // Korean Linguistics Today and Tomorrow :proceedings of the 2002 International Conference on Korean Linguistics. Seoul, 2002. P. 3-32.

464. Lenneberg, E.H. Language and cognition // Steinberg, D.D., Jakobovits, L.A. (Eds.). Semantics. An Interdisciplinary Reader in Philosophy, Linguistics and Psychology. Cambridge UK., 1975. P. 536-557.

465. Levelt, W.J.M. (Ed.). Lexical Access in Speech Production. Cambridge, MA : Blackwell Publishers, 1993. 329 p.

466. Levelt, W.J.M., Roelofs, A., Meyer, A. A theory of lexical access in speech production // Behavioral and Brain Sciences. 1999. Vol.22. P .1-75.

467. Levelt, W.J.M. Speaking: From Intention to Articulation. Cambridge, MA : MIT Press, 1989. 566 p.

468. Levelt, WJ.M. Spoken word production: A theory of lexical access // PNAS. November 6,2001. Vol.98. No.23.

469. Lewis, C.I. Mind and the World Order; Outline of a Theory of Knowledge. N.Y.: Dover Publication, 1956. 446 p.

470. Loar, B. Conceptual role and truth conditions // Notre Dame Journal of Formal Logic. 1982. Vol.23. P. 272-283.

471. Mandler, G. Cognitive Psychology: An Essay in Cognitive Science. Hillsdale, NJ; London : Lawrence Erlbaum Associates, 1985.143 p.

472. Mandler, J. Foundations of the Mind: Origins of Conceptual Thought. Oxford : Oxford University Press, 2004. 376 p.

473. Mandler, J. How to build a baby: II. Conceptual primitives // Psychological Review. 1992. Vol.99. № 4. P. 587-604.

474. Mandler, J. How to build a baby: On the development of an accessible representational system // Cognitive Development. 1988. Vol.3. P. 113-136.

475. Mandler, J. Preverbal Representations and Language // Bloom, P., Peterson, M.A., Nadel, L., Garrett, M.F. (Eds). Language and Space. Cambridge, MA, 1996. P. 365-384.

476. Marr, D. Vision: A Computational Investigation into the Human Representation and Processing of Visual Information. San Francisco : W.H. Freeman, 1982.397 p.

477. Maslova, E. A universal constraint on sensory lexicon, or when hear can mean "see"? // Типологические обоснования в грамматике. М. : Знак, 2004. С. 300-312.

478. Martínez-Losa, N.J. (2006). Towards a typology of Active motion events: review of existing proposals and presentation of new perspectives Electronic resource. Http://www.dialnet.unirioja.es/servlet/ficheroarticulo?codigo=2317434& orden=84306

479. Matlock, T. The Conceptual motivation of fictive motion // Radden, G., Panther, K.-U. (Eds.). Studies in Linguistic Motivation. Berlin; New York: Mouton de Grnyter, 2004a. P. 221-248.

480. Matlock, T. Fictive motion as cognitive simulation // Memory and Cognition. 20046. Vol.32. P. 1389-1400.

481. McClelland, J., Rumelhart, D.E. Explorations in Parallel Distributed Processing: A Handbook of Models, Programs, and Exercises. Cambridge, MA : MIT Press, 1988. 344 p.

482. Metzger, W. Consciousness, perception, and action // Carterette, H.C., Friedman, M.P. (Eds.). Handbook of Perception. Historical and Philosophical Roots of Perception. N.Y., 1974. Vol.l. P. 109-122.

483. Miller, G.N., Johnson-Laird, P.N. Language and Perception. Cambridge, MA : Belknap Press of Harvard University Press, 1976. 760 p.

484. Millikan, R. Language, Thought, and Other Biological Categories: New Foundations for Realism. Cambridge, MA : MIT Press, 1984.355 p.

485. Minsky, M.L. A framework for representing knowledge // Winston, P.H. (Ed.). The Psychology of Computer Vision. N.Y., 1977. P. 211-277.

486. Moravcsik, J. Aitia as generative factor in Aristotle's philosophy // Dialogue. 1975. Vol.14. P. 622-36.

487. Neisser, U. Cognitive psychology. N.Y. : Appleton-Century-Crofts, 1967. 351 p.

488. Ning Yu. The eyes for sight and mind // Journal of Pragmatics. 2004. Vol.36. P. 663-686.

489. Nüse, R. Groeben, N., Freitag, B., Schreier, M. Über die Erfindung/en des Radikalen Konstruktivismus: Kritische Gegenargumente aus psychologischer Sicht. Weinheim : Deutscher Studien Verlag, 1991. 360 p.

490. Oakley, T. (2007) Image schémas Electronic resource. // Geeraerts, D., Cuyckens, H. (Eds.). Handbook of Cognitive Linguistics. Oxford [U.K.], New York, NY, 2007. Http//:www.cwru.edu/artsci/engl/oakley/image schema.pdf

491. Paducheva, E.V. Lexical meaning and semantic derivation: The case of image creation verbs // Second International Workshop of Generative Approaches to the Lexicon. Geneva, Switzerland, 2003. P. 230-237.

492. Paducheva, E.V. Paradigms of semantic derivation for Russian verbs of sound // Papers submitted to the Eighth EURALEX International Congress of Lexicography in Liège, Belgium, 1998. Vol.1. P. 231-238.

493. Paivio, A. Imagery and Verbal Processes. N.Y. : Holt, Rinehart and Winston, 1971.596 p.

494. Paivio, A. Mental Representation: A Dual Coding Approach. Oxford U.K. : Clarendon Press; N.Y. : Oxford University Press, 1986. 322 p.

495. Payne, T.E. Describing Morphosyntax: A Guide for Field Linguists. Cambridge U.K.; New York, NY : Cambridge University Press, 1997.417 p.

496. Peterson, D. (Ed.). Forms of Representation: An Interdisciplinary Theme for Cognitive Science. Exeter : Intellect Books, 1996. 208 p.

497. Pinker, S. How the Mind Works. N.Y., NY : W.W. Norton & Co., 1997. 660 p.

498. Pitt, D. Mental Representation (2005) Electronic resource. // Zalta,E.N. (Ed.). The Stanford Encyclopedia of Philosophy (Winter 2005 Edition). Http://plato.stanford.edu/archives/win2005/entries/mental-representation/

499. Pustejovsky, J. The Generative Lexicon. Cambridge, MA : MIT Press, 1995.298 p.

500. Pustejovsky, J. The syntax of event structure // Cognition. 1991. Vol.41. P. 47-81.

501. Putnam, H. Representation and Reality. Cambridge, MA : MIT Press, 1988. 136 p.

502. Putnam, H. The meaning of "meaning" // Putnam H. (Ed.). Mind, Language and Reality. Philosophical Papers. Cambridge, 1975. Vol.2. P. 215-271.

503. Pylyshyn, Z.W. Computation and Cognition: Toward a Foundation for Cognitive Science. Cambridge, MA: MIT Press, 1984.292 p.

504. Quinlan, J. C4.5: Programs for Machine Learning. San Mateo, CA : Morgan Kaufmann Publishers, 1993. 302 p.

505. Quinlan, Ph. Connectionism and Psychology: A Psychological Perspective on New Connectionist Research. Chicago, IL : University of Chicago Press, 1991. 293 p.

506. Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G., Svartvik, J. A University Grammar of English. M.: Высшая школа, 1982. 391 p.

507. Rapaport, W.J. Understanding understanding: Syntactic, semantics, and computational cognition // Toribio, J., Clark, A. (Eds.). Language and Meaning in Cognitive Science: Cognitive Issues and Semantic theory. N.Y., 1998. P. 73-88.

508. Riegler, A., Peschl, M., von Stein, A. (Eds.). A. Understanding Representation in the Cognitive Sciences: Does representation Need Reality. N.Y. : Kluwer Academic / Plenum, 1999. 307 p.

509. Rojo, A., Valenzuela, J. Verbs of sensory perception: An English-Spanish comparison // Languages in Contrast. 2004-2005. Vol.5 (2). P. 219-243.

510. Rosch, E. Cognitive representations of semantic categories // Journal of Experimental Psychology. 1975. Vol.104. P. 192-233.

511. Royce, A. Ethnic Identity: Strategies of Diversity. Bloomington : Indiana University Press, 1982.247 p.

512. Rumelhart, D.E. Schemata: The building blocks of cognition // Guthrie, J.T. (Ed.) Comprehension and Teaching: Research Reviews. Newark, DE, 1981. P. 3-26.

513. Rumelhart, D.E., McClelland, J.L., the PDP Research Group. Parallel Distributed Processing: Explorations in the Microstructure of Cognition. Cambridge, MA: MIT Press, 1986. Vol.1. Foundations; vol.2. Psychological and Biological Models.

514. Sandra, D., Rice, S. Network analyses of prepositional meaning: Mirroring whose mind the linguist's or the language user's? // Cognitive Linguistics. 1995. Vol.6 (1). P. 89-130.

515. Santos, D. Perception verbs in English and Portuguese // Johansson, S., Oksefjell, S. (Eds.). Corpora and Crosslinguistic Research: Theory, Method, and Case Studies. Amsterdam, 1998. P. 319-342.

516. Shabanova, T.D. (2000) Semantic and pragmatic interface in the English verbs of vision Electronic resource. // Cognitive Approach to Verb Semantics : proceedings of e-conference. Http://fccl.ksu.ru/winter.2000/paper5.pdf

517. Shibutani, T. Reference groups as perspectives // American Journal of Sociology. 1955. Vol.60. P. 562-569.

518. Sinha, Ch. Cognitive linguistics, psychology and cognitive science (2001) Electronic resource. Http://132.236.250.58/chris/pdf/coglinpsych.pdf

519. Solutions to Fodor's puzzle of concept acquisition: Symposium at the annual Cognitive Science Society (2005a) Electronic resource. Http://www.mit.edu/~ niyogi/symp.pdf

520. Solutions to Fodor's puzzle of concept acquisition: Transcript of the Symposium at the Annual Cognitive Science Society (20056) Electronic resource. Http://web.mit.edu/niyogi/www/conceptacquisition/solutions.pdf

521. Sweetser, E.E. From Etymology to Pragmatics. Metaphorical and Cultural Aspects of Semantic Structure. Cambridge U.K.; New York : Cambridge University Press, 1990. 174 p.

522. Tajfel, H. Social and cultural factor in perception // Lindzey, G., Aronson, E. (Eds.). Handbook of Social Psychology. Reading, MA, 1969. Vol.3. P. 315-394.

523. Talmy, L. Fictive motion in language and "ception" // Bloom, P., Peterson, M.A., et. al. (Eds.). Language and Space. Cambridge, MA, 1996a. P. 211276.

524. Talmy, L. Figure and ground in complex sentences // Greenberg, G.H. (Ed.). Universals of Human Language. Syntax. Stanford, CA, 1978. Vol.4. P. 625-649.

525. Talmy, L. Foreword // Gonzales-Marquez, M., Mittelberg, I., et. al. (Eds.). Methods in Cognitive Linguistics. Human Cognitive Processing series. Amsterdam / Philadelphia, 2006. Vol.18. P. xi-xxi.

526. Talmy, L. How language structures space // Evans, V., Bergen, B.K., Zinken, J. (Eds.). The Cognitive Linguistics Reader. Advances in Cognitive Lingustics series. London U.K., Oakville [USA]: Equinox, 2007. P. 767-848.

527. Talmy, L. The windowing of attention in language // Shibatani, M., Tompson, S.A. (Eds.). Grammatical Constructions. Their Form and Meaning. Oxford, 19966. P. 235-287.

528. Talmy, L. Toward a Cognitive Semantics / In 2 vis. Cambridge, MA : MIT Press, 2000.

529. Thagard, P. Cognitive Science Glossary // Thagard P. Mind: Introduction to Cognitive Science. Cambridge, MA, 2005. P. 229-234.

530. Tobin, Y. Aspect in the English Verb. L.: Longman, 1993. 184 p.

531. Turner, M. Reading Minds: The Study of English in the Age of Cognitive Science. Princeton, NJ : Princeton University Press, 1991. 298 p.

532. Turner, M. The Literary Mind. Oxford : Oxford University Press, 1996. 187 p.

533. Tyler, A., Evans, V. Reconsidering prepositional polysemy networks: The case of "over" // Language. 2001. Vol.77. No.4. P. 724-765.

534. Tyler, A., Evans, V. The Semantics of English Prepositions: Spatial Scenes, Embodied Meaning, and Cognition. Cambridge U.K.; New York, NY : Cambridge University Press, 2003.254 p.

535. Ullmann, S. Language and Style : collected papers. Oxford : Basil Blackwell, 1964.270 p.

536. Usoniene, A. Extension of meaning: Verbs of perception in English and Lithuanian // Jaszczolt K.M., Turner K. (Eds). Meaning through Language Contrast:

537. The Cambridge Papers / Pragmatics and Beyond. Vol.99. Cambridge, 2003. Vol.1. P. 193-220.

538. Usoniene, A. On direct/indirect perception with verbs of seeing and seeming in English and Lithuanian // Working Papers / Deptartment of Linguistics Lund University. 2001. Vol. 48. P. 163-182.

539. Usoniene, A. On modality of the English verbs of seeming // The Belgian Journal of Linguistics. 2000. Vol.14. P. 183-204.

540. Usoniene, A. Perception verbs revisited // Working Papers / Deptartment of Linguistics Lund University. 1999. Vol.47. P. 211-225.566. van Dijk, T.A., Kintsch, W. Strategies of Discourse Comprehension. N.Y. : Academic Press, 1983. 418 p.

541. Vandeloise, C. Methodology and analyses of the preposition "in" // Cognitive Linguistics. 1994. Vol.5 (2). P. 157-184.

542. Vandeloise, C. Spatial Prepositions: A Case Study from French. Chicago, IL : University of Chicago Press, 1991.265 p.

543. Varela, FJ. Thompson, E., Rosch, E. The Embodied Mind: Cognitive Science and Human Experience. Cambridge, MA : MIT Press, 1991. 308 p.

544. Vendler, Z. Linguistics in Philosophy. Ithaca, NY : Cornell University Press, 1967.203 p.

545. Verdaguer, I., Poch, A. (2003). Collocational and colligational patterns in lexical sets: A corpus-based study Electronic resource. Http://ucrel.lanes. ac.uk/publications/CL2003/papers/verdaguer.pdf

546. Verhagen, A. Construal and perspectivization Electronic resource. Http://leidenuniv.nl/~verhagena/Documenten/pdfs/HandbookCL Verhagen.pdf

547. Verkuyl, H. Aspectual classes and aspectual composition // Linguistics and Philosophy. 1989. Vol.12. P. 39-94.

548. Viberg, A. The verbs of perception: a typological study // Butterworth, B. (Ed.). Explanations for Language Universals. Berlin, 1984. P. 123-162.

549. Viberg, Ä. Verbs of perception // Haspelmath, M., König, E., et. al. (Eds.). Language Typology and Language Universals. Vis. 1-2. Berlin, 2001. Vol.2. P. 12941309.

550. Wallis, C. Asymmetric dependence and mental representation // Psycoloquy. 1992. Vol.3. №.70 Electronic resource. Http://www.cogsci.ecs. soton.ac.uk/cgi/ psyc/newpsy?3.70

551. Wartofsky, M.W. Models: Representation and the scientific understanding. Dordrecht, Holland; Boston : D. Reidel Publishing Company, 1979. 390 p.

552. Wertheimer, M. Productive thinking. N.Y.: Harper & Row, 1959. 302 p.

553. Wierzbicka, A. Lexicography and Conceptual Analysis. Ann Arbor : Karoma, 1985. 368 p.

554. Wierzbicka, A. Why can you "have a drink" when you can't "have an eat"? //Language. 1982. Vol.58. №4. P. 753-799.

555. Wierzbicka, A. The Case for Surface Case. Ann Arbor : Karoma Publishers, 1980. 182 p.

556. Wilson, D., Sperber, D. Linguistic form and relevance // Lingua. 1993. Vol.90. P. 1-25.

557. Zwaan, R.A. Madden, C.J. Embodied sentence comprehension // Pecher, D., Zwaan, RA. (Eds.). Grounding Cognition: The Role of Perception and Action in Memory, Language, and Thinking. Cambridge, 2005. P. 224-245.

558. Zwaan, R.A. Stanfield, R.A., Yaxley, R.H. Language comprehenders mentally represent the shapes of objects // Psychological Science. 2002. Vol.13. P. 168-171.

559. Zwaan, R.A., Radvansky, G.A. Situation models in language comprehension and memory // Psychological Bulletin. 1998. Vol.123. P. 162-185.

560. Zwaan, R.A. The immersed experiencer: Toward an embodied theory of language comprehension // Ross B.H. (Ed.). The Psychology of Learning and Motivation. N.Y., 2004. Vol.44. P. 35-62. Electronic resource.

561. Http://www.nbu.bg/cogs/events/2004/materials/Schmalhofer/Zwaan2003learning& motivation.PDF

562. Zwarts, J., Verkuyl, H. An algebra of conceptual structure: An investigation in Jackendoff s conceptual semantics // Linguistics and Philosophy. 1994. Vol.17. P. 1-28.

563. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ И ИХ СОКРАЩЕНИЙ

564. КСКТ Краткий словарь когнитивных терминов / Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Под общ. ред. Е.С. Кубряковой. М.: Филолог, ф-т МГУ, 1996. - 246 с.

565. MAC Словарь русского языка. В 4-х т. Изд. 3-е. Гл. ред. А.П. Евгеньева: АН СССР, Ин-т русского языка. М.: Русский язык, 1985.

566. НБАРС Новый Большой англо-русский словарь: в 3-х т. Около 250 000 слов / Апресян Ю.Д., Медникова Э.М., Петрова А.В. и др. Под общ. рук. Ю.Д. Апресяна. М.: Русский язык, 1994.

567. ТСРЯ Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. РАН, Ин-т русского языка им. В.В. Виноградова. 4-е изд. М. : Азбуковник, 1997. 944 с.

568. COD Concise Oxford Dictionaiy of Current English. 7th ed. Ed. By J.B. Sykes. Oxford: Oxford University Press, 1988. 1264 p.

569. MWCDT Merriam-Webster's Collegiate Dictionary and Thesaurus Electronic resource. / CD-ROM: Merriam-Webster, Fogware Publishing, 2000.

570. RHWUD Random House Webster's Unabridged Dictionary. CD-ROM: © 2002 Multimedia 2000, © 2002 Random House, Inc.

571. Roget's Thesaurus of English words and phrases. London : Penguin Books, 1959. 705 p.

572. Roget's Thesaurus of English words and phrases. London : Penguin Books, 1977.712 р.

573. Roget's Thesaurus of English words and phrases. New edition revised and edited by George Davidson. London: Penguin Group, 2004. 824 p.

574. Top Pocket Roget's Thesaurus of English words and phrases. Glasgow: Longmans, 1990. 423 p.

575. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ИЛЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРИАЛА

576. Алданов, М.А. Девятое термидора Электронный ресурс. // Большая Хрестоматия Русская литература XX века (проза) / (Р) 2003, IDDK; © 2003 Мультимедиа-издательство «Адепт».

577. Алданов, М.А. Самоубийство Электронный ресурс. // Большая Хрестоматия Русская литература XX века (проза) / (Р) 2003, ШОК; © 2003 Мультимедиа-издательство «Адепт».

578. Багрицкий, Э. Исследователь Электронный ресурс. // Большая Хрестоматия Русская литература XX века (поэзия) / (Р) 2003, IDDK; © 2003 Мультимедиа-издательство «Адепт».

579. Библиотека мировой новеллы: Фрэнсис Скотт Фиццжеральд. М. : Звонница-МГ, 1999. 325 с.

580. Булгаков, М.А. Белая гвардия // Булгаков М.А. Белая гвардия : роман. Звездная сыпь : рассказы. СПб.: ЛИСС, 1993. С. 5-252.

581. Булгаков, М.А. Собачье сердце // Булгаков М.А. Собачье сердце. Повести, рассказы, фельетоны, пьесы, письма. СПб.: ЛИСС, 1993. С. 113-202.

582. Бунин, И.А. Жизнь Арсеньева Электронный ресурс. // Большая Хрестоматия Русская литература XX века (проза) / (Р) 2003, IDDK; О 2003 Мультимедиа-издательство «Адепт».

583. Бунин, И.А. Одесса 1919 г. Электронный ресурс. // Большая Хрестоматия Русская литература XX века (проза) / (Р) 2003, IDDK; © 2003 Мультимедиа-издательство «Адепт».

584. Горький, М. Фома Гордеев Электронный ресурс. // Большая Хрестоматия Русская литература XX века (проза) / (Р) 2003, IDDK; О 2003 Мультимедиа-издательство «Адепт».

585. Гроссман, B.C. Жизнь и судьба Электронный ресурс. // Большая Хрестоматия Русская литература XX века (проза) / (Р) 2003, IDDK; © 2003 Мультимедиа-издательство «Адепт».

586. Гуль, Р.Б. Азеф Электронный ресурс. // Большая Хрестоматия Русская литература XX века (проза) / (Р) 2003, 1DDK; © 2003 Мультимедиа-издательство «Адепт».

587. Джойс, Д. Улисс: Роман / пер. с англ. В. Хинкиса, С. Хоружего. М. : Республика, 1993.671 с.

588. Достоевский, Ф.М. Братья Карамазовы Электронный ресурс. // Большая Хрестоматия Русская литература XIX века / (Р) 2002, IDDK; © 2002 Мультимедиа-издательство «Адепт».

589. Друзенко, А. Потерянное братство // Литературная газета. 2003. Вып. №1. С. 8.

590. Дрюон, М. Кто против Путина? Из газеты "Le Figaro" // Литературная газета. 2003. Вып. №46. С. 7.

591. Ильф, И., Петров Е. Золотой теленок Электронный ресурс. // Большая Хрестоматия Русская литература XX века (проза) / (Р) 2003, IDDK; © 2003 Мультимедиа-издательство «Адепт».

592. Кленовский, Д. Поэты царскосельской гимназии Электронный ресурс. // Большая Хрестоматия Русская литература XX века (поэзия) / (Р) 2003, IDDK; © 2003 Мультимедиа-издательство «Адепт».

593. Лесков, H.H., Очарованный странник Электронный ресурс. // Большая Хрестоматия Русская литература XIX века / (Р) 2002, IDDK; © 2002 Мультимедиа-издательство «Адепт».

594. Мандельштам, Н.Я. Воспоминания Электронный ресурс. // Большая Хрестоматия Русская литература XX века (проза) / (Р) 2003, IDDK; © 2003 Мультимедиа-издательство «Адепт».

595. Мандельштам, Н.Я. Вторая книга Электронный ресурс. // Большая Хрестоматия Русская литература XX века (проза) / (Р) 2003, ШОК; © 2003 Мультимедиа-издательство «Адепт».

596. Набоков, В. Защита Лужина Электронный ресурс. // Большая Хрестоматия Русская литература XX века (проза) / (Р) 2003, IDDK; © 2003 Мультимедиа-издательство «Адепт».

597. Набоков, В. Камера обскура. СПб. : Азбука; Книжный клуб «Терра», 1997. 191 с.

598. Набоков, В. Король, дама, валет Электронный ресурс. // Большая Хрестоматия Русская литература XX века (проза) / (Р) 2003, IDDK; © 2003 Мультимедиа-издательство «Адепт».

599. Набоков, В. Лолита Электронный ресурс. // Большая Хрестоматия Русская литература XX века (проза) / (Р) 2003, IDDK; © 2003 Мультимедиа-издательство «Адепт».

600. По, Э. Избранное. Сборник / на англ. яз. М.: Радуга, 1983. 416 с.

601. Пушкин, A.C. «На холмах Грузии лежит ночная мгла» // Сочинения / в 3-х т. Стихотворения. Сказки. Руслан и Людмила. T.l. М. : Художественная литература, 1986. С. 445.

602. Пушкин, A.C. Евгений Онегин // Сочинения / в 3-х т. Поэмы; Евгений Онегин; Драматические произведения. Т.2. М. : Художественная литература, 1986. С. 186-353.

603. Пушкин, A.C. Руслан и Людмила // Сочинения / в 3-х т. Стихотворения. Сказки. Руслан и Людмила. T.l. М. : Художественная литература, 1986. С. 653718.

604. Солженицын, А. Из «Дневника Р-17(1960-1991)» // Литературная газета. 2003. Вып. №49. С. 5.

605. Толстая, H.H., Толстая, Т.Н. Двое: Разное. М.: Подкова, 2001. 384 с.

606. Толстая, Т.Н. День: Личное. М.: Подкова, 2001.416 с.

607. Толстая, Т.Н. Ночь: Рассказы. М.: Подкова, 2002. 352 с.

608. Толстой, А.Н. Петр Первый Электронный ресурс. // Большая Хрестоматия Русская литература XX века (проза) / (Р) 2003, IDDK; © 2003 Мультимедиа-издательство «Адепт».

609. Толстой, Л.Н. Анна Каренина. М.: Правда, 1978. 494 с.

610. Толстой, Л.Н. Война и мир Электронный ресурс. // Большая Хрестоматия Русская литература XIX века / (Р) 2002, IDDK; © 2002 Мультимедиа-издательство «Адепт».

611. Фаулз, Дж. Волхв / пер. с англ. Б.Н. Кузьминского. М. : Независимая газета, 1993. 736 с.

612. Фаулз, Дж. Любовница французского лейтенанта / пер. с англ. М. Беккер, И. Комаровой. М.: Гудьял-Пресс, 1999. 512 с.

613. Фиццжеральд, Ф.С. Романы: По эту сторону рая; Великий Гэтсби; Ночь нежна; Последний магнат / пер. с англ. СПб. : ИЧП фирма «Кристалл», ТОО «Респекс», 1998.960 с.

614. Фрост, Р. Стихи. Сборник / на англ. яз. с параллельным русским текстом. М.: Радуга, 1986.432 с.

615. Цветаева, М.И. «Ты проходишь на Запад Солнца .» Электронный ресурс. // Большая Хрестоматия Русская литература XX века (поэзия) / (Р) 2003, EDDK; © 2003 Мультимедиа-издательство «Адепт».

616. Шукшин, В.М. Я пришел дать вам волю. Барнаул : Алт. кн. изд., 1984. 400 с.

617. Anderson, P. The Boat of a Million Years. N.Y. : Tom Doherty Associates, Inc., 1991.335 р.

618. Anderson, P. Explorations. N.Y. : Tom Doherty Associates, Inc., 1981. 317p.

619. Anderson, P. Genesis. N.Y.: Tor, 2000.253 p.

620. Anderson, P. Operation Chaos. Garden City, NY: Doubleday, 1971.232 p.

621. Anthony, P. Faith of Tarot (Book III of the Tarot Sequence). N.Y. : Berkley Boob, 1980. 246 p.

622. Austen, J. Emma Electronic text. // Англоязычная библиотека : CD-ROM. © Адепт ™, 2002. M.: ИДЦК, 2002.

623. Austen, J. Pride and Prejudice. London; Sydney : Pan Books, 1975. 311 p.

624. Balzac, H. de. Father Goriot Electronic text. // Англоязычная библиотека: CD-ROM. © Адепт ™, 2002. M.: ИДЦК, 2002.

625. Banks, I.M. Against a Dark Background. L.: Orbit, 1993.487 p.

626. Bierce, A. Fantastic Fables Electronic text. // Англоязычная библиотека: CD-ROM. © Адепт ™, 2002. M.: ИДЦК, 2002.

627. Bok, E.W. The Americanization of Edward Bok. The Autobiography of a Dutch Boy Fifty Years After Project Gutenberg's Etext. / November, 2002 [Etext #3538].

628. Bronte, Ch. Jane Eyre Electronic text. // World library's LIBRARY OF THE FUTURE ® series, third ed.: CD-ROM. Windows ™ ver.4.2© 1991-1994, World Library Inc.

629. Brown, D. Angels and Demons. London; Sydney : Bantam Press, 2005. 496 p.

630. Brown, D. The Da Vinci Code. L.: Transworld Publishers, 2004. 605 p.

631. Burroughs, E.R. A Princess of Mars Electronic text. // Англоязычнаяхмбиблиотека : CD-ROM. О Адепт , 2002. М.: ИДЦК, 2002.

632. Burroughs, E.R. Tarzan of the Apes Electronic text. // Англоязычная библиотека: CD-ROM. © Адепт ™, 2002. M.: ИДДК, 2002.

633. Burroughs, E.R. The Lost Continent Electronic text. // Англоязычная библиотека : CD-ROM. © Адепт ™, 2002. M.: ИДДК, 2002.

634. Burroughs, E.R. The Monster Men Electronic text. // Англоязычная1. TMбиблиотека : CD-ROM. © Адепт , 2002. M.: ИДДК, 2002.

635. Burroughs, E.R. The Mucker Electronic text. // Англоязычная1. TMбиблиотека: CD-ROM. © Адепт , 2002. M.: ИДДК, 2002.

636. Burton, R. Sir. The Arabian Nights Electronic text. // World library's LIBRARY OF THE FUTURE ® series, third ed.: CD-ROM. Windows ™ ver.4.2© 1991-1994, World Library Inc.

637. Card, O.S. Earthfall (Homecoming: Volume 4). N.Y.: Tor, 1995. 350 p.

638. Card, O.S. The Memory of Earthl (Homecoming: Volume 1). N.Y. : Tor, 1992. 294 p.

639. Chalker, J.L. Midnight at the Well of Souls. N.Y. : Ballantine Books, 1977. 360 p.

640. Chesterton, G.K. The Man Who Knew Too Much Electronic text. // Англоязычная библиотека : CD-ROM. © Адепт ™, 2002. M.: ИДДК, 2002.

641. Christie, A. Secret Adversary Project Gutenberg's Etext. January, 1998 [Etext#1155].

642. Christie, A. The Mysterious Affair at Styles Project Gutenberg's EBook. March, 1997 [EBook #863].

643. Clarke, A. 2010 : Odyssey Two. N.Y.: Ballantine Books, 1982. 291 p.

644. Clarke, A. The Collected Stories. N.Y.: Tor, 2001. 966 p.

645. Conrad, J. The Arrow of Gold Electronic text. // Англоязычная библиотека : CD-ROM. © Адепт ™, 2002. M.: ИДЦК, 2002.

646. Conrad, J. Amy Foster Electronic text. // Англоязычная библиотека : CD-ROM. © Адепт ™, 2002. M.: ИДЦК, 2002.

647. Conrad, J. Chance A Tale in Two Parts Electronic text. // Англоязычная библиотека : CD-ROM. © Адепт ™, 2002. M.: ИДЦК, 2002.

648. Conrad, J. Lord Jim Electronic text. // Англоязычная библиотека : CD-ROM. © Адепт ™, 2002. M.: ИДЦК, 2002.

649. Conrad, J. Secret Agent Electronic text. // Англоязычная библиотека : CD-ROM. © Адепт ™, 2002. M.: ИДЦК, 2002.

650. Cooper, J.F. The Deerslayer or the First War Pass Electronic text. // World library's LIBRARY OF THE FUTURE ® series, third ed.: CD-ROM. Windows ™ ver.4.2 © 1991-1994, World Library Inc.

651. Crichton, M. Airframe. Franklin Center, PA : Franklin Library, 1996. 351 p.

652. Crichton, M. Congo. N.Y.: Ballantine Books, 1993. 316 p.

653. Crichton, M. Disclosure. N.Y.: A.A. Knopf, 1994. 397 p.

654. Crichton, M. Sphere. N.Y.: Knopf, 1987. 385 p.

655. Crichton, M. The Great Train Robbery. N.Y.: Knopf, 1975.266 p.

656. Crichton, M. Timeline. N.Y.: Knopf, 1999. 449 p.

657. Darwin, Ch. Decent of Man Electronic text. // World library's LIBRARY OF THE FUTURE ® series, third ed.: CD-ROM. Windows ™ ver.4.2 © 1991-1994, World Library Inc.

658. Dick, P.K. The Minority Report and Other Classic Stories. N.Y. : Pantheon Books, 2002. 103 p.

659. Dickens, Ch. Little Dornt Electronic text. // Англоязычная библиотека :тм

660. CD-ROM. © Адепт , 2002. M.: ИДЦК, 2002.

661. Dickens, Ch. Hard Times. M. : Foreign Languages Publishing House, 1952. 335 p.

662. Dostoyevsky, F.M. The Brothers Karamazov / transl. C. Garnett // World library's LIBRARY OF THE FUTURE ® series, third ed.: CD-ROM. Windows ™ ver.4.2 © 1991-1994, World Libraiy Inc.

663. Doyle, A.C. The Return of Sherlock Holmes Electronic text. //1. TM

664. Англоязычная библиотека: CD-ROM. © Адепт , 2002. M.: ИДЦК, 2002.

665. Dreiser, Th. Sister Carrie Electronic text. // World library's LIBRARY OF THE FUTURE © series, third ed.: CD-ROM. Windows ™ ver.4.2 © 1991-1994, World Library Inc.

666. Dreiser, Th. The Financier Electronic text. // Англоязычная библиотека : CD-ROM. © Адепт ™, 2002. M.: ИДЦК, 2002.

667. Feist, R.E., Wurts, J. Mistress of the Empire. L. : Harper Collins Publishers, 1994. 860 p.

668. Fielding, H. The Histoiy of Tom Jones, a Foundling Electronic text. //1. TM

669. Англоязычная библиотека : CD-ROM. © Адепт , 2002. M.: ИДЦК, 2002.

670. Fitzgerald, F.S. Selected Short Stories. M.: Progress, 1979. 357 p.

671. Foster, A. Room with a View Project Gutenberg's Etext. May, 2001 [Etext #2641].

672. Fowles, J. Magus. L.: Pan Boob, 1988. 656 p.

673. Fowles, J. Daniel Martin. N.Y.: New American Library, 1978. 673 p.

674. Fowles, J. The French Lieutenant's Woman. L.: World Books, 1971. 447 p.

675. Fowles, J. The Tree. L.: Vintage Random House, 2000. 94 p.

676. Grisham, J. The Firm. N.Y.: Doubleday, 1991.421 p.

677. Grisham, J. The Summons. N.Y.: Doubleday, 2002. 341 p.

678. Grisham, J. A Time to Kill. N.Y.: Wynwood Press, 1989. 425 p.

679. Grisham, J. Skipping Christmas. N.Y.: Doubleday, 2002. 177 p.

680. Grisham, J. The Brethren. N.Y.: Doubleday, 2000.366 p.

681. Grisham, J. The Chamber. N.Y.: Delta Trade Paperbacks, 2006. 632 p.

682. Grisham, J. The Rainmaker. L.: Arrow Books, 1996. 568 p.

683. Grisham, J. The Runaway Jury. N.Y.: Doubleday, 1996. 401 p.

684. Hawthorn, N. The House of the Seven Gables Electronic text. //1. TM

685. Англоязычная библиотека: CD-ROM. О Адепт , 2002. M.: ИДЦК, 2002.

686. Hiaasen, С. et al. Naked Came the Manatee. N.Y.: Putnam, 1996. 201 p.108. Http://mscapers.com

687. Http://www.bicon.com/news/nresearch.html110. Http://www.mediascape.com

688. Irving, W. Alhambra Electronic text. // World librae's LIBRARY OF THE FUTURE ® series, third ed.: CD-ROM. Windows ™ ver.4.2 © 1991-1994, World Library Inc.

689. Joyce, J. Ulysses Electronic text. // Англоязычная библиотека : CD-ROM. © Адепт ™, 2002. M.: ИДДК, 2002.

690. King, S. Everything's eventual: 14 dark tales. N.Y.: Scribner, 2002. 459 p.

691. King, S. Hearts in Atlantis. N.Y.: Scribner, 1999. 523 p.

692. King, S. Misery. N.Y.: Viking, 1987. 310 p.

693. King, S. Skeleton Crew. L.: Signet, 1986. 576 p.

694. King, S. The Drawing of the Three (The Dark Tower : 2). West Kingston, R.I.: Donald M. Grant, 1987. 399 p.

695. King, S. The Eyes of the Dragon. N.Y.: Viking, 1987. 326 p.

696. King, S. The Green Mile. N.Y.: Scribner, 2000. 399 p.

697. King, S. The Talisman. L.: Penguin, 1985. 768 p.

698. King, S. The Waste Lands (The Dark Tower : 3). N.Y. : Plume, 1991. 422 p.

699. King, S. Wizard and Glass (The Dark Tower: 4). N.Y. : Penguin, 1997. 699 p.

700. King, S. Wizard and Glass (The Dark Tower: 4). N.Y. : Penguin, 1997. 699 p.

701. Kundera, M. The Unbearable Lightness of Being / transl. from Czech by M.H. Heim. N.Y.: Harper Perennial / Harper Collins Publishers, 1991.

702. Lamb, Ch. The Essays of Elia Electronic text. // World library's LIBRARY OF THE FUTURE ® series, third ed.: CD-ROM. Windows ™ ver.4.2 © 1991-1994, World Libraiy Inc.

703. Lindsey, D. A Voyage to Arcturus Electronic text. // Англоязычная библиотека: CD-ROM. © Адепт ™, 2002. M.: ИДЦК, 2002.

704. London, J. Smoke Bellew Electronic text. // Англоязычная библиотека : CD-ROM. © Адепт ™, 2002. M.: ИДЦК, 2002.

705. London, J. The Sea Wolf Electronic text. // Англоязычная библиотека : CD-ROM. © Адепт ™, 2002. M.: ИДЦК, 2002.

706. Montgomery, L.M., Anne of Green Gables Electronic text. // World library's LIBRARY OF THE FUTURE ® series, third ed.: CD-ROM. Windows ™ ver.4.2 © 1991-1994, World Library Inc.

707. Murdoch, I. The Nice and the Good. L. : Panther, 1977. 352 p.

708. Niven, L. The Long Arm of Gil Hamilton. N.Y.: Ballantine Books, 1976. 182 p.

709. Norris, F. The Pit Electronic text. // Англоязычная библиотека: CD1. TM

710. ROM. © Адепт , 2002. M.: ИДЦК, 2002.

711. Ondaatje, М. The English Patient. N.Y.: Vintage Books, 1993. 305 p.

712. Preuss, P. Hide and Seek. N.Y.: Avon Boob, 1989. 281 p.

713. Rowling J.K. Harry Potter and the Chamber of Secrets. N.Y. : Arthur A. Levine Books, Scholastic Press, 1998. 615 p.

714. Rowling, J.K. Harry Potter and the Goblet of Fire. N.Y. : Arthur A. Levine Books, 2000. 734 p.

715. Scott, W. Rob Roy Electronic text. // Англоязычная библиотека : CD-ROM. © Адепт ™, 2002. M.: ИДЦК, 2002.

716. Shakespeare, W. Antony and Cleopatra Electronic text. // Англоязычная библиотека: CD-ROM. © Адепт ™, 2002. M.: ИДЦК, 2002.

717. Shakespeare, W. As You Like It Electronic text. // Англоязычная библиотека: CD-ROM. © Адепт ™, 2002. M.: ИДЦК, 2002.

718. Shakespeare, W. Merchant of Venice Electronic text. // Англоязычная1. TMбиблиотека : CD-ROM. © Адепт , 2002. M.: ИДДК, 2002.

719. Shakespeare, W. Romeo and Juliet Electronic text. // Англоязычная библиотека : CD-ROM. © Адепт ™, 2002. M.: ИДДК, 2002.

720. Stevenson, R.L. Memories and Portraits Electronic text. // Англоязычная библиотека: CD-ROM. © Адепт ™, 2002. M.: ИДДК, 2002.

721. Stevenson, R.L., Osbourne, L. The Wrecker Electronic text. //1. TM

722. Англоязычная библиотека: CD-ROM. © Адепт ' , 2002. M.: ИДДК, 2002.

723. Thackeray, W. Some Roundabout Papers Electronic text. //1. TM

724. Англоязычная библиотека: CD-ROM. © Адепт , 2002. M.: ИДДК, 2002.

725. Thubron, С. In Siberia. L.: Penguin, 2000. 287 p.

726. Tolstoy, L. Anna Karenina / transl. by C. Garnett. N.Y.: Barnes and Noble, 1997. 736 p.

727. Tolstoy, L. Tales of Sevastopol. The Cossacks. M.: Progress, 1981. 367 p.

728. Tolstoy, L. War and Peace // World library's LIBRARY OF THE FUTURE ® series, third ed.: CD-ROM. Windows ™ ver.4.2© 1991-1994, World Library Inc.

729. Twain, M. The Adventures of Tom Sawyer. The Adventures of Huckleberry Finn. M.: Foreign Languages Publishing House, 1948.491 p.

730. Twain, M. Tom Sawyer Abroad Electronic text. // Англоязычная библиотека: CD-ROM. © Адепт ™, 2002. M.: ИДДК, 2002.

731. Wallace, L. Ben-Hur Electronic text. // World library's LIBRARY OF THE FUTURE ® series, third ed.: CD-ROM. Windows ™ ver.4.2 © 1991-1994, World Library Inc.

732. Warton, E. Ethan Frame Electronic text. // World library's LIBRARY OF THE FUTURE ® series, third ed.: CD-ROM. Windows ™ ver.4.2 © 1991-1994, World Library Inc.

733. Wells, H.G. The Research Magnificent Electronic text. // Англоязычная библиотека: CD-ROM. © Адепт ™, 2002. M.: ИДЦК, 2002.

734. Wilde, O. The Picture of Dorian Gray // Selections from Oscar Wilde / In 2 vis. T.2. M.: Прогресс, 1979.391 с.

735. Wodehouse, P.G. A Girl in the Boat. L.: Barrie & Jenkins, 1978.192 p.

736. Wodehouse, P.G. Piccadilly Jim. L.; N.Y.: Penguin Books, 2001. 271 p.

737. Woolf, V. The Voyage Out Electronic text. // Англоязычная библиотека : CD-ROM. © Адепт ™, 2002. M.: ИДЦК, 2002.

738. Имена, актуализирующие концепт 'зрительное восприятие' как знание об объектах восприятия и признаках воспринимаемого

739. Другие группы имен, в семантике которых представлена конфигурация КС, включают существительные, профилирующие следующие признаки:

740. Имена, профилирующие «внешние признаки поведения (одушевленных) объектов»: осанка, манера, ухватка; air, appearance, countenance, look, outlook, fleer, leer:;

741. Имена, профилирующие динамические (оптические) признаки объекта перцепции»: мелькание, мельтешение, проблеск; flash, blink, glimmer, glint;

742. Имена, профилирующие признак «эстетическая оценка качества, данного в восприятии объекта»:

743. Русские имена: безобразие, блеск, изящество, краса, красота, красивость, лоск, миловидность, марафет (прост.), неказистость, плюгавость, прекрасность, пригоэюесть, убранство, уродство, эстетика и др.;

744. Английские имена, актуализирующие признак отрицательной эстетической оценки "something offensive to the sight": eyesore, monstrosity, desight, fright, mess, sight.

745. Имена, профилирующие признак «негативное воздействие (последствия) взгляда»: (дурной, злой) глаз, сглаз, evil eye, и т.п.

746. Имена, профилирующие признак «эмоциональные состояния субъекта, выражаемые взглядом»: (give smb) sheep's eye(s) (=amorous, longing glance), pop eye (staring and bulging as if from excitement), glower, leer;

747. Имена, профилирующие признак «отрицательный результат деятельности, в основе которой зрительное восприятие» в русском языке: недогляд, недосмотр;15. «локативы: места обзора и направления обзора»

748. Адъективная актуализация концепта. Примеры лексических единиц.

749. Адвербиальная актуализация концепта. Примеры лексических единиц.

750. Импликация концепта в экспериенциальных высказываниях Примеры глаголов, имплицирующих наличие элемента КС «Наблюдатель».

751. Семантизация концепта 'наблюдатель'

752. Примеры глаголов, имплицирующих наличие элемента КС