автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Английская нормативная акцентуация в лингвистическом и социолингвистическом аспектах

  • Год: 2001
  • Автор научной работы: Энгель, Елена Игоревна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Английская нормативная акцентуация в лингвистическом и социолингвистическом аспектах'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Энгель, Елена Игоревна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. ПРОБЛЕМЫ ЯЗЫКОВЫХ ИЗМЕНЕНИЙ.

1. Языковая норма и её вариативность.

2. Теория замещения языковых форм.

3. Проблема произносительной нормы.

ГЛАВА II. АКЦЕНТНАЯ ВАРИАТИВНОСТЬ КАК ПОКАЗАТЕЛЬ

РАЗВИТИЯ ПРОИЗНОСИТЕЛЬНОЙ НОРМЫ.

1. Основные понятия акцентологии: словесное ударение, акцентный тип, акцентная структура.

2. Развитие акцентной системы английского языка.

§1. История развития акцентной системы.

§2.Проявление вариативности акцентной системы.

§3.Некоторые акцентные тенденции, влияющие на место и степень ударения в слове.

§4.Акцентная ассимиляция заимствованной лексики.

ГЛАВА III. СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ СОВРЕМЕННОГО НОРМАТИВНОГО ПРОИЗНОШЕНИЯ.

1. Акцентное развитие слов с равносильными ударениями (-'—'-).

§ 1". Изменение акцентного типа вследствие потери одного из равносильных ударений.

§2. Изменение акцентного типа вследствие замены первого равносильного ударения второстепенным.

§3.Изменение акцентного типа вследствие замены второго равносильного ударения второстепенным.

2. Акцентное развитие слов с одним ударением (-*-).

§ 1. Смещение ударения в пределах данного акцентного типа

§2.Изменение акцентного типа в связи со смещением главного и появлением второстепенного ударения.

§3.Изменение акцентного типа в связи с появлением второстепенного ударения (без смещения главного).

3. Акцентное развитие слов с главным и второстепенным ударениями (-Ц-).

§ 1 .Изменение акцентного типа вследствие потери второстепенно го ударения без смещения главного.

§2.Изменение акцентного типа вследствие смещения главного и второстепенного ударений.

4. Акцентное развитие слов с второстепенным и главным ударениями (7-*-).

§ 1 .Смещение второстепенного ударения в пределах данного акцентного типа.

§2.Изменение акцентного типа в связи со смещением главного и потерей второстепенного ударения.

§3.Изменение акцентного типа вследствие потери второстепенного ударения без смещения главного.

5. Акцентное развитие слов с двумя главными ударениями и второстепенным между ними (* | *).

§ 1 .Изменение акцентного типа вследствие потери одного из главных ударений.

§2.Изменение акцентного типа вследствие ослабления первого равносильного ударения до второстепенного.

6. Комбинации вариативных акцентных моделей.

§ 1. Слова с одним вариантом произношения в 1922 году и двумя в

1997 году.

§2. Слова с двумя вариантами произношения в 1992 и годах.

§3. Слова с двумя вариантами в 1922 и одним в 1997 году.

7. Изменения акцентных структур омографических пар.

8. Выводы.

ГЛАВА IV. СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ АСПЕКТ АКЦЕНТУАЦИИ

В СВЕТЕ ПРОБЛЕМЫ ПРОИЗНОСИТЕЛЬНОЙ НОРМЫ.

1. Современный произносительный стандарт английского языка.

2. Описание социолингвистического эксперимента.

§1. Методика проведения эксперимента.

§2. Отбор материала исследования.

§3. Проведение эксперимента.

§4. Результаты эксперимента.

 

Введение диссертации2001 год, автореферат по филологии, Энгель, Елена Игоревна

Настоящее исследование ставит целью изучение процессов, протекающих в акцентной структуре многосложных слов британского варианта английского языка, и выявление социальной значимости акцентной вариативности.

Словесное ударение, несмотря на большое число специальных работ, продолжает оставаться одним из наименее изученных просодических явлений. Во второй половине 20 века произошли весьма существенные изменения в английском произношении, которые нашли отражения в орфоэпических словарях и в современных сопоставительных исследованиях.

Несмотря на это, до сих пор нет полной ясности в вопросах, касающихся закономерностей изменений ряда акцентных типов и структур, оформляющих многосложные слова, причин, обуславливающих их акцентную вариативность, и зависимость акцентной модели слова от его силлабического и морфологического строения.

Недостаточная изученность данных проблем связана, прежде всего, с небольшим количеством сопоставительных исследований, основанных на историческом материале. Кроме того, некоторые вопросы вообще не подвергались детальному рассмотрению.

Таким образом, актуальность работы определяется недостаточной освещённостью в диахроническом аспекте процессов, протекающих в акцентных типах и структурах многосложных слов, с не изученностью специфики вариативности их акцентного строения. Кроме того, актуальность предлагаемой работы обусловлена необходимостью изучения вопроса акцентной нестабильности, так как данный вопрос имеет непосредственное отношение к проблеме изменения современной произносительной нормы британского варианта английского языка. В свою очередь, проблема нормативности тесно связана с практикой обучения английскому языку.

Акцентные изменения и акцентная вариативность рассматриваются в работе не как отдельно взятая лингвистическая проблема, оторванная от динамики внутрисистемных процессов, а в связи с развитием языковой системы в целом и произносительной нормы, в частности.

Как известно, процесс развития языковой системы непосредственно затрагивает все языковые уровни. Фонетический уровень и акцентный состав слова, являющийся субструктурой фонетической структуры и компонентом фонетической системы языка, также вовлечены в этот процесс. Так, акцентный состав слова, являющийся, по свидетельству словаря начала 20 века, нормативным, под действием ряда лингвистических (и, вероятно, социолингвистических) факторов изменяется и получает модифицированную акцентную структуру, которая позднее фиксируется как норма. Такие акцентные трансформации, происходящие в пределах фонетической и акцентной системы, свидетельствуют о динамичных процессах, протекающих в произносительном стандарте.

Эти проблемы рассматриваются в работе не только с лингвистической точки зрения, но и в плане социолингвистики. Не имея достоверных подтверждений влиянию региональных и социальных произносительных вариантов на процесс трансформации акцентных структур и их вариативность, данные вопросы в социолингвистическом аспекте исследуются следующем образом: выясняется социальная значимость акцентной вариативности, то есть «отношение» носителей языка к вариативным нормативным акцентным моделям определённых лексических единиц в плане их употребления в языке. Кроме того, в связи с тем, что в основу данного исследования положен словарный материалом, в работе ставится целью выяснение того факта, насколько первый акцентный вариант, фиксируемый словарём, действительно является для носителей языка «первым, основным», а второй вариант - «допустимым, малораспространённым».

При изучении данных проблем, мы, как носители русского языка, исходим из социокультурной роли ударения в рамках общества, так как для русскоговорящих правильное ударение является важнейшим элементом языковой нормы и культуры в целом.

Таким образом, научная новизна работы заключается в следующем:

- на основе сопоставительного диахронического анализа лексики наиболее крупных орфоэпических словарей прослеживаются изменения акцентных типов и структур, оформляющих многосложные слова, и определяется направление этого процесса;

- выявляются тенденции развития акцентного строения многосложных слов, позволяющие объяснить вариативность акцентных моделей и систематизировать конкретные формы их реализации;

- проблема акцентных изменений рассматривается в плане развития произносительной нормы в целом;

- в результате социолингвистического эксперимента выявляется социокультурная значимость акцентной вариативности.

Изучение процессов акцентных изменений и вариативности как отражение протекающих в современном произносительном стандарте динамических процессов, а также определение нормативности акцентуации слов с вариативной структурой для носителей современной произносительной нормы имеет как теоретическое, так и практическое значение.

Теоретическое значение работы заключается в том, что результаты исследования позволяют определить тенденции акцентных изменений в слове, тем самым способствовать дальнейшему развитию теории слова на всех уровнях его изучения. Предложенный в работе подход к изучению акцентных изменений позволяет связать данные проблемы с вопросом развития произносительного стандарта британского варианта английского языка. Определение степени осознания носителями языка вопросов нормативности акцентуации как лингвистической проблемы даёт возможность соотнести данные вопросы с проблемой «размывания» современной произносительной нормы с точки зрения исчезновения RP.

Практическое значение исследования заключается в возможности использования её результатов как в лингвистических, так и в культурологических и страноведческих курсах. Вследствие того, что в работе детально проанализированы и описаны все отмеченные на сегодняшний день изменения в произносительной норме в области акцентуации, данное исследование представляет особый интерес в плане преподавания теоретических и практических курсах по фонетике и лексикологии английского языка (преимущественно, первая, вторая и третья главы). Материал, содержащийся в четвёртой главе, вызовет интерес в плане подготовки курса о социокультурной ситуации в современной Великобритании.

Данная работа представляет собой диахронический сопоставительный анализ акцентных типов и структур ряда лексических единиц, а также изучение их вариативных особенностей. В рамках этого исследования проводится социолингвистический эксперимент, целью которого является определение нормативности акцентуации слов с вариативной структурой для носителей современного произносительного стандарта. Таким образом, работа ведётся в синхроническом и диахроническом планах, в лингвистическом и социолингвистическом аспектах.

В целях изучения изменений произносительной нормы в области акцентуации, происшедшие за продолжительный отрезок времени (более семидесяти лет), были подвергнуты сравнительному анализу лексические единицы, содержащиеся в орфоэпическом словаре Д. Джоунза "English Pronouncing Dictionary". Материалом исследования послужили два издания данного словаря: четвёртое переиздание словаря 1917 года, London 1922 (49 690 слов), и пятнадцатое, последнее, издание Cambridge 1997 (80 ООО слов). Четвёртое издание 1922 года является переизданием первого словаря 1917 года, пятнадцатое - последним изданием.

Орфоэпический словарь Д. Джоунза "English Pronouncing Dictionary" представляет собой авторитетный источник исследовательского материала как один из самых полных орфоэпических словарей. В течение более 30 лет группа английских лингвистов во главе с проф. А. Гимсоном регистрировала изменения в словесном ударении радиодикторов и лиц, говорящих на стандартном английском языке. То новое в акцентуации главных частей речи, что стало нормой современного произношения и было подтверждено более чем 100 ведущими германистами Европы, нашло своё отражение в 14-м выпуске словаря «D. Jones, Everyman's English Pronouncing Dictionary, 1977, а позднее в 15-м издании словаря D. Jones, English Pronouncing Dictionary, 1997.

В основу диахронического исследования был положен материал словаря 1922 года, то есть сравнительному анализу были подвергнуты 49 690 слов. Методом сплошного анализа было выявлено более 2000 единиц с различными акцентными изменениями: более 1200 многосложных лексических единиц, в которых изменения затронули первые акцентные варианты и более 800 единиц с акцентными изменениями во вторых вариантах. Аудиторскому анализу были подвергнуты отобранные из словаря 1997 года 140 лексических единиц, имеющих два акцентных варианта, то есть первый общеупотребительный вариант и второй, считающийся менее распространённым. Все единицы, отобранные для эксперимента, были взяты из проанализированных в ходе сопоставительного анализа списков слов.

Структура и объём работы определяется её задачами и спецификой исследуемого материала. Диссертация состоит из введения, четырёх глав, заключения, изложенных на 190 страницах, библиографии, включающей 191 наименование ( 113 на русском языке и 78 на английском языке), а также 11 приложений.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Английская нормативная акцентуация в лингвистическом и социолингвистическом аспектах"

7. Выводы.

1. Акцентная трансформация является длительным и многоэтапным процессом. Каждая структура, по тем или иным параметрам не соответствующая характерной для английского слова акцентной модели, под влиянием определённых факторов подвергается изменениям, которые либо приводят данную лексическую единицу к её конечной акцентной модели, либо к тому этапу, который на шаг приближают её к окончательной форме.

2. Сравнив два акцентных среза 1922 и 1997 годов, мы установили, что трансформация наблюдается не во всех известных акцентных типах, а только в пяти (-L-4 "Ч г, 1 | 1), четыре из которых являются самыми распространёнными в английском языке -1—Ц -j-Ц -Ц-).

3. Основным направлением акцентной динамики лексических единиц, оформленных типом с двумя равносильными ударениями (-'—'-), является ослабление первого ударения до второстепенного, вследствие чего слово приобретает модифицированный акцентный тип (-ри соответствующие структуры.

Несмотря на то, что данный процесс начался недавно, модифицированные акцентные модели указывают на то, что, в основном, процесс акцентной трансформации лексических единицах, оформленных типом с равносильными ударениями закончен. Иными словами, в большинстве единиц с заимствованными корневыми морфемами завершён процесс акцентной ассимиляции. Кроме того, большая часть сложных слов получила конечные структуры, которые выражают стремление лексики данной категории к смысловому единству. Однако, ряд единиц находится на переходном этапе своего акцентного развития. Данный процесс прослеживается, в основном, в производных существительных и прилагательных с романскими и греческими корнями, однако большую группу составляют также сложные существительные и прилагательные с исконными корневыми морфемами.

4. Динамика акцентного развития слов, оформленных акцентным типом с одним ударением (-*-), наблюдается, преимущественно, в образовании второстепенного ударения, вследствие чего слова приобретают модифицированный акцентный тип (у-1-) и изменённые структуры.

Большая часть лексических единиц, оформленных типом с одним ударением получила модифицированные структуры, которые можно рассматривать как конечный этап в их акцентной трансформации, то есть можно считать, что процесс акцентной ассимиляции в данной группе лексики завершён. Эта группа оформляется исконным акцентным типом с одним ударением (-Ц и типом с второстепенным и главным ударениями (-J-1-). Однако, выявлен ряд слов, находящихся на переходном этапе своего акцентного развития. Данный процесс прослеживается, в основном, в производных существительных с романскими корнями.

5. Основная динамика акцентной трансформации лексических единиц, оформленных типом с главным и второстепенным ударениями (-Ц-), следующая: главное ударение ослабевает до второстепенного, второстепенное усиливается до главного, вследствие чего происходит смена акцентного типа (т"4 и структур. В основном, все лексические единицы завершили процесс акцентной трансформации и приобрели форму с второстепенным и главным ударениями. Данные изменения наблюдаются в производных и сложных существительных и прилагательных с романскими корнями и являются заключительным этапом в процессе акцентной ассимиляции заимствованной лексики.

6. Основным направлением развития акцентного типа с второстепенным и главным ударениями (-р'~) является исчезновение второстепенного ударения, что ведёт к изменению типа (-*-) и структур. Стремление к акцентной централизации замечено в производных существительных с латинскими и греческими корнями. Данные изменения могут рассматриваться как заключительный этап в процессе акцентной ассимиляции данной группы лексики.

7. Основная динамика акцентной трансформации в лексических единицах, оформленных типом с двумя главными ударениями и второстепенным ударением между ними ( * | 1), представляет собой ослабление первого главного ударения до второстепенного, вследствие чего происходит смена акцентного типа (| | *) и структур. Несмотря на то, что «новый» акцентный тип не находится в числе самых распространённых типов в английском языке, однако, результаты акцентного анализа позволяют сделать заключение, что, в основном, все лексические единицы данной группы завершили процесс акцентной трансформации. Изменения наблюдаются в производных существительных с латинскими корнями.

8. Таким образом, на протяжении семидесяти лет (начальный и конечный этапы данного периода определяются двумя синхронными срезами 1922 и 1997 годов) активно протекали два процесса, которые привели к акцентной трансформации большого числа лексических единиц (3% от 49 690 единиц, зафиксированных словарём 1922 года): процесс акцентной ассимиляции-заимствованной лексики и процесс, протекающий в сложных словах и ведущий к централизации ударения, то есть к смещению акцента на более семантически значимый компонент. Процесс централизации ударения в сложных словах является также показателем развитием словосочетания к слову. В основном, для большей части проанализированной лексики (около 70%, 882 единицы) данный процесс можно читать завершённым.

Акцентная модель, наиболее распространённая как конечная форма, оформляется типом с второстепенным и главным ударениями (-]—''-). Данный процесс прослеживается, в основном, в производных и сложных именных частях речи с романскими корнями.

9. Однако, как отмечалось выше, группа слов (более 30%, 410 единиц), получив модифицированную структуру, не завершила акцентную трансформацию. Современная акцентная модель ряда лексически единиц включает в себя два подряд идущих ударных слога, что не характерно для организации английской речи. Это позволяет сделать вывод, что данные структуры являются переходным этапе к конечной акцентной форме данных лексических единиц.

10. В ходе анализа акцентной трансформации данных лексических единиц было отмечено позиционное варьирование гласных, обусловленное смещением ударения. Варьирование гласных, обусловленное акцентными изменениями, наблюдается в 114 лексических единицах (9.5%), преимущественно, в двух- и трёхсложных структурах с заимствованными корневыми морфемами *.

В процессе анализа словарного состава нами отмечены следующие типы чередований:

- чередование безударного краткого, в предударной и заударной позициях, и ударного долгого (17), например: centrifugal — ' i. ju--►--' ju: —, debark i.' a: . i:.' a:, incognito —' o. i--►--' i: —, recoil l.' oi ' i: —, indisputable — ' i. ju---►--' ju:--. Данные изменения охватывают гласные i, г., u, u:.

- чередование безударного долгого и ударного краткого - единичный случай: aplomb ' ае. э: —' о. В данном случае изменения коснулись гласных о: и о.

- чередование ударного долгого и безударного краткого (7), например: offset' о:--► о.' е , precedence i.' i:--► 'е. i —. Данные изменения охватывают гласные 1, и, и, и:, э, э:.

- чередование ударного гласного и редуцированного э (29), например: basalt — 'о: 'эе. э, cervical' э:---► э.' ш — , conjoint 'о--► э.'oi. На основе морфемного анализа, которому были подвергнуты данные лексические единицы, наблюдается чередование ударных ае, о, э:, е, э:, д и дифтонга ou с нейтральным э, который оказывается как в предударной, так и в заударной позициях.

- чередование редуцированного э и ударного гласного (21), например: abatis э.' ае--► 'ае--, aspirant э.' шэ--► 'ае--, laboratory ' ае. э--

- ' о---.На основе морфемного анализа, которому были подвергнуты данные лексические единицы, наблюдается чередование нейтрального Смотри Приложение 10 стр. 301. э, который оказывается как в предударной, так и в заударной позициях, и гласного, краткого или долгого, например: capitalize э.' 1---► 'ае---, laboratory '.se. э----► — 'о---, segment' е. э — ' е . Данные изменения охватывают гласные as, э, о: , а:, е, э: и дифтонг ei.

- чередование гласных вследствие смены ударной - безударной позиций. Смена гласных вследствие смещения ударения наблюдается в 14 лексических единицах, например, despicable 'е----► i.' i--, dilator ' 1

---► ai.' ei — , и затрагивает следующие гласные и дифтонги: шэ —► i, 1 —► ai, е i (6), a: ei, ai ае, ai э:, э: ае, i ае.

- чередование безударной и ударной гласных вследствие смены без ударно-ударной позиций. Смена гласных вследствие смещения ударения наблюдается в 25 лексических единицах, например, dimension i.' е--► ai.' е —, manageress 'as--i as--' e, и затрагивает следующие гласные и дифтонги: о эи (7), i е (12), i: е (1), i ш (5).

Таким образом, анализ фонемных изменений показал, что чередование фонем с нейтральным гласным в безударных слогах является, в данном случае, основным изменением.

11. Детально проанализировав комбинации первых и вторых акцентных вариантов обоих синхронных срезов, мы установили, что, в основном, вариативные формы встречаются в лексических единицах, первые акцентные модели которых оформлены типами с равносильными ударениями (-I-1-), с одним ударением (-*-), с второстепенным и главным ударениями т4.

12. Сгруппировав лексические единицы в соответствии с наличием, либо отсутствием второго варианта в одном или обоих срезах, акцентных изменений в нём, а также с учётом трансформаций первых акцентных моделей, было обнаружено, что наибольшей является группа, которая схематично показывает окончание процесса акцентной трансформации; это подтверждается проведённым выше анализом первых акцентных моделей.

160

13. В срезе 1997 года наибольшее число вторых вариантов являются либо до сих пор существующими первыми вариантами синхронного среза 1922 года, либо их модификациями.

14. Также установлено, что при разнообразии форм «движения» вторых акцентных вариантов, наиболее распространённой тенденцией является «движение» второй акцентной модели в направлении первой.

15. Анализ акцентных моделей омографических пар, выявленных в ходе изучения акцентных трансформаций, позволяет сделать заключение, что компоненты омографических пар находятся на разных стадиях становления акцентного строения, и это объясняет различия в их акцентуации. Кроме того, данный анализ позволяет сделать вывод о продолжающемся развиваться способе образования частей речи по конверсии с использованием акцентных дихотомий.

16. Таким образом, можно сделать вывод о том, что современная британская нормативная акцентуация изменяется очень интенсивно.

ГЛАВА IV. СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ АСПЕКТ АКЦЕНТУАЦИИ В СВЕТЕ ПРОБЛЕМЫ ПРОИЗНОСИТЕЛЬНОЙ НОРМЫ.

1. Современный произносительный стандарт английского языка.

Когда говорят о современном литературном английском языке, то, прежде всего, имеют в виду стандартный английский, Standard English.

Термин «языковой стандарт» означает образцовый язык, нормы которого воспринимаются как «правильные» и общеобязательные, противопоставленный диалектам и просторечию.

В лингвистических исследованиях для обозначения литературного языка нередко используются термины «стандартный язык» (Брозович, 1967) и «престижный диалект». Термин «стандартный язык» подчёркивает нормированный характер литературного языка, термин «престижный диалект» акцентирует внимание на его социальной значимости.

Термин Standard English адекватно передаёт понятия «литературная норма», «произносительная норма», «принятый образец речевого общения», то есть нормативный набор фонетических, грамматических и лексических правил, которых придерживаются носители языка в устной и письменной речи.

Standard English имеет определённые черты, которые одновременно характеризуют данное явление и как «стандартный язык» и как «престижный диалект». Standard English, прежде всего, это диалект, который не принадлежит ни к одной территории и используется везде, где говорят и пишут по-английски, при этом его носители могут говорить также с регионально-стандартным акцентом. Являясь средством внутринационального и международного общения, Standard English приобретает черты межнациональной нормы, которая понимается как «сознательный отбор и реализация фонетических средств языка, основанная на критериях взаимной понятности, структурного сходства и общности единого нормированного литературного языка» (Шахбагова, 1986, с. 45- 46). Он считается образцом как для преподавания родного языка, так и для обучения иностранных учащихся. Кроме того, данный диалект является средством, позволяющим классифицировать человека по социальному и территориальному признаку (Шевченко, с. 76), становясь своеобразным фоном, на котором «отчётливо вырисовываются отклонения «вверх» и «вниз» (Ивушкина, 1997, с. 75).

Формирование произносительной нормы в Великобритании наиболее близко к идеальной схеме: «диалект - произносительная норма», то есть существующий в произношении стандарт «опирается» на один диалект.

В среднеанглийский период внутри East Midland, одного из пяти основных регионов - Northern, West и East Midland, Southern и Kentish, выделяется треугольник городов - Лондон, Оксфорд и Кембридж, сформировавших своего рода «просветительское кольцо Англии». В середине 14 века один из письменных стандартов, используемых в Лондоне, политическом, торговом и культурном центре, становится языком правительства и официальных документов, тем самым приобретая популярность. Так, на базе лондонской речи, формируется Received Pronunciation - стандартное произношение, которое до сих пор, в некоторой степени, является национальной произносительной нормой. Название «Received Pronunciation» используется в смысле «принятое в «лучших» социальных кругах». Это престижный диалект, исторически развивавшийся из речи королевского двора и частных привилегированных школ.

Джоунз Д. характеризует данный диалект во вступлении к первому изданию словаря "English Pronouncing Dictionary" (1917) и в книге "An Outline of English Phonetics" (1918) следующим образом: "The pronunciation represented in this book is that most usually heard in everyday speech in the families of Southern English persons whose men-folk have been educated at the great public boarding-schools. This pronunciation is also used by a considerable proportion of those who do not come from the South of England, but who have been educated at these schools. .It is probably accurate to say that a majority of those members of London society who have had a university education, use either this pronunciation or a pronunciation not differing greatly from it. The form of pronunciation . .may be referred to shortly as "Public School Pronunciation". Подчёркивая тот факт, что RP, в основном, используется теми, кто обучается в привилегированных частных школах, Джоунз Д. даёт RP синонимичное название "Public School Pronunciation" *. Таким образом, данный термин указывает на то, что RP является результатом классового расслоения общества, а свой престиж приобрёл вследствие того, что использовался наиболее образованной, даже элитарной, частью общества.

Однако, даже столь консервативный и престижный диалект характеризуется динамичностью, изменчивостью во времени и вариативностью. Если в начале века в первых изданиях словаря "English Pronouncing Dictionary" Д. Джоунз определял стандартное произношение как Received Pronunciation или "Public School Pronunciation", то в 1997 году в пятнадцатом издании того же словаря под редакцией Роуч П. (P. Roach и J. Hartman) о произносительном стандарте пишется следующее: "The time has come to abandon the archaic name Received Pronunciation. The model used for British English is that is referred to as BBC English; this is the pronunciation of professional speakers employed by BBC as newsreaders and announcers ., and their speech does not carry for most people the connotations of high social class and privilege that. RP have had in the past." В данном определении не учитывается ни социальная принадлежность, ни престиж произносительного Джоунз Д. позаимствовал термин Received Pronunciation у диалектолога Эллиса (A.J. Ellis), который впервые употребил RP в 1869 году в книге "On Early English Phonetics". стандарта; главное для современного стандартизированного произношения - это его стремление к демократичности. С подобным определением современной произносительной нормы не согласен проф. Уэллз Д., который в статье "Our Changing Pronunciation" не скрывает удивления тому, что Роуч П. заменил традиционный термин RP «неподходящим», по его мнению, термином ВВС English (Wells J., 1998).

Состояние изменчивости произносительного стандарта было отмечено ещё Гимсоном A. (Gimson, 1974), который выделил три варианта RP: Консервативный (язык двора, привилегированной верхушки общества, парламента), Общий (средств массовой информации, среднего класса общества) и Продвинутый (язык молодёжи, принадлежащей к отдельным социальным группам, как правило, высшим классам).

Определение Гимсоном трёх вариантов, использование которых зависит от социального статуса, уровня образования, возраста, пола носителя языка и т.п., позволяет отметить, что RP не является жёстко унифицированной произносительной нормой и допускает некоторую вариативность.

Современный Общий RP, подвергается влиянию со стороны его искажённых вариантов и американского языка. В области фонетики, преимущественно на сегментном уровне, это влияние ощутимо со стороны кокни, диалекта лондонского рабочего класса. В лингвистической литературе данное явление получило название «кокнификация» (Wells J., 1984). На RP также влияет новая произносительная модель - Estuary English, акцент жителей Эссекса, который распространился по берегам Темзы к югу-востоку от Лондона, захватив треугольник Оксфорд - Кембридж — Лондон. (Профессор Уэллз, который занимается проблемами фонетических изменений, произошедших в RP со времён Д. Джоунза и вопросами современной произносительной нормы, в частности Estuary English, считает данную произносительную модель вариантом RP и помещает её «между стандартным RP и кокни») (Wells J., 1997, 1998) *.

Никто в современной Британии уже не говорит на RP Джоунза Д. Изменения прослеживаются даже в речи членов королевской семьи. В данном случае проф. Уэллз усматривает следующую закономерность: если речь принцессы Дианы, говорившей с "upper-class accent", была менее консервативна по сравнению с речью принца Чарльза, то его речь была, в свою очередь, менее консервативна по сравнению с речью Королевы (Цитат. по: Bell М., 1999). В речи же принца Эдварда, младшего сына королевы Элизабет, замечены элементы Estuary English (Wells J., 1997).

В настоящее время Общий RP преимущественно используется лишь в эфире Радио 3, отчасти - Радио 4 и во Всемирной службе новостей Би-Би-Си, при этом в речи дикторов допускается большая региональная вариативность (хотя "Standard English grammar-vocabulary-usage" является приоритетом) (Wells J., 1998). По словам Хьюитта К., "now you can hear all kinds of regional accents if you listen to the BBC News or to the speeches of Cabinet Ministers and Vice-Chancellors. " (Hewitt K., p. 118).

Продвинутый RP также трансформируется, теряя социальную маркированность и престиж. По наблюдениям Розворна, современные дети и молодые люди, чьи родители говорят на Общим RP, как правило использу Проблема современной произносительной модели Estuary English находит отражение в большой количестве работ зарубежных лингвистов, например: P. Coggle, "Do you speak Estuary?", 1993; P. Coggle, "The changing sounds of English", 1994; P. Kerswill and A. Williams, "A new dialect in a new city", 1994; D. Rosewarne, "Estuary English", 1984; D. Rosewarne, "Estuary English: tomorrow's RP?", 1994; D. Rosewarne, "Pronouncing Estuary English", 1994; J. Wells, "Accents of English, vol. 2", 1982 и др. Большая дискуссия о новой произносительной модели Estuary English развёрнута на страницах Интернета: Internet - Estuary. ют в своей речи произношение, отличное от родительского. Это относится как к детям, посещающим государственные школы, так и к обучающимся в частных школах (Rosewarne D., 1984). Их произношение тяготеет либо к сильно изменённому RP, либо к Estuary English.

Около пятнадцати лет назад в Великобритании существовали две противоборствующие тенденции. С одной стороны, это были сильно развитые предрассудки против «нестандартных» норм произношения («в отличие от остальных «англоговорящих» стран, Британия особенно «нетерпима» и «щепетильна» в отношении отклонений от произносительной нормы» (Шахбагова, 1986, с. 50). С другой стороны, усматривалось негативное отношение к традиционному RP.

На сегодняшний день трудно говорить о сильно развитых предрассудках против «нестандартных» норм произношения. По данным Трид-гилла (Hughes, Trudgill, 1997, p. 2 - 8) им пользуются 3 - 5% проживающих в стране, по данным Д. Кристола - 2% (Crystal D., 2000)*. Таким образом, RP охватывает незначительную часть населения Британии. Несмотря на столь небольшой процент говорящих на RP, данный акцент остаётся объектом дискуссий, и отношение к нему достаточно противоречиво.

Описание неприятия RP даётся в лингвистической литературе. Ещё в тридцатые годы лексикограф Визетелли (Vizetelly), «обрушился на RP как на испорченную, упадническую и невнятную речь», считая, что «лучшие» люди Англии говорят голосом кокни, который, покинув район доков, дошёл до центра Лондона» (Ивушкина, 1997, с. 27). В семидесятые годы Гимсон пишет, что молодёжи подчас свойственно не принимать RP «вследствие его ассоциации с Истеблишментом» (Gimson, р. 86). В настоящее время, по словам КристалаД., к RP относятся с некоторым Выступление Кристала Д. в МГУ им. Ломоносова в мае 2000 года. недоверием, например, при совершении коммерческой сделки, человек, говорящий с данным акцентом, имеет мало шансов на успех (Crystal D., 2000). Общий RP во многих кругах уже не считается нейтральным вариантом произношения и может быть встречен враждебно.

Причины многих изменений, происходящих в произносительном стандарте и меняющееся к нему отношение, проф. Уэллз видит в демократических процессов, происходящих в британском обществе. RP как «явление социальное», по определению проф. Уэллза, быстро реагирует на изменения в общественной жизни. Например, влияние региональных акцентов на RP он усматривает как результат реформы в системе образования, когда «качественное» среднее и высшее образование стало доступно представителям всех социальных групп (Wells J., 1998).

Существуют различные мнения о современном состоянии и путях развития произносительного стандарта. Например, проф. Уэллз считает, что сейчас; как и раньше, все образованные люди говорят на RP, который, однако, подвергается влиянию со стороны Лондонского и юго-восточного акцентов (Wells J., 1997). По мнению Розворна Д., Общий RP постепенно «уходит» из официальных мест, даже из Парламента и частных школ и уступает место Estuary English - «RP будущего» (Rosewarne D., 1984). Хьюитт К. убеждён, что RP больше не существует вовсе (Hewitt К., 1996).

В течение долгого времени RP для многих служил признаком определённой социальной принадлежности. Времена меняются. Современный стандарт (будь то Общий RP равный ВВС English, либо Estuary English) утрачивает данный признак и отражает потребность людей говорить "in а way which they perceive to be more down to earth" (Crystal D., 1995).

Таким образом, современное британское нормативное произношение, подвергаясь влиянию со стороны диалектов и подчиняясь внутренним законам, сильно трансформируется, вследствие чего, изменяется и речевое поведение носителей данного нормативного языка.

В связи с этим, встаёт вопрос о реакции носителей стандартного произношения на возможные проявления языковой вариативности, в данном случае - акцентной. Интересным кажется проведение социолингвистического эксперимента, направленного на изучение «отношения» носителей языка к предложенным нормативным моделям.

2. Описание социолингвистического эксперимента.

Природа нормы требует её рассмотрения не только в языковом, но и в социально-историческом, «внешнем» по отношению к самому языку, аксиологическом аспекте, к которому относятся разные формы осознания и оценки обществом объективно существующих языковых норм (Степанов, 1966). Степень осознания нормы, характер и формы её оценки изменяются во времени, однако, в любой исторической ситуации можно выделить две стороны: осознание нормативных реализаций как обязательных и как правильных. Понятие правильности в значительной степени основывается на исторической языковой традиции, воплощенной в норме, а также на социальной и функциональной оценке реализаций языковой структуры.

Строгость» норм может быть сильнее или слабее в зависимости от разных исторических условий, например, определённую роль играет наличие нескольких исторически сосуществующих возможностей реализации, недостаточно дифференцированных для носителей языка. Однако, даже в таких случаях правильно говорить не об отсутствии нормы, а лишь о ее весьма широких рамках, допускающих значительное варьирование.

Для каждого современного литературного языка характерна не только определённая степень устойчивости нормативных реализаций, но и некоторый набор вариативных средств, допускающий известный выбор. Диапазон и характер использования отдельных вариантов, входящих в литературную норму, может быть весьма различным. Наряду с некоторыми формами, свободно заменяющими друг друга, в пределах литературной нормы существуют и неравноценные варианты, один из которых должен рассматриваться как основной, а другой - лишь как допустимая, но второстепенная, реже употребляемая форма. Источником подобных реализаций, занимающих второстепенное положение, являются устаревшие формы и инновации, а также явления, проникающие в литературный язык под влиянием различных типов разговорного языка (Семенюк, 1970). Эти идеи и были положены в основу проведения социолингвистического эксперимента.

При проведении эксперимента и подведении итогов учитывались, на наш взгляд, два важных момента, которые могли повлиять на «точность» результатов: критерии оценки «употребительности» и «правильности» данного языкового явления, а также возраст участников опроса.

Употребительность явления, его распространённость в языке - наиболее обычный и часто встречающийся критерий нормативности. «Так говорят» и «Так не говорят» - чаще всего приводимые доводы в пользу употребления слова, формы, оборота. Однако, доводы такого рода могут оказаться субъективными, то есть выражать субъективную норму. Даже если отбросить невольные искажения в оценки употребительности того или иного слова или формы, языковой опыт каждого отдельного говорящего может быть недостаточным для определения степени употребительности данного варианта. В нашем эксперименте распространённость акцентного варианта, его употребительность в языке, оценивалась, безусловно, с учётом языкового опыта участников.

В эксперименте принимали участие пять респондентов, принадлежащие к возрастной группе от 18 до 22 лет, носители британского варианта английского языка, выпускники колледжа.

Опрашиваемые являлись представителями той самой возрастной категории, в речи которой в наибольшей степени прослеживается нарушение орфоэпической нормы. По наблюдениям Гимсона (который в пределах нормативного стандарта выделял наиболее подверженный различным влияниям «Продвинутый RP» - язык молодёжи), и как показывают социолингвистические исследования молодые люди до 30 лет склонны к нарушению произносительного стандарта. Молодые люди нередко ценят авторитет ровесников выше родительского, что также не ведёт к установлению нормативности речевого поведения. Даже молодые женщины, в отличие от представительниц среднего возраста, могут подражать мужчинам своего поколения, не принимая престижные нормы за образец речевого поведения. В связи с этим при подведении итогов эксперимента, нами учитывалась принадлежность участников к данной возрастной группе, которая, возможно, вовсе и не стремится к правильной речи.

Таким образом, целью эксперимента является определение нормативности акцентуации слов с вариативной структурой для носителей со-. временной произносительной нормы (представителей определённой возрастной м социальной группы), то есть установление «отношения» носителей языка к предложенным нормативным акцентным вариантам в плане их «правильности» и употребительности. Мы определяем, являются ли для носителей языка первые акцентные модели, зафиксированные словарём, единственно «правильными», а вторые - лишь допустимыми, а иногда и «неправильными» вариантами. Это даёт нам возможность установить, действительно ли, отмеченные в словаре первые акцентные модели, являются наиболее распространёнными, а вторые - второстепенными, реже употребляемыми в речи формами.

§ 1 .Методика проведения эксперимента.

В соответствии с задачами данного эксперимента полученный аудиторский материал подвергся обработке с последующим анализом результатов.

Исследование состояло из следующих этапов: отбор фонетического материала, акцентный анализ исследуемого материала, запись отобранных лексических единиц, проведение комплексного аудиторского анализа, анализ и классификация результатов исследования.

§2. Отбор материала исследования.

Аудиторскому анализу были подвергнуты отобранные из пятнадцатого издания словаря D. Jones «English Pronouncing Dictionary» (1997 г.) лексические единицы (140), имеющие два акцентных варианта, то есть первый общеупотребительный нормативный вариант и второй, считающийся менее распространённым. Все лексические единицы, отобранные для эксперимента, были взяты из проанализированных во второй главе списков слов.

Все лексические единицы были разбиты на пять групп, по 20 и 40 единиц в каждой, в соответствии с оформляющими их акцентными структурами.

Отобранные для эксперимента единицы были проверены по словарю Collins Cobuild Learner's Dictionary (1996) на предмет частотности их употребления в речи. В связи с тем, что списки составлены из слов, которые подверглись акцентным изменениям, вследствие чего и приобрели вторую акцентную'модель (такими словами, в основном, являются заимствования), то частотность их употребления не очень высока. Научные термины и малоупотребительная лексика для аудиторского анализа не отбирались.

§3. Проведение эксперимента.

Исследуемый материал был записан на магнитофонную плёнку и состоял из звучащих фрагментов (отдельное слово давалось в двух акцентных вариантах), представляющих разные акцентные модели нормативного варианта британского произношения. Участникам эксперимента были розданы списки анализируемой лексики, в которых определёнными знаками отмечалась их «реакция» на произнесение слова с той или иной акцентной моделью: знаком «плюс» (+) отмечался нормативный, употребительный, «правильный», с их точки зрения, вариант, знаком «минус» (-) - вариант «неправильный», либо неупотребительный, «вопросительный знак» (?) ставился, когда опрашиваемый затруднялся с ответом. В конце эксперимента участникам предлагалось ответить на ряд вопросов: Как вы могли бы охарактеризовать варианты, отмеченные знаком «минус»? Как часто ли вы слышите в речи варианты, отмеченные вами знаком «минус»? Где чаще всего вы слышите варианты, отмеченные вами знаком «минус»? Откуда вы «приобретаете» в своей речи вариант, который считаете «правильным»?

Задачей аудиторов было выделить в каждой паре акцентных вариантов слова наиболее приемлемую, нормативную для себя модель.

§4. Результаты аудиторского анализа.

В группу № 1 были включены 20 лексических единиц, в основном, производные существительные, имеющие первый вариант, оформленный акцентной структурой — (-Ц и второй - —(-*-).

Как видно из таблицы 1, в оценке этих акцентных вариантов у участников эксперимента трудностей не возникло. Количество положительных оценок, данных первой акцентной модели, более, чем в два раза превышает количество отрицательных; положительные оценки, характеризующие второй вариант, превышают отрицательные, но не намного. Хотя, проведённый опрос и показал, что оба варианта являются «правильными», с точки зрения опрашиваемых, однако, количество оценок, определивших первую акцентную модель как более для них привычную, в полтора раза превышает количество положительных оценок, данных второй модели. Таблица 1 .* первый вариант J— второй вариант —L

- ? + - ?

А 13 6 1 10 8 2

В 18 2 - 12 8

С 16 2 2 6 9 5

D 10 3 7 6 7 7

Е 9 10 1 13 5 2

66 23 11 47 37 16

Большинство акцентных моделей данной лексической группы характеризуются опрашиваемыми не одинаково, например: banjo п. - первый вариант (' ае —) получил четыре положительных оценки и одну отрицательную, второй вариант (—' эи) - одну положительную, две отрицательных, в двух случаях опрашиваемые затруднились с ответом, cognate adj. -первая модель (' э —) получила две положительные оценки, две отрицательные, и в одним случае опрашиваемый затруднился с ответом, вторая модель (— ' ei) - три положительных и два «неточных» ответа. Подобное расхождение во мнениях относительно характеристики предложенных акцентных.вариантов наблюдается в большинстве случаев, однако, есть и исключения. Все опрашиваемые дали положительные оценки первым вариантам слов basalt (' ае —), beefsteak (' 1: —), traverse (' ае —) и вторым вариантам encore п. v. (— ' о:), mirage п. (— ' а:).

В группу № 2 были включены 20 лексических единиц, в основном, производных и сложных существительных, имеющих первый вариант, оформленный акцентной структурой — (-Ц и второй

Как показано в таблице 2, характеристика предложенных акцентных моделей у участников эксперимента также не вызывала трудностей. Здесь и далее в таблицах указано количество анализируемых единиц.

Положительные оценки, данные первой модели, более, чем в два раза превышают отрицательные; во второй акцентной структуре также наблюдается количественный перевес положительных оценок над отрицательными. Это свидетельствует о том, что у опрашиваемых нет однозначного мнения относительно большей или меньшей степени употребительности данной модели. Оба варианта, основываясь на сопоставлении количества положительных оценках, отмечаются как привычные и употребительные. Однако, количество положительных характеристик, определивших первую акцентную модель как «более правильную» для данной группы опрашиваемых, всего на несколько единиц превышает количество положительных оценок, данных второму варианту.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ.

Предпринятый в настоящей работе диахронический анализ акцентного строения многосложных слов показал, что словесному ударению, как и любому языковому явлению, свойственно изменяться. Являясь единицами лексической системы, которая наиболее активно подвергается изменениям, многосложные слова отличаются подвижным, динамичным ударением.

Акцентная трансформация является длительным и многоэтапным процессом. Каждая структура, по тем или иным параметрам не соответствующая характерной для английского слова акцентной модели, под влиянием определённых факторов подвергается изменениям, которые либо приводят данную лексическую единицу к её конечной акцентной модели, либо к тому этапу, который на шаг приближают её к окончательной форме. Процесс становления ударения зависит от целого ряда факторов: рецессивного, аналогии, ритмического, морфологического, семантического, а также от времени существования в языке и употребительности.

Сравнив два синхронных среза 1922 и 1997 годов, мы установили, что процесс акцентных трансформаций в обозначенный период протекал интенсивно, однако, изменения наблюдаются не во всех известных акцентных типах, а только в пяти ~Ч Ч * | * ), четыре из которых являются самыми распространёнными в английском языке (-Ц, -1—Ц -|—Ч

Основным направлением акцентной динамики лексических единиц, оформленных типом с двумя равносильными ударениями (-*—является ослабление первого ударения до второстепенного, вследствие чего слово приобретает модифицированный акцентный тип (-[-Ц и соответствующие структуры.

Несмотря на то, что данный процесс начался недавно, модифицированные акцентные модели указывают на то, что, в основном, процесс акцентной трансформации лексических единицах, оформленных типом с равносильными ударениями, закончен. Иными словами, в большинстве единиц с заимствованными корневыми морфемами завершён процесс акцентной ассимиляции. Кроме того, большая часть сложных слов, преимущественно с исконными корнями, получила конечные структуры, которые выражают стремление лексики данной категории к смысловому единству.

Таким образом, одним из важных выводов, полученных в результате исследования, является вывод об исчезновении равносильного ударения как особого акцентного типа, свойственного многим сложным и производным словам (-'-Ц. Данный факт указывает на то, что в английском языке тенденция использовать объединяющее ударение как свойство слова приобретает существенное значение. Роль объединяющего ударения как признак цельнооформленности слова увеличивается.

Динамика акцентного развития слов, оформленных акцентным типом с одним ударением (-Ц, наблюдается, преимущественно, в образовании второстепенного ударения, вследствие чего слова приобретают модифицированный акцентный тип (-]—Ц и изменённые структуры.

Большая часть лексических единиц, оформленных типом с одним ударением, получила изменённые структуры, которые рассматриваются как конечный этап в их акцентной трансформации. Таким образом, можно считать, что процесс акцентной ассимиляции в этой группе лексики завершён; в основном, все слова оформляются исходным акцентными типами (-'- и

Основной динамикой акцентной трансформации лексических единиц, оформленных типом с главным и второстепенным ударениями (-Ц-) является ослабление главного ударения до второстепенного и усиление второстепенного до главного, вследствие чего происходит смена акцентного типа (-j—'-) и структур. В основном, все лексические единицы завершили процесс акцентной трансформации и приобрели форму с второстепенным и главным ударениями.

Основным направлением развития акцентного типа с второстепенным и главным ударениями (t~L) является исчезновение второстепенного ударения, что ведёт к изменению типа (-*-) и структур. Данные изменения могут рассматриваться как заключительный этап в процессе акцентной ассимиляции данной группы лексики.

Вывод о потере второстепенного ударения является чрезвычайно важным для нас в плане развития навыков произношения, поскольку непосредственно связан с редукцией гласных и ослаблением интенсивности произнесения части слова, вследствие потери второстепенного ударения. Учитывая ритмические особенности английской речи, мы можем предположить, что подобная потеря второстепенного ударения и, как следствие, вероятная редукция, будут существенно осложнять восприятие речи на слух, поскольку словарные фонологические формы претерпевают в связной речи значительные изменения. Процессы редукции гласных, пока что в полной мере не нашедшие отражения в словарях, вероятнее всего, являются постоянным явлением «быстрой разговорной речи».

Основная динамика акцентной трансформации в лексических единицах, оформленных типом с двумя главными и второстепенным ударениями ( * | * ), представляет собой ослабление первого главного ударения до второстепенного, вследствие чего происходит смена акцентного типа (тт~4 и структур. Результаты акцентного анализа позволяют сделать заключение, что, в основном, все лексические единицы данной группы завершили процесс акцентной трансформации.

В данном случае мы наблюдаем те же процессы, что и в словах с равносильным ударением, за исключением того, что многосложный характер таких единиц (шести-, семи- и восьмисложные слова) препятствует полной потери ударения. Весьма вероятно, что в форме речи происходит частичная потеря второго ударения, особенно в быстром темпе, хотя полная потеря и редукция - маловероятны.

В связи с тем, что, в основном, анализируемые единицы являются многосложными (трёх-, четырёх-, пяти- и более сложными словами), то основной тенденцией, повлиявшей на процесс акцентной трансформации явилась ритмическая тенденция, которая построила «новые» акцентные структуры в соответствии с ритмической организацией английской речи. Важным фактором, проявившим своё действие в сложных словах, явился семантический фактор, а в ряде производных слов - семантико-морфологический. Кроме того, в процессе изучения акцентных изменений было замечено, что слова иностранного происхождения, в ряде случаев, уподобляются древнегерманскому противопоставлению именных и глагольных форм с точки зрения акцентуации (рецессивная тенденция): существительные получают ударение, в основном, на первом слоге, глаголы проявляют тенденцию произноситься с ударением ближе к концу слова. Из этого вывода можно сделать заключение, что способ образования частей речи по конверсии с использованием акцентных дихотомий в современном английском языке продолжает развиваться.

Таким образом, на протяжении семидесяти лет активно протекали два процесса, которые привели к акцентной трансформации большого числа лексических единиц (3% от 49 690 единиц, зафиксированных словарём 1922 года): процесс акцентной ассимиляции заимствованной лексики и процесс, наблюдающийся в сложных и производных (с «отделяемыми» приставками) словах и ведущий к централизации ударения, то есть к смещению акцента на семантически более значимый компонент. Процесс централизации ударения в сложных словах является также показателем развития словосочетания к слову.

В основном, для большей части проанализированной лексики (70%) данный процесс можно читать завершённым. Акцентная модель, наиболее распространённая как конечная форма, оформляется типом с второстепенным и главным ударениями (т-^)- Однако, группа слов (30%), получив модифицированную структуру, не завершила акцентную трансформацию. Современная акцентная модель ряда лексически единиц включает в себя два подряд идущих ударных слога, что не характерно для организации английской речи. Это позволяет сделать вывод, что данные структуры являются переходным этапом к конечной акцентной форме этих лексических единиц.

Данные акцентные трансформации, в основном, прослеживаются в именных частях речи с романскими корнями.

Проведя анализ акцентных форм небольшой группы омографов, выявленных при сопоставлении лексических единиц двух синхронных срезов, можно сказать, что различия в их акцентуации объясняется тем, что составляющие их компоненты находятся на разных стадиях становления акцентного развития. Данный анализ подтверждает вывод о продолжающемся развиваться способе образования частей речи по конверсии с использованием акцентных дихотомий, что неизменно приведёт к появлению новых омографических пар с чередующимся ударением.

В ходе анализа акцентной трансформации данных лексических единиц были отмечены позиционные варьирования гласных, обусловленные смещением ударения. Изучение позиционных вариантов гласных позволяет сделать вывод,, что в данном случае, основным изменением является чередование фонем с нейтральным гласным в безударных слогах.

Преемственность речевых навыков и плавный переход от старой формы к новой осуществляется благодаря временному сосуществованию, на определённых переходных стадиях, исходной и новой акцентных форм, которые в синхронном плане являются единицами акцентного варьирования.

Детально проанализировав комбинации первых и вторых акцентных вариантов обоих синхронных срезов, мы установили, что, в основном, вариативные формы встречаются в лексических единицах, первые акцентные модели которых оформлены типами с равносильными ударениями (-'—'-), с одним ударением (-Ц), с второстепенным и главным ударениями

1-4.

Сопоставление словарных данных свидетельствует о том, что в указанный период времени (1922-1997) ряд слов, изначально имеющих один вариант произношения, развили вторые варианты (40%), ряд слов сохранили два варианта произношения, однако, изменили акцентные структуры этих вариантов (21%), ряд слов, изначально имеющих два варианта произношения, утратили второй (39%).

Сгруппировав лексические единицы в соответствии с наличием, либо отсутствием второго варианта в одном или обоих срезах, а также с учётом трансформаций первых и вторых акцентных моделей, мы обнаружили, что наибольшей является группа, которая схематично показывает окончание процесса акцентной трансформации: «первый вариант (1922), второй вариант (1922) первый вариант (1922).

Изучив акцентные формы, отмеченные в орфоэпическом словаре как вторые акцентные варианты и сопоставив их с первыми, мы сделали заключение, что все вторые варианты являются изменёнными структурами первых вариантов, в которых под действием определённых факторов произошли акцентные трансформации.

Кроме того, установлено, что при выявленном разнообразии форм «движения» вторых акцентных вариантов, наиболее распространённой тенденцией является «движение» второй акцентной модели в направлении первой.

Возникновение изменённых моделей является результатом процесса непрерывных языковых изменений. Причины возникновения «новых» акцентных форм заключаются в действии ряда лингвистических факторов, таких как: продолжающееся действие древнегерманских акцентных тенденций, применительно к заимствованной лексике, влияние фразового ударения, то есть правил ритмического построения речи, и, в связи с этим, выделение ударением, с семантической точки зрения, наиболее значимой части слова. Кроме того, нельзя исключить и влияние диалектов на появление в языке нового акцентного варианта, хотя мы и не располагаем примерами, подтверждающими данный факт. Закрепившись в речи и со временем став широко употребительной формой, модифицированная модель фиксируется словарём как первый нормативный акцентный вариант.

Трансформации акцентных типов и структур рассматриваются нами на фоне изменений произносительной нормы. Если произносительный стандарт, отражение которого мы находим в первом синхронном срезе (1922 г.), определялся Джонзом Д. как «Received Pronunciation» - произношение, «принятое в «лучших» социальных кругах», то в позднем срезе (1997 г.) стандартизированное произношение определяется как «ВВС English», то есть не учитывается ни его социальная принадлежность, ни престиж. Главное для современной произносительной нормы — это стремление к демократичности.

Данное стремление к демократичности находит подтверждение в результатах социолингвистического эксперимента, который проводился с целью определения социальной значимости того или иного произносительного варианта, поскольку именно этот вопрос имеет непосредственное отношение к практике обучения иностранному языку. Кроме того, ставилось целью выяснение того факта, насколько первый акцентный вариант, фиксируемый словарём, действительно воспринимается носителями языка «первым, основным», а второй вариант - «допустимым, малораспространённым».

Результаты проведённого аудиторского анализа позволяют сделать следующие выводы: носители языка, в частности, представители одной возрастной и социальной группы, не имеют однозначного мнения относительно «правильности» акцентного употребления ряда лексических единиц, имеющих вариативные акцентные модели. Как первые акцентные варианты, более употребительные, по сведению орфоэпического словаря, так и вторые, менее употребительные, в равной степени воспринимаются ими «правильными», что свидетельствует об их некоторой индифферентности в отношении произносительной нормы в плане акцентуации.

Неоднозначные результаты эксперимента подтверждают известный факт: в своей речи представители молодого поколения не стремятся к нормативному единообразию, а напротив, склонны к нарушению произносительного стандарта.

Кроме того, по результатам эксперимента можно сделать заключение, что представленные в словаре первые акцентные варианты, не всегда являются наиболее распространёнными, а вторые - второстепенными, реже употребляемыми формами. Довольно часто, судя по результатам аудиторского анализа, наблюдается и обратное явление: вторые модели, по сравнению с первыми, воспринимаются употребительными и «правильными».

Мы не в праве усомниться в правильности словаря Д. Джоунза "English Pronouncing Dictionary". Однако, мы должны учесть тот факт, что пятнадцатое издание данного словаря, лексика которого легла в основу эксперимента, вышло в свет в 1997 году и, фактически, отражает состояние языка восьмидесятых годов. Учитывая то, что Standard English в последние годы стремительно меняется, считаем, что результаты проведённого эксперимента частично отражают эти интенсивные изменения.

В заключении необходимо подчеркнуть, что диахронический метод изучения лексики, безусловно, является результативным, так как позволяет объяснить и систематизировать многообразие форм реализации, в данном случае, словесного ударения в многосложных словах. Имеющиеся в работе статистические данные дают возможность прогнозировать дальнейшее развитие акцентного строения многосложных слов, а также образование омографических пар с чередующимся ударением.

Считаем целесообразным дальнейшее проведение как теоретических, так и экспериментальных исследований в области изучения состояния современного произносительного стандарта для более полного освещения данной проблемы. В дальнейших работах, возможно, удастся отделить собственно внутриязыковые факторы, влияющие на изменение произносительной нормы, от экстра- и социолингвистических.

Считаем, что результаты настоящего исследования могут быть использованы в практике преподавания иностранных языков. Результаты экспериментов, указывающие на трансформацию нормы, должны найти отражение в учебных пособиях. Учебный материал должен быть максимально приближен к жизни, то есть отражать динамические процессы, протекающие в современном произносительном стандарте.

 

Список научной литературыЭнгель, Елена Игоревна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Аванесов Р.И. Акцентная вариативность и вокализм слова // Теория языка. Англистика. Кельтология. -М.: Наука, 1976. — С. 5 - 10.

2. Аксюченко М.А. Становление акцентного строения префиксальных и сложных слов в современном английском языке. Дис. . канд. филол. наук. - М., 1993.- 166 с.

3. Амосова Н.Н. Этимологические основы словарного состава современного английского языка. М.: ИЛИЯ, 1956. - 218 с.

4. Анацкий И.Н. Историко-типологический анализ сложного слова в современных германских языках // Структурно-типологическое описание современных германских языков. М.: Наука 1966. - С. 145-164.

5. Аракин В.Д. Очерки по истории английского языка. М.: Учпедгиз, 1955.-346 с.

6. Аракин В.Д. История английского языка. М.: Просвещ., 1985. - 253 с.

7. Асеева Л. А. Модификация акцентных моделей сложных слов в чтении и говорении.-Дис. . канд. филол. наук. -М., 1990. 151 с.

8. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М.: Учпедгиз, 1957.-295 с.

9. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов. энциклопедия., 1966. - 607 с.

10. Ахманова О.С. Беляев В.Ф., Веселовский В.В. Об основных понятиях «нормы речи» // Филологические науки. -М.: 1965. №4. - С. 88 - 98.

11. П.Белл Р. Социолингвистика: Цели, методы и проблемы. М.: Междунар. отношен., 1980.-318 с.

12. Беляева.Т.М. О так называемых сложных глаголах в английском языке // Вопросы структуры английского языка в синхронии и диахронии. -Л.: изд-во ЛГУ, 1967. №1 - С.16 -26.

13. Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка. М.: Высш. шк., 2000. - 380 с.

14. М.Бондаренко Л.П. Изменения в акцентной структуре сложных слов британского и американского вариантов английского языка на современном этапе // Словообразовательная номинация в терминосистемах и норме. — Владивосток, 1987. С.53 -58.

15. Бровченко Т.А. Проблемы словесного ударения. Дис. . докт. филол. наук.-Л., 1973.-397 с.

16. Бродович О.И. Диалектическая вариативность английского языка: аспекты теории. Л.: изд-во ЛГУ, 1988. - 193 с.

17. Бродович О.И. К вопросу о вариативности слова // Проблемы семантики и прагматики. Калининград., изд-во Калининградского Гос. Ун., 1996. -С. 39-44.

18. Будагов Р.А. Литературные языки и языковые стили. М.: Высш. шк., 1967.-376 с.21 .Будагов Р.А. Человек и его язык. М.: изд-во МГУ, 1976. - 262 с.

19. Будагов Р.А. Язык реальность - язык. - М.: Наука, 1983.- 260 с.

20. Будагов Р.А. Что такое развитие и совершенствование языка? М.: Наука, 1977.-264 с.

21. Блумфильд Л. Язык. М.: Прогресс, 1968. - 607 с.

22. Васильев В.А. Фонетика английского языка. Теоретический курс. М.: Высш. шк., 1970.-323 с.

23. Васильев Г.Н. К вопросу о фонетической свободе ударения в современных западногерманских языках // Вопросы фонетики и фонологии. М.: изд - во Моск. пед. инст. ин. яз-ов, 1976. - С.121 - 126.

24. Васильев Г.Н. Место ударения в многосложных словах в современном английском языке // Вопросы фонетики и фонологии. М.: изд - во Моск. пед. инст. ин. яз-ов, 1976. - С. 127 - 130.

25. Вейсалов Ф.Е. Завершающая интонация в немецком языке. Автореф. дис.канд. филол. наук. — Л., 1970. - 15 с.

26. Вербицкая Л.А. Некоторые характеристики современной произносительной нормы с точки зрения объективных данных // Теоретическая фонетика и обучение произношению. М.: изд-во Универ. дружбы народов им. П. Лумумбы, 1975. - С. 75 - 79.

27. Вербицкая Л.А. К вопросу о соотношении нормы и вариантов // Звуковой строй языка. М.: Наука, 1979. - С. 38 - 39.

28. Верещагин Е.М. Лингвострановедческая теория слова. М.: Русск. яз., 1980.-320 с.

29. Виноградов В.В. Проблемы литературных языков и закономерности их образования и развития. М.: Наука, 1967. - 132 с.

30. Винокур Г.О. О задачах истории языка // История языкознания в очерках и извлечениях. М., 1956. - 4.2. - С. 314-315.

31. Витомская В.Н. Основы английской фонетики. М.: Изд-во лит. на ин.яз., 1948.-383 с.

32. Вольфсон И.И. Словесное ударение в английском языке. Дис. . канд. филол. наук. - М., 1959. - 177 с.

33. Головина Э.Д. К типологии языковой вариативности // Вопросы языкознания. М., 1983. - №2 - С.59 - 63.

34. Горбачевич К.С. Изменение норм русского литературного языка. Л.: Наука, 1971.-270 с.

35. Горбачевич К.С. Вариативность слова и языковая норма. JL: Наука, 1978.-240 с.

36. Горбачевич К.С. О фонетических предпосылках некоторых акцентных изменений в современном русском языке // Вопросы языкознания. — М., 1975. №6. -С. 46 -54.

37. Горшков А.И. Вопрос о вариативности норм в связи с пониманием языка как системы систем // Литературная норма и вариативность. М.: Наука, 1981.-С.234-248.

38. Глинкина Е.А. Акцентное строение сложного слова в современном английском языке. Дис. . канд. филол. наук. -М., 1953. - 158 с.

39. Губбенет И.В. Социолингвистическая обусловленность реакции на ситуацию // Принципы и методы лексикологии как социолигвистической дисциплины. М.: изд-во МГУ, 1971. - 170 с.

40. Давыдов М., Магидова И. Ещё раз к вопросу о компонентах ударения // Фонетика и психология речи. Иваново, 1980. - С.45 -54.

41. Десницкая А.В. Наддиалектные формы устной речи и их роль в истории языка. Л.: Наука, 1970. - 97 с.

42. Дечева С.В. Слогоделение в английской речи. Дис.докт. филол. наук.-М., 1995.-384 с.

43. Ерошин А.А. Развитие акцентной структуры слова в фонетической системе английского языка. Дис. . канд. филол. наук. - М., 1991. - 275 с.

44. Жирмунский В.М. Проблемы социальной дифференциации языков //Язык и общество. М.: Наука, 1968. - 255 с.

45. Журавлёв В.К. Социолингвистический аспект истории литературных языков // Влияние социальных факторов на функционирование и развитие языка. М.: Наука, 1988. - С. 84 -109.

46. Иванова И.П. О характеристике сложного слова типа rainbow в английском языке // Вопросы структуры английского языка в синхронии и диахронии. Л.: Наука, 1967. - Вып. 1. - С. 3 - 10.

47. Иванова И.П. О морфологической релевантности второстепенного ударения // Единицы разных уровней грамматического строя и их взаимоотношения. М.: Наука, 1969. - С. 285 - 289.

48. Ивашкин М.П. К вопросу об акцентном строении префиксальных и сложных слов // Исследование по структурно-вероятностному анализу. Горький: изд -во ГГПИ им. Горького, 1976. - С. 34 - 38.

49. Ивушкина Т.А. Стандартный английский в словарях и научной литературе // Филологические науки. -М.: Прометей, 1965. №4. - С. 88 -98.

50. Ивушкина Т.А. Язык английской аристократии: социально-исторический аспект. Волгоград: Перемена, 1997. - 80 с.

51. Ивушкина Т.А. Социолингвистические аспекты развития английской речи. Дис.докт. филол. наук. -М., 1998. -295 с.

52. Ицкович В.А. Языковая норма. М.: Просвещение, 1968. - 94 с.

53. Карасик В.И. Язык социального статуса. Волгоград, изд-во Волгоградского гос. пед. института, 1992. - 329 с.

54. Кацнельсон С.Д. Сравнительная акцентология германских языков. М.-Л., 1966.-346 с.

55. Кацнельсон С.Д. Очерк типологии германских просодических систем // Исследования в области сравнительной акцентологии индоевропейских языков. Л.: Наука, 1979. - С. 192 - 237.

56. Кольцова Т.И. Позиционные варьирования гласных, обусловленные ударением в русском и английском языках. Дис. . канд. филол. наук. -М., 1992.-193 с.

57. Косериу Э. Синхрония, диахрония и история (проблема языкового изменения) // Новое в лингвистике. М.: Ин. лит., 1963. - Вып.З. - 568 с.

58. Кузнецов П.С. К вопросу об ударении и тоне в фонологическом и фонетическом отношении // Теоретические проблемы прикладной лингвистики. -М.: Моск. универ., 1965. С. 85 - 115.

59. Кузнецов П.С. К вопросу о фонологии ударения // в кн.: Реформатский А.А. Из истории отечественной фонологии. М.: Наука, 1970. - С. 360 -367.

60. Курилович Е.К. К вопросу о методике акцентологических исследований // Очерки по лингвистике. М.: Наука, 1962. - С. 190-233.

61. Лабов У. О механизме языковых изменений // Новое в лингвистике. -М., 1975. №7.-С. 168.

62. Магидова И.М. К вопросу о произносительной норме литературного языка // Методика и методология изучения языка (английская филология). М.: изд-во МГУ, 1988. - С. 78 -87.

63. Маковский М.М. Английские социальные диалекты. М.: Высш. шк., 1982.- i35 с.

64. Мартине А. Основы общей лингвистики. // Новое в лингвистике. М.: Ин. лит., 1963. - Вып.З. - 366 -566 с.

65. Мартине А. Принцип экономии в фонетических изменениях. -М.: Ин. лит., 1960.-262 с.

66. Метривели М.М. Историческое развитие словесного ударения. Дис. . канд. филол. наук. - М., 1967. - 215 с.

67. Минаева Л.В. Слово в языке и речи. М.: Высш. шк., 1986. - 145 с.

68. Миндрул О.С. Фонетика английского языка: методические указания. -М.: изд-во. МГУ., 1986. 44 с.

69. Мудрая Т.Ф. Прагматический аспект акцентных модификаций английских слов: на материале британского и американского вариантов английского языка. Дис. . канд. филол. наук. -М., 1998. - 180 с.

70. Надибаидзе Е.Ш. Градации словесного ударения, функции и реализации. Дис. . канд. филол. наук. - М., 1983. - 148 с.

71. Нейланде М.Я. Новое в акцентологии основных частей речи английского языка // Неологизмы в лексике, грамматике и фонетике. Рига: изд-во Латвийского гос. универ., 1985. - С. 94 - 98.

72. Николаева Т.М. Семантика акцентного выделения М.: Наука, 1982. -103 с.

73. РаевскийМ.В. Опыт определения понятия «произносительная норма» // Сб. научных трудов Горьковского ГПИИЯ им. М. Горького. Горький: изд -во Горьковского ГПИИЯ им. М. Горького, 1986. - С. 190 - 196.

74. Раевский М.В. Произносительная норма как объект кодификации // Парадигматические и синтагматические исследования германских языков /Тезисы докладов Республиканской научной конференции. Вильнюс: из-во Вильнюсского гос. унив., 1989 - С. 166 - 168.

75. Расторгуева Т.А. Варьирование и исторические изменения морфологической системы английского языка. Автореф. дис. . .докт. фил. наук. -М., 1980.-52 с.

76. Семенюк Н.Н. Некоторые вопросы изучения вариативности. //Вопросы языкознания. М., 1965. - №1. - С. 48 - 55.

77. Семенюк Н.Н. Норма // Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка. М.: Наука, 1970. - С. 549 - 596.

78. Смирницкий А.И. История английского языка. М.: изд - во Моск. Унив., 1965. - 138 с.

79. Смирницкий А.И. Объективность существования языка. М.: изд - во Моск. Унив., 1954-33 с.

80. Соколова М.А. Словесное ударение в современном английском языке. -Дис. . канд. филол. наук. М., 1954. - 234 с.

81. Соколова М.А. К вопросу о соотношении норм и стилевой дифференциации устно речи // Функционально-стилистическая дифференциация английского произношения. -М.: изд-во МГПИ им. Ленина., 1983. С. 3-7.

82. Соколова Н.М. Экспериментально-фонетическое исследование словесного ударения в английском языке // Экспериментальная фонетика и психилогия речи. Учёные зап. 1МГПИИЯ, 1960. - Т. 10. - С. 373 - 409.

83. Солнцев В.М. Вариативность как общее свойство языковой системы // Вопрося языкознания. М., 1984. - №2. - С. 31 -42.

84. Сохиева Ф.В. Влияние акцентной структуры слова в различных интонационных контурах и позиционных условиях. Дис. . канд. филол. наук. - М., 1990. - 217 с.

85. Старков А.П. Ударение в словах современного английского языка. -Дис. . канд. филол. наук. -М., 1955. -289 с.

86. Стеблин-Каменский М.И. К теории звуковых изменений // Вопросы языкознания. М., 1966. - № 2. - С. 66 - 79.

87. Степанов Г.В. Методы сравнительно-сопоставительного изучения современных романских языков. — М.: Наука, 1966. С. 220.

88. Степанов Г.В. О двух аспектах понятия языковой нормы // Методы сравнительно-сопоставительного изучения современных романских языков. М.: Наука, 1969. - С. 226 -235.

89. Степанов Г.В. Об особенностях языковой вариативности // Теория языка. Англистика. Кельтология. -М.: Наука, 1976. С. 125 - 131.

90. Степанов Ю.С. Понятие нормы // Основы языкознания. М.: Наука, 1966.-С. 99- 102.

91. Торсуев Г.П. Вопросы фонетической структуры слова (на материале английского языка). М. - JL: изд-во АН СССР, 1962. - 155 с.

92. Торсуев Г.П. Экспериментальное исследование английского словесного ударения // Экспериментальная фонетика и психология речи. Учёные зап. 1-го МГПИИЯ, Т. 18. - М. 1960. - С. 120 - 122.

93. Торсуев Г.П. Проблемы теоретической фонетики и фонологии. Д.: Наука, 1969.- 100 с.

94. Торсуев Г.П. Вопросы акцентологии современного английского языка. М.-Л.: изд-во АН СССР, 1960. - 92 с.

95. Торсуев Г.П. Константность и вариативность в фонетической системе. -М.: Наука, 1977. 122 с.

96. Трахтеров А.И. Лекции по теоретическому курсу фонетики английского языка. М.: Высш. шк., 1955.-91 с.

97. Трахтеров А.И. Практический курс фонетики английского языка. — М.: Высш. шк., 1976.-331 с.

98. Шахбагова Д.А. Фонетические особенности произносительных вариантов английского языка. М.: Наука, 1982. - 128 с.

99. Шахбагова Д.А. Фонетическая системность английского литературного языка целостность, устойчивость, вариативность. - Дис. . докт. филол. наук. - М., 1986. - 425 с.

100. Шевченко Т.И. Социальная дифференциация английского произношения. -М.: Высш. шк., 1990. 142 с.

101. Швейцер А.Д. Литературный английский язык в США и Англии. -М.: Высш. шк., 1971.- 199 с.

102. Швейцер А.Д. Современная социолингвистика (Теория, проблемы, методы). М.: Наука, 1976. - 174 с.

103. Швейцер А.Д. Введение в социолингвистику. М.: Высш. шк., 1978. -216 с.

104. Шишкина Т.Н. К вопросу о ритмическом построении речи. Дис. . канд. филол. наук. - М., 1974. - 135 с.

105. Щерба В.Н. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974.

106. Ярцева В.Н. Развитие национального литературного английского языка. М.: Наука, 1969. - 284 с.

107. Ярцева B.H. О территориальной основе социальных диалектах // Норма и социальная дифференциация языка. М.: Наука, 1969. - С. 26 -46.

108. Ярцева В.Н. Соотнесённость реальных и социальных вариантов языка в плане стиля и нормы // Социальная и функциональная дифференциация литературных языков. М.: Наука, 1977. - С. 12-26.

109. Ярцева В.Н. Проблемы языкового варьирования: исторический аспект // Языки мира. Проблемы языковой вариативности. М.: Наука, 1990.

110. Abercrombie D. Studies in Phonetics & Linguistics. Oxford Univ. Press, 1965. - 151 p.

111. Abercrombie D. Elements of General Phonetics. -Edinburgh Univ. Press,1967.-203 p.

112. Arnold G.F. Stress in English Words. North Holland Publishing Co., 1957.-96 p.

113. Ball W.J. Understatement & Overstatement in English // English Language Teaching, 1970. №3. p. 24.

114. Barber C. Linguistic Change in Present Day English. - Edinburgh., London. - 1964,- 154 p.

115. Bolinger D. Contrastive Accent and Contrastive Stress. Language., Vol. 37, 1961.

116. Chomsky N., Halle M. The Sound Patterns of English. New York.,1968.-470 p.

117. Claiborne R. Our Marvellous Native Tongue. London, 1984. 175 p.

118. Coggle P. Do You Speak Estuary? The New Standard English — Spoilt and Speak It. Bloornsbury, 1993.

119. Cooper J. Everyone Has an Accent // Britain and America Traditional Chance. Berlin, 1989. - P. 40-41.

120. Crystal D. Paralinguistic Correlates of Social Categories. Social Antro-pology and Language. London, 1971.

121. Crystal D. A Dictionary of Modern English, 1991. p. 100

122. Crystal D. An Encyclopedic Dictionary of Language and Languages. -Mackwell, 1992.

123. Crystal D. Estuary English // Cambridge Encyclopaedia of the English Language Oxford Univ. Press, 1995. - p. 327.

124. Crystal D. Prosodic Systems & Intonation in English. Cambridge University Press, 1969. - 381 p.

125. Danielsson Bror. Studies on the Accentuation of Polysyllabic & Greek & Roman Loan Words in English. // Stockholm Studies in Engl., № 3., 1948. -644 p.

126. Delattre P. Comparing the Phonetic Features of English, French, German & Spanish. Heildelberg, 1965. - 118 p.

127. Fudge E. English Word-stress. London, 1984. - 240 p.

128. Garde P.L. Accent. Paris, 1973. - 171 p.

129. Gimson A. A Practical Course of English Pronunciation: a Perceptual Approach. Arnold E., 1965. - 270 p.

130. Gimson A. An Introduction of the Pronunciation of English. London, 1974.-320 p.

131. Gimson A. The RP Accent // Language in the British Isles. Ed. by P. Trudgill., Canbridge, 1984.

132. Goes'A. The Stress System of English. Stockholm, 1974. - 189 p.

133. Guierre L. Drills in English Stress Patterns. Longman, 1970. - 127 p.

134. Halle M. Fundamentals of Language. Paris, 1975. - 96 p.

135. Halle M. An Essay on Stress. Cambridge, 1987. - 300 p.

136. Hewitt K., Understanding Britain. Oxford, 1996. - 265 p.

137. Hill L. Stress Intonation. Step by Step. Oxford Univ. Press., 1965.-133 p.

138. Holmberg В. On the Concept of Standard English and the History of Modern English Pronunciation. Lund., 1964. - 88 p.

139. Honey J. Does Accent Matter?: The Pygmalion Factor. London. Boston, 1989.-350 p.

140. Honey J. A New Rule for the Queen and I // English Today 44. 1995. Vol. 11. №4.

141. Hughes A., Trudgill P. English Accents and Dialects. An Introduction to Social and Regional Varieties of British English. Arnold, 1983. - 90 p.

142. Jassem W. Stress in Modern English. Krakow, 1952.

143. Jespersen O. The Growth and Structure of the English Language. Oxford, 1994.-244 p.

144. Jones D. An Outline of English Phonetics. Cambridge, 1936. - 326 p.

145. Jones D. An Outline of English Phonetics. New York, 1948. - 378 p.

146. Jones D. An Outline of English Phonetics. Cambridge, 1956. - 378 p.

147. Jones D. The Pronunciation of English. London, 1967. - 223 p.

148. Kingdon D. English Intonation Practice. London, 1958. - 184 p.

149. Kingdon D. The Groundwork of English Stress. London, 1972.-250 p.

150. Kurath H. A Phonology & Prosody of Modern English. Ann Arbor, 1964.-158 p.

151. Labov W. Sociolinguistic Patterns. Philadelphia. 1972. - 344 p.

152. Labov W. What is Linguistic Fact. Lisse, 1975.- 61 p.

153. Lass R. On Explaining Language Change. Cambridge, 1980.

154. Lehto L. English Stress & its Modification Practice. Helsinki, 1969. -206 p.

155. Lewis I. A Guide to English Pronunciation. Oslo., 1969. - 170 p.

156. Lewis. J.W. A Concise Pronouncing Dictionary of British & American English.- Oxford University Press, 1979. 233 p.

157. Lloyd J. A Basic Phonetic Reader. London., 1938.

158. Lyons J. An Introduction to Theoretical Linguistics. Cambridge Univ. Press., 1968.-519 p.

159. Malmbery B. Phonetics. New York, 1963.

160. Mobarg M. English "Standard" Pronunciations: a Study of Attitudes. -By M. Goteborg, Cop., 1989 .

161. Nilsen D., Nilsen A. Pronunciation Contrasts in English. New York: Regents, 1973.

162. Nyqvist G. A. The Stress System of English. Stockholm, 1974. - 189 p.

163. O'Connor J. Phonetics. Lnd., 1978. - 320 p.

164. Phillips B.S. Word Frequency & Lexical Diffusion in English Stress Shifts. Amsterdam, Philadelphia, Vol.2, p.223-232.

165. Poldauf I. English Word-stress // A Theory of Word-stress Patterns in English. 1979.

166. Potter S. Changing English. London., 1969. - 192 p.

167. Roach P., Hartman J. Introduction // In D. Jones., English Pronouncing dictionary.-C.U.P., 1997.-P. 1 -10.

168. Rosewarne D. Estuary English // Times Educational Supplement, 19 October, 1984.

169. Sack F. English Word Stress // English Language Teaching Journal. -Vol. 23, 1975.-p. 96- 100.

170. Sweet H. The Practical Study of Languages. London, 1899. - 280 p.

171. Sweet H. A New English Grammar Logical and Historical. Oxford, 1940.-499 p.

172. Trager G., Smith H. An Outline of English Structure. Washington, 1957.-91 p.

173. Trudgill P. Sociolinguistics. Patterns in British English. London, 1978. -189 p.

174. Trudgill P. Accent, Dialect & the School. London, 1975.- 106 p.

175. Trudgill P. International English : A Guide to Varieties of Standard English. London, 1983.- 130 p.

176. Understanding Britain. A. History of the British People and Their Culture. -Oxford, 1981.-265 p.

177. Vanvik A.J. On Stress in Present-day English. Oslo, 1961. - 108 p.

178. Vassilyev V. English Phonetics. A Theoretical Course. Moscow, 1970 -323 p

179. Wales K. Royalese: Rise and Fall of "the Queen's English" // English Today 39, 1994. Vol. 10. №3.

180. Ward I.C. The Phonetics of English.- Heffer, 1972. 255 p.

181. Wells J. Our Changing Pronunciation // Summary of a Talk Given at the British Association Annual Festival of Science, Cardiff, 9 September 1998. -Internet. Estuary.

182. Wells J. The Cockneyfication of RP? // In G. Melchers and N-L. Johan-nesson (ed), Nonstandard Varieties of Language. //Papers from Stockholm Symposium., 11-13 April, 1991.- P. 198-205.

183. Wells J. Questions and Answers about Estuary English. // Answers from John Wells 1998. Internet, i.wells@ucl.ac.uk.

184. Wells J. What is Estuary English. // English Teaching Professional. -1997.

185. Wrenn C.L. The English Language. Methven, 1958. - 236 p.

186. Wells J. English Accents in England // Language in the British Isles.

187. Ed. by Trudgill P. Cambridge, 1984.

188. Wells J. Accents of English: in 2 vol. Cambridge, 1982. - P. 279 - 465.

189. Wells J. Accents of English: in 3 vol. Cambridge, 1982. - P. 467 - 673.

190. Whitelock D. The Beginnings of English Society. London, 1966. - 256 p.206