автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Английские антропонимы и их лексикографическое представление

  • Год: 2015
  • Автор научной работы: Ковалева, Мария Сергеевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Самара
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Автореферат по филологии на тему 'Английские антропонимы и их лексикографическое представление'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Английские антропонимы и их лексикографическое представление"

На правах рукописи

Ковалева Мария Сергеевна

АНГЛИЙСКИЕ АНТРОПОНИМЫ И ИХ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ

специальность 10.02.04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

005569955

1 О !"ГН 2015

Самара - 2015

005569955

Работа выполнена на кафедре германских языков факультета лингвистики ЧОУ ВО «Международный институт рынка»

Научный руководитель:

Официальные оппоненты:

Ведущая организация:

доктор филологических наук, профессор

Водоватова Татьяна Евгеньевна

доктор филологических наук, профессор кафедры теории, истории языка и прикладной лингвистики ФГБОУВПО «Саратовский государственный университет им. Н.Г. Чернышевского» Дементьев Вадим Викторович

кандидат филологических наук, доцент кафедры английского филологии и межкулиурной коммуникации ФГБОУ ВПО «Поволжская социально-гуманитарная академия» Макеева Елена Юрьевна

ФГБОУ ВПО «Ульяновский государственный университет»

Защита диссертации состоится 24 июня 2015 года в 14.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.216.03 при ФГБОУ ВПО «Поволжская государственная социально-гуманитарная академия» по адресу: 443099, г. Самара, ул. Максима Горького 65/67, корпус № 1, ауд. 1 Об.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Поволжской государственной социально-гуманитарной академии по адресу: 443099, г. Самара, ул. М. Горького 65/67, корпус 1 и на официальном сайте академии www.pgsga.ru.

Текст автореферата размещен на сайте ВАК Минобрнауки РФ www.vak2.ed.gov.ru. и на сайте Поволжской государственной социально-гуманитарной академии www.pgsga.ru.

Автореферат разослан «/&?» мая 2015 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета, у^Пд.

доктор филологических наук, профессор Ш^1/' Е.Б.Борисова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Настоящая диссертационная работа посвящена проблеме лексикографического описания английских антропонимов, исследованию становления, статуса и специфики англоязычного антропонимического словаря, его структурных и семантических особенностей.

Выбор темы исследования определен значительным интересом к функционированию и статусу антропонимов в языке. Личные имена, эти древнейшие формы идентификации человека, до настоящего момента не обрели единой трактовки своего статуса в языке и не получили систематического лексикографического описания. Проблема толкования личного имени определяется ярко выраженной спецификой этой лексической единицы: под понятием «антропоним» в современном языкознании понимается любое собственное имя, которое может иметь человек (или группа людей), в том числе личное имя, отчество, фамилия, прозвище, псевдоним, криптоним, кличка [Подольская 1978:30].

Изучение антропонимов осложняется также тем фактом, что каждый вид антропонима имеет свое собственное предназначение, роль и место в процессе общения и имянаречения. Неправильное или неуместное употребление антропонима в определенной речевой ситуации может привести к существенной культурной или этической ошибке.

Еще одной специфической чертой антропонимической лексики является ее способность к трансформациям. Адтропонимы способны к переходам из одного вида в другой, в иной вид онимов, в имена нарицательные; при этом образуются различного типа фразеологизмы, идиомы и сленговые слова. По замечанию Д.С. Мгеладзе, слова антропонимического происхождения проникли во все сферы деятельности человека; ими обозначаются многие понятия в окружающем его мире явлений и вещей [Мгеладзе 1970:28].

Английская антропонимическая лексикография, а именно английские антропонимические словари, объект изучения которых составляют личные имена, является малоизученной областью лингвистики, требующей детального рассмотрения. Недостаточно изучены, в частности, функциональные и структурные характеристики англоязычных антропонимических словарей, а также способы репрезентации в словарях семантических особенностей личных имен. Необходимость решения этих вопросов описания англоязычных словарей определяет актуальность настоящего исследования.

Степень разработанности темы исследования. В последние десятилетия в лингвистике значительное внимание уделялось проблемам этимологии английских антропонимических словарей, структуре английской антропонимической системы. Существенный вклад в решение этих проблем внесли С.И. Гарагуля, O.A. Леонович, К.Б. Зайцева. Рассматривались также различные вопросы лексикографии (В.Г. Гак, Б.Ю. Городецкий, X. Касарес,

В.В. Морковкин) и ономастической лексикографии (В.Э. Сталтмане), в частности. Тем не менее, до сих пор не была затронута тема лексикографического отражения личных имен в специализированных английских антропонимических словарях. В настоящей работе английские антропонимы рассматриваются как центральная единица специальных словарей, изучаются способы отражения их значения на разных словарных уровнях.

В современном языкознании вопрос о структурном и семантическом строении английского антропонимического словаря остается открытым. Несмотря на актуальность и разнообразие современных английских антропонимических словарей, их статус в общей лексикографической парадигме и свойственные им структурно-содержательные особенности остаются практически неисследованными. Научная новизна работы заключается в структурно-семантическом и лингвокультурном анализе англоязычных антропонимических словарей и разработке их типологии.

Объектом исследования выступают английские антропонимы, а именно первые личные имена, служащие для основной идентификации человека и употребляемые в Великобритании и США.

Предметом исследования являются способы представления английских антропонимов в английских антропонимических словарях британского, американского и отечественного изданий.

Целью исследования является определение особенностей представления английских антропонимов в специальных антропонимических словарях. Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

1. уточнить формальные и содержательные свойства английских антропонимов;

2. установить место антропонимического словаря в современной англоязычной лексикографии;

3. определить состав и организацию структуры английского антропонимического словаря;

4. установить способы представления семантики англоязычных личных имен в антропонимическом словаре.

Для решения поставленных задач нами были использованы следующие методы и приемы исследования: семантический анализ, лингвокультурный анализ, метод лексикографического анализа (Л.П.Ступин, О.М. Карпова), метод сравнительно-сопоставительного анализа словарей, известный как dictionaiy criticism (R.R. Hartmann).

Методологическую базу работы составляют фундаментальные исследования в следующих областях:

• в области ономастики (В.И. Болотов, В.Д. Бондалэтов, JI.A. Введенская, С.И. Гарагуля, М.В. Горбаневский, Д.И. Ермолович,' Н.П. Колесников, O.A. Леонович, Дж. Миль, ВА. Никонов, Н.В. Подольская, М.Э. Рут, Ю.В. Сергеева, В.Э. Сталтмане, A.B. Суперанская, A. Gardiner);

• в области лингвокультурологии (А. Вежбицкая, Е.М. Верещагин, В.Гумбольдт, В.Г. Костомаров, В.В. Красных, В.А. Маслова, Э. Сепир, Ю.С. Степанов, Б. Уорф);

• в области лексикографии (В.В. Виноградов, В.Г. Гак, H.A. Гриднева, В.Д. Девкин, П.Н. Денисов, Ю.Н. Караулов, О.М. Карпова, X. Касарес, Л.Д. Лебедева, В.В. Морковкин, Л.П. Ступин, Л.В. Щерба, R.K. Hartmann, L. Zgusta).

Материалом исследования послужили данные сплошной и специальной выборки из англоязычных антропонимических словарей британских, американских и отечественных издательств. В ходе исследования было использовано 38 печатных английских антропонимических словарей, которые послужили источниками более 20 тысяч антропонимов, составивших картотеку исследования.

Выбор словарей обусловлен тем, что они являются авторитетными антропонимическими справочниками, предназначенными для широкого круга пользователей, и ориентированы как на носителей языка, так и на изучающих английский язык и культуру. Изучаемые словари отличаются по своей структуре и объему предоставляемой информации, что позволяет оценить и проанализировать различные способы лексикографирования антропонимов.

Теоретическая значимость работы заключается в разработке классификации антропонимических словарей. Она также вносит определенный вклад в развитие основных положений английской лексикологии, лексикографии, лингвокультурологии.

Практическая значимость исследования заключается в том, что его результаты могут оказаться полезньми как в практике пользования английскими антропонимическими словарями, так и при их составлении. Основные положения, иллюстративный материал и выводы работы могут найти применение в высших учебных заведениях на лекциях и семинарах по английской лексикографии, лексикологии, культурологии, страноведению, теории и практике межкультурной коммуникации. Их можно также использовать при разработке методических рекомендаций по работе со словарями, написании курсовых и дипломных работ по лингвистике.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Английский антропоним, являясь именем существительным, не обладает в полной мере присущими этой части речи свойствами. Он характеризуется наличием только отдельных из свойственных существительным грамматических категорий. Лексическое значение антропонима существенно отличается от значения имени нарицательного.

2. Особенности семантики антропонимов определяют специфику антропонимического словаря, который занимает особое место в общей лексикографической парадигме, совмещая в себе характеристики лингвистических и культурологических словарей. Его содержание в значительной степени раскрывает социокультурную составляющую имени,

уделяя определенное внимание и его языковым характеристикам.

3. Цель создания антропонимического словаря и его потенциальная целевая аудитория определяют формально-содержательное варьирование изучаемых словарей. Последние могут обладать структурно-содержательными различиями: в словарном составе (содержать имена классические и/или вновь появившиеся, исконные и/или заимствованные, собственно имена и их дериваты), в содержании словарных статей, в способе организации материала. Структурно-содержательные особенности английских антропонимических словарей служат основой для их типологии.

4. Семантика личных имен в антропонимических словарях представлена на уровне мега-, макро- и микроструктур словаря; такой способ ее представления является наиболее адекватным для передачи специфических свойств антропонимов.

Апробация результатов диссертационного исследования. Результаты и выводы исследования излагались на следующих научных конференциях: на Международной научно-практической конференции, посвященной 90-лепгию со дня рождения профессора H.H. Алгазиной (Елец 2012), на VI Международной научно-практической конференции «Профессиональное лингвообразование»

(Н.-Новгород, 2012), на VII Международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы современного социально-экономического развития» (Самара, 2013), на Международной научно-практической конференции «Лингвистика, лингводидактика, переводоведение: актуальные вопросы и перспективы исследования» (Чебоксары, 2014).

Основные положения диссертационного исследования нашли свое отражение в 10 публикациях, в том числе трех статьях в научных журналах, рекомендуемых ВАК Министерства образования и науки РФ (Самара, 2012 Пенза, 2014, Тамбов, 2015).

Структура работы соотносится с целью и задачами и состоит из введения, трех глав, заключения, списка теоретической литературы (165 наименований), списка словарей и справочной литературы (8 наименований), списка источников фактического материала (38 наименований), приложений! Общий объем диссертации составляет 187 страниц.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается выбор и актуальность темы, определяются объект и предмет, цель и задачи работы, раскрываются научная новизна, теоретическая и практическая значимость проводимого исследования, указываются методы анализа, формулируются положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Английские антропонимы как объект лингвистического изучения» рассматривается теоретическая база

исследования антропонимов как лингвистической единицы и особенности становления английской антропонимической системы на различных этапах.

В разделе 1.1. «Понятие антропонима. Типы антропонимов» уточняются понятие антропонима как лексической единицы и его основные характеристики. Изучаются типы и виды антропонимов, а также структура английского антропонимикона.

Выяснено, что антропоним — это широкое понятие, подразумевающее любой способ именования человека в официальной и неофициальной обстановке. Выбор того или иного вида антропонима в определенной ситуации зависит от ряда разнообразных обстоятельств: национально-культурных традиций народа, возраста, местожительства, начитанности, эстетического воспитания, круга общения и просто здравого смысла.

Немаловажным аспектом является то, что антропонимы имеют ряд значительных отличий от имени нарицательного по форме и употреблению. В английском языке личные имена отличаются от нарицательных написанием с заглавной буквы, отсутствием определенного или неопределенного артикля, отсутствием формы множественного числа. Названные языковые особенности антропонимов определяют иной по сравнению с именами нарицательными ракурс их лингвистического описания.

Исследование показало, что английский антропонимикон представляет открытую систему, которая испытывает на себе заметное влияние иных языков и культур, а также иных лексических систем английского языка. Открытость антропонимической системы позволяет ей с легкостью перенимать личные имена из различных систем. В процессе создания новых личных имен применяются разнообразные способы формирования ономастических единиц:

• онимизация имен нарицательных или прилагательных: Liberty -антропоним образован от имени нарицательного, обозначающего "свобода"; Apple - имя образовано от слова, обозначающего "яблоко";

• заимствования из других языков: Luther - немецкое имя, используемое в США; Natasha - краткая форма женского русского имени Наталья, ставшая популярной в англоязычных странах;

• искусственное создание имен из лексики английского языка путем деривации имен английской антропонимической систем: астионим London стал использоваться как женский антропоним; африканский гидроним Nile употребляется для именования мужчин.

Используя отмеченные способы формирования новых личных имен, английская антропонимическая система регулярно пополняет свой состав.

Изучение английских антропонимов в плане их структурных характеристик показало, что эти лексические единицы представляют собой сложное по форме явление. Спецификой английских личных имен является обязательное наличие вариантов и дериватов, или . производных имен, которые сохраняют значение и функции основной единицы.

На современном этапе развития англоязычной антропонимики можно выделить следующие типы формального варьирования антропонимов:

1. орфографическое варьирование: Alexander - Aleksander - Alexsandar -Alexxander - Alixander;

2. фонетическое варьирование: Adeline - [Ddali:n] и [ddalain], Liza-[li:za], [laiza] и [h:sa];

3. морфологическое варьирование: Roland - Roly, Rowley, Rollo, Rolande, Orlando.

В разделе 1.2. «Проблема семантики личных имен» изучен вопрос лексического значения антропонимов. Было выяснено, что существуют различные точки зрения на данную проблему, которые можно систематизировать следующим образом:

1. отрицание значения имени собственного, или номенклатурная концепция (Н.Д. Арутюнова, О.С. Ахматова, С.И. Гарагуля, А. Гардинер, К.Д. Левковская, A.A. Реформатский, Л. Стеббинг, A.A. Уфимцева);

2. признание лексического значения у имени собственного; данное мнение конкретизируется двумя подходами:

а) имя собственное приобретает значение только в речевой ситуации (М. Бреаль, И.Р. Гальперин, О.Есперсен, Т.Н. Кондратьева, Н.В. Подольская, М.Э.Рут, Г. Суит, A.B. Суперанская);

б) имя собственное обладает значением, но иного типа, нежели имя нарицательное (Н.Ф. Алефиренко, Е. Курилович, Е.А. Нахимова, В.А. Никонов, Л.П. Ступин, Л.В. Щерба).

Анализ фактического материала показал наибольшую обоснованность последнего из приведенных положений. Лексическое значение личных имен качественно и количественно отличается от значения имен нарицательных. Это проявляется как при использовании их в речи, так и в их лексикографическом представлении. На основе проведенного анализа делается вывод о том, что в количественном аспекте референтное, денотативное и коннотативное значение у имен собственных шире, чем у нарицательных, а сигнификативное значение — уже; в качественном аспекте значение антропонимов, с одной стороны, является индивидуализирующим (это происходит в момент речи, в дискурсе), с другой стороны, обобщающим (это наблюдается в системе языке и отражается в словарях) (Табл. 1.). Референтное, сигнификативное и денотативное значения отражаются в словарях, но представлены не так детально, как у имен нарицательных, в силу присущей им специфики. Таблица 1

Значение имени нарицательного Значение антропонима

Референт—предмет; саг. Денотат - класс этих предметов: racing car, limousine, minivan, lorry, Референт - определенный человек: Amanda. Денотат - человек: а) как

truck представитель группы (класса)

Сигнификат - представление о людей, имеющих одно имя: there are

предмете: a road vehicle for one driver three Amandas in our group',

and a few passengers. б) как один из класса людей в целом:

Amanda is a very popular name in

Britain.

Сигнификат - представление о

человеке с точки зрения половой и

национальной принадлежности:

Amanda - female, English and

American.

В разделе 1.3. «Английские антропонимы как лингвокулыпурный феномен» английские антропонимы рассматриваются как важная составляющая британской и американской культуры, изучается вопрос об историческом процессе становления английской антропонимической системы в Великобритании и США и различиях антропонимических систем в указанных странах.

Выяснено, что исторически английская антропонимическая система Великобритании прошла четыре основных этапа:

1. древнеанглийский период — исток английской антропонимической системы, когда личное имя приобретает самостоятельный статус в языке, отделяясь от апеллятивной лексики и прозвищ;

2. среднеанглийский период — развитие антропонимикона под влиянием двух факторов: нормандское завоевание и бурное развитие христианства в Англии;

3. новоанглийский период — формирование антропонимикона, обусловленное расцветом Реформации и пуританства, а также классической литературы;

4. современный период — процесс развития антропонимической системы под влиянием средств массовой информации.

Изучая систему именования в США, было отмечено, что антропонимическая система страны представляет собой смешение антропонимов разных стран и характеризуется непрерывным имятворчеством. В основу американской системы положена антропонимическая система Великобритании, которая, в свою очередь, была также подвержена различного рода изменениям. В связи с этим основной характеристикой антропонимики американцев является нестабильность.

Таким образом, все социокультурные и исторические изменения, происходящие в англоязычном обществе, находят прямое отражение в личных именах.

Делается вывод, что современная тенденция развития английской антропонимической системы заключается в расширении англоязычного антропонимикона путем создания новых имен или изменения уже существующих форм.

Вторая глава «Место и роль антропонимического словаря в современной англоязычной лексикографии» посвящена исследованию развития английской антропонимической лексикографии в процессе общего становления английской лексикографии в Великобритании и США. В этой главе прослеживаются основные этапы развития английской антропонимической лексикографии, начиная от первых антропонимических списков и заканчивая современными антропонимическими справочниками.

В разделе 2.1. «Становление и развитие антропонимических словарей в английской лексикографии» подробно рассматриваются этапы развития английской лексикографии в целом и английской антропонимической лексикографии, в частности. При этом выясняется, что английские личные имена включались в словники уже самых первых английских словарей. Антропонимы входили в состав крупнейших и самых популярных словарей того времени, таких, например, как Promptorium parvolorum sive clericorum (Сокровищница образованной молодежи). Например:

Agas, propyr name. Agatha. Kyrstyone or Crystyone, propyr name (Kirstiane, Kyrstyan, Krystum) Christina (Christiana).

Rose, propyr name. Rosa.

Собственно антропонимические словари начинают создаваться в конце XVI - начале XVII веков. Основоположником антропонимической лексикографии принято считать У. Камдена (W. Camden) [Withycombe 1990-Hanks 2009].

Было установлено, что английский антропонимический словарь как самостоятельный тип словаря сложился в XVIII веке.

Расцвет английской антропонимической лексикографии приходится на конец XIX века. Именно в это время появляется значительное количество антропонимических словарей различной направленности для широкого круга читателей.

В середине XX века антропонимическая лексикография принимает «бытовую» и «развлекательную» форму, рассчитанную на массового читателя, а не специалистов в области языка, поэтому большинство антропонимических словарей имеют упрощенный вид: словарные статьи снабжены только информацией о грамматическом роде, лексическом значении имени и языке его происхождения.

В настоящем разделе сопоставляются антропонимические словари XIX и XX веков с целью определения направлений, по которых происходили

изменения в структуре и содержании изучаемых словарей за последний исторический период (Таблица 2).

Таблица 2

№ Параметры сравнения An Etymological Dictionary of Family and Christian Names Oxford Dictionary of First Names

1. композиция словаря простая предисловие и словник сложная предисловие, словник, объемное приложение

2. предисловие менее подробное описание английской антропонимической системы с точки зрения ее развития более подробное описание английской антропонимической системы с точки зрения ее развития и влияния на нее имен из других языков

3. словник (макроструктура) структурирован словарь состоит из двух частей: Family names и Christian names; не структурирован словарь из одной части: один цельный словник Fist Names

4. тендерная принадлежность обозначена обозначение пола отражено в подзаголовках второй части словника: Names of men, Names of women обозначена обозначается графически при помощи знаков S, $

5. приложение не имеется имеется разделено на отдельные части по национальному происхождению имени, а также представлены списки самых популярных имен с 1954 по 2004 гг.

6. микроструктура словаря менее подробна состоит из: 1 лексического входа; 2.этимологической информации более подробна состоит из: ¡лексического входа; 2.фонетической зоны; 3 .этимологической информации; 4.примеров

употребления; 5.зон эквивалентов

7. гипертекст не имеется имеется

Анализ материала в разделе 2.2. «Особенности структуры и содержания современных английских антропонимических словарей» показал, что английский антропонимический словарь совмещает в себе свойства лингвистического и культурологического словаря, поскольку предоставляет сведения о языковых характеристиках антропонимов, а также значительный объем информации об их культурологической составляющей. Делается вывод, что антропонимический словарь - это разновидность лингвокультурного словаря.

Анализ материала показал, что современные антропонимические словари отечественных и зарубежных авторов имеют ряд различий структурно-содержательного плана. В таблице 3 приведены сводные данные сравнительного анализа словарей «Словарь английских личных имен: 4000 имен» и «Oxford Dictionary of First Names» с целью выяснения этих различий.

Таблица 3

Параметры сравнения Словарь английских личных имен: 4000 имен Oxford Dictionary of First Names

фонетическая зона более функциональная транскрипция представлена в международном фонетическом алфавите с указанием ударения; указываются фонетические варианты, с пометой на американское произношение менее функциональная некоторые словарные статьи содержат уточнения по произношению антропонимов, используется английский алфавит

этимологическая зона менее детальная краткая этимологическая справка с переводом значения онима более детальная историческая информация, процесс развития антропонима, процесс перемещения по антропонимическому полю

примеры употребления менее разнообразные литературно-мифические персонажи более разнообразные исторические личности, выдающиеся деятели современной культуры, искусства, политики,

литературно-мифические персонажи

зона эквивалентов имеется выделяются в словаре как отдельные словарные статьи имеется представлены в пределах словарной статьи исходной антропоосновы

В разделе 2.3 «Типология современных антропонимических словарей» представлена разработанная в ходе исследования типология современных английских антропонимических словарей, которые весьма разнообразны по своему содержанию и структуре, что обусловлено различной информацией и подходами в представлении личных имен в словарях.

Типологию английских антропонимических словарей, изданных в Великобритании, США и России, представляется возможным построить на основе различных принципов:

1. по принципу оформления информации:

а) бумажные;

б) электронные.

2. По количеству используемых языков в словаре:

а) одноязычные;

б) двуязычные.

3. По способу организации заголовочных слов:

а) с алфавитным расположением антропонимов;

б) алфавитно-тематические словари.

4. По объему представленных антропонимов словари делятся на:

а) большие;

б) средние;

в) малые.

5. По временному охвату антропонимикона словари можно разделить на:

а) словари современных антропонимов;

б) словари антропонимов, наиболее используемых в определенный период;

с) словари антропонимов, принадлежащих к определенному временному периоду.

6. По принципу национально-языковой принадлежности антропонимов словари могут делиться на:

а) словари, представляющие еврейские имена;

б) словари, представляющие испанские имена; с) словари, представляющие африканские имена;

д) словари, представляющие индийские имена;

е) словари, представляющие немецкие имена;

ж) мультикультурные словари имен.

7. По тендерной принадлежности антропонимов словари делятся на:

а) словари женских имен;

б) словари мужских имен.

8. По конфессионально-религиозной принадлежности:

а) словари христианских имен;

б) словари иудейских имен;

в) словари мусульманских имен.

9. По принципу социокультурной принадлежности имени:

а) субкультурные словари;

б) социальные словари.

10. По статусу пользователя словарем:

а) для всех пользователей;

б) для родителей.

Исследование также показало, что существует ряд словарей, которые не входят ни в одну из типологий, что позволяет рассматривать их как самостоятельные лексикографические труды:

1. орфоэпические (произносительные) словари;

2. узкоспециальные словари;

3. словари литературных имен.

Спецификой английских антропонимических словарей, как показывает исследование, является смешение нескольких типов словарей в одном лексикографическом произведении, что свидетельствует о том, что английских антропонимический словарь представляет собой многогранный лексикографический справочник, содержащий значительный объем информации о языке, истории, культуре, социальных приоритетах и психологии нации.

В третьей главе «Способы представления личных имен в английских антропонимических словарях» рассматривается структура английских антропонимических словарей и способы представления английских антропонимов в словарях.

Анализ словаря необходимо проводить с учетом адекватных параметров описания [Караулов 1981: 52]. За основу описания антропонимического словаря были взяты параметры, предложенные C.B. Гриневым-Гриневичем [Гринев-Гриневич 2009: 21]. Однако исследование материала позволило нам выявить ряд дополнительных параметров, необходимых для описания изучаемых словарей. В совокупности с предлагаемыми в литературе, эти параметры образуют модель описания антропонима в словарной статье.

Формальные параметры рассматривают антропонимы как языковое явление, сообщая сведения об их лингвистических характеристиках, например: фонетические параметры - ударение - José, транскрипция -Gershom [ger'shöm]-, тендерная принадлежность - мужской род - м, (т.), (т), m, в, женский род - ж, (f.), (fi,f, Ç, унисекс - м, ж; (т., f.); (m/fi; mf; ?>CJ; данные о вариативности - фонетические варианты - Malcolm [mal'kom or mah'kom], орфографические варианты - Kayleen/Kaylene, GERTY ['gU.ti] ж

Герти, см. GERTRUDE, краткие формы - Edmund... Diminutive forms of the name include Ed, Eddie ( or Eddy), Ned, Neddie ( or Neddy), Ted and Teddie (Taddy).

Прагматические параметры рассматривают личное имя как социокультурное явление и описывают его территориальное и временнбе распространение, а также частотность употребления, например: хронологический статус - современное употребление - Malia ... The name became popular in Hawaii in the 1980s, and it has been growing in use elsewhere since the mid- 1990s: устаревшие имена - Absalom ... It has not been much used since about the end of the 14th century: ареальный статус - преимущественное употребление в Великобритании - BARRY ... Употр.гл.обр. в Великобритании; преимущественное употребление в США - Zeke S Mainly

LL_S.: short form of >Ezekiel, occasionally used independently:

преимущественное употребление в других англоязычных странах - GARTH ... Употр.гл.обр. в Канаде: употребительность - частое - Emily ... has enjoyed worldwide popularity in recent years; редкое - Percy ... The name has declined in popularity since it reached a peak in the early 20th century and is now relatively rare; употребление определенной социальной или этнической группой - Dion ... Today it is popular within the Black community in the USA.

Этимологические параметры затрагивают вопросы появления антропонима, источники и модель заимствования, этапы развития и параллели в других языках. Например: Clara, Clare occurs in England from the beginning of the 13 th С (время появления имени), in Latin as Clara (источник заимствования), in English as Clare. It was apparently a f. form of Clarus (модель образования), the name of the least two saints, a 3rd-C Bishop of Nantes and a 7th-C Norman saint...Later the popularity of the name was increased by St. Clare of Assisi... Clare, though never common, is found in every century from 13th onward. The latinized form Clara into fashion in the 19th C. but both forms continued to be used (этапы развития).

Иллюстративный параметр раскрывает информацию о наиболее известных носителях этого имени: Francis ... Notable bearers of the name have included the English philosopher and writer Francis Bacon (1561-1626), British yachtsman Sir Francis Chichester (1901-72) and Irish painter Francis Bacon (1909-92).

К микроструктурным параметрам относится структура и оформление словарной статьи. Параметры, содержащиеся в словарных статьях английских антропонимических словарей, могут значительно варьироваться в зависимости от типа и предназначения словаря. Поэтому английские антропонимические словари можно разделить на многопараметровые, содержащие более 3 параметров в словарной статье, и малопараметровые - с 1-3 параметра описания.

Анализ мегаструктуры английских антропонимических словарей в разделе 3.1. «Особенности состава и организации мегаструктуры

антропонилтческого словаря» показал, что структурные уровни изучаемого словаря могут быть представлены в следующем виде:

1) суперобложка и название;

2) вводная часть;

a) посвящение - dedication;

b) сведения об авторе - about the author;

c) оглавление - contents, table of contents;

d) предисловие — introduction;

e) вступительная статья - preface;

f) список условных сокращений - list of abbreviations;

g) статья об использовании словаря - how to use the dictionary, about this book;

3) основная часть:

а) словник — names;

4) приложение:

a) лингвокультурные сведения;

b) культурологическая информация;

c) библиография — bibliography.

Исследование показало, что среди названных составляющих можно выделить обязательные и факультативные компоненты.

Рассматривая содержание отмеченных структурных компонентов английского антропонимического словаря, было выяснено, что вводная часть словаря содержит информацию, касающуюся лингвокультурных особенностей английских личных имен, историю создания и развития антропонимических словарей и описание метаязыка словаря.

Основная информация о словаре обычно располагается в «Предисловии», «Вступительной статье» и на суперобложке и представляет собой сведения следующего порядка:

1. Предназначение словаря. - With the help of this book, packed with names, ideas and options, you'll be able to make a shortlist of names that appeal. Then, using the information in these first sections, you can check you've avoided the pitfalls and read about what research shows on names to see if that helps hone down your list of options.

2. Категории пользователей: Chambers Dictionary of First Names is a treasure trove ofsuggestions for expected parents.

3. Количество имен: The book contains over 14.000 names and encompasses the traditional, the modern and the frankly striking.

4. Принципы отбора имен: Lists the most popular girls' and boys' names from 1700 to the present, ... Highlights names that have become popular from literature, films, culture and celebrities.

5. Особенности организации и состава словаря: The entries in this book are laid out alphabetically with the headword either giving a single name or, often, both the masculine and feminine form. The source and any significant history of the name is given and this is followed by a listing any pet name or variants...If the

masculine and feminine forms have significantly different histories they are listed separately, and important variants are given their own entries. If the feminine form is rare, it is listed among the variants. The main variants are followed by variants from other languages.

6. Отличие данного издания словаря от предыдущих: 2nd edition includes new appendices for Irish, Scottish, Welsh, and Scandinavian names, ... Includes updated appendices for French, Spanish, Italian and German names, ... Now includes tables of the most popular names by year and region.

Предисловие в английских антропонимических словарях играет, в первую очередь, роль лингвокультурного гвда в мире английской ономастики, поскольку описывает историю происхождения имени, факторы, способствующие изменению и движению внутри поля имен, порядок и способы наречения, психологические факторы, способствующие выбору имени. В предисловии описывается также структура словаря. Основная задача предисловия заключается в том, чтобы познакомить пользователей с диахроническими и синхроническими сторонами английской антропонимии, с принципами отбора имен для словника и с отличиями настоящего издания от предыдущих. В целом предисловие обосновывает отбор лексикографических единиц для определенного словаря.

Еще одной специфической чертой антропонимических словарей, которая составляет их отличие от словарей иного типа, является наличие в них объемного приложения, содержащего значительный объем дополнительной культурологической информации. Приложение может выделяться заголовком (Appendix) или иметь название, привлекающее внимание пользователей, например: Brilliant Baby Names - Namesakes, The Penguin Dictionary of First Names - Saints' Days, Dictionary of First Names -How important is your name?

Основными компонентами приложения английских антропонимических словарей являются:

1. Научно-популярная статья или фактологическая информация - статья, направленная как на специалистов в области ономастики, так и на неквалифицированных читателей. Подобные статьи могут содержать данные о научных исследованиях, социологические сведения или интересные и познавательные факты об английских личных именах.

2. Таблицы или списки популярности личных имен (First Name Popularity Tables), которые содержат статистические данные об употреблении личных английских имен в разные временные периоды и на разных территориях. Например, словарь Dictionary of First Names предлагает вниманию пользователей 20 самых популярных имен в 2006, 2007 и 2008 годах в Англии и Уэльсе, Шотландии, Северной Ирландии, Ирландии, США, Канаде (3 провинциях), Австралии (2 штатах) и Новой Зеландии.

3. Имена нарицательные, образованные от собственных: Some common words derived from Christian names.

4. Иностранные имена, используемые в англоязычных странах различными этническими группами. Например, Oxford Dictionary of First Names содержит 13 приложений иностранных имен: Arabic Names. Chinese Names, French Names, German Names, Indian Names, Irish Names, Italian Names, Japanese Names, Russian Names, Scandinavian Names, Scottish Names, Spanish Names, Welsh Names,

В разделе 3.2. «Особенности состава и организации макроструктуры словаря» рассматривается основной компонент английского антропонимического словаря - словник, а также затрагивается проблема принципа отбора личных имен для словаря.

Словник в английских антропонимических словарях организован по двум принципам:

1. алфавитный порядок;

2. тематико-алфавитный порядок, при котором словник разделен на определенные тематические разделы, которые, в свое очередь организованы по алфавитному принципу. Например: A-Z of Girls' Names, A-Z of Boys' Names, A-Z of Gender-neutral Names.

В ходе нашего исследования был подтвержден факт, что отбор лексики для словаря любого типа представляет собой сложную проблему. Для английских антропонимических словарей она заключается в том, антропонимы представляют чрезвычайно динамичный пласт языка.

Было установлено, что вопрос о нормативности усеченных форм, дериватов, графических и произносительных вариантов рассматривается как некая социокультурная особенность британского и американского социумов. Такие имена включаются в состав словника. Например, автор словаря The Penguin Dictionary of First Names выделяет дериваты как самостоятельные формы:

Adriana/Adriane/Adrianna/Adrianne See Adrienne Colina/Colinette See Colin Ibbie/Ibby See Isabel.

Такие имена могут быть юридически оформлены в документах, несмотря на то, что они были образованы при помощи одного из видов трансформаций (фонетическое варьирование, аферезис, синкопа, апокопа) от имени, к которому предложено пройти по гиперссылке.

В разделе 3.3. «Способ организации антропонимического словаря на микроуровне» изучается вопрос содержания и структуры словарной статьи.

Как показал анализ материала, структура изучаемых антропонимических словарей состоит из следующих зон описания:

• лексический вход: называется антропоним;

• фонетическая зона: приводится транскрипция вокабулы - чаще всего знаками международной системы транскрипции, в иных случаях произношение указывается при помощи английских букв;

• грамматическая информация: указывается тендерная принадлежность имени собственного;

• этимологическая информация: процесс возникновения и исторический путь развития антропонима;

• примеры употребления: указываются выдающиеся личности-носители данного имени;

• зона эквивалентов: приводятся варианты, дериваты имени;

• отсылочная зона: гиперссылка внутри структуры словаря. Пример из словаря Dictionary of First Names:

- лексический вход - имя Jessica;

- фонетическая зона отсутствует;

- грамматическая зона указывает на гендерную принадлежность - f;

- этимологическая информация занимает большую часть словарной статьи - This name was created by Shakespeare for his play The Merchant of Venice. There it is borne by the daughter of Jew Shylock, and probably modeled on the name JESSE, rather than the other possibility, which is the obscure biblical name Iscah. This has become a candidate for the source because it can be found in Shakespeare's time in biblical translations as Jesca. Jessica did not enter the stock of names until it started to be used quietly in the 19th century ... but it only came in use in the early 20th century along with other Shakespearean names. Jessica became very popular in England in the late 1980s, has remained in the top few names for a number of years, and was most choice for girls in 2005. In the USA, it hit the number one spot for several years in the 1980s and 1990s;

- примеры употребления личного имени: 1. в общем тексте ...for example the painter Landseer's sister, a painter and engraver in her own right, who was born in 1807 was called Jessica..., 2. используя дополнительные пометы в виде списка с полными именами и фамилиями, годами рождения и родом деятельности:

»Jessica Mitford (1917-96), English writer ♦Sarah Jessica Parker (1965-), US actress.

- зона эквивалентов представлена краткими формами PET FORMS Jess, Jesie Jessie и вариантами имени VARIANT Jessika;

- отсылочная зона создает гиперссылку внутри структуры словаря -There it is borne by the daughter of Jew Shylock, and probably modeled on the name JESSE ... (имя JESSE выделено другим шрифтом, отличающим его от остальных имен и текста в целом, указывает на то, что это гиперссылка и его можно найти в словаре как отдельную словарную статью).

С точки зрения микроструктуры особенность структуры английских антропонимических словарей состоит в следующем:

1. В словарной статье английского антропонимического словаря содержатся обязательные зоны, которые присутствуют в каждом словаре. К ним относятся лексический вход и этимологическая информация.

2. Некоторые зоны могут носить факультативный характер: фонетическая зона, грамматическая зона, примеры употребления, зона эквивалентов, отсылочная зона.

3. Ряд зон могут носить смежный характер, то есть в рамках одной зоны присутствует и другая. К таким зонам относятся отсылочная зона (она может иметь как собственную структуру, показанную на примере словаря Oxford Dictionary of English Christian Names, так и быть частью зоны этимологической информации) и эквивалентная зона (может быть частью этимологической зоны).

В разделе 3.4. «Гипертекстовые характеристики английского антропонимического словаря» анализируются свойства гипертекста как способа «навигации по словарям».

Рассматривая гипертекстовые характеристики внутри английского антропонимического словаря, мы пришли к выводу, что гипертекст затрагивает все структурные уровни словаря, то есть его мега-, микро- и макроструктуру. Согласно проведенному исследованию, такая композиция словаря обеспечивает максимально удобную навигацию по словарю, сохраняя при этом его упорядоченную структуру и быстрый доступ к необходимой информации.

Анализ фактического материала показал, что в английских антропонимических словарях используются особые графические средства, марщрутирующие гиперссылки:

1. курсив: Auberon ...the King of the fairies in the medieval romance Huon of Bordeaux A Midsummer Night's Dream [Withycombe 1990:35];

2. круглые скобки: Gershon (Genesis 46:11) [Hanks 2006:110];

3. слова типа See, см.: Ollie см. Oliver [Рыбакин 2000:156].

В ходе проведенного анализа мы пришли к выводу, что гиперссылки в английских антропонимических словарях функционально делятся на 3 типа:

1. ссылки на внешние источники -Jemima $ Biblical name (meaning 'dove' or 'bright as day' in Hebrew), borne by the eldest of the daughters of Job, born to him towards the end of his life when his prosperity had been restored (Job 42:14):

2. ссылки внутри мегаструктуры словаря - Miguel в Biblical. See Michael in main dictionary. Edda $ Nordic. See ► Hedda in Scandinavian appendix:

3. ссылки внутри макроструктуры (словника) словаря - Evelyn (т.) [i'velin]: as a man's name this seems to date only from the 17th С and to be derived from the surname Evelyn. The two earliest recorded examples are Evelyn Pierrepont, 1st Duke of Kingston (1665-1726), and Sir Evelyn Alston died 1750. Both their mothers were Evelyns by birth. The surname probably originated in the christian name Aveline (see EVELINA).

Подобная обширная система гиперссылок позволяет сохранить связь между разными формами имен, тем самым создавая полевую структуру словаря, где полное имя является ядром, а дериваты и иностранные формы -периферией поля. Система гиперссылок широко развита в английских антропонимических словарях. Она обеспечивает точность и краткость словарных статей, предупреждает их информативную перегруженность.

В целом проведенное исследование позволило уточнить специфические лингвистические и лингвокультурные свойства англоязычных антропонимов,

установить место антроионимического словаря в общей лексикографической парадигме, выяснить структурные и содержательные особенности английских антропонимических словарей, определить способы лексикографического представления антропонимов.

В заключении подводятся итоги исследования и намечаются его перспективы.

Дальнейшие перспективы исследования состоят в изучении иных видов английских антропонимических словарей, таких как словари фамилий, прозвищ, псевдонимов, что будет способствовать систематизации лексикографического опыта и разработке принципов и правил составления английских антропонимических словарей.

По теме диссертации опубликованы следующие работы:

а) научные статьи, опубликованные в научных журналах и изданиях, рекомендованных ВАК Министерства образования и науки РФ:

1. Сравнительный анализ англоязычных антропонимических словарей 19-го и 20-го веков [Текст] / М.С. Ковалева // Известия Самарского научного центра Российской академии наук. Том 14 №2 (6). - Самара, 2012.С. 1545-1548 (0,2 пл.).

2. Особенности состава и организации мегаструюуры английского антропонимического словаря [Текст] / М.С. Ковалева // Фундаментальные исследования. № 12, 2014. С. 425-428. ISSN 1812-7339. Тираж 1000 экз. (0,25 пл.).

3. Гипертекстовые характеристики английского антропонимического словаря [Текст] / М.С. Ковалева // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2015. № 3 (45): Ч. I. С. 93-95. ISSN 1997-2911. Тираж 500 экз. (ОД пл.).

б) научные статьи, опубликованные в других изданиях:

4. Сравнительный анализ словарей отечественных и зарубежных авторов [Текст] / М.С. Ковалева // Педагогика, лингвистика и информационные технологии: Сб. ст. Международной практической конференции, посвященной 90-летию со дня рождения профессора H. Н. Алгазиной. - Елец: ЕГУ, 2012. С. 156-160. (0,25 пл.).

5. Использование антропонимических словарей в процессе обучения английскому язык [Текст] / М.С. Ковалева // Профессиональное лингвообразование: Сб. ст. 6-я Международная научно-практическая заочная конференция. - Нижний Новгород: НИУ, 2012. С. 149-151. (0,2 пл.).

6. Англоязычные антропонимы как лингвокулиурный феномен [Текст] / М.С. Ковалева // Иностранные языки: лингвистические и методические аспекты: Сборник научных трудов. Вып. 18. - Тверь: Твер. гос ун-т, 2013. С. 184-189. (0,3 пл.).

7. Проблема семантики имен собственных на примере английских антропонимов [Текст] / М.С. Ковалева И Теоретические и прикладные аспекты изучения речевой деятельности. Вып. 1 (8). - Нижний Новнород-ФГБОУ ВПО «НГЛУ», 2013. С. 114-120. (0,37 пл.).

8. Отражение семантики имен собственных в английских антропонимических словарях [Текст] / М.С. Ковалева // Альманах современной науки и образования. Тамбов: Грамота 2014. № 1 (80) С 56-60 (0,25 пл.).

9. Процесс становления английской антропонимической лексикографии [Текст] / М.С. Ковалева // Научно-методический и теоретический журнал Социосфера. - Пенза, 2014.С. 62-66 (0,25 пл.).

10. Параметры описания в английских антропонимических словарях [Текст] / М.С. Ковалева // Лингвистика, лингводидактика, переводоведение: актуальные вопросы и перспективы исследования: сб. материалов Междунар. науч.-практ. конф. - Чебоксары: Изд-во Чуваш, ун-та, 2014.С. 41-46. ISSN 978-5-7677-2026-2 (Выи 1), ISSN 978-5-7677-2025-5. Тираж 100 экз. (0,37 пл.).

Подписано в печать 01.04.2015 Объем 1,5 усл. печ. л. Тираж 1 СО экз. Заказ № 18/15 Печать оперативная Отпечатано в типографии ЧОУ ВО «Международный институт рынка» 443030, г. Самара, ул. Г.С.Аксакова, 21