автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Английский гибридизм: производные гибриды
Полный текст автореферата диссертации по теме "Английский гибридизм: производные гибриды"
На правах рукописи
САЗАНЕЦ Ирина Михайловна
АНГЛИЙСКИЙ ГИБРИДИЗМ: ПРОИЗВОДНЫЕ ГИБРИДЫ
Специальность 10 02 04 - германские языки
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
ии^4Ь5549
Тула 2008
003455549
Работа выполнена на кафедре английской филологии факультета иностранных языков Тульского государственного университета им Л Н Толстого
Научный руководитель: кандидат филологических наук, доцент
Сапогова Лидия Ивановна
Официальные оппоненты: доктор филологических наук, доцент
Беседина Наталья Анатольевна
кандидат филологических наук, доцент Пуханов Сергей Александрович
Ведущая организация: Воронежский государственный
педагогический университет
Защита состоится 18 декабря 2008 г в 16 часов на заседании диссертационного совета Д 212 015 03 по присуждению ученой степени доктора филологических наук в ГОУ ВПО «Белгородский государственный университет» по адресу 308015 г Белгород, ул Победы, 85, кор 17, зал диссертационных советов
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ГОУ ВПО «Белгородский государственный университет»
Автореферат разослан «¿¿» 2008 г
Ученый секретарь диссертационного совета
доктор филологических наук, профессор М Ю Казак
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Гибридизм - языковое явление, при котором в производном слове могут сочетаться словообразовательные элементы (корни и аффиксы) разной этимоло1 ии, - является характерной чертой английской лексики В ходе многочисленных языковых контактов английским языком были заимствованы не только тысячи слов самого различного происхождения, но и иноязычные словообразовательные аффиксы В результате лексической ассимиляции заимствований, а именно их участия в образовании новых слов, а также словообразовательной активности заимствованных аффиксов, в английском языке появились многочисленные гибридные образования -производные гибриды, гибриды - сложные слова и сложнопроизводные гибриды Несмотря на то, что гибриды представляют собой довольно многочисленный пласт английской лексической системы, их изучение до сих пор остается одной из малоисследованных проблем английской лексикоюгии
Данная работа посвящена рассмотрению причин возникновения в английском языке явления гибридизма, факторов, влияющих на образование производных гибридов, структурно-семантических типов и функциональных особенностей производных гибридов
Актуальность данного исследования обусловлена необходимостью более детального изучения феномена гибридизма, его исторических причин и следствий, а также рассмотрения производных гибридов в английском языке с точки зрения их генезиса, места и роли в языке, структурных, семантических и стлевых характеристик
Научная новизна данной работы заключается в том, что диссертационному исследованию подвергаются производные гибриды английского языка В работе детально рассматривается структура производных гибридов, их словообразовательные модели Новой является попытка просчедить, какие характеристики производящих основ и словообразовательных аффиксов оказывают влияние на образование гибридов Представленные в работе данные о словообразовательной активности, частотности и стилевых характеристиках производных гибридов также относятся к числу ранее не обсуждавшихся
Объектом исследования является изучение механизма и роли явления гибридизма в английсюч языке
Предмет исследования - гибриды, образованные с помощью суффиксации и префиксации, в которых один из словообразовательных элементов (производящая основа или словообразовагелышй аффикс) является исконно английским по происхождению
Материалом для анализа послужили более 3000 производных < гибридов с английским компонентом При этом гибриды, образованные!1 суффиксальным способом, были получены нами в ходе сплошной выборки на
буквы А, В, W из словаря Concise Oxford English Dictionary (2004), а также выборки на исследуемые суффиксы из обратного словаря Martin Lehnert Reverse Dictionary of Present-Day English (1973) Гибриды, образованные с помощью исследуемых префиксов, были также отобраны из Concise Oxford English Dictionary (2004) Для уточнения этимологии слов кроме Concise Oxford English Dictionary (2004) использовался также The Concise Oxford Dictionary of English Etymology (2003) Частотные характеристики производных гибридов прослеживались по Macmillan English Dictionary (2006)
Источниками материала для анализа современных тенденций в образовании гибридов явились словари новых слов английского языка (Трофимова 3 С Словарь новых слов и значений в английском языке (1993), The Longman Register of New Words (1990)
Теоретической базой исследования послужили работы различных отечественных и зарубежных лингвистов, в которых рассматриваются следующие проблемы
- взаимосвязь развития языка и истории народа (H H Амосова, В Д Аракин, К Бруннер, С Я Гельберг, Т. А Расторгуева, А С Baugh, Т Cable, G L Brook, О Jespersen, W W Skeat)
- ассимиляция заимствованного лексического и словообразовательного материала и природа адаптационных процессов (Т M Беляева, ЭФ Володарская, Л П Ефанова, ВП Кочетков, В П Секнрин, H Biadley, В Groom, A G Kennedy, G H McKmght, J A Sheaid)
- функционирование словообразовательной системы ашлинского языка (J1В Банкевич, Б И Бартков, Р Г Зятковская, П M Каращук, Е С Кубрякова, О Д Мешков, П В Царев, V Adams, H Marchand, J С Nesficld)
Целью данного исследования является определение причин и следствии распространения явления гибридизма в ашлийском языке, описание структуры и словообразовательных моделей производных гибридов с английским компонентом, выявлеши характеристик производящих основ и словообразовательных аффиксов, оказывающих влияние на образование гибридов, рассмотрение словообразовательной активности и места производных гибридов в современном английском языке
Достижение поставленной цели предполагает решение следующих
задач
1) исследование факторов, повлиявших на возникновение гибридизма в лексической системе английского языка и описание возможных путей образования производных гибридов,
2) исследование влияния различных характеристик производящих основ и словообразовательных аффиксов на образование гибридов,
3) изучение возможностей дальнейшего словообразования от производных гибридов,
4) исследование частотных и стилистических характеристик производных гибридов,
5) анализ особенностей проявления гибридизма среди новой лексики английского языка
Для решения поставленных задач в диссертации используются современные методы тшнгвистического исследования, включающие общенаучные методики сопоставления, морфосемангического анализа, статистический метод, метод компонентного и количественного анализа
Положения, выносимые на защиту*
1) Исторические условия развития английского языка, следствием которых стало большое количество заимствований, явились фактором, обусловившим появление и распространение гибридизма в языке как механизма адаптации иноязычного материала Появление гибридов является свиде1ельством ассимиляции иноязычных компонентов в английском языке
2) Образование производных гибридов во многом зависит от характеристик производящих основ, таких как семантика, структура, частотность, стилистические характеристики Количество и характер значений производящей основы являются основными факторами, влияющими на образование гибридов Для словообразовательной активности заимствованных основ существенным является темпоральный фактор, те период заимствования
3) Важную роль в образовании производных гибридов играют характеристики аффиксов Активность аффиксов в производстве гибридов во многом определяется их этимологией, наиболее активными в производстве гибридов являются исконно английские аффиксы Большую роль в образовании производных гибридов играет семантика аффикса, востребованность и актуальность его словообразовательного значения, продуктивность и частотность аффикса Для заимствованных аффиксов важным фактором является их стилистическая окраска, производные гибриды образуются в основном с помощью стилистически нейтральных аффиксов
4) Словообразовательные модели, по которым образуются производные гибриды с английским компонентом, разнообразны и многочисленны, при этом сами производные гибриды способны выступать в качестве производящих основ для дальнейшего словообразования Гибриды с английским компонентом характеризуются в основном нейтральной стилистической окраской и относятся к литературному стилю
5) Производство гибридов - это актуальный адаптационный механизм ассимиляции иноязычного материала Это процесс, относящийся не только к истории английского языка, но и характеризующий современное словотворчество в языке
Теоретическая значимость проведенного исследования состоит в предпринятой попытке детального изучения особого пласта английской
лексики - производных гибридов, в определении различных характеристик производящих основ, влияющих на их активность в образовании гибридов, в выделении зависимости между характеристиками словообразовательных аффиксов и их способностью присоединяться к основам другого происхождения, в описании частотных моделей производных гибридов, и\ места в современном английском языке, а также изучения адаптационной функции гибридизма как механизма ассимиляции заимствованного из друшч языков материала
Проведенное исследование в перспективе будет способствовать углублению знаний о комбинаторных возможностях английского языка и тех адаптационных процессах, которые позволяют английскому вокабуляру существовать как целостной системе
Практическая значимость работы заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы в учебных теоретических курсах по лексикологии, стилистике и истории языка, в спецкурсах по английскому словообразованию, для дальнейших исследований в курсовых и дипломных работах
Апробация сформулированных в работе теоретических положений проводилась на Открытых университетских научно-практических конференциях в КГПУ им К Э Циолковского в 2006-2008 годах Результаты исследований обсуждались на заседании кафедры английской филологии факультета иностранных языков ТГПУ им Л Н Толстого
Основные наблюдения и выводы по теме исследования отражены в 7 публикациях общим объемом 2,73 п л
Структура работы Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во Введении характеризуется объект исследования, степень изученности проблемы, обосновывается актуальность и научная новизна избранной темы, определяются цель, задачи работы и методы анализа, формулируются положения, выносимые на защиту, отмечается практическая и теоретическая значимость работы
Первая глава «Сущность феномена гибридизма: его причины и следствия» посвящена рассмотрению проблематики английского гибридизма в современной лингвистической литературе, определению понятия «гибрид» в английском языке, изучению исторических предпосылок возникновения гибридизма и появлению гибридов в результате лексической ассимиляции заимствованной лексики и участия заимствованных словообразовательных средств в производстве новых слов
Гибридизм в английском языке остается в настоящее время мало изученной темой, хотя многие лингвисты признают гибридизм
отличительной особенностью английского языка Гибриды могут появляться в языке разными путями заимствоваться английским языком в «готовом виде», как, например, слова artist, dentist, или создаваться из этимологически разных элементов на английской почве Ярким примером, иллюстрирующим способность английского языка создавать этимологически сложные многоэтементные гибридные образования, может служить слово remacadamizing, соединяющее в себе словообразовательные элементы из пяти различных языков re (Lat), mac (Celtic), adam (Hebrew), ire (Greek), ing (English) Явление гибридизации связано не только с образованием знаменательных слов, оно, как показывают исследования (Гельберг, 2003, Манерко, 1998, Мельникова, 1990), свойственно и топонимической лексике (Devonport, Portsmouth, Ragenelull)
Рассмотрение определений понятия «гибрид» показывает, что понимание этого термина неоднозначно Разтичня в определении гибридов касаются следующих вопросов
1) языковой уровень существования гибридизма гибридизм может рассматриваться не только на уровне словообразования, но и на уровне формообразования,
2) этимологический состав гибрида а) гибриды понимаются как сочетания английских и романских словообразовательных элементов, б) гибриды определяются как сочетания английских и любых (не только романских) иноязычных словообразовательных элементов, в) гибриды рассматриваются как слова, состоящие из словообразовательных элементов, которые произошли из языков разных групп, при этом гибридами нельзя назвать слова, в которых словообразовательные элементы принадлежат к разным языкам одной группы (например, сочетания английских и скандинавских элементов), г) гибриды определяются как комбинации словообразовательных элементов, произошедших из двух или более разных языков,
3) структура гибрида а) гибриды описываются как слова, образованные суффиксацией или префиксацией, б) гибриды рассматриваются как на уровне аффиксации, так и на уровне словосложения
Учитывая все аспекты образования гибридов, в том числе и фактический материал, в нашей работе мы используем следующее определение этого термина гибрид - это производное, сложнопроизводное или сложное слово ягыка, состоящее из словообразовательных элементов (основ и аффиксов) разной этимологии. В нашем исследовании мы рассматриваем особенности образования гибридов и их места в современном английском языке на примере производных гибридов с английским компонентом
Предпосылкой для появления гибридизма в английском языке явились исторические условия его развития Начиная с середины V века, английский язык постоянно подвергался иноязычному влиянию В него вошли
многочисленные заимствования из различных языков мира латинского (street, legal), французского (dress, picnic), греческого (dialogue, athlete), скандинавских языков (die, window), итальянского (gazette, bankrupt), испанского (picador, caramel), португальского (veranda, padre), немецкого (kusch, waltz), голландского (lack, mud), русского (sputnik, tsar), норвежского (¡loe, krill), шведского (tungsten, varve), арабского (coffee, lemon), китайского (tea) и многих других языков Наибольшее влияние на английский вокабуляр оказали языки романской группы, и особенно латинский к французский языки Иноязычная лексика внесла большой вклад в развитие словарного состава английского языка Многие заимствованные слова относятся к наиболее важным для общества семантическим сферам таким, как религия, искусство, наука и образование, военное дело, торговля, строительство, медицина и другие Помимо обогащения вокабуляра английского языка новыми значениями и формами заимствования привнесли с собой новые словообразовательные модели, которые стали использоваться для образования новых слов с участием не только иноязычных, но и исконно английских элементов, создав условия для развития английского тбридизма Источником образования гибридов с английскими аффиксами и основами является лексическая ассимиляция заимствованной лексики Гибриды этого типа появляются уже в древнеанглийском периоде pieosthad (н a priesthood), cristendom (н a Christendom) Наибольшей степенью ассимиляции характеризуются латинские и французские заимствования среднеанглийского периода и эпохи Возрождения, скандинавские заимствования Многие слова латинского и французского и скандинавского происхождения входят в число самых употребительных слов английского языка (use, suie, law) и образуют большое количество гибридов (su/ely, sureness, user, used, useful, useless, lawful, lawless, lawyer, lawman, son-in-law, mothei-in-law) Данные исследования показывают, что явление гибридизма особенно распространено среди иноязычной лексики, подвергшейся наибольшей степени ассимиляции в английском языке Гибридизм, таким образом, можно рассматривать как адаптационный механизм ассимиляции иноязычного лексического материала
Начиная со среднеанглийского периода, в английском словообразовании стали функционировать, кроме исконно английских, аффиксы иноязычного происхождения Причиной заимствования иноязычных суффиксов и префиксов явилось вхождение в английский язык большого количества однокоренных слов и слов, оформленных одними и теми же аффиксами В ходе ассимиляции происходило вычленение из заимствованных слов аффиксов, которые в дальнейшем стали использоваться английским языком для образования дериватов как от заимствованных, так и от исконных основ Заимствование словообразоватечьных аффиксов было мотивировано внутренними потребностями языка Вследствие активного процесса заимствования словарный состав английского языка увеличивался,
появлялась потребность в больших возможностях использования аффиксации Так как словообразовательный инвентарь исконно английских аффиксов был уже сформирован, английский язык начинал использовать иноязычные префиксы и суффиксы, вошедшие в язык с многочисленными заимствованиями Во многих случаях иноязычные аффиксы привносили в английский язык новые словообразовательные значения, заполняя семантические лакуны в словообразовании В других случаях заимствованные аффиксы вступали в конкуренцию с исконными формантами, и в результате этого их употребление в языке дифференцировалось
Большинство аффиксов было заимствовано английским языком из латинского, французского и греческого языков (префиксы dis-, re-, super-, arch-, суффиксы -ify, -able, -let, -ist), но некоторые аффиксы проникли в словообразовательную систему английского языка из других языков, например, русского (суффикс -nik), испанского (суффикс -tena) Присоединяясь к основам различной этимологии, в том числе и английским, заимствованные аффиксы также стали образовывать гибриды, например, те-play, dislike, womanize, nghteous, drinkable, laughee, valhist Это открыло еще более широкие возможности для развития английского гибридизма Употребление иноязычных элементов для словообразования от исконных основ способствовало их ассимиляции и распространению в языке Следственно гибридизм явился одним из механизмов адаптации заимствованного словообразовательного материала в английском языке
Таким образом, необходимость освоения большого количества заимствованного лексического и словообразовательного материала в ходе развития английского языка обусловила появление и развитие английского гибридизма Гибридизм при этом является не точько механизмом освоения большого числа заимствований, но и свидетельством адаптации заимствованного материала
Вторая глава «Составляющие производных гибридов и факторы, способствующие образованию гибридов» посвяшена исследованию составных частей производных гибридов - производящих основ и словообразовательных аффиксов, их определению, характеристике, а также изучению факторов, оказывающих влияние на способность основ и аффиксов производить гибриды
Большинство исследователей, высказывающих замечания по проблематике гибридизма в английском языке, определяют гибриды как слова, состоящие in словообразовательных элементов разной этимологии Использование термина «словообразовательный элемент» для определения компонентов, составляющих гибрид, представляется наиболее приемлемым, так как он включает в себя и основы, сочетания которых образуют гибриды -сложные слова, и аффиксальные морфемы различного статуса (аффиксы, полуаффиксы и аффиксоиды), с помощью которых образуются производные
гибриды Однако понятие основы производного гибрида трактуется разными авторами неоднозначно, в отношении основы гибрида используются термины «слово», «корень слова» и «основа» Некоторые производные гибриды действительно состоят из исконного корня и заимствованного словообразовательного аффикса или заимствованного корня и английского аффикса {poorness, becatch, betterment, lovable, starvation) Наша выборка насчитывает 1303 гибрида с подобным строением, что составляет 43% из общей массы отобранных нами производных гибридов Однако основы большей части отобранных нами производных гибридов не равны корню слова и включают в себя различные аффиксы Заимствованные префиксы, например, с легкостью присоединяются к английским производным, образованным с помощью суффиксации (co-bianded, counters hading, dishearten, intetcooler, pre-owned) В этих примерах словообразовательным элементом, от которого образуются производные гибриды, является ие корень слова, а единица более сложного строения, включающая помимо корневой морфемы префиксы и суффиксы Эту единицу многие лиш висты отождествляют со словом В нашей работе мы придерживаемся точки зрения Е С Кубряковой, которая разделяет понятия «слово» (минимальная единица языка, способная к синтаксическому функционированию) и «основа» (единица структурного и словообразовательного плана» (Кубрякова, 1975) Так как появление производных гибридов - это явление, относящееся к словообразованию, мы считаем, что наиболее корректными в отношении составных элементов производных гибридов являются словообразовательные термины «производящая основа» и «словообразовательные аффиксы»
Основные модели производных гибридов с английским компонентом можно схематично представить в следующем виде 1) pref. (English) + Stem (Foreign): fotepart, bedevil, misprint, unpack; 2) Stem (Foreign) + suff. (English): aimless, authorship, bionzy, abjectness, quarrelsome, paienthood, briefly, disgustjul, blondish\ 3) pref. (Foreign) + Stem (English): rebook, enfold, non-white, interplay, predawn, disbelief, subway, antifieeze, superstar, 4) Stem (English) + sutf. (Foreign): shortage, booklet, winterize, m liable, bindeiy, womamst, betterment
Анализ показывает, что абсолютное большинство производных гибридов образуется от свободных основ, которые способны функционировать в языке в качестве отдельной самостоятельной единицы Производящие основы гибридов могут быть 1) простые (doubt в doubtful), 2) производные (connectedness в interconnectedness), 3) сложные (airsick в airsickness) В наше исследование мы включили анализ производных шбридов, образованных с помощью аффиксации только от простых и производных основ, не затрагивая на данном этапе словосложения
В зависимости от происхождения корня и аффиксов производящие основы гибридов могут быть этимологически однородными (being в non-being) или гибридными (deceitful в deceitfulness)
Основная масса гибридов в английском языке образована в ходе ассимиляции заимствованных слов, те образована от основ иноязычного происхождения при помощи английских аффиксов Таких гибридов в нашей выборке 1424, что составляет 47% от общего числа гибридов Гибриды с английской основой встречаются гораздо реже, их в нашей выборке 482 (16% от общего числа) Многие французские, латинские, а также скандинавские заимствования хорошо ассимилировались английским языком и явились производящей основой для большого количества производных с английскими аффиксами Некоторые иноязычные основы производят 5-6 и более гибридов В то же время многие заимствования образуют только 1-2 гибрида или не образуют гибридов вообще То же самое можно сказать и об английских основах лишь немногие из них образуют больше трех гибридов В основном от исконных основ образуется 1-2 гибрида, хотя многие английские основы, даже сформировавшие большие словообразовательные гнезда, не соединяются с заимствованными аффиксами
Мы предположили, что образование гибридов во многом зависит от характеристик производящей основы таких, как семантика, структура, частотность и стиль основы Для анализа характеристик производящих основ, влияющих на образование гибридов, мы отобрали из полученной нами выборки основы, образующие четыре или более гибрида, т е основы, наиболее продуктивные в производстве гибридов Количество таких основ составило 112, из них 102 основы иноязычного происхождения, например, wrong, respcct, master, luck, law, и 10 исконно английских основ (beha\е, settle, иoivan, work)
Исследование показало, что одним из факторов, оказывающих влияние на образование гибридов, является многозначность основы Анализ основ, наиболее активных в производстве гибридов, подтверждает, что расхождение в количестве однозначных, двузначных основ и основ, обладающих тремя и более значениями, довольно существенно Из производящих основ, образующих более трех гибридов, 25 являются однозначными, 26 двузначными и 61 имеют 3 и более значений Образование нескольких гибридов от многозначных основ с помощью разных по семантике аффиксов, доказывает существенную роль многозначности основ в гибридном словообразовании По-видимому. она обусловлена частотностью использования основ в разных значениях
Словообразовательная активность основы и ее способность образовывать гибриды во многом зависит от ее семантики, от понятийной принадлежности основы Практически все основы, образующие большое количество гибридов, обладают схожими характеристиками- они обозначают предметы, понятия и действия, тесно связанные с повседневной жизнью человека Среди существительных отдельную группу составляют наименования лиц woman, master, slave, adult, слова, связанные с речигией и верой Christ, saint, devil Большие группы образуют основы, лексическое
значение которых связано с выражением различных чувств distress, scorn, regret, delight, remorse, respect, joy, pity, а также основы, обозначающие качества, присущие человеку beauty, force, humour, met су, fiolic, chai m, giace Ряд существительных обозначает предметы и явления окружающего мира, которые человек имеет возможность наблюдать практически ежедневно air, sky, fiuit, bag, bush Глагольные основы также связаны с повседневной жизнью человека work, use, behave, change, trust, advise и другие Все эти основы обладают высокой словообразовательной активностью и имеют много производных, в том числе и гибридов Таким образом, семантика производящей основы является одним ив основных факторов, влияющих на образование гибридов
Как показал анализ, словообразовательная активность заимствованных основ может зависеть от темпорального фактора, т е периода заимствования Рассматривая влияние времени заимствования слова и его активности в отношении производства гибридов, мы обнаружили следующие факты из 102 заимствованных основ, образующих четыре и более гибрида, 89 попали в английский язык в древнеанглийский и среднеанглийский периоды и лишь 13 были заимствованы в XV-XVII веках Очевидно, что ассимиляция заимствованной лексики во многом зависит от семантики основы, от времени конкретного языкового контакта и языковых потребностей общности, говорящей на английском языке, существовавших в определенный период развития английского языка
Частотность слова, т е частота его употребления в речи как письменной, так и устной, также оказывает влияние на активность основы в производстве дериватов Из анализа частотных характеристик основ образующих более трех гибридов, проводившегося на основе данных словаря Macmillan English Dictionary (2006), видно, что частотность основы влияет на ее способность соединяться с аффиксами другого происхождения и образовывать гибриды Из 112 основ, выделенных нами, 91 основа отмечена словарем Макмиллана как наиболее употребительные слова Из них 52 слова обозначены словарем как самые основные слова английского языка, которые характеризуются наибольшей частотностью
Связь частотных характеристик основы и ее активности в образовании гибридов закономерна Из всей массы заимствованных слов в английском языке легче и быстрее ассимилировались те, которые обозначали понятия, окружающие человека в его повседневной жизни Эти слова начинали часто употребляться в речи и становились основами для производных с английскими аффиксами, те частотность слова оказывала влияние и на ею возможность стать основой для гибридного словообразования Зависимость между частотностью и способностью соединяться с заимствованными аффиксами наблюдается и у исконно английских основ Все английские основы, вошедшие в эту выборку, характеризуются высокой частотностью
Структура производящей основы во многом определяет возможность дальнейшего словообразования с ее участием В первую очередь имеет значение тот факт, является ли основа простой, непроизводной, или уже имеет в своем составе какие-либо аффиксы Наличие аффиксов, в первую очередь суффиксов, в составе производящей основы накладывает определенные ограничения на образование от нее производных К примеру, исследования показывают, что английские адъективные суффиксы -у, -ful, -some, -less образуют производные, как правило, только от простых глаготьных основ и не сочетаются с производными глагольными основами, имеющими в своем составе суффиксы -en, -ize, -ate, -ífy
Структура основ, активно участвующих в образовании гибридов, отличается особыми чертами и во многом схожа Практически все основы из данной выборки являются примарными или образованы по конверсии от простых непроизводных основ и не включают ни суффиксов, ни префиксов Исключение составляют две исконно английских основы - western и behave, имеющие в своем составе один аффикс Данные основы характеризуются краткостью - это в большинстве своем односложные структуры, единственное исключение основа adventure, состоящая из трех слогов Все это определило их большую потенциальную возможность сочетаться с разными аффиксами и образовывать довольно длинные словообразовательные цепочки производных, многие из которых являются гибридами В качестве примера можно привести основу латинского происхождения ait, образующую 8 гибридов artful, artfulness, artfully, aitless, artlessly, arty, aitiness aitilv
Стилистическая окраска основ также влияет на их способность образовывать гибриды Именно стилевые характеристики зачастую являются решающим фактором в сочетании основ и аффиксов, в то время как происхождение словообразовательныч элементов играет второстепенную роль В английском терминообразовании участвуют в основном заимствованные основы, которые сочетаются с аффиксами греко-романского происхождения, в то время как стилистически нейтральные заимствованные основы способны сочетаться как с заимствованными, так и с исконно ашлийскими аффиксами, и образовывать гибридные производные Неудивительно, что абсолютное большинство гибридов из нашей выборки образовано от основ с нейтральной стилистической окраской Среди производящих основ, образующих большое количество гибридов, нет ни одной терминологичной основы
Таким образом, все характеристики производящей основы семантика, структура, частотность и стиль - оказывают влияние на активность основы в производстве гибридов Однако роль аффиксов в образовании гибридов не менее существенна, чем роль основы
Словообразовательная система современного английского языка включает богатый и разнообразный инвентарь аффиксов, различающихся
происхождением, стилевыми характеристиками и продуктивностью Словообразовательные элементы английского языка настолько разнородны по своему характеру, что мнения разных лингвистов о количестве и составе английских суффиксов и префиксов сильно расходятся Причин такого расхождения две 1) часто в списки включают аффиксы, широко использовавшиеся ранее и почти или совсем не использующиеся в настоящее время для образования новых слов, 2) в список аффиксов вносят словообразовательные форманты, ведущие свое происхождение от компонентов сложных слов и в большей или меньшей степени функционально приблизившиеся к типичным аффиксам» (Бартков, 1980)
Первая причина связана с разграничением так называемых «живых», продуктивных аффиксов и морфологических примет Современные исследования помогают четко разграничить живые аффиксы и морфологические приметы Так, IIМ Каращук выделяет 5 характерных признаков, которыми обладают живые и употребительные аффиксы 1) присоединяясь к словопроизводящей основе, аффикс должен выражать соответствующее абстрактное значение, 2) аффикс должен легко выделяться как словообразующий элемент и в сознании говорящего отчетливо осознаваться как часть слова, а корневая морфема при отделении данного аффикса должна обладать способностью употребляться в языке без аффикса или производить новые слова при помощи других аффиксов. 3) аффикс должен быть способным употребляться для образования новых слов не только от основ того происхождения, с которыми он впервые появился в языке, но и от основ различного происхождения, 4) аффикс должен обладать известной частотой употребления, 5) аффикс должен давать новообразования (Каращук, 1962) Имея в виду эти признаки, мы исключили из списка исследуемых нами аффиксов исконно английские суффиксы и префиксы, которые утратили свою продуктивность в среднеанглийский период (следовательно, не могли участвовать в образовании гибридов от заимствованных основ) и полностью слились с основой, а также части заимствованных слов, выделяемые как аффиксы в языке-источнике, но никогда не участвовавшие в словообразовании на английской почве
Еще одним камнем преткновения в определении инвентаря аффиксов английского языка являются спорные случаи разграничения аффиксации и словосложения Проблема заключается в том, что, как указывает Е С Кубрякова, «даже в пределах одного языка между корневыми и аффиксальными морфемами наблюдается взаимопроникновение, причем взаимодействие этих разрядов нередко приводит к образованию аффиксов» (Кубрякова. 1965) Важность этого предположения трудно переоценить Следствием этого процесса является наличие в языке морфем промежуточного статуса между аффиксами и корневыми морфемами, классификация которых вызывает споры
Для определения списка аффиксов, которые мы исследовали, мы взяли за основу данные нескольких авторитетных источников и рассмотрели гибридные связи 27 префиксов а- (др -а ), anti-, arch-, be-, circum-, counter-, de-, dis-, en-, epi-, ex-, fore-, hypo- m- (im-, il-, ir-), mter-, mis-, non-, pan-, post-, pre-, pro-, re-, sub-, super-, sur-, trans-, un-, и 20 суффиксов -ese, -esque, -ette, -let, -ify, -ize, -age, -ее, -anee (-ence), -ment, -some, -ward, -wards, -hood, -dorn, -ful, -ed, -er, -ish, -ly
Количество гибридов, образованных с помощью различных аффиксов, сильно отличается Одни аффиксы, как, например, суффиксы -ly, -ing, -ed образуют сотни и даже тысячи гибридов, другие (суффиксы -ese, -ward, -wise) лишь единицы Можно предположить, что образование гибридов во многом зависит не только от характеристик производящих основ, но и от характеристик аффиксов В нашей работе мы рассмотрели, как влияет ряд факторов (этимология, семантика, продуктивность, частотность и стиль аффиксов) на возможность аффиксов образовывать производные гибриды
Анализ рассмотренных аффиксов показывает, что этимология, происхождение аффикса является важным фактором появления гибридов Согласно результатам нашего исследования, наиболее активными в производстве гибридов естественно являются исконно английские аффиксы В нашей выборке 2531 гибрид образован с помощью исконно английских суффиксов и префиксов и лишь 478 гибридов с помощью заимствованных суффиксов и префиксов, хотя количество иноязычных аффиксов в нашей выборке почти вдвое превышает число исконно английских аффиксов Из заимствованных аффиксов наибольшую активность в создании гибридов проявляют аффиксы латинского и французского происхождения Для некоторых аффиксов именно их происхождение является основным фактором, влияюшим на способность присоединяться к основам другого происхождения и образовывать гибриды К примеру, суффиксы -íble, -огу, -me, -id никогда не соединяются с исконными основами, а английские суффиксы -most, -fold никогда или крайне редко сочетаются с основами заимствованными
Тем не менее, для некоторых словообразовательных элементов в процессе образования гибридов бочьшее значение, чем этимология, имеет их семантика, т е их словообразовательные значения Например, суффиксы -able и -age романского происхождения привнесли с собой новые для языка значения, которые явились весьма актуальными и востребованными Это способствовало их словообразовательной активности в языке не только в отношении заимствованных основ, но и в отношении исконно английских основ (wordage, poundage, leafage, knowable, bookable, playable)
Анализ показателей диахронической продуктивности аффиксов (те кочичества слов с данным формантом, появившихся в языке с момента возникновения модели и до наших дней) я количества гибридов, образованных с их помощью, показал, что зависимость образования гибридов
от диахронической продуктивности аффикса свойственна большинству исследуемых нами суффиксов, однако у префиксов прослеживается далеко не всегда
Синхроническая продуктивность, т е, способность словообразовательною элемента образовывать новые слова, по данным нашего исследования, также оказывает влияние на образование суффиксальных гибридов сравнив показатели продуктивности суффиксов с количеством гибридов, образованных с их помощью, можно увидеть, что почти все высокопродуктивные и продуктивные суффиксы образуют большое число гибридов от 120 (суффикс -ful) и больше Однако в префиксальной системе прямой зависимости между синхронической продуктивностью префиксов и их активностью в производстве гибридов не наблюдается
Кроме того, в большинстве случаев наблюдается четкая зависимость суффиксального гибридного словообразования от частотности суффиксов (высокочастотные английские суффиксы такие, как -ed, -er, -ful, -ish, -ly, суммарная частотность которых превышает 500 единиц, образуют большое количество гибридов), что нельзя сказать о префиксальной системе -частотность префиксов не влияет на количество гибридов, образованных с их помощью
Однако и для суффиксального, и для префиксального гибридного словообразования большое значение имеет стилистическая окраска аффикса В результате функциональной дифференциации аффиксов некоторые заимствованные суффиксы и префиксы закрепились в терминологической сфере, где они сочетаются только с заимствованными же основами, как правило греко-латинского происхождения и не участвуют в образовании гибридов, например, суффиксы -al, -ic, -oíd, -me, -ar, -ous, -ary, префиксы para-, epi-, crypto- Аффиксы, наделенные дополнительной эмоциональной окраской, например, -esque, -ese, образуют гибриды только в редких случаях И, напротив, все стилистически нейтральные аффиксы активно участвуют в производстве гибридов Это касается как исконно английских суффиксов -ег (в нашей выборке 174 гибрида), -ed (106 гибридов), -ness (200 гибридов), -y(Adj) (41 гибрид) и префиксов un- (896 гибридов), nus- (57 гибридов), так и заимствованных формантов -age (60 гибридов), -able (25 гибридов), -ment (54 гибрида), -let (47 гибридов), re- (49 гибридов)
Таким образом, анализ выборки показывает, что все характеристики аффш<сов в той или иной степени важны для гибридного словообразования, однако факторы, играющие роль в создании гибридов, различны для префиксальной и суффиксальной систем
Рассмотрев влияние различных факторов на образование производных гибридов с английским компонентом, можно сделать вывод, что в каждом
отдельном случае появление гибридов обусловлено разным набором характеристик производящих основ и словообразовательных аффиксов
Третья глава «Анализ типичных моделей производных гибридов» содержит описание префиксальных и суффиксальных моделей, по которым образуются производные гибриды, анализ словообразовательной активности гибридов, их частотных и стилистических характеристик, описание моделей гибридов, образованных от гибридных основ, а также рассмотрение особенностей явления гибридизма среди новой лексики английского языка
Число гибридов, образованных префиксальным способом, в нашей выборке меньше, чем количество суффиксальных гибридов Из общего числа производных гибридов, 3009, 1808 слов образованы с помощью суффиксации и 1201 с помощью префиксации Этот факт подтверждает мнение исследователей о том, что в современном английском языке префиксация характерна в основном для научного стиля, где она используется для производства имен - терминов от основ романского и греческого происхождения с помощью заимствованных префиксов В функционально-нейтральном стиле префиксация - явление достаточно малоактивное Исконно английские префиксы в нашей выборке образуют значительно большее количество гибридов (1037), чем префиксы заимствованные (164), причиной чему является функционально-стилистическая дифференциация словообразовательных средств, в результате которой основная часть заимствованных префиксов используется для создания терминов от заимствованных основ и не является продуктивной в образовании гибридов
В отличие от научного стиля, где префиксация используется в основном для производства существительных и прилагательных, в функционально-нейтральном стиле, к которому принадлежит основная часть производных гибридов, глагольная префиксация используется наравне с именной Из 1201 префиксального гибрида 223 являются глаголами (это составляет 18 5% от общего числа гибридов, образованных с помощью префиксации)
Префиксальные гибриды образуются по 40 моделям Префиксами, наиболее продуктивно образующими производные гибриды по модели pref. (English) + Stem (Foreign), являются префиксы un- (896 гибридов) и mis-(57), по модели pref. (Foreign) + Stem (English) - префикс re- (49 гибридов)
Наша выборка включает 1808 суффиксальных гибридов, образованных с помощью 40 суффиксов английского языка, из которых 18 являются исконно английскими и 22 были заимствованы из других языков Суффиксальные гибриды образуются по 60 моделям Количество гибридов, образованных с помощью исконно английских суффиксов, почти в 5 раз превышает количество гибридов с иноязычными суффиксами с помощью английских суффиксов образовано 1494 гибрида заимствованные суффиксы участвуют в образовании 314 гибридов Это свидетельствует о том, что роль
заимствованных суффиксов в английском гибридизме не так значительна, как роль исконных суффиксов
Суффиксами, наиболее активно участвующими в образовании производных по моделям Stem (Foreign) + suff. (English) и Stem (English) + suff. (Foreign), в нашей выборке являются английские суффиксы -ly, -er, -ish, -ful, -ed, -ness, -mg, -у и заимствованные суффиксы -age, -let, -ment
Производные тбриды обладают высокой словообразовательной активностью и образуют многочисленные производные от гибридных основ, постоянно пополняя словарь английского языка новыми лексическими единицами Производные от гибридных основ образуются по четырем моделям Hybrid stem + suff. (English) aimlessness, Hybrid stem + suff. (Foreign) lovabihty, pref. (English) + Hybrid stem unbelievable, pref. (Foreign) + Hybrid stem disembody Из общего числа производиых гибридов, вошедших в нашу выборку, 1092 образовано от гибридных основ, что составляет довольно большой процент (-36%)
Производные гибриды составляют большую часть лексической системы современного английского языка, и многие из них входят в число самых частотных и употребительных слов, например, гибриды absolutely, according, actually, surely, useful Многие гибриды, хотя и созданы с помощью заимствованных словообразовательных элементов, прижились в английском языке настолько, что уже ощущаются носителями языка как исконно английские слова Некоторые гибридные производные можно отнести к одним из красивейших слов в английском вокабуляре beautiful, forbeai апсс, atonement, giaceful И merciful
Анализ выборки показал, что в большинстве своем гибриды с английским компонентом характеризуются нейтральной стилистической окраской и относятся к литературному стилю, процент гибридов, относящихся к области терминологии невысок (~2%) Гибриды-термины в основном образуются с помощью стилистически нейтральных аффиксов or термннологичных основ (annularly от annular) или с иомощыо аффиксов научного стиля от нейтральных основ (superstring от sti ing)
Производные гибриды с английским компонентом продолжают появляться и в современном английском языке, в их образовании участвуют как исконно английские, так и заимствованные аффиксы «Словарь новых слов английского языка» Дж Эйто (The Longman Register of New Words, 1990) включает 1200 неологизмов, из которых 64 - гибриды, образованные аффиксацией «Словарь новых снов и значений в английском языке» 3 С Трофимовой (Трофимова, 1993) содержит 1034 словарных статей, 37 из них - производные гибриды 54 гибрида были образованы с помощью заимствованных аффиксов (из них 48 от английских основ и 6 от гибридных основ) и 47 гибридов - с участием исконно английских аффиксов (41 от заимствованных основ и 6 от гибридных основ) Наиболее продуктивными моделями гибридов в современном английском языке являются N+ing=N
{clocking, parenting), V+mg=N (rebounding, lofting), V+er=]N (demerger, overstayer), N+ie=N [druggie, cuppie), N+ed=A {sourced, buffaloed), N+ism=N (tokenism, Orwellism), N+ist=N (welfaust, Birchist), N+ian=A (oxbridgian, Kcynesian), N+nomics=N (Reaganomtcs, Nixonomics), N+a/oholic=N (workaholic, clothesahohc) 90% всех производных гибридов это имена существительные н прилагательные
Анализ словарей неологизмов показывает, что современные гибриды образуются главным образом от основ, имеющих уже долгую историю в английском языке Это или исконно английские основы (weapon, book, sleep, oven, film) или иноязычные основы, заимствованные в древне- и среднеанглийский периоды, например, сир, theatre, picture, loft, clock Характерной чертой современного английского гибридизма является широкое использование имен собственных в качестве производящих основ для гибридов Reaganomics, Kcynesian, Orwellism, Birchite
Таким образом, результаты исследования позволяют утверждать, что гибриды с английским компонентом являются неотъемлемой частью английского языка, а наличие гибридов среди неологизмов доказывает, что явление гибридизации продолжает развиваться и в современном языке
В Заключения подводятся итоги исследования, результаты которого дают основания для следующих выводов
- Исторические условия развития английского языка и необходимость освоения большого количества заимствованного лексического и словообразовательного материала явились тем фактором, который обусловил появление и распространение гибридизма в языке как механизма и свидетельства адаптации заимствованных словообразовательных элементов -основ и аффиксов
- Образование производных гибридов зависит как от характеристик производящих основ, так и от характеристик аффиксов, и в каждом отдельном случае появление гибридов обусловлено разным набором характеристик основ и словообразовательных аффиксов
- Семантика производящей основы и словообразовательных аффиксов является одним из основных факторов, влияющих на образование производных гибридов Другими важными для гибридного словообразования факторами являются частотность, стилистические характеристики, этимология компонентов гибридов, а также структура производящей основы, период заимствования иноязычной основы, синхроническая и диахроническая продуктивность аффиксов Однако факторы, играющие роль в создании гибридов, различны для префиксальной и суффиксальной систем
- Словообразовательные модели, по которым образуются производные гибриды с английским компонентом, разнообразны и многочисленны, хотя исходят фактически из четырех основных моделей 1) pref. (English) + Stem (Foreign); 2) Stem (Foreign) + suff. (English); 3) pref. (Foreign) + Stem (English); 4) Stem (English) + suff. (Foreign) Производные гибриды в свою
очередь обладают высокой словообразовательной активностью и являются источниками многочисленных производных от гибридных основ Абсолютное большинство производных гибридов - слова с нейтральной стилистической окраской, многие из которых характеризуются широкой употребительностью
- Явление гибридизации, сопровождавшее английский язык на всех этапах его истории, продолжает развиваться и в современном языке, что подтверждается наличием гибридов и их производных среди неологизмов Это позволяет сделать вывод о том, что гибридизм является актуальным адаптационным механизмом ассимиляции иноязычного материала, характеризующим и историческое развитие английского языка, и современное словотворчество
Если говорить о дальнейших перспективах исследования явления гибридизма в английском языке, то необходимо отметить, что еще остается ряд вопросов, нуждающихся в подробном изучении Речь идет об исследовании различных аспектов функционирования в английском языке заимствованных словообразовательных средств (аффиксов, полуаффиксов и аффиксоидов), не вошедших в наше исследование, изучение образования на английской почве гибридов при помощи заимствованных аффиксов от заимствованных основ различного происхождения, а также исследование взаимосвязи между словообразовательной активностью заимствованных и исконно английских слов и образованием гибридов Перспективным представляется также дальнейшее исследование гибридного словообразования в сфере словосложения Отдельного рассмотрения требует проблема стилистического становления гибридов, а также изучение областей распространения гибридов (сленг, терминология)
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора:
в издании, рекомендованном ВАК РФ
1) Сазанец, И М Психологический фактор в заимствовании лексических единиц и словообразовательных элементов (на материале английского языка) /ИМ Сазанец // Известия ТулГУ Серия Психология Вып 6 / Под ред Е Е Сапоговой - Тула Изд-во ТулГУ, 2006 - С 145-149
в сборниках и материалах научных конференций
2) Сазанец, И М Модели гибридов в английском языке / И М Сазанец // Вестник ТГПУ им JI Н Толстого Сер Гуманитарные науки -2005 -№3 - С 198-200
3) Сазанец, И М Истоки гибриднзма в английском языке / И М Сазанец // Теория и история германских и романских языков в современной высшей школе России Вып 5 - Калуга Издательство КГПУ им К Э Циолковского, 2005 - С 109-114
4) Сазанец, И VI Гибриды и аффиксальная система английского языка на разных этапах развития /ИМ Сазанец // Теория и история германских и романских языков в современной высшей школе России Вып 5 - Калуга Издательство КГПУ им К Э Циолковско1 о, 2005 - С 114-122
5) Сазанец, И М Современные тенденции в образовании гибридов-дериватов в английском языке /ИМ Сазанец // Научные труды КГПУ им К Э Циолковского Сер Гуманитарные науки - Калуга Издательство КГПУ им К Э Циолковского, 2006 - С 225-229
6) Сазанец, И М Влияние семантики, структуры, частотности и стилевых характеристик основы на образование производных гибридов в английском языке /ИМ Сазанец II Вестник ТулГУ Серия Актуальные проблемы лингвистики и перевода Вып 1 - Тула Изд-во ТулГУ, 2007 -С 68-77
7) Сазанец, И М Романский фактор в английском гибридизме / И М Сазанец//Linguamobihs -2007 -№5 -С 98-104
Подписано в печать 10 11 2008 Формат 60x84/16 Бумага офсетная Печать трафаретная Уел печ л 1,0 Тираж 100 экз 3ак№325
Отпечатано «Наша Полиграфия», г Калуга, Грабдевское шоссе, 126
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Сазанец, Ирина Михайловна
ВВЕДЕНИЕ.
Глава I. СУЩНОСТЬ ФЕНОМЕНА ГИБРИДИЗМА:
ЕГО ПРИЧИНЫ И СЛЕДСТВИЯ.
1.1. Гибридизм и его проблематика в современной лингвистической литературе.
1.2. Заимствование как причина этимологического расслоения лексики английского языка. Истоки гибридизма.
1.3. Формирование гибридов в ходе ассимиляции заимствований как показатель их адаптации в английском языке.
1.4. Заимствование иноязычных словообразовательных средств английским языком и их роль в образовании гибридов.
Выводы по Главе I. . :.
Глава И. СОСТАВЛЯЮЩИЕ ПРОИЗВОДНЫХ ГИБРИДОВ И ФАКТОРЫ, СПОСОБСТВУЮЩИЕ
ОБРАЗОВАНИЮ ГИБРИДОВ.
2.1. Основы производных гибридов.
2.2. Роль семантико-стилистических, структурных факторов и показателей частотности основы в формировании гибридов.
2.3. Исконно английские и заимствованные аффиксы в словообразовательной системе современного английского языка.
2.4. Влияние этимологии, семантики, частотности, продуктивности и стиля аффиксов на образование гибридов.
Выводы по Главе II.
Глава III. АНАЛИЗ ТИПИЧНЫХ МОДЕЛЕЙ ПРОИЗВОДНЫХ ГИБРИДОВ.
3.1. Гибриды, образованные с помощью префиксации.
3.1.1. Гибриды, образованные от заимствованных основ с помощью английских префиксов: модель pref. (English) + Stem (Foreign).Ill
3.1.2. Гибриды, образованные от английских основ с помощью заимствованных префиксов: модель pref. (Foreign) + Stem (English).
3.2. Гибриды, образованные с помощью суффиксации.
3.2.1. Гибриды, образованные от заимствованных основ с помощью английских суффиксов: модель Stem (Foreign) + suff. (English).
3.2.2. Гибриды, образованные от английских основ с помощью заимствованных суффиксов: модель Stem (English) + suff. (Foreign).
3.3. Словообразовательная активность производных гибридов и место производных гибридов в современном английском языке.
3.4. Современные тенденции в образовании гибридов.
Выводы по Главе III.
Введение диссертации2008 год, автореферат по филологии, Сазанец, Ирина Михайловна
Гибридизм - языковое явление, при котором в производном слове могут сочетаться словообразовательные элементы (корни и аффиксы) разной этимологии, - является характерной чертой английской лексики. В ходе многочисленных языковых контактов английским языком были заимствованы не только тысячи слов самого различного происхождения, но и иноязычные словообразовательные аффиксы. В результате лексической ассимиляции заимствований, а именно их участия в образовании новых слов, а также словообразовательной активности заимствованных аффиксов, в английском языке появились многочисленные гибридные образования — производные гибриды, гибриды - сложные слова и сложнопроизводные гибриды. Несмотря на то, что гибриды представляют собой довольно многочисленный пласт английской лексической системы, их изучение до сих пор остается одной из малоисследованных проблем английской лексикологии.
Данная работа посвящена рассмотрению причин возникновения в английском языке явления гибридизма, факторов, влияющих на образование производных гибридов, структурно-семантических типов и функциональных особенностей производных гибридов.
Актуальность данного исследования обусловлена необходимостью более детального изучения феномена гибридизма, его исторических причин и следствий, а также рассмотрения производных гибридов в английском языке с точки зрения их генезиса, места и роли в языке, структурных, семантических и стилевых характеристик.
Научная новизна данной работы заключается в том, что впервые в научной практике диссертационному исследованию подвергаются производные гибриды английского языка. В работе детально рассматривается структура производных гибридов, их словообразовательные модели. Новой является попытка проследить, какие характеристики производящих основ и словообразовательных аффиксов оказывают влияние на образование гибридов. Представленные в работе данные о словообразовательной активности, частотности и стилевых характеристиках производных гибридов также относятся к числу ранее не обсуждавшихся.
Объектом исследования является изучение механизма и роли явления гибридизма в английском языке.
Предмет исследования - гибриды, образованные с помощью суффиксации и префиксации, в которых один из словообразовательных элементов (производящая основа или словообразовательный аффикс) является исконно английским по происхождению.
Материалом для анализа послужили более 3000 производных гибридов с английским компонентом. Отбор материала для исследования гибридов производился в ходе сплошной выборки производных гибридов из Concise Oxford English Dictionary 2004 на буквы А, В, W. Как ожидалось, выборка на букву А даст большое количество гибридов, образованных от заимствованных основ, а выборка на буквы В и W будет содержать значительное число гибридов, образованных от исконно английских основ. Кроме того, из Concise Oxford English Dictionary, 2004 были отобраны гибриды из производных с префиксами а- (др.- a.), anti-, arch-, be-, circum-, counter-, de-, dis-, en-(em-), epi-, ex-, fore-, hypo-, in- (im-, il-, ir-), inter-, mis-, non-, pan-, post-, pre-, pro-, re-, sub-, super-, sur-, trans-, un-; а из обратного словаря Martin Lehnert Reverse Dictionary of Present-Day English, 1973 были отобраны гибриды из производных с суффиксами -ese, -esque, -ette, -let, -ify, -ize, -age, -ее, -anee (-ence), -ment, -some, -ward, -wards, -hood, -dom, -ful, -ish. В данной работе исследовались только живые аффиксальные форманты, включенные в состав суффиксов и префиксов в ряде лингвистических исследований. Данная выборка дала 3009 производных гибридов с английским компонентом. Частотные характеристики производных гибридов прослеживались по Macmillan English Dictionary, 2006.
Источниками материала для анализа современных тенденций в образовании гибридов явились, словари новых слов английского языка (Словарь новых слов и значений в английском языке 3. С. Трофимовой, 1993; The Longman Register of New Words, 1990).
Теоретической базой исследования послужили работы различных отечественных и зарубежных лингвистов, в которых рассматриваются следующие проблемы:
- взаимосвязь развития языка и истории народа (H.H. Амосова, В.Д. Аракин, К. Бруннер, С.Я. Гельберг, Т. А. Расторгуева, A.C. Baugh, Т. Cable, G.L. Brook, О. Jespersen, W.W. Skeat);
- ассимиляция заимствованного лексического и словообразовательного материала и природа адаптационных процессов (Т.М. Беляева, Э.Ф: Володарская, Л.П: Ефанова, В.П. Кочетков, В.П. Секирин, Н. Bradley, В; Groom, A.G. Kennedy, G.H. McKnight, J.A. Sheard);
- функционирование словообразовательной системы.английского языка (JI.B. Банкевич, Б;И. Бартков, Р.Г. Зятковская, П.М: Каращук, Е.С. Кубрякова, О.Д. Мешков,, П.В. Царев, V. Adams, H. Marchand, J.C. Nesfield).
Целью данного исследования является определение причин и следствий распространения- явления, гибридизма в английском языке, описание структуры и словообразовательных моделей производных гибридовз с английским компонентом; выявление характеристик производящих основ и словообразовательных аффиксов, оказывающих влияние на образование гибридов; рассмотрение словообразовательной- активности и места производных гибридов в современном английском,языке.
Достижение поставленной цели- предполагает решение следующихзадач:
1. исследование, факторов, повлиявших на возникновение гибридизма в лексической системе английского языка и описание возможных путей-образования производных гибридов;
2. исследование влияния различных характеристик производящих основ и словообразовательных аффиксов на образование гибридов;
3. изучение возможностей, дальнейшего словообразования от производных гибридов;
4. исследование частотных и стилистических характеристик, производных гибридов;
5. анализ особенностей проявления гибридизма, среди новой лексики английского языка.
Для решения* поставленных задач в диссертации- используются современные методы лингвистического исследования, включающие общенаучные методики сопоставления, морфосемантического анализа, статистический метод, метод компонентного и количественного анализа.
Положения, выносимые на защиту:
1) Исторические условия развития английского языка, следствием которых стало большое количество заимствований, явились фактором, обусловившим появление и распространение гибридизма в языке как механизма адаптации иноязычного материала. Появление гибридов является-свидетельством ассимиляции иноязычных компонентов в английском языке.
2) Образование производных гибридов во многом зависит от характеристик производящих основ, таких как семантика, структура, частотность, стилистические характеристики. Количество и характер значений производящей основы являются основными факторами, влияющими на образование гибридов. Для словообразовательной активности заимствованных основ существенным является темпоральный фактор, т.е. период заимствования.
3) Важную роль в образовании производных гибридов играют характеристики аффиксов. Активность аффиксов в производстве гибридов во многом определяется их этимологией, наиболее активными в производстве гибридов являются исконно английские аффиксы. Большую роль в образовании производных гибридов играет семантика аффикса, востребованность и актуальность его словообразовательного, значения, продуктивность и частотность аффикса. Для заимствованных аффиксов важным фактором является их стилистическая окраска, производные гибриды образуются в основном с помощью стилистически нейтральных аффиксов.
4) Словообразовательные модели, по которым образуются производные гибриды с английским компонентом, разнообразны и многочисленны, при этом сами производные гибриды способны выступать в качестве производящих основ для дальнейшего словообразования. Гибриды с английским компонентом характеризуются в основном нейтральной стилистической окраской и относятся к литературному стилю.
5) Производство гибридов - это актуальный адаптационный механизм ассимиляции иноязычного материала. Это процесс, относящийся не только к истории английского языка, но и характеризующий современное словотворчество в языке.
Теоретическая значимость проведенного исследования состоит в предпринятой попытке детального изучения особого пласта английской лексики - производных гибридов, в определении различных характеристик производящих основ, влияющих на их активность в образовании гибридов, в выделении зависимости между характеристиками словообразовательных аффиксов и их способностью присоединяться к основам другого происхождения, в описании частотных моделей производных гибридов, их места в современном английском языке, а также изучения адаптационной функции гибридизма как механизма ассимиляции заимствованного из других языков материала.
Проведенное исследование в перспективе будет способствовать углублению знаний о комбинаторных возможностях английского языка и тех адаптационных процессах, которые позволяют английскому вокабуляру существовать как целостной системе.
Практическая значимость работы заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы,в учебных теоретических курсах по лексикологии, стилистике и истории языка, в спецкурсах по английскому словообразованию, для дальнейших исследований в курсовых и дипломных работах.
Апробация сформулированных в работе теоретических положений проводилась на Открытых университетских научно-практических конференциях в КГПУ им. К. Э. Циолковского в 2006-2008 годах. Результаты исследований обсуждались на заседании кафедры английской филологии факультета иностранных языков II НУ им. Л. Н. Толстого.
Основные наблюдения и выводы по теме исследования отражены в 7 публикациях общим объемом 2,73 п. л.
Объем и структура работы: общий объем диссертации составляет 166 страниц, из них 14 страниц библиографии. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Английский гибридизм: производные гибриды"
Выводы по Главе III
1. В современном английском языке префиксация характерна в основном для научного стиля. В функционально-нейтральном стиле, к которому относятся большинство гибридов, префиксация - явление малоактивное. В нашей выборке 1201 гибрид образован префиксальным способом, из этого числа 896 гибридов образованы одним префиксом шк Большая часть префиксальных гибридов (1062) образована стилистически нейтральными префиксами.
Германские префиксы образуют 1037 производных гибридов по 10 моделям, заимствованные префиксы образуют 164 гибрида по 30 моделям. В отличие от научного стиля, где префиксация используется в основном для производства существительных и прилагательных, в функционально-нейтральном стиле глагольная префиксация используется наравне с именной.
В образовании гибридов участвуют 6 префиксов, выполняющих транспонирующую функцию (be-, de-, en-, anti-, dis-, pro-). Остальные 12 префиксов образуют производные той же части речи, что и производящая основа. Префиксальные гибриды образуются по 8 транспонирующим и 32 нетранспонирующей моделям.
2. Число гибридов, образованных суффиксальным способом, превышает количество префиксальных гибридов. Наша выборка насчитывает 1808 гибридов, с помощью 40 суффиксов английского языка, из которых 18 являются исконно английскими и 22 были заимствованы из других языков. С помощью английских суффиксов образовано 1494 гибрида, заимствованные суффиксы участвуют в образовании 314 гибридов. Таким образом, роль заимствованных суффиксов в гибридном словопроизводстве незначительна. Суффиксальные гибриды образуются по 60 моделям: 42 транспонирующим моделям и 18 нетранспонирующим.
3. Производные гибриды обладают высокой словообразовательной активностью и образуют многочисленные производные от гибридных основ. Из общего числа производных гибридов, вошедших в нашу выборку, 1092 образовано от гибридных основ, что составляет довольно большой процент. Производные от гибридных основ образуются по четырем моделям: Hybrid stem + suff. (English), Hybrid stem + suff. (Foreign), pref. (English) + Hybrid stem, pref. (Foreign) + Hybrid stem. Абсолютное большинство аффиксов, образующих производные от гибридных основ, относятся к высокопродуктивным и продуктивным аффиксам английского языка (-ness, -er, -ed, -ing, -dorn, -ful, -y, -ation, -able, -ity, -ist, -ism, -ic, -ry, un-, re-, dis-, non-, anti-). Следовательно, словообразование от гибридных основ находится в прямой зависимости от синхронической продуктивности аффиксов.
4. Производные гибриды составляют большую часть лексической системы современного английского языка, и многие из них входят в число самых употребительных слов. Многие гибриды, хотя и созданы с помощью заимствованных словообразовательных элементов, прижились в английском языке настолько, что уже ощущаются носителями языка как исконно английские слова. Некоторые гибридные производные можно отнести к одним из красивейших слов в английском вокабуляре.
5. В большинстве своем гибриды с английским компонентом характеризуются нейтральной стилистической окраской и относятся к литературному стилю, процент гибридов, относящихся к области терминологии невысок (-2%). Гибриды-термины в основном образуются с помощью стилистически нейтральных аффиксов от терминологичных основ или с помощью аффиксов научного стиля от нейтральных основ.
6. Производные гибриды продолжают появляться в современном английском языке, и в их образовании участвуют как исконно английские, так и заимствованные аффиксы. Гибриды-неологизмы образуются главным образом от основ, имеющих уже долгую историю в английском языке, многие из которых входят в число самых употребительных слов английского языка. Характерной чертой современного английского гибридизма является широкое использование имен собственных в качестве производящих основ для гибридов.
Таким образом, гибриды с английским компонентом являются неотъемлемой частью английского языка, и наличие гибридов среди неологизмов доказывает, что явление гибридизации продолжает развиваться и в современном языке.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ Исследование причин образования в английском языке производных гибридов с английским компонентом показало, что исторические условия развития английского языка явились тем фактором, который обусловил появление и распространение гибридизма в языке как механизма и свидетельства адаптации заимствованных словообразовательных элементов -основ и аффиксов. История становления английской народности богата межнациональными контактами. Господство римлян в Британии с 1 в. до н.э. по 5 в. н.э., христианизация германских племен в 6-7 вв. н.э., нашествие скандинавских племен в 8-10 вв., норманское завоевание в 11-14 вв., политические и торговые отношения с различными народами - все находило отражение в лексической системе английского языка, которая пополнялась многочисленными иноязычными заимствованиями. Лексическая ассимиляция заимствований, приводившая к тому, что заимствованные лексические единицы, соединяясь с исконно английскими аффиксами и основами, стали участвовать в производстве новой лексики, явилась первой предпосылкой развития английского гибридизма.
Еще одним важным этапом в развитии гибридизма в английском языке стало использование в словообразовании заимствованных аффиксов. Заимствование многочисленных производных, образованных по одной и той же модели, приводило к вычленению из их структуры словообразовательных формантов, которые под влиянием тех или иных факторов становились частью словообразовательной системы английского языка, успешно соединяясь на английской почве не только с основами иноязычного происхождения, но и с исконно английскими основами, образуя гибриды.
В ходе развития языка все заимствованные словообразовательные элементы (основы и аффиксы), сохранившиеся в словаре, подвергались все большей ассимиляции, которой способствовало использование их в гибридном словообразовании. Таким образом, гибридизм выступал механизмом адаптации в английском языке огромного числа заимствованных словообразовательных средств. В конечном счете, это привело к тому, что разница в происхождении компонентов гибридов становится все менее и менее существенной. Это позволяет думать о гибридизме, как о способе формирования словообразовательных средств языка в условиях 75% заимствованных слов.
В настоящее время английский вокабуляр включает большое количество производных гибридов, гибридов - сложных слов и сложнопроизводных гибридов, образованных сочетаниями словообразовательных элементов различного происхождения.
Существование различных трактовок составных частей гибридов, к которым присоединяется словообразовательный аффикс, как слов, корней или основ, убедило нас в необходимости внести ясность в терминологию и дать обоснованное определение составных частей производных гибридов. Так как словообразовательный элемент, от которого при помощи аффиксов образуются гибриды, является во многих случаях структурой более сложного строения, чем корень слова, и может включать аффиксы, употребление термина «корень слова» для описания составных частей гибридов не совсем корректно, так же, как и использование термина «слово», которое является единицей синтаксического уровня языка. Образование производных гибридов - это явление словообразовательного плана, поэтому наиболее приемлемым определением составных частей гибридов является термин словообразования «производящая основа». Производные гибриды с английским компонентом образуются при помощи исконно английских словообразовательных аффиксов от заимствованных основ и путем прибавления иноязычных словообразовательных аффиксов к исконно английским основам.
Анализ производящих основ, наиболее продуктивных в образовании гибридов, показал, что образование производных гибридов во многом зависит от характеристик производящих основ, таких как семантика, структура, частотность и стиль. Семантика производящей основы является одним из основных факторов, влияющих на образование гибридов. Практически все основы, образующие более трех гибридов, обозначают предметы, понятия и действия, тесно. связанные с повседневной жизнью человека. Семантика обуславливает и их высокую частотность в языке. Структура производящей основы также является важной характеристикой, влияющей на способность основы производить гибриды. Основы, активно участвующие в производстве гибридов, в большинстве своем являются примарными или образованы по конверсии от простых непроизводных основ, не включают ни суффиксов, ни префиксов и характеризуются краткостью. Что касается стилевых характеристик, то принадлежность производящей основы к языку научного стиля является фактором, ограничивающим активность основы в производстве гибридов.
Важную роль в образовании гибридов играют и характеристики словообразовательных аффиксов. Из . всего многообразия словообразовательных формантов английского языка нами для анализа были выбраны 27 префиксов и 20 суффиксов, статус которых как словообразовательных аффиксов однозначно определяется в целом ряде исследований.
Анализ выборки доказал, что наиболее важными характеристиками аффиксов, оказывающими влияние на образование гибридов с помощью и суффиксов и префиксов, являются этимология, семантика, продуктивность, частотность аффикса и стилистическая принадлежность аффикса к литературной норме или научному стилю. Стилистически нейтральные аффиксы - это строительный материал для производных гибридов с английским компонентом, в то время как аффиксы научного стиля производят подобные гибриды лишь в редких случаях. Для некоторых аффиксов именно их происхождение является основным фактором, влияющим на способность присоединяться к основам другого происхождения и образовывать гибриды, но во многих случаях активность в производстве гибридов определяется семантикой аффикса, востребованностью и актуальностью его словообразовательного значения.
В отношении продуктивности и частотности аффиксов можно сделать вывод, что факторы, играющие роль в создании гибридов, различны для префиксальной и суффиксальной систем. Исследование показало, что в то время как у суффиксов прослеживается четкая зависимость между диахронической и синхронической продуктивностью, частотностью и активностью суффикса в образовании гибридов, для префиксальной системы эти факторы не являются решающими.
Производные гибриды образуются по четырем базовым моделям: 1) pref. (English) + Stem (Foreign); 2) Stem (Foreign) + suff. (English); 3) pref. (Foreign) + Stem (English); 4) Stem (English) + suff. (Foreign).
В современном английском языке префиксация характерна в основном для научного стиля, где она используется для производства имен - терминов от основ романского и греческого происхождения с помощью заимствованных префиксов. В функционально-нейтральном стиле, к которому относятся большинство гибридов, префиксация - явление малоактивное. Это объясняет тот факт, что число гибридов, образованных префиксацией, в нашей выборке меньше (1201), чем число суффиксальных гибридов (1808). Большая часть префиксальных гибридов (1062) образована стилистически нейтральными префиксами.
Германские префиксы образуют 1037 производных гибридов по 10 моделям, заимствованные префиксы образуют 164 гибрида по 30 моделям. В отличие от научного стиля, где префиксация используется в основном для производства существительных и прилагательных, в функционально-нейтральном стиле глагольная префиксация используется наравне с именной.
Префиксальные гибриды образуются по 7 транспонирующим и 33 нетранспонирующим моделям. Префиксами, наиболее продуктивно образующими производные гибриды по модели pref. (English) + Stem (Foreign), являются префиксы un- и mis-, по модели pref. (Foreign) + Stem (English) - префикс re-.
Наша выборка содержит 1808 суффиксальных гибридов, из которых 1494 образованы с помощью исконно английских суффиксов по 29 моделям и 314 с помощью заимствованных суффиксов по 31 модели. Количественное преобладание гибридов с исконными аффиксами свидетельствует о том, что роль заимствованных суффиксов в английском гибридизме незначительна, как и роль заимствованных префиксов.
Суффиксальные гибриды образуются по 60 моделям: 42 транспонирующим моделям и 18 нетранспонирующим. Суффиксами, наиболее активно участвующими в образовании производных по моделям Stem (Foreign) + suff. (English) и Stem (English) + suff. (Foreign), в нашей выборке являются английские суффиксы -ly, -er, -ish, -ful, -ed, -ness, -ing, -у и заимствованные суффиксы -age, -let, -ment.
Гибридное словообразование используется для производства слов различных частей речи: существительных, прилагательных, наречий, глаголов.
Анализ показал, что производные гибриды обладают высокой словообразовательной активностью. Производные от гибридных основ образуются по четырем моделям: Hybrid stem + suff. (English): aimlessness; Hybrid stem + suff. (Foreign): lovability; pref. (English) + Hybrid stem: unbelievable; pref. (Foreign) + Hybrid stem: disembody. Кроме того, производные гибриды участвуют в образовании новых слов по конверсии: replay, misuse, forecast. Словообразование от гибридных основ находится в прямой зависимости от синхронической продуктивности аффиксов.
Говоря о частотных характеристиках производных гибридов, отметим, что многие производные гибриды - это слова, широко употребляющиеся в повседневной жизни людей. Анализ стилистических характеристик гибридов показал, что в большинстве своем (98%) гибриды с английским компонентом характеризуются нейтральной стилистической окраской и относятся к литературному стилю.
Большинство производных гибридов имеют уже довольно долгую историю в языке, однако исследование современных тенденций в образовании гибридов показало, что производные гибриды продолжают появляться в современном английском языке, и в их образовании участвуют как исконно английские, так и заимствованные аффиксы. Характерной чертой современного английского гибридизма является широкое использование имен собственных в качестве производящих основ для гибридов: Reaganomics, Кеупеягап, ОгмеШБт, Шгские.
Таким образом, явление гибридизации, сопровождавшее английский язык на всех этапах его истории, продолжает развиваться и в современном языке, что подтверждается наличием гибридов и их производных среди' неологизмов. Это позволяет сделать вывод о том, что гибридизм является актуальным адаптационным механизмом ассимиляции иноязычного материала, характеризующим и историческое развитие английского языка, и современное словотворчество.
Если говорить о дальнейших перспективах исследования явления гибридизма в английском языке, то необходимо отметить, что еще остается ряд вопросов, нуждающихся в подробном изучении. Речь идет об исследовании различных аспектов функционирования в английском языке заимствованных словообразовательных средств (аффиксов, полуаффиксов и аффиксоидов), не вошедших в наше исследование, изучение образования на английской почве гибридов при помощи заимствованных аффиксов от заимствованных основ различного происхождения, а также исследование взаимосвязи между словообразовательной активностью заимствованных и исконно английских слов и образованием гибридов. Перспективным представляется также дальнейшее исследование гибридного словообразования в сфере словосложения. Отдельного рассмотрения требует проблема стилистического становления гибридов, а также изучение областей распространения гибридов (сленг, терминология).
Результаты проведенного анализа имеют выход в методику преподавания теоретических дисциплин. Они могут быть использованы в учебных теоретических курсах по лексикологии, стилистике и истории языка, в спецкурсах по английскому словообразованию.
Список научной литературыСазанец, Ирина Михайловна, диссертация по теме "Германские языки"
1. Алейников, П. А. О принципах деривационно-семантического анализа первых компонентов производных в английском языке Текст. / П. А. Алейников // Словообразование и его место в курсе обучения иностранному языку. Вып. 2. Владивосток: ДВГУ, 1975. - С. 48-56.
2. Алейников, П. А. О природе первых компонентов производных в английском языке Текст. / П. А. Алейников // Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 84. М., 1975. - С. 5-17.
3. Амосова, М. А. Новые словообразовательные элементы в английском языке Текст. / М. А. Амосова // Теория языка и практика преподавания. Сборник статей. Архангельск: Поморский государственный университет им. М. В. Ломоносова, 2001. - С. 10-17.
4. Амосова, Н. Н. Этимологические основы словарного состава современного английского языка Текст. / Н. Н. Амосова. М.: Изд. лит. на иностр. яз., 1956. - 218 с.
5. Английские неологизмы (60-70-е годы) Текст. / Ю. А. Жлуктенко, В. П. Березинский, И. И. Борисенко и др.; Отв. ред. Ю. А. Жлуктенко. Киев: Наукова Думка, 1983. - 172 с.
6. Аракин, В. Д. Очерки по истории английского языка Текст. / В. Д. Аракин. М.: Учпедгиз, 1955. - 346 с.
7. Аракин, В. Д. История английского языка Текст. / В. Д. Аракин. М.: Просвещение, 1985. - 256 с.
8. Арнольд, И. В. Лексикология современного английского языка Текст. / И. В. Арнольд. М.: Высш. шк., 1986. - 295 с.
9. Банкевич, Л. В. К вопросу о производящей основе в современном английском языке Текст. / Л. В. Банкевич // Ученые записки ЛГУ. Серия филологических наук. Вып. 48. Л., 1958. - С. 15-30.
10. Банкевич, Л. В. Словообразование в английском языке Текст. / Л. В. Банкевич. Л.: Государственное учебно-педагогическое издательство Министерства просвещения РСФСР, 1961. - 132 с.
11. Бартков, Б. И. Количественный дериватарий английского языка (300 аффиксов научного стиля и литературной нормы) Текст. / Б. И. Бартков. Владивосток: ДВНЦ АН СССР, 1984. - 63 с.
12. Бартков, Б. И., Капитонова, Н. С. Внутренняя и внешняя валентность суффикса -ment в английском языке Текст. / Б. И. Бартков, Н. С.
13. Капитонова // Семантика и структура деривационных моделей: Сб. науч. трудов. Владивосток: ДВО АН СССР, 1988. - С. 11-23.
14. Бартков, Б. И., Чапарова, Л. В. Синонимичные суффиксы -ling, -let, -kin в английском языке Текст. / Б. И. Бартков, Л. В. Чапарова // Деривационные типы и гнезда в синхронии и диахронии: Сб. науч. трудов. Владивосток: ДВО АН СССР, 1989. - С. 21-39.
15. Белозерова, Е. П. Об ассимиляции латинских прилагательных на —ate в английском языке в XVI-XVII веках Текст. / Е. П. Белозерова // Исследования по английской лексикологии. Ученые записки МГПИ им. В. И. Ленина. Т. 166. -М., 1961. С. 221-230.
16. Белозерова, Е. П. Развитие в английском языке групп прилагательных с суффиксом -ate, заимствованных из латинского языка в период 16 -начала 17 веков Текст. / Е. П. Белозерова: Автореф. дисс. на соиск. ст. к. ф. н.: 10.02.04. М„ 1956. - 11 с.
17. Вельская, М. А. Образование деривационных суффиксов Текст. / М. А. Бельская // Вопросы структуры английского языка в синхронии и диахронии. Вып. 2. Л.: Изд-во Ленинградского университета, 1969. - С. 153-160.
18. Бельская, М. А. О некоторых деривационных суффиксах конкретной семантики Текст. / М. А. Бельская // Вопросы структуры английского языка в синхронии и диахронии. Вып. 2. Л.: Изд-во Ленинградского Университета, 1969.-С. 161-168.
19. Беляева, С. А. Словообразовательная активность заимствованного слова Текст. / С. А. Беляева // Словообразование и его место в курсеобучения иностранному языку. Вып. 7. Владивосток: ДВГУ, 1979. - С. 34-38.
20. Беляева, Т. М. Валентность глагольных основ в суффиксальном словопроизводстве прилагательных Текст. / Т. М. Беляева // Английская филология Научно-тематический сборник. Вып. 3. Владивосток: ДВГУ,1972.-С. 54-70.
21. Беляева, Т. М. О влиянии заимствований на сложение состава префиксов в английском языке Текст. / Т. М. Беляева // Английская филология: Научно-тематический сборник. Вып. 4. Владивосток: ДВГУ,1973.-С. 28-36.
22. Беляева, .Т. М. О влиянии морфологической структуры основ на их словообразовательную валентность Текст. / Т. М. Беляева // Вопросы структуры английского языка в синхронии и диахронии. Вып. 3. Л.: Изд-во Ленингр. Университета, 1973. - С. 124-129.
23. Беляева, Т. М. Словообразовательная валентность глагольных основ в английском языке Текст. / Т. М. Беляева. М.: Высш. шк., 1979. - 184 с.
24. Беляева, Т. М. Словообразовательная потенция и валентность основ в английском языке Текст. / Т. М. Беляева // Английская филология Научно-тематический сборник. Вып. 3. Владивосток: ДВГУ, 1972. - С. 9-20.
25. Болотова, Н. А. Потенция адъективных основ в субстантивном словообразовании Текст. / Н. А. Болотова // Словообразование и его место в курсе обучения иностранному языку. Вып. 9. Владивосток: ДВГУ, 1981.-С. 41-45.
26. Бондарчук, Г. Г. Некоторые тенденции современной английской суффиксации Текст. / Г. Г. Бондарчук // Московский ордена Дружбы Народов Государственный Лингвистический Университет. Сб. науч. трудов. Вып. 375.-М., 1991.-С. 121-125.
27. Бортничук, Е. Н., Василенко, И. В., Пастушенко, Л. П. Словообразование в современном английском языке Текст. / Е. Н.
28. Бортничук, И. В. Василенко, Л. П. Пастушенко. Киев: Вища школа, 1988.-263 с.
29. Бруннер, Карл История английского языка: В двух томах Текст. / Карл Бруннер. М.: Едиториал УРСС, 2003. - 720 с.
30. Введение в германскую филологию Текст.: Учебник для 1-П курсов филол. фак. ун-тов / М. Г. Арсеньева, С. П. Балашова, В. П. Берков, Л. Н. Соловьева. М.: Высш. школа, 1980. - 319 с.
31. Весник, Д. А. Суффиксация как способ словообразования в системе современного английского глагола Текст. / Д. А. Весник: Автореф. дисс. на соиск. ст. к. ф. н.: 10.02.04. М., 1955. - 15 с.
32. Володарская, Э. Ф. Заимствование как отражение русско-английских контактов Текст. / Э. Ф. Володарская // Вопросы языкознания. 2002. -№4. — С.96-117.
33. Володарская, Э. Ф. Заимствование как универсальное лингвистическое явление Текст. / Э. Ф. Володарская // Вопросы филологии. 2001. - №1. -С. 11-27.
34. Гельберг, С. Я. Курс истории английского языка Текст.: Учебное пособие, 2-е изд., испр. и доп. / С. Я. Гельберг. Ижевск: Издательский дом «Удмуртский университет», 2003. - 278 с.
35. Гинзбург, Р. 3. О пополнении словарного состава Текст. / Р. 3. Гинзбург // Иностранные языки в школе, 1954. - № 1. - С. 19-31.
36. Дубенец, Э. М. Лексикология современного английского языка: лекции и семинары Текст.: Пособие для студентов гуманитарных вузов / Э. М. Дубенец. М.: «Глосса-Пресс», 2002. - 192 с.
37. Дубенец, Э. М. Лингвистические изменения в современном английском языке Текст.: Спецкурс / Э. М. Дубенец. М.: «Глосса-Пресс», 2003. -256 с.
38. Думбрэвяну, И. М. О словообразовательной сочетаемости и продуктивности префиксоидных формантов Текст. / И. М. Думбрэвяну // Дериватология и динамика в романских и германских языках. Кишинев: «Штиинца», 1989. - С. 36-42.
39. Елисеева, Р. Д. Словообразовательные структуры имен действия нав современном английском языке Текст. / Р. Д. Елисеева // Дериватология и дериватография литературной нормы и научного стиля: Сб. науч. трудов. Владивосток: ДВНЦ АН СССР, 1984. - С.130-135.
40. Ефанова, Л. П. Семантическое взаимодействие словообразовательных моделей отсубстантивных прилагательных с германскими и заимствованными суффиксами в современном английском языке Текст. /
41. JI. П. Ефанова // Деривация в норме и терминосистемах: Сб. науч. трудов. Владивосток: ДВО АН СССР, 1990. - С. 108-119.
42. Заботкина, В. И. Новая лексика современного английского языка Текст. / В. И. Заботкина. М.: Высшая школа, 1989. - 126 с.
43. Звегинцев, В. А. История народа и развитие языка Текст. / В. А. Звегинцев // Иностранные языки в школе. — 1953. №1. - С. 9-24.
44. Зятковская, Р. Г. Словообразовательная функция исконно-английских префиксов в течение X-XV ст. Текст. / Р. Г. Зятковская // Научные записки Киевского Государственного Педагогического Института Иностранных Языков, т. V. Киев, 1962. - С. 51-60.
45. Зятковская, Р. Г. Суффиксальная система современного английского языка Текст. / Р. Г. Зятковская. М.: Высшая школа, 1971. - 187 с.
46. Ильиш, Б. А. История английского языка Текст. / Б. А. Ильиш. М.: Высшая школа, 1968. - 419 с.
47. Камалов, Н. К. Роль внутренних и внешних факторов в процессе заимствования словообразовательных средств Текст. / Н. К. Камалов: Автореф. дисс. на соиск. ст. к. ф. н.: 10.02.04. М., 1981. - 27 с.
48. Каращук, П. М. Словообразование английского языка Текст.: Учебное пособие / П. М. Каращук. М.: Высшая школа, 1977. - 303 с.
49. Кочетков, В. П. О творческом характере усвоения заимствований английским языком Текст. / В. П. Кочетков // Английская филология: Научно-тематический сборник. Вып. 3. Владивосток: ДВГУ, 1972. - С. 268-275.
50. Кубрякова, Е. С. Об относительно связанных (относительно свободных) морфемах языка Текст. / Е. С. Кубрякова // Вопросы языкознания. 1964. -№>1. - С. 95-101.
51. Кубрякова, Е. С. О типах морфологической членимости слов, квазиморфах и маркерах Текст. / Е. С. Кубрякова // Вопросы языкознания. -1970.-№2.-С. 78-90.
52. Кубрякова, Е. С. Что такое словообразование Текст. / Е. С. Кубрякова. -М.: Наука, 1965.-75 с.
53. Леонтьева, Н. М. Некоторые вопросы системы словообразования в современном английском языке Текст. / Н. М. Леонтьева // Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 82. М., 1974. - С. 22-42.
54. Лившиц, Ф. Д. Еще раз к вопросу о потенциальных словах английского языка Текст. / Ф. Д. Лившиц // Лексикология и стилистика английского языка. Пятигорск, 1976. - С. 44-52.
55. Максимов, В. И. Структура и членимость слова Текст. / В. И. Максимов. Л.: Издательство ЛГУ, 1977. - 148 с.
56. Малишевская, Е. В. К вопросу о морфологической структуре слова в современном английском языке Текст. / Е. В. Малишевская // Ученые записки ЛГУ. Серия филологических наук. Вып. 48. Л., 1958. - С. 183192.
57. Манерко, Л. А. Этимология английского языка через историю народа Великобритании Текст.: Учебное пособие / Л. А. Манерко. Рязань: Изд-воРГПУ, 1998.-272с.
58. Мельникова, Т. Н. Англо-саксонские гибридные топонимы Текст. / Т. Н. Мельникова // Словосочетание, словосложение и аффиксация как способы словообразования: Сб. науч. трудов. Владивосток: ДВО АН СССР, 1990.-С. 161-169.
59. Марина, В. Г. Исследование роли препозитивных частиц типа under- в английском словообразовании Текст. / В. Г. Марина // Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 98. М., 1976. - С. 129-146.
60. Мельцер, Е. М. К вопросу о процессах словообразования современного английского языка Текст. / Е. М. Мельцер // Иностранные языки в школе. 1957. -№4. - С. 17-27.
61. Мешков, О. Д. Словообразование современного английского языка Текст. / О. Д. Мешков. М.: Наука, 1976. - 245 с.
62. Новикова, Е. С. О продуктивности в словообразовании Текст. / Е. С. Новикова // Словообразование и его место в курсе обучения иностранному языку. Вып. 7. Владивосток: ДВГУ, 1979. - С. 68-72.
63. Пиоттух, К. В. Система префиксации в современном английском языке Текст. / К. В. Пиоттух: Автореф. дисс. на соиск. ст. к. ф. н.: 10.02.04. М., 1971.-30 с.
64. Педченко, Е. Д. Роль скандинавских существительных в процессе обогащения словарного состава национального английского языка Текст. / Е. Д. Педченко: Дисс. канд. филол. наук: 10.02.04. М., 1956. - 322 с.
65. Расторгуева, Т. А. История английского языка Текст. / Т. А. Расторгуева. 2-е изд., стер. М.: Астрель: Аст, 2003. - 348 с.
66. Сапранова, И. Л. Заимствование и освоение немецких слов английским языком (в период с 1930 по 2000 годы Текст. / И. JI. Сапранова: Автореф. дисс. на соиск. ст. к. ф. н.: 10.02.04. М., 2002. - 20 с.
67. Секирин, В. П. Заимствования в английском языке Текст. / В. П. Секирин. Киев: Изд-во Киевского университета, 1964. - 152 с.
68. Словообразование: Справочник по английскому языку Текст. / А. Кейпл, JL Хислип, М. Майер, Д. Уильямсон; Пер. с англ. В. Ф. Карпушенко. М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство ACT», 2003.-366 с.
69. Смирницкий, А. И. Древнеанглийский язык Текст. / А. И. Смирницкий. М.: МГУ им. М. В. Ломоносова, 1998. - 318 с.
70. Смирницкий, А. И. Лексикология английского языка Текст. / А. И. Смирницкий. -М.: Изд. лит. на иностр. яз., 1956. 259 с.
71. Структура английского имени существительного Текст. / под ред. И. П. Ивановой. М.: Высшая школа, 1975. - 168 с.
72. Харитончик, 3. А. Проблемы словообразования в современном английском языке Текст. / 3. А. Харитончик. Минск: Вышэйш. шк., 1983.-199 с.
73. Хаскина, Е. М. Продуктивные способы словообразования в современном английском языке Текст. / Е. М. Хаскина // Иностранные языки в школе. 1953. - №6. - С. 20-29.
74. Царев, П. В. О некоторых активных словообразовательных моделях современного английского языка Текст. / П. В. Царев // Иностранные языки в школе. 1976. - №5. — С. 23-29.
75. Царев, П. В. Продуктивное именное словообразование в современном английском языке Текст. / П. В. Царев. М.: Изд-во МГУ, 1984. - 224 с.
76. Царев, П. В. Роль и значение суффиксов и основ в словообразовательном процессе (на материале английского языка) Текст. / П. В. Царев // Актуальные вопросы дериватологии и дериватографии: Сб. науч. трудов. Владивосток: ДВНЦ АН СССР, 1986. - С. 183-189.
77. Шапошникова, И. В. Системные диахронические изменения лексическо-семантического кода английского языка в лингво-этническомаспекте Текст. / И. В. Шапошникова: Дисс. докт. фил. наук: 10.02.04. -Иркутск, 1999.-367 с.
78. Шахрай, О. Б. К проблеме классификации заимствованной лексики Текст. / О. Б. Шахрай // Вопросы языкознания. 1961. - №2. - С. 53-58.
79. Шевчук, В. Н. Влияние фонетико-морфологической структуры основы на аффиксальное словообразование в современном английском языке Текст. / В. Н. Шевчук // Английская филология. Вып. 3: Научно-тематический сборник. Владивосток: ДВГУ, 1972. - С. 293-303.
80. Шиошвили, Т. С. К истории словообразовательных вариантов слов в английском языке Текст. / Т. С. Шиошвили // Сборник научных трудов МГПИИЯ.-М., 1977.-№115.-С. 37-56.
81. Ярцева, В. Н. Историческая морфология английского языка Текст. / В. Н. Ярцева. М.: Ленинград: Издательство Академии наук СССР, 1960. -194 с.
82. Ярцева, В. Н. Развитие национального литературного английского языка Текст. / В. Н. Ярцева. М.: Наука, 1969. - 285 с.
83. Adams, Valerie An Introduction to Modern English Word-formation Text. / Valerie Adams. L: Longman, 1973. - 230 p.
84. Algeo, T. Where do all words come from? Text. / T. Algeo // American Speech, 1980. Vol. 55. - № 4. - P. 264-277.
85. Anderson, J. M. A Study of English Words Text. / J. M. Anderson. New York: Cincinnati: Chicago: American Book Company, 1879. - 121 p.
86. Barber, Charles Early Modern English Text. / Charles Barber. Edinburgh: Edinburgh University Press, 2001. - 280 p.
87. Barber, Charles Linguistic Change in Present-day English Text. / Charles Barber. Edinburgh&London: Oliver&Boyd, 1966. - 154 p.
88. Baugh, Albert C., Cable, Thomas A History of the English Language Text. / A. C. Baugh, Thomas Cable. 3 ed., reprint. - London: New York: Routledge, 1990.-438 p.
89. Bradley, Henry The Making of English Text. / Henry Bradley. London: Macmillan, 1937.-245 p.
90. Brook, G. L. A History of the English Language Text. / G. L. Brook. -London: Andre Deutsch, 1958. 224 p.
91. Burchfield, R. W. The English Language Text. / R. W. Burchfield. -Oxford New York: Oxford University Press, 1985. - 194 p.
92. Burridge, Kate Blooming English Text. / Kate Burridge. Cambridge University Press, 2004. - 242 p.
93. Campbell, A. Old English Grammar Text. / A. Campbell. New York: Oxford University Press, 1987. - 423 p.
94. Emerson, O. F. The History of the English Language Text. / O. F. Emerson. New York, London: Macmillan, 1935. - 415 p.
95. Ernst, Margaret S. Words, English Roots and How They Grow Text. / M. S. Ernst. New York: Knopf, 1937. - 112 p.
96. Graff, W. L. Language and Languages. An Introduction to Linguistics Text. / W. L. Graff. New York, London: Appleton, 1932. - 488 p.
97. Greenough, J. B., Kittredge, G. L. Words and Their Ways in English speech Text. / J. B. Greenough, G. L. Kittredge. New York: Macmillan, 1961.-4311. P
98. Groom, B. A Short History of English Words Text. / B. A. Groom. -London: Macmillan and co., limited, 1934. 222 p.
99. Hogben, Lancelot The Mother Tongue Text. / Lancelot Hogben. London: Secker&Warburg, 1964. - 294 p.
100. Jespersen, O. Growth and Structure of the English Language Text. / O. Jespersen. Chicago: The University of Chicago Press, 1982. - 244 p.
101. Jespersen, O. A Modern English Grammar on Historical Principles: Morphology. Part VI Text. / O. Jespersen. London: Allen&Unwin., Copenhagen: Munksgaard, 1942. - 249 p.
102. Kennedy, A. G. Current English Text. / A. G. Kennedy. Boston: New York: Chicago: London: Ginn, 1935. - 738 p.
103. Koonin, A. B. English Lexicology Text. / A. B. Koonin. M.: State Textbook Publishing House of the People's Commissariat of Education of the RSFSR, 1940.-160 p.
104. Koziol, H. Handbuch der englischen Wortbildungslehre Text. / H. Koziol. -Heidelberg: Carl Winter's Universitätsbuchhandlung, 1937. 260 p.
105. Marchand, Hans The Categories and Types of Present-day English Wordformation Text. / Hans Marchand. University of Alabama Press, 1966. - 379 P
106. McKnight, George H., Ph. D. English words and their background Text. / George H. McKnight. New York: London: Appleton - Century co., 1923. -456 p.
107. Morris, R. Historical Outlines of English Accidence Text. / R. Morris. -London: Macmillan, 1899. 464 p.
108. Nesfield, J. C. English Grammar. Past and Present Text. / J. C. Nesfield. -London: Macmillan, 1924. 470 p.
109. Nesfield, J. C. Historical English and Derivation Text. / J. C. Nesfield. -London: Macmillan, 1916. 284 p.
110. Pyles, Thomas The Origins and Development of the English Language Text. / Thomas Pyles. New York: Harcourt, Brace, Jovanovich, 1971.-413 P
111. Seijeantson, M. M. A History of Foreign Words in English Text. / M. M. Seijeantson. London: Kegan Paul, 1935. - 354 p.
112. Sheard, J. A. The Words We Use Text. I J. A. Sheard. New York: Andre Deutsch, 1954. - 344 p.
113. Skeat, Walter W. Principles of English Etymology Text. / Walter W. Skeat. Oxford: Oxford At the Clarendon Press, 1892. - 547 p.
114. Stockwell, R., Minkova, D. English Words: History and Structure Text. / R. Stockwell, D. Minkova. Cambridge: NewYork: Oakleigh (Vic.): Cambridge University press, 2001. - 208 p.
115. Volodarskaya, E. F. On Some Aspects of the Vocabulary of Some 19th-Century English Writers with Special Reference to Loan-Words Text. / E. F. Volodarskaya // Вопросы филологии. 2000. - №3. - P. 39-51.
116. Англо-русский словарь общеупотребительной лексики Текст. / Сост. Эрих Вайс. Пер. и доработ. Т. Ветошкиной. М.: Панорама, 1993. - 288 с.
117. Эйто, Дж. The Longman Register of New Words Словарь новых слов английского языка Текст. / Дж. Эйто. М.: Рус. яз., 1990. - 434 с.
118. Дубовик, Е. И. 1200, наиболее употребительных слов английского языка Текст.: Учеб. словарь-минимум / Е. И. Дубовик. 2-е изд., испр. - Мн.: Высш. шк., 1991.- 171 с.
119. Трофимова, 3. С. Словарь новых слов и значений в английском языке
120. Текст. / 3. С. Трофимова. М.: «ПАВЛИН», 1993. - 304 с.th
121. Concise Oxford English Dictionary Text. 11 edition. - New York: Oxford
122. University Press, 2004. 1708 p.
123. Martin Lehnert Reverse Dictionary of Present-Day English Text. / Martin Lehnert. Leipzig: VEB Verlag Enzyklopädie, 1973. - 596 p.
124. Macmillan English Dictionary Text. Oxford: A&C Black Publishers Ltd, 2006.- 1692 p.
125. The Concise Oxford Dictionary of English Etymology Text. / Edited by T. F. Hoad. Oxford: Oxford University Press, 2003. - 552 p.1. Словари