автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Англоязычная терминология электронного обучения: структура, семантика, особенности функционирования

  • Год: 2010
  • Автор научной работы: Языкова, Елена Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Ростов-на-Дону
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Англоязычная терминология электронного обучения: структура, семантика, особенности функционирования'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Англоязычная терминология электронного обучения: структура, семантика, особенности функционирования"

На правах рукописи

ЯЗЫКОВА ЕЛЕНА ВЛАДИМИРОВНА

АНГЛОЯЗЫЧНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ ЭЛЕКТРОННОГО ОБУЧЕНИЯ: СТРУКТУРА, СЕМАНТИКА, ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ

Специальности 10.02.04 — германские языки 10.02.19 - теория языка

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

2 5 ноя 2010

Ростов-на-Дону —2010

004614417

Работа выполнена на кафедре английского языка Педагогического института ФГАОУ ВПО «Южный федеральный университет»

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Тузлукова Виктория Игоревна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Серебрякова Светлана Васильевна

доктор филологических наук, доцент Алимурадов Олег Алимурадович

Ведущая организация: Белгородский государственный

университет

Защита состоится « 2-У» ноября 2010 г. в /О°*часов на заседании диссертационного совета Д 212.208.17 по филологическим наукам при ФГАОУ ВПО «Южный федеральный университет» по адресу: 344082, г. Ростов-на-Дону, ул.Б.Садовая, 33, ауд. 202.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Педагогического института ФГАОУ ВПО «Южный федеральный университет» по адресу: 344082, г. Ростов-на-Дону, ул.Б.Садовая, 33, ауд. 209.

Автореферат разослан «23» октября 2010 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

Н.О. Григорьева

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

В рамках системных лингвистических исследований языков для специальных целей особый интерес вызывает терминология, экстралингвистические и лингвистические факторы, обусловливающие ее формирование и развитие (Г.А.Абрамова, Л.Ю. Буянова, Н.Б. Гвишиани, Б.Н.Головин, C.B. Гринев, П.Н.Денисов, Т.Л. Канделаки, Т, X. Каде, J1.A. Капанадзе, Р.Ю.Кобрина, Г. П.Немец, А. В.Суперанская). В современном языкознании этот интерес подкрепляется новыми исследовательскими возможностями, связанными с развитием методов и методик анализа корпусной лингвистики, позволяющих исследовать терминологии в динамике их функционирования в пространстве реальных текстов, осуществлять инвентаризацию и систематизацию терминов, диалектически представлять тенденции их развития (G.Aston, P.Baker, G. Bambrook, D. Biber, L. Bowker, M.Ghadessy, S. Hunston, J. Pearson, J.Sinclair).

Актуальность диссертационной работы, выполненной в рамках системной парадигмы современной лингвистики, связана с необходимостью уточнения лингвистических представлений о становлении и развитии терминологии как целостном процессе, обусловленном экстралингвистическими и лингвистическими факторами и отражающем общеязыковые закономерности и конкретно-научную специфику. Такой ракурс исследования позволяет проследить характерные закономерности развития терминологий, особенности их взаимодействия с социальной и историко-культурной средой функционирования специальных языков в социуме его носителей. Особую актуальность приобретают научные изыскания, направленные на изучение формирования новейших терминологических фондов за счет системного изучения современных процессов терминообразования, дефинитивного оформления терминов, их инвентаризации и систематизации. Кроме того актуализируется необходимость системного анализа терминов в динамике их функционирования в пространстве реальных текстов, позволяющего диалектически представить тенденции развития современных терминологических систем.

Объектом исследования является терминология электронного обучения в современном английском языке в ситуациях ее реального использования в текстах научных статей.

Предмет исследования - структура, семантика и функциональные особенности терминов электронного обучения в синхроническом срезе.

Материалом исследования послужили 52 научные статьи из 24 научных периодических изданий, общим объемом в 269 ООО словоупотреблений. Исследовательский корпус представлен текстами статей, опубликованных в период с 2004 по 2009 годы в таких авторитетных англоязычных научных изданиях, освещающих вопросы современного образования, как, например, The American Journal of Distance Education, Canadian Journal of Learning and Technology, British Journal of Educational Technology. Темпоральный срез материала исследования наиболее ярко отражает широкий спектр образовательных проблем начала XXI века и динамику английского языка как языка научной коммуникации.

Выбор образцов языкового материала был также обусловлен целями исследования, комплексным подходом к изучению структурных, семантических и функциональных особенностей терминологии электронного обучения, а также

3

требованиями к созданию текстовых корпусов в современной лингвистике. Конкретным материалом исследования стали 1589 терминологических единиц, включающих термины-слова и термины-словосочетания, извлеченные из исследовательского корпуса с помощью программы WordSmith 5.

Цель исследования - комплексное описание терминологии электронного обучения в современном английском языке, включающее рассмотрение ее структурных, семантических и функциональных особенностей.

В соответствии с целью были выдвинуты следующие задачи:

•исследовать современное состояние терминологического фонда электронного обучения в современном английском языке, выявить и описать основные факторы и тенденции его развития;

•изучить особенности семантического пространства терминологии электронного обучения;

• выявить внутрисистемные корреляции, интегральные и дифференциальные признаки терминологии электронного обучения;

•описать структуру терминологии электронного обучения в современном английском языке;

•проанализировать функциональную специфику терминов электронного обучения.

Для решения поставленных в работе задач использовались дистрибутивный, структурный, статистический, описательно-аналитический метод, включающий в себя наблюдение и классификацию языкового материала, методы корпусной лингвистики (программа WordSmith 5), а также методы компонентного и дефиницион-ного анализа.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Современное состояние терминологическою фонда электронного обучения в английском языке определяется динамичностью сферы использования электронного обучения. Для данной терминологии характерна дефинитивная и графическая вариативность отдельных компонентов терминологии, что определяется факторами эволюции сферы электронного обучения и определяющих ее понятий, а также фактором нерегламентированности написания синтаксической позицией как в предложении, так и в тексте. Наличие этих факторов обусловило необходимость конструирования англоязычного исследовательского корпуса в виде размеченной коллекции текстов. Построенный корпус позволил осуществить количественный и качественный анализ терминологии электронного обучения в современном английском языке.

2. Термины, функционирующие в сфере электронного обучения, образуют систему. Наличие интегрального семантического признака (архисемы) «обучение в электронной среде»» и ряда дифференциальных семантических признаков дает основание представить терминосистему электронного обучения в виде 8 взаимосвязанных подсистем, таких как «Stakeholders», «Educational Institutions», «Instructional and Learning Principles, Methods and Strategies», «Instructional and Learning Events», «Learning Administration and Management), «Learning Resources and Content», «Curricula, Courses, Programs», «Tools, Software, Programs». Каждая подсис-

тема характеризуется разным количественным составом образующих ее терминов. Самой представительной с этой позиции является подсистема «Instructional and Learning Events». Термины, входящие в состав подсистем, обладают различными частотными характеристиками, демонстрируя при этом большую или меньшую степень устойчивости.

3. Парадигматические связи терминов электронного обучения выражаются в явлениях синонимии и антонимии. Причина сосуществования синонимов кроется в истории становления терминологии электронного обучения. Антонимия в терминологии электронного обучения современного английского языка выступает как одно из регулярных средств выражения противоположности концептуального содержания. Поддерживая системность терминологии электронного обучения, антонимия помогает термину выполнять его коммуникативную функцию.

4. В терминологии электронного обучения используются как термины-слова, так и терминологические словосочетания, представленные в полном и кратком варианте, при этом наметившаяся тенденция к преобладанию двухкомпонентных субстантивных терминологических словосочетаний связывается с необходимостью номинации сложных понятий, интегральных образовательных процессов на основе использования электронных средств обучения, уточнения их объектов и субъектов, открытия новых возможностей, а появление кратких вариантов терминов, буквенно-знаковых эквивалентов терминов, усеченных форм и аббревиатур -с общим стремлением языка научной коммуникации к компактности изложения.

5. Функционирование терминов электронного обучения в специальных текстах характеризуется регулярностью, которая выражается в ограниченном диапазоне сочетаемостных возможностей терминов с другими лексическими единицами, которые могут быть описаны на основе дистрибутивных моделей. Термин e-learning, являющийся доминантой терминологии электронного обучения современного английского языка, обладает способностью выступать как в функции ядра структурных моделей, так и в функции зависимого компонента к ядру, выраженному различными частями речи. Выделенные 94 дистрибутивные формулы позволили выявить частотные и продуктивные модели. Специфика текстового поведения термина e-learning проявляется в тенденции выступать в качестве левостороннего адъюнкта к ядерному существительному. Коллигация «e-learning+N» образует основу для построения большого количества двучленных коллокаций. Используемая в исследовании методика анализа текстового поведения термина e-learning может быть применена к любой терминологической единице электронного обучения для выявления ее функциональной специфики.

Диссертационная работа опирается на общефилософские положения материалистической диалектики о всеобщей связи явлений в природе, обществе, сознании, отношении языка к реальной действительности и мышлению, о принципах единства формы и содержания, в соответствии с которыми язык рассматривается как динамическая, развивающаяся система. В качестве методологических концепций, определяющих парадигму исследования, принимается функционально-системный, деятельностный подходы к изучению языка как сложного системно-структурного образования. Общенаучную основу исследования определили идеи о системности лексики, о статусе и путях развития терминосистем, изложенные в

5

трудах К. Я.Авербуха, C.B. Гринева, Б.Н. Головина, A.B. Лемова, В.М. Лейчика, A.A. Реформатского, В.М. Сергевниной, К. Kageura и других. Основные принципы исследования терминологических единиц в рамках корпусной лингвистики, отображенные в трудах Ю.Н. Марчука, К. Ahmad, G. Budin, L. Bowker, L. Gavioli, С. Jacquemin, К. Kageura, J.Pearson, H. Rodriguez, M. Rogers, J.C. Sager, R. A. Strehlow, J.Vivaldi, S.E. Wright составили частнонаучную методологическую основу исследования.

Научная новизна исследования заключается в том, что в нем впервые предпринята попытка комплексного анализа современной англоязычной терминологии электронного обучения с учетом ее структуры, семантики и функциональной специфики. Новизна состоит также в том, что на основе подходов корпусной лингвистики описаны продуктивные дистрибутивные формулы в пространстве реальной опосредованной научной коммуникации, в частности, на материале научных статей.

Теоретическая значимость диссертационного исследования состоит в том, что оно вносит вклад в теорию языка, уточняя системные характеристики терминологии электронного обучения, расширяя представление о корпусно-липгвистическом рассмотрении данной терминологии. В работе предлагается анализ динамики формирования терминологии электронного обучения, что является значимым и для общей теории терминоведения. Работа вносит вклад в изучение германских языков, выявляя состав, семантику и специфику функционирования терминологии электронного в современном английском языке и уточняя наиболее продуктивные способы терминообразования в дашгой сфере.

Практическая ценность работы состоит в возможности применения основных положений и материалов диссертации при написании учебных и методических пособий, в лекционных курсах и на семинарских занятиях по общему языкознанию, лексикологии английского языка, страноведению, в специальных курсах, связанных с изучением терминологии, при создании текстовых исследовательских корпусов и их анализе. Обширный иллюстративный материал и основные выводы исследования также могут быть использованы в практике преподавания английского языка в вузах педагогического профиля, при обучении переводу английских научных текстов, в лексикографической практике.

Апробация работы. Основные теоретические положения и практические выводы исследования докладывались и обсуждались на заседаниях кафедры английского языка ПИ ЮФУ. Некоторые аспекты работы нашли отражение в виде сообщений на международной научно-практической конференции «Язык профессиональной коммуникации: функции, среды, технологию) (Ростов-на-Дону, 2008г.), международной научной конференции памяти Власовой Ю.Н. «Лингвистика: Традиции и современность» (Ростов-на-Дону, 2009 г.), «Innovative English Language Teaching» (Ростов-на-Дону, 2009 г.), 15-ой международной конференции «Speaking the same language» (Казань, 2009 г.), 5-ой международной конференции «Язык. Дискурс. Текст» (Ростов-на-Дону, 2010 г.), 16-ой международной конференции «Enhancing Teacher Effectiveness» (Челябинск, 2010 г.) и на II Всероссийском научно-методическом симпозиуме «Смешанное и корпоративное обучение (Анапа, 2008 г.).

Реализация результатов исследования. Материалы диссертации использовались при создании (в соавторстве) учебно-методического пособия для студентов 2 курса Лингвистического института Ростовского Государственного Педагогического Университета «The World of US Higher Education», пособия по английскому языку для студентов и учащихся старших классов «Высшее образование в США».

Структура работы. Цель и задачи исследования диктуют следующее композиционное построение диссертации: введение, три главы, заключение, библиография, три приложения, представленные в виде таблиц.

Работа иллюстрирована 5 рисунками, 2 диаграммами, 29 таблицами.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении ставится научная проблема, обосновывается актуальность исследования и определяется его цель и задачи. Здесь также дана характеристика материала и методов исследования, раскрыты научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность диссертации, выдвинуты положения, выносимые на защиту.

Первая глава «Теоретические основы системного изучения терминов» состоит из четырех параграфов.

В параграфе 1.1. «Основные подходы к исследованию терминов и общих закономерностей их функционирования в отечественной и зарубежной лингвистике» суммируются теоретические подходы к изучению термина и терминологии в целом, приводятся дифференциальные признаки термина, служащие основой отграничения последнего от слова общеупотребительного языка, определяется место терминологии в литературном языке. Под термином в работе понимается слово или словосочетание, образованное на базе подчинительных связей, обозначающее понятие специальной области знания или деятельности. В параграфе приводится обоснование факта исключения из рассмотрения сочинительных словосочетаний.

Синтез логической и лингвистической системности отраслевой терминологии позволяет рассматривать ее в виде системы и применять методы общей теории систем для ее лингвистического анализа и описания.

Актуальной задачей лингвистического исследования терминологических массивов языка является описание функционирования термина в «живом» тексте. В параграфе обосновывается принятый в работе ракурс исследования терминов в тексте научной статьи, опирающийся на постулат о первичности сферы функционирования термина (научная речь, специальные научные тексты) по отношению к сфере фиксации (специальные словари, терминологические стандарты, сборники рекомендуемых терминов, справочники, энциклопедии, тезаурусы и т.п.).

В параграфе 1.2. «Проблемы оптимизации исследования терминологической лексики в условиях развития корпусной лингвистики и ее новейших достижений» описываются возможные пути исследования терминов с применением методов корпусной лингвистики. Корпусный подход позволяет создать репрезентативный материал исследования, интенсифицировать и упрощать процедуры поиска и извлечения терминов электронного обучения, осуществлять статистиче-

ские процедуры, выявлять их контекстное употребление и строить модели их дистрибуции.

Корпусный ракурс исследования терминологии электронного обучения обеспечивает объективные данные, которые не могут быть получены путем интроспекции или опроса информантов.

Центральное место в корпусной лингвистике занимает понятие корпуса. Термин корпус является неоднозначным и служит для обозначения самых разнообразных объектов. В этой связи в параграфе освещаются существующие три подхода к определению термина корпус, проводится их критический анализ и формулируется дефиниция, принятая в рамках исследования. Под корпусом мы понимаем репрезентативную коллекцию текстов или больших фрагментов текстов, представленных в электронной форме, организованных и отобранных е соответствии с заданными критериями для проведения лингвистического анализа.

В параграфе 1.3. «Основные подходы к созданию исследовательского корпуса для обеспечения системного анализа терминологии электронного обучения» описывается процедура и технологии создания исследовательского корпуса, который служит текстовой и инструментальной базой диссертационного исследования.

В корпус вошли 52 полнотекстовые научные статьи на английском языке из 24 периодических изданий, опубликованные в период с 2004 по 2009 годы. Отбор источников текста определялся целью рассмотрения терминов электронного обучения с учетом специфики различных вариантов английского языка, следовательно, в корпус вошли статьи из журналов, издающихся в разных англоговорящих странах, таких как США (например, The American Journal of Distance Education), Канада (например, Canadian Journal of Learning and Technology) и Великобритания (British Journal of Educational Technology), освещающие передовые тенденции в области образования.

Принципы классификации корпусов, сформулированные В.П. Захаровым, дают основание причислять сконструированный корпус к разряду письменных, английских, одноязычных, синхронических, полнотекстовых, специализированных, мониторных (динамических), закрытых корпусов. Общий объем англоязычного корпуса текстов составляет 269 ООО словоупотреблений, что дает основание классифицировать его как малый корпус.

Также в параграфе описывается технологический процесс создания исследовательского корпуса. Построение корпуса производилось с учетом требований, предъявляемым к исследовательским корпусам. К ним, в частности, относятся требования репрезентативности, структуризации материала и компьютерной (программной) поддержки.

Параграф 1.4. «Современное состояние терминологического фонда, концептуализирующего электронное обучение в современном английском языке, и проблемы его изучения» посвящен анализу состояния терминологии электронного обучения в синхронном срезе. Результаты исследования показывают, что постоянно меняющийся характер научно-педагогической информации и активное привлечение новых информационно-коммуникационных технологий в обучение, осуществляемое в электронной среде, находит свое отражение в терминологии.

8

Упомянутые факторы вызывают развитие трансформационного процесса, в результате которого появляются все новые и новые термины. К числу новых терминов относится, в частности, термин e-learning, который завоевывает все большую популярность в виду ряда экстралтггвистических и собственно лингвистических факторов. Так, к числу экстралингвистических факторов относится активное развитие обучения в электронной среде, которое обусловлено рядом экономических и социальных процессов, а также повсеместным процессом дигитализации, затрагивающего все сферы жизни, в том числе образования. К числу лингвистических факторов, которые обеспечивают не только «выживание», но и высокую частотность данного термина, относится его краткость и прозрачность семантики.

Полученные в ходе лингвистического анализа данные позволяют констатировать факт сосуществования в едином пространстве электронного обучения большого количества терминов, отображающих смежные понятия с термином e-learning. Всего было отобрано 34 терминологические единицы, такие как distance education, distance learning, distant education, distance learning, web based training (WBT), interactive learning, ICT-based learning, computer-mediated learning, online e-education, online education. В этой связи формируется характеристика современного состояния терминологического фонда электронного обучения как чрезвычайно динамичного и чутко реагирующего на изменения научного знания. Постоянное обновление терминологии происходит, в частности, за счет использования «опережающих» или «прогнозных» терминов, таких как r-learning, v-learning, m-learning, x-leaming и c-leaming (Лейчик, B.M. Терминоведение. Предмет. Методы. Структура [Текст]/ В.М. Лейчик. - ЛКИ, 2007. - 256 е.).

Во второй главе «Структурно-семантические особенности терминов электронного обучения» дана структурная характеристика изучаемой терминологии, выделяются структурные модели, определяется частота реализации каждой модели в исследовательском корпусе, описываются типы семантических отношений, в которые вступают термины. В главе проводится рассмотрение терминологии электронного обучения в виде системы.

Параграф 2.1. «Термин e-learning как доминанта терминологического фонда электронного обучения» посвятцен рассмотрению термина e-learning с целью выявления его графических вариантов, их распределения в структуре научной статьи и в различных синтаксических позициях в предложении. Внимание к специфике этого термина обусловлено его всевозрастающей популярностью в среде электронного обучения. Применение модуля WordList программы WordSmith 5 позволило нам установить, что в анализируемом англоязычном корпусе термин e-learning является самым частотным из всех терминов рассматриваемой терминологии. В корпусе он зафиксирован 1665 раз. Этот факт дает нам основание считать его доминантой терминологии электронного обучения в современном английском языке.

В параграфе проводится анализ существующих определений термина e-learning, взятых из различных интернет источников, выделяются подходы к определению ключевого термина. Так, в частности, выделяются группы дефиниций, в которых e-learning трактуется как:

• обучение с использованием электронных средств связи/интерактивное обучение/эффективный учебный процесс;

• передача информации/формальных и неформальных обучающих программ электронным способом;

• идея использования компьютеров/ интернет-технологий для того, чтобы создавать, передавать и облегчать обучение;

• педагогическая концепция, реализуемая с помощью технических средств;

• приобретение и передача знаний и навыков с помощью сети Интернет, локальных сетей или компьютера, не подсоединенного к сети;

• знание, передаваемое через сеть Интернет, локальные сети или компьютера, не подсоединенного к сети;

• образовательный процесс;

• обучающая среда;

• средство образования.

Анализ дефиниций термина показал, что самыми распространенными среди них являются определения логического типа, построенные на основе подведения под ближайший род и выделения видовых признаков. В этой группе определений термин e-learning определяется через понятие «learning».

Например: E-learning is any type of learning that utilizes a network (LAN, WAN or Internet) for delivery, interaction or facilitation» (htt)?://vvmv.allonlineschools.com/online-education-resource-center/online-degrees-]01-glossary).

Многообразие определений термина e-learning свидетельствует об эволюции понятия на данном этапе развития научного знания. Это явление, по мнению тер-минологов Б.Н.Головина и Р.Ю.Кобрина, является вполне закономерным, так как «в термине, представляющем собой соединение языкового знака и дефиниции, возможно при постоянстве языкового знака изменения дефиниции» (Головин Б.Н., Кобрин, Р.Ю. Лингвистические основы учения о терминах [Текст]/ Б.Н. Головин, Р.Ю. Кобрин. -М.: Высшая школа, 1987. - С.81).

Анализ формальной стороны термина e-learning позволил прийти к выводу, что в настоящее время не существует его унифицированного написания. В подтверждение слов В.М.Лейчика, который пишет, что «каждый термин существует во множестве вариантов», мы выявили 6 различных графических вариантов написания исследуемого термина (Лейчик, В.М. Терминоведение. Предмет. Методы. Структура [Текст]/ В.М. Лейчик. - ЛКИ, 2007. - С. 148). Каждый из вариантов характеризуется различной частотой появления в исследовательском корпусе. Данные о количественных характеристиках, присущих различным вариантам термина e-learning, представлены в виде таблицы.

Результаты анализа количественных данных свидетельствуют о том, что вариант e-learning является самым распространенным в анализируемом корпусе.

В работе подчеркивается тот факт, что в пределах одной статьи авторы зачастую используют различные орфографические варианты термина e-learning.

Таблица Частота встречаемости графических вариантов термина е-1еагшгщ в исследовательском корпусе__

частота употребления в корпусе % от общей частоты употребления

e-learning 1495 87

elearning 56 3.3

e-Learning 56 3.3

E-Leaming 24 1.7

E-learning 74 4.3

eLeaming 10 0.6

общая частота употребления 1715

Например: Mark Nichols is e-Learning specialist for Bible College of New Zealand, following extensive e-learning work within the polytechnic and University sectors at various levels. He is currently charged with implementing e-learning diffusion, and also leads a government-funded project to develop and implement an open source e-Portfolio platform (Institutional perspectives: The challenges of e-learning diffusion. Mark Nichols// British Journal of Educational Technology Vol. 39, No. 4, 2008 p. 598).

В рамках исследовательского корпуса нами было установлено, что существует 4 способа орфографического изменения термина «e-learning», необходимого для графического разграничения границ предложения. Первые два способа предполагают изменение первого элемента «е» на заглавный «Е»: E-Learning, E-learning. В других двух вариантах первый элемент «е» остается неизменным, а второй элемент «learning» меняется на заглавный «Learning»: eLeaming, e-Learning.

Самым частотным вариантом термина «e-learning» в инициальной позиции в предложении является - E-learning. Нами было зафиксировано 49 случаев употребления этого варианта. На втором месте по частоте использования стоит вариант e-Learning, который встретился в англоязычном корпусе 15 раз. Вар пат ы E-Learning и eLeaming являются низкочастотными в данной синтагматической позиции.

Приведем примеры различных способов написания термина «e-learning» в начале предложения:

1. E-learning attracts those who are willing and confident to undertake innovative educational challenges and motivated to study alone (Your flexible Friend. Edwards, Imelda Charles. Nursing Standard 1/21/2004, Vol. 18, Issue 19, pp. 58).

3. e-Learning applications are mainly focused on information delivery (E-learning's effect on knowledge: Can you download tacit knowledge? Sclfuk Oz-demir//ColloquiumBritish Journal of Educational Technology. Vol. 39, No. 3, 2008, p.554).

4. eLeaming is beginning to have an impact on learners, and particularly those demanding flexibility, accessibility, connectivity (Virtual action learning: experience from a study of an SMS e-learning programme. Jean-Anne Stewart, Gallian Alexan-

der//Interactive Multimedia-Based E-Learning. Research and Practice. Vol. 3, No. 2, 2006, p. 152).

Стоит отметить тог факт, что в заголовках и подзаголовках статей, юпочен-ных в корпус, встречаются варианты e-leaming, e-Learning, E-Learning, E-learning и eLeaming.

Проиллюстрируем возможные варианты написания термина «e-learning» в некоторых заголовках и подзаголовках статей:

1) e-Learning: The student experience (заголовок) (e-Learning: The student experience. Jennifer Gilbert, Susan Morton and Jennifer Rowley// British Journal of Educational Technology, Vol. 38, No.4,2007, p.560).

2) The Prospects of E-Learning Revolution in Education: A Phylosophical Analysis (заголовок) (The Prospects of E-Learning Revolution in Education: A Phylosophical Analysis Educational Philosophy and Theory. Samson O. Cunga, Iann W. Ricketts// Educational Philosophy and Theory. Vol. 40, No 2,2008, p. 294)

Результаты проведенного лингвистического исследования являются подтверждением того факта, что в современном английском языке отсутствует стандарт в написании термина e-learning. В настоящее время еще не сформировались правила, предписывающие употребление какого-то конкретного орфографического варианта в определенных синтаксических позициях.

Используя программную оболочку WordSmith 5, мы установили, что в рамках исследовательского корпуса нет ни одного случая употребления термина «e-learning» во множественном числе. Однако нами был установлен тот факт, что он может употребляться в форме притяжательного падежа. В корпусе такая форма встречается всего 3 раза, что позволяет отнести ее к разряду низкочастотных. Например: What then has fueled e-learning's meteoric rise to the forefront of higher education? (Robert John Muirhead. E-leaming: Is This Teaching at Students or Teaching with Students?// Nursing Forum Volume 42, No. 4, October-December, 2007, pp.178184).

Терминологическое сочетание electronic learning, т.е. полная форма, встретилось в корпусе всего 3 раза, причем во всех этих случаях рядом с полной формой в скобках приводился компрессионный вариант e-learning. Использование сокращенной формы высокочастотного термина обусловлено, по мнению И.А. Стерни-на, синтагматической экономией, как одной из форм проявления языковой экономии. (Стернин, И.А. Частотность, избыточность и экономия в языке [Текст] / И.А. Стернин // Вопросы терминологии и лингвистической статистики. Изд-во Воронежского Ун-та, 1972,- 123 е.).

Параграф 2.2 «Семантическое пространство e-learning в современном английском языке» посвящен рассмотрению терминологии электронного обучения в виде целостной системы и выявлению системно-семантических отношений между членами системы.

В работе отмечается, что терминологии отдельных областей науки и техники эволюционируют и превращаются в терминологические системы, только в том случае, если они имеют четко определяемые границы, и если им присуща своя система понятий. Анализ терминологии e-leaming позволяет говорить о том, что термины, образующие данную терминологию, прошли определенную стадию

12

упорядочивания, в результате чего терминология перешла на более высокий уровень терминоснстемы.

Терминосистема «e-learning», как и любая система, характеризуется целостностью, которая «раскрывается через понятие связи» (Авербух, К.Я. Общая теория термина [Текст]/ К.Я. Авербух. - Иваново, 2004. - С. 13). Как подчеркивает К.Я. Авербух, «критерием целостности может служить любая семантическая связь между так называемыми планами содержания включенных в нее терминов. Термин, семантически не связанный ни с одним из терминов системы, должен быть извлечен из нее как чужеродный и нарушающий целостность системы» (Авербух, К.Я. Общая теория термина [Текст]/ К.Я. Авербух. - Иваново, 2004. - С. 13). Терминам, входящим в терминосистему «e-learning» современного английского языка, присущ общий (интегральный) семантический признак (архисема) - «обучение в электронной среде». Именно наличие общего семаншческого признака в лексических значениях отобранных терминов обусловливает их системность.

Наряду с интегральным признаком, в значениях терминов, концептуализирующих сферу электронного обучения в современном английском языке, наблюдается также ряд дифференциальных признаков, обладающих статусом внутрисловного и межсловного разграничителя значений. Дифференциальные признаки выявляются в работе при проведении компонентного анализа словарных дефиниций терминов на уровне выявления родовых сем. Например: Instructional Designer - the person who develops the methodology and delivery systems for presenting course content (E-Leaming Glossary http://www.worldwidelearn.com/elearning-essentials/elearning-glossaiy.htm.)

Так, в терминосистеме «e-learning» выделяется 8 подсистем: «Stakeholders», «Educational Institutions», «Instructional and Learning Principles, Methods and Strategies», «Instructional and Learning Events», «Learning Administration and Management), «Learning Resources and Content», «Curricula, Courses, Programs», «Tools, Software, Programs».

Всего терминосистема «c-learning» включает 1589 терминов, выделенных нами из корпуса с помощью программы WordSmith 5. Термины как единицы терминосистемы выделялись из корпуса на основании трех критериев: а) слово, выраженное существительным или глаголом, ми подчинительное словосочетание с существительным или глаголом в функции ядра; б) обозначение специального понятия; в) функционирование в научном тексте.

Подсистема «Stakeholders» (участники процесса обучения) включает 169 терминологических единиц, что составляет 11 % от общего количества терминов. Терминологические единицы данной подсистемы объединены общей семой «а person involved into e-learning process» или «одушевленное лицо, в той или иной мере причастное к процессу обучения». Данная подсистема образована следующими группами терминов: преподаватели; учащиеся; пользователи; лица, осуществляющие управление учебным процессом; специалисты, отвечающие за разработку и координирование учебного контента, планов, программ и курсов. Например: coach, mentor, consultant, trainer, assessor, e-learning instructor, educational user, director of education, administrator, academic administrator, e-learning designer, educational designer, graphic designers, content provider, course developer.

13

Данные анализа корпуса дают основание утверждать, что термин student является самым частотным в рассматриваемой подсистеме (1571 случай употребления).

Подсистема «Educational Institutions» (образовательные учреждения) включает 26 терминологических единиц (1,6%). Для всех терминов, входящих в эту подсистему, характерно наличие общей семы «institution for e-learning instruction» или «образовательное учреждение, осуществляющее обучение в электронной среде». Например: online university, virtual university, academic institution. Самым высокочастотным термином данной подсистемы является термин institution, который встречается в корпусе 310 раз.

Подсистема «Instructional and learning principles, strategies and methods» (концепции в области электронного обучения, стандарты, стратегии, подходы и методы передачи/получения знаний, умений) включает в себя 351 терминологическую единицу (22%). Для всех терминов, входящих в эту подсистему, характерно наличие родовой семы «theoretical principle». Например: teaching style, teacher-prompted strategy, group learning, object-oriented approach, synergistic learning, team based approach. Максимальную частотность в данной подсистеме демонстрирует терминологическое словосочетание e-learning environment (136 случаев).

В подсистему «Curricula, courses, programs» (учебный план и его составляющие: учебные программы, учебные курсы и дисциплины) входит 51 терминологическая единица (3,2%). Общая родовая сема для всех терминов -«e-learning plan». Например: personal curricula, on-line syllabus, distance program, remote program. Термин curriculum обладает наибольшей частотностью в анализируемой подсистеме (71 случай употребления).

Подсистема «Learning resources and content» (учебные материалы, контент) включает в себя термины и терминологические словосочетания с общей семой «digital information source». Данная подсистема насчитывает 108 терминов и терминологических словосочетаний (6,8%). Например: multimedia module, e-learning module, online supplement, virtual exhibit. Самым узуальным в данной подсистеме является терминологическое словосочетание learning object (168 случаев употребления).

Подсистема «Tools, software, platforms» (технологии, программное обеспечение, платформы) содержит 209 терминологических единиц (13%). Общим признаком для всех терминов этой подсистемы является наличие родовой семы «e-learning tool». Например: distributed e-learning tools, testing tools, assessment tools. Аббревиация LMS (learning management system) является лидирующей по количественному показателю в данной подсистеме (162 случая использования).

Подсистема «Learning administration and management» (организация и управление учебной деятельностью) включает в себя термины, вербализующие сферу организации, сопровождения и администрирования учебного процесса, а также термины обозначающие дипломы, сертификаты и степени. Эта подсистема содержит 161 терминологическую единицу (10%), объединенную общей семой «e-learning administration». Например: to enroll in online education, to cancel registration online, registration, certification. Самым частотным в данной подсистеме является термин registration (выявлено 18 случаев в корпусе).

14

Установлено, что подсистема «Instructional and learning events» (виды учебной и преподавательской деятельности) является самой представительной с точки зрения количества составляющих ее терминологических единиц. В нее входит 514 терминологических единиц (87%), объединенных семой «e-leaming event». К ним, например, относятся: online lecture sessions, network project, instructional event, educational event, to assess performance, to assess students contributions, to moderate text-based synchronous discussions, to provide motivational support. Термин feedback является доминирующим по количественному показателю, так как он встретился в корпусе 111 раз.

Семантические отношения внутри терминологии электронного обучения хорошо развиты. Было выявлено наличие явлений синонимии и антонимии. В процессе функционирования синонимические ряды могут включать не два, а большее число членов синонимического ряда, например, electronic resource - on-line resource - e-leaming resource - web resource - Internet resource - online learning resource - online distance learning resource. Степень употребительности того или другого семантического или словообразовательного варианта различна. Так, терминологическое словосочетание on-line resource является самым частотным в представленном ряду. Результаты анализа исследовательского корпуса показали, что компонент терминологических словосочетаний on-line имеет в настоящее время два варианта написания: цельнооформлешшй online и дефисный on-line. Доминирующим в корпусе является цельнооформлешшй вариант, так как он представлен 801 раз, в то время как дефисный всего 39 раз.

Результаты исследования подтверждают тот факт, что в терминологии электронного обучения антонимия выступает как один из регулярных пртщипов наименований понятий с противоположным содержанием. В ходе анализа выявлены такие антонимические пары, как synchronous discussion - asynchronous discussion; synchronous event - asynchronous event; facilitated e-learning - non-facilitated e-learning; synchronous e-learning - asynchronous e-learning; synchronous online distance education - asynchronous online distance education и подобные.

В параграфе 2.3. «Структурная специфика терминов, функционирующих в среде электронного обучения, и подходы к ее описанию» приводится анализ и классификация структурных моделей терминов электронного обучения. В основу классификации терминологии положен принцип, сформулированный Б.Н. Головиным и Р.Ю. Кобриным, согласно которому все терминологические единицы относятся либо к терминам-словам (непроизводные, производные, сложные, аббревиатуры), либо к терминам-словосочетаниям, или терминологическим словосочетаниям. В современных терминологиях преобладают термины-словосочетания. Этот факт объясняется необходимостью номинации составных понятий, уточнения объектов и понятий по мере познания их сущности, открытия новых сторон изучаемых явлений. Однако в речевом употреблении многословные термины неудобны из-за своей громоздкости. И, что особенно важно, употребление полных форм вступает в противоречие с принципом языковой экономии, согласно которому в речи реализуются лишь отдельные, оптимизирующие коммуникацию языковые формы. В силу того факта, что язык профессионального общения стремится к компактности, лапидарности, в текстах появляются краткие варианты термина, усе-

15

чешше формы и аббревиатуры. Так, в исследуемом корпусе нами было выявлено 40 термшюлогических словосочетаний, которые имеют аббревиатурнгые варианты. Например: learning management system - LMS: learning object - LO; instructor-led training - ILT; electronic portfolio - EP; document-based training - DBT; interactive learning - IL; Learning object repository sharable contení object LOR; subject matter expert - SME; sharable contení object - SCO; virtual learning environment - VLE. Полные термины и их аббревиатуры существуют в корпусе параллельно.

Данные исследования показывают, что в 60% случаев частота использования аббревиатурного варианта превалирует над частотой функционирования полного варианта терминологической единицы. В 40% случаев отмечается обратная тенденция. На наш взгляд, такое положение вещей объясняется подвижностью и динамичностью терминосистемы электронного обучения. В тех случаях, когда за полным вариантом термина устойчиво и повсеместно закрепляется его аббревиатурный вариант, использование краткого варианта становится доминирующим. Если же аббревиатурный вариант возник недавно и не вошел в сферу активного употребления, то предпочтение будет отдано более привычному полному варианту.

Установлено, что для терминологии электронного обучения помимо явления аббревиации как продуктивного способа создания терминологических единиц также характерно сокращение средствами словообразования, например, е-publicaiion - e-pub; electronic mail - e-mail; electronic magazine - e-zine, и сокращение средствами символики, например, face-to-face - F2F; peer-to-peer - Р2Р.

В результате исследования нами было выделено 222 термина-слова, что составляет 13% от общего числа исследуемых терминологических единиц. В их число входит 187 терминов-слов, выраженных именем существительным, например, e-learner, e-assessment, e-tool, tutor, self-study, community, courseweb, e-cooperation, download, А также нами было зафиксировано 35 терминов-слов, выраженных глаголом. Например: to e-teach, lo e-learn, to tutor, to update, to assign, to evalúate, to enroll.

Термины-словосочетания представлены 1367 единицами (86%). Термины-словосочетания, фиксирующие понятия, процессы, субъекты и объекты в области электронного обучения, различаются по количеству входящих в их состав компонентов.

Количество компонентов, входящих в состав терминов-словосочетаний в области электронного обучения, является определяющим при отнесении их той или иной группе. Анализ терминологических словосочетаний позволил выделить следующие структурные типы: двухкомпонентные, трехкомпонентные, четырехком-понентные, пятикомпонентные и шестикомпонентные.

Анализ терминов-словосочетаний показал, что наиболее широко представлена группа терминов, состоящих из двух компонентов (950 двухкомпонентных терминов-словосочетаний, 59,7% от общего количества исследуемых терминологических единиц). Например: e-learning curriculum, neighbour student, interactive e-course, to update a course, peer mentoring, answering history, part-time instructor, to book tutorials.

Трехкомпонентные термины также широко представлены в анализируемом англоязычном корпусе. Нами было выделено 366 терминов-словосочетаний дан-

16

ного типа, что составляет 23% от общего числа анализируемых терминологических единиц. Например: academic study board, individual score sheet, to lead academic studies.

На третьем месте по количественному показателю стоят четырехкомпо-нентные термины-словосочетания, которые, представлены 47 терминологическими единицами (2%). Например: managed virtual learning environment, online learning course website, network project message set.

Пятикомпонентные и шестикомпонентные термины-словосочетания занимают последнее место по частотному критерию. Нами выделена 1 пятикомпо-нентная и 1 шестикомпонснтная терминологическая единица (0,06%), что дает основание считать эти модели непродуктивными.

Анализ отобранных терминов и терминологических словосочетаний, функционирующих в электронной образовательной среде, позволил выделить 39 структурных типов.

В параграфе 2.3.1 «Структурные типы двухкомпонентных терминологических словосочетаний» приводится классификация двухкомпонентных терминов-словосочетаний. В результате анализа было выделено 10 структурных моделей: AN, NN, VedN, AAVingN, NprepN, NAdv, VN, VAdv, VprepN, VPron. Доминирующей в количественном отношении является модель AN, где А - прилагательное, а N - существительное. Зафиксировано 388 терминов-словосочетаний данного структурного типа, что соответствует 24,4 % от общего числа анализируемых терминологических единиц. Согласно классификации подчинительных словосочетаний Л.С. Бархударова выделенное словосочетание относится к разряду субстантивных с адъюнктом в препозиции. Например: formative assessment, digital lecture, electronic mentoring, online submission, online grade, educational user, interactive webinar.

Анализ прилагательных, выполняющих функцию препозитивного адъюнкта в структурной формуле AN, показал, что в 197 случаях (51%) прилагательное является сложным и имеет дефисное написание. Самую представительную в количественном отношении группу образуют сложные прилагательные, образованные на базе имени существительного и прилагательного, а также имени существительного и причастия прошедшего времени. Например: computer-mediated learning, Internet-based learning, tool-based approach, web-based teaching.

На втором месте по количественному показателю стоит группа сложных прилагательных, образованных на базе имен существительных (19 случаев): learner-technology interaction, skills-gap analysis, distance-delivery university, home-base learning и т.п. Следующие по частотности группы - сложные прилагательные, образованные на базе двух существительных и предлога (17 случаев): peer-to-peer pairings, face-to-face mentoring, instructor-to-student communication, и на базе существительного и предлога (14 случаев): on-demand course, in-person session, priorknowledge score.

Немногочислешгую группу образуют сложные прилагательные, образованные от основ прилагательного и существительного: full-time course. life-Ions learning (2 случая); на базе существительного, предлога и артикля: on-the-flv course (1 случай); на базе числительного и существительного: two-way video-conferencins (2

17

случая); на базе глагола и местоимения, например, try-it interaction (1 случай); возвратного местоимения self и прилагательного: self-reflective activity (1 случай); числительного и предлога to: one-to-one mail (1 случай); существительного и наречия: user-friendly course (1 случай).

В параграфе 2.3.2. «Структурные типы трехкомпопентных терминологических словосочетаний» представлены структурные модели терминологических словосочетаний, состоящих из трех компонентов. В результате анализа было выделено 16 структурных моделей: A|NN, NNN, A|AN, PronNN, NNAdv, Ved|NN, NprepNN, NVedN, Ved|NN, VNN, VAN, WedN, VNAdv, VNprepN, VprepNN, VprepAN. Самой продуктивной и высокочастотной является модель - A|NN, которой соответствуют субстантивные словосочетания с распространенным ядром NN и препозитивным адъюнктом-прилагательным. В терминологии электронного обучения выявлено 110 терминологических единиц данного типа (6,9%). Например: total solutions provider, on-line course development, on-line activity description, motivational support strategy.

Самой продуктивной моделью трехкомпонентных глагольных терминологических словосочетаний является модель VNN (5,5%). Этот тип словосочетаний относится к разряду глагольных, где в функции беспредложного объектного дополнения выступает субстантивное словосочетание. Например: to develop learning resources, to store class materials, to deliver learning content.

Параграф 2.3.4. «Структурные типы четырехкомпонентных терминологических словосочетаний» представляет четырехкомпонентные терминологические словосочетания, зафиксированные в терминологии электронного обучения. В результате исследования было выделено 6 структурных моделей субстантивных терминологических словосочетаний данного типа: ANNN, NNNN, AANN, VedANN, NVedAN, ANAN. Самая многочисленная группа словосочетаний представлена формулой ANNN (9 терминологических единиц), в которой препозитивный адъюнкт обозначен как ANN. Например: online language learning organization, online business degree program, global learning management solution.

В состав четырехкомпонентных терминологических словосочетаний входят глагольные словосочетания, структурно представленные тремя моделями: VANN, VAAN, VNprepAN. Самой продуктивной является модель VANN, которой соответствует 7 терминологических словосочетаний (0,4%). Например: to update online course materials, to view the online course catalogue, to manage electronic source files, to provide automatic recertification notification.

В параграфе 2.3.5. «Структурные типы пятикомпонентных и шести-компонентных терминологических словосочетаний» анализируются пятиком-понентные и шестикомпонентные терминологические единицы. В разделе формулируется вывод о том, что структурные модели терминологических словосочетаний, содержащие 5 или 6 компонентов, являются нечастотными. Нами было зафиксировано 1 пятикомпонентное субстантивное терминологическое словосочетание online learning course website user, структурно представленное моделью ANNNN, и 1 шестикомпонентное, представленное в виде модели AANNNN. Последней модели соответствует терминологическое словосочетание online distance language learning materials development.

Третья глава «Особенности функционирования терминов электронного обучения в современном английском языке» посвящена анализу синтагматической специфики терминов электрошюго обучения в современном английском языке, в ней описывается процедура построения дистрибутивных моделей на базе конкорданса, приводятся типичные коллокации термина e-learning как доминанты рассматриваемой терминологии с другими лексическими единицами.

В параграфе 3.1. «Операционализация исследовательских лингвистических гипотез при использовании методов, технологий и процедур корпусной лингвистики» обосновывается возможность применения методов корпусной лингвистики для анализа синтагматики терминологии электронного обучения.

Любое корпусное исследование, по убеждению Дж.Д.Лоллера, базируется на применении дистрибутивного анализа и изучении коокурентности языковых единиц (Lawler, J.D., Dry Н., (eds). Using Computers in Linguistics: A practical guide / [Text]. J.D Lawler, H. Dry// London: Routledge, 1998. -297р.), следовательно, для выявления функциональной специфики терминов в данной работе применяется дистрибутивный метод. Дистрибуция присуща терминам как нормальным членам лексической системы языка, поскольку термины функционируют в языке не изолированно, а в линейном ряду с другими языковыми единицами, то есть в контексте. Изучение дистрибуции позволяет установить модель сочетаемости термина или терминологического словосочетания с другими лексическими единицами, а также дать определение его функциональной специфике.

Для установления лексико-статистических и дистрибутивных характеристик терминов в рамках корпусного подхода мы прибегали к анализу конкорданса, построенного с помощью программы WordSmith Tools 5, который является регистратором синтагматики и парадигматики терминов и терминологических словосочетаний в профессиональной речи. Конкорданс представляет собой список всех употреблений ключевого слова в контексте со ссылками на источник.

В параграфе проводится анализ различных подходов к определению понятия «коллокация» как одного из ключевых понятий корпусной лингвистики. В исследовании принята позиция, согласно которой статус коллокации определяется частотным подходом (от английского «frequency-based approach» (Nesselhauf, N. How learner corpus can contribute to language teaching: A study of support verb constructions /[Text] N. Nesselhauf// In Guy Aston, Silvia Bernardini and Dominic Stewart. Corpora and Language Learners//John Benjamins Publishing Company 2004. — P. 109125). Фактор частотной совместной встречаемости лексических единиц, соответственно, является определяющим и подчеркивается при дефинировании коллокации. В данной работе принимается определение коллокации, сформулированное В. Мейсом, согласно которому коллокация - «грамматически организованная последовательность слов, которая встречается в корпусе чаще, чем один раз» (Meijs, W. Corpus Linguistics and Beyond: proceedings of the Seventh International Conference on English Language Research on Computerized Corpora [Text]/ W. Meijs// Ro-dopi B.V, Amsterdam, 1987. - P. 133).

Применение дистрибутивного метода позволило построить 94 дистрибутивные формулы, отображающих характер синтагматических отношений между термином e-learning и лексическими единицами, находящимися с ним в непосредст-

19

венной позиционной близости в рамках анализируемых сегментов. Зафиксированы случаи, когда термин e-learning выступает в функции ядра, а также случаи, когда он выступает как зависимый компонент к ядру, выраженному различными частями речи.

Параграф 3.2. «Дистрибутивные формулы с ядерным компонентом e-learning в современном английском языке» посвящен классификации и описанию дистрибутивных формул, в которых термин e-learning выступает в качестве ядра. В разделе подчеркивается, что ядро анализируемых структурных моделей является ядром как в структурном, так и в семантическом плане. Мы разделяем позицию JI. Теньера, который полагает, что в ядре соединены семантические и структурные узлы, структурное существует только благодаря семантическому, что, в свою очередь, исключает возможность существования чисто структурного ядра (Теньер, Л. Основы структурного синтаксиса [Текст] / Л. Теньер. М., Прогресс, 1988.-656 е.).

На основании выделенных из конкорданса сегментов нам удалось построить 9 дистрибутивных формул, в которых исследуемый термин является ядерным компонентом. В составе этих формул ключевой термин встречается 72 раза, что составляет 4% от общей частоты функционирования термина в составе различных дистрибутивных формул. Построенные формулы A+e-learning, A+A+e-learning, Adv+A+e-learning, Parffl+e-learning, Adv+PartH+e-leaming, где A - прилагательное, Adv - наречие, Part II - причастие прошедшего времени, демонстрируют, что термин e-learning, являющийся ядром словосочетания, может иметь зависимые компоненты (переменные) 1-го и 2-го ранга, расположенные слева от него (в препозиции).

Результаты исследования показали, что самой продуктивной формулой является двучленная формула A+e-learning, которая была построена на базе выделенных из конкорданса коллигаций препозитивного прилагательного и термина е-learning. В составе данной формулы термин e-learning функционирует 42 раза (2,4% от общей частоты функционирования исследуемого термина в составе разных формул). Этой формуле соответствуют 6 коллокаций, например, live e-learning, successful e-learning, current e-learning. Самой частотной является кол-локация live e-learning (12 реализаций в корпусе).

Термин e-learning обладает способностью выступать в качестве ядерного компонента формул, в которых адъюнкт находится в постпозиции: e-learning+A, e-learning+prep+A+N, N+prep+Ger+A+N, e-learning+prep+A+A+N. Данные статистического анализа подтверждают, что подобные формулы являются низкочастотными.

Параграф 3.3. «Дистрибутивные формулы с зависимым компонентом e-learning в современном английском языке» посвящен описанию и классификации формул, в которых ключевой термин выступает в качестве зависимого компонента. Анализ выделенных на основе корпуса сегментов позволил построить 85 дистрибутивных формул. Все построенные формулы разделяются 2 группы. Первая группа включает в себя 25 формул, содержащих разное количество структурных элементов и не включающих коллигацию e-learning+N. Во вторую группу

входят 60 дистрибутивных формул, содержащих двучленную константу, представленную коллигацией e-leaming+N.

В параграфе приводится классификация 25 дистрибутивных формул, в составе которых термин e-learning функциошгрует 298 раз, что равняется 17% от общей частоты функционирования исследуемого термина в составе различных дистрибутивных формул.

Классификация основана на учете количества членов, входящих в состав формулы. Таким образом, выделены трехчленные, четырехчленные, пятичленные, шестичленные, семичленные и восьмичленные формулы.

Самой частотной и продуктивной моделью является трехчленная формула N+prep+e-learning, которая реализована в корпусе 153 раза (8,3%). Этой формуле соответствуют 11 коллокаций, например, domains of e-learning, quality of e-learning, interest in e-learning, skeptics of e-learning, evaluation of e-learning, competencies for e-learning, significance of e-learning, promise of e-learning, debates about e-learning, alternative to e-learning. В 65% анализируемых словосочетаний используется предлог of.

Самой частотной трехчленной коллокацией является коллокация development of e-learning, которая встретилась в корпусе 23 раза.

В параграфе 3.4. Дистрибутивные формулы, содержащие двучленную константу «e-learning+N» приводится классификация структурных формул, включающих двучленную коллигацию-константу e-learning+N. Результаты проведенного исследования свидетельствуют о том, что наиболее часто термин e-learning функционирует в корпусе в качестве левостороннего адъюнкта к ядерному существительному. В составе различных дистрибутивных формул коллигация e-leaming+N зафиксирована в 918 случаях (54%). Учитывая тот факт, что во всех рассматриваемых сегментах упомянутая коллигация является константой, мы построили 60 дистрибутивных формул, которые являются вариантами дистрибутивной формулы e-learning+N. Эти формулы отличаются друг от друга по количеству переменных, стоящих слева или справа от рассматриваемой двучленной константы e-learning+N, а также по принадлежности этих переменных к тому или иному категориальному классу. Основанием для причисления этих разнообразных формул к вариантам дистрибутивной формулы e-learning+N послужил тот факт, что существует возможность осуществления редукции развернутых многочленных формул до двучленной e-leaming+N.

С точки зрения физической протяженное™ дистрибутивная формула e-leaming+N является самой компактной из числа построенных нами формул, в которых термин e-learning является зависимым компонентом. В рамках рассматриваемой формулы нами был установлен факт коокурентности термина e-learning с 75 различными существительными. Общая частота реалгааций формулы в корпусе составляет 270 раз (15,7%). Статистический анализ совместной встречаемости термина e-learning и ядерного существительного позволил нам выделить 36 коллокаций. К ним, например, относятся e-learning innovatioris, e-learning diffusion, e-learning materials, e-learning activity, e-learning component, e-learning technologies. Коллокация e-learning environment является самой частотной из всех коллоккаций, встречаю-

щихся в исследовательском корпусе. Было зафиксировано 122 случая функционирования этой коллокации в корпусе (7,1%).

В заключении резюмируются основные теорепгческие выводы, намечаются дальнейшие перспективы исследования англоязычной терминологии электронного обучения.

Основные положения диссертационного исследования отражены в следующих публикациях автора:

Публикации в изданиях, рекомендованных ВАК РФ Министерства образования и науки РФ

(.Языкова, Е.В. К вопросу о дефинировании термина e-learning// Научная мысль Кавказа: Ростов н/Д: СКНЦ ВШ ЮФУ, № 4,2009. - с. 118 - 122 (0,4 пл.).

В других изданиях:

2. Языкова, Е.В. Терминология в сфере интернет-образования: проблемы адаптации и локализации: Сб. науч. ст./Словесность: традиции и современность/Под ред. Агаповой С.Г. - Ростов н/Д.: РГПУ, 2006. - с.256-258 (0,2 п.л.).

3. Языкова, Е.В. Термины, фиксирующие и описывающие образовательные процессы в электронной среде// Педагогические науки. Известия Южного Федерального Университета, Ростов н/Д, №7, 2008.- с. 180-184 (0,6 пл.).

4. Языкова, Е.В. Технологии и процедуры создания корпуса научно-педагогической проблематики// Материалы международной научно-практической конференции «Язык профессиональной коммуникации: функции, среды, технологии», Ростов н/Д, 2008. - с. 162-164 (0,2 пл.).

5. Языкова, Е.В., Тузлукова В.И., Мамедов Г.Ю. Лингвистическое обеспечение смешанного обучения// Труды Всеросс. научно-метод. симп. - г. Анапа. -Ростов н/Д: ИПО ПИ ЮФУ, 2008. - с. 365-368 (0,4/0,2 пл.).

6. Языкова, Е.В. Paradigm shift in teaching and learning and its reflection in ter-minology//Abstracts for the XV Nate International Conference/edited by associate professor G.T. Nezhmetvinova. - Kazan: Kazan State Power Engineering University, 2009. -p. 255-256 (0,1 п.л.).

7. Языкова, Е.В. Структурные особенности терминов, функционирующих в среде онлайнового обучения// Лингвистика: традиции и современность. Труды и материалы, междунар. науч. конф., посвящ. памяти Власовой Ю.Н. - ПИ ЮФУ, Ростов н/Д, 2009 - с. 298-300 (0,3 пл.).

8. Языкова, Е.В. Особенности функционирования терминологической лексики в предметном поле «электронное обучение» («e-learning») (на материале современного английского языка)// Актуальные проблемы современной науки и образования. Материалы Всероссийской научно-практической конференции с международным участием, Т. V, Уфа, РИЦ БашГУ, 2010. - с. 270-274 (0,3 пл.).

9. Языкова, Е.В. Описание функциональной специфики терминов электронного обучения в корпусной лингвистике// Язык. Дискурс. Текст. Труды и материалы V междунар. науч. конференции., посвященной, юбилею доктора филол. наук, проф. Г.Ф. Гавриловой - ПИ ЮФУ, Ростов н/Д, 2010 - с. 335 - 338 (0,4 п.л.).

Подписано в печать 19.10.2010. Формат 60*841/|ь. Бумага офсетная. Печать офсетная. Фаз. печ. л. 1.00 Тираж 100 экз. Заказ Лг 2-136.

ИПО ПИ ЮФУ 344082, г. Ростов-на-Дону, ул. Большая Садовая, 33.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Языкова, Елена Владимировна

Введение.

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ СИСТЕМНОГО ИЗУЧЕНИЯ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ТЕРМИНОВ ЭЛЕКТРОННОГО ОБУЧЕНИЯ.

1.1. Основные подходы к исследованию терминов и общих закономерностей их функционирования в отечественной и зарубежной лингвистике.

1.2. Проблемы оптимизации исследования терминологической лексики в условиях развития корпусной лингвистики и ее новейших достижений.

1.3. Основные подходы к созданию исследовательского корпуса для обеспечения системного анализа терминологии электронного обучения.

1.4. Современное состояние терминологического фонда, концептуализирующего электронное обучение в современном английском языке, и проблемы его изучения.

Выводы.

ГЛАВА II. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ТЕРМИНОВ ЭЛЕКТРОННОГО ОБУЧЕНИЯ.

2.1. Термин е-1еагп^ как доминанта терминологического фонда электронного обучения.

2.2. Семантическое пространство е-1еагпнщ в современном английском языке.

2.3. Структурная специфика терминов, функционирующих в среде электронного обучения, и подходы к ее описанию.

2.3.1. Структурные типы двухкомпонентных терминологических словосочетаний.

2.3.2. Структурные типы трехкомпонентных терминологических словосочетаний.

2.3.3. Структурные типы четырехкомпонентных терминологических словосочетаний.

2.3.4. Структурные типы пятикомпонентных и шестикомпонентных терминологических словосочетаний.

Выводы.

ГЛАВА III. ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ТЕРМИНОВ ЭЛЕКТРОННОГО ОБУЧЕНИЯ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ.

3.1. Операционализация исследовательских лингвистических гипотез при использовании методов, технологий и процедур корпусной лингвистики

3.2. Дистрибутивные формулы с ядерным компонентом е-learning в современном английском языке.

3.3. Дистрибутивные формулы с зависимым компонентом e-learning в современном английском языке.

3.4. Дистрибутивные формулы, содержащие двучленную константу «e-learning+N».

Выводы.

 

Введение диссертации2010 год, автореферат по филологии, Языкова, Елена Владимировна

Данная работа представляет собой исследование структуры, семантики и функциональных особенностей терминологии электронного обучения в современном английском языке.

Актуальность диссертационной работы, выполненной в рамках системной парадигмы современной лингвистики, связана с необходимостью уточнения лингвистических представлений о становлении и развитии терминологии как целостном процессе, обусловленном экстралингвистическими и лингвистическими факторами и отражающем общеязыковые закономерности и конкретно-научную специфику. Такой ракурс исследования позволяет проследить характерные закономерности развития терминологий, особенности их взаимодействия с социальной и историко-культурной средой функционирования специальных языков в социуме его носителей. Особую актуальность приобретают научные изыскания, направленные на изучение формирования новейших терминологических фондов за счет системного изучения современных процессов терминообразования, дефинитивного оформления терминов, их инвентаризации и систематизации. Кроме того актуализируется необходимость системного анализа терминов в динамике их функционирования в пространстве реальных текстов, позволяющего диалектически представить тенденции развития современных терминологических систем.

Научная новизна исследования заключается в том, что в нем впервые предпринята попытка комплексного анализа современной англоязычной терминологии электронного обучения с учетом ее структуры, семантики и функциональной специфики. Новизна состоит также в том, что на основе подходов корпусной лингвистики описаны продуктивные дистрибутивные формулы в пространстве реальной опосредованной научной коммуникации в сфере электронного обучения, в частности, на материале научных статей соответсвующей проблематики.

Целью исследования является комплексное описание терминологии электронного обучения в современном английском языке, включающее рассмотрение ее структурных, семантических и функциональных особенностей.

В соответствии с целью были выдвинуты следующие задачи: •исследовать современное состояние терминологического фонда электронного обучения в современном английском языке, выявить и описать основные факторы и тенденции его развития;

•изучить особенности семантического пространства терминологии электронного обучения;

• выявить внутрисистемные корреляции, интегральные и дифференциальные признаки терминологии электронного обучения;

•описать структуру терминологии электронного обучения в современном английском языке;

•проанализировать функциональную специфику терминов электронного обучения.

Для решения поставленных в работе задач использовались дистрибутивный, структурный, статистический, описательно-аналитический метод, включающий в себя наблюдение и классификацию языкового материала, методы корпусной лингвистики (программа ^Уо^ЗгшЛ 5), а также методы компонентного и дефиниционного анализа. На защиту выносятся следующие положения:

1. Современное состояние терминологического фонда электронного обучения в английском языке определяется динамичностью сферы использования электронного обучения. Для данной терминологии характерна дефинитивная и графическая вариативность отдельных компонентов терминологии, что определяется факторами эволюции сферы электронного обучения и определяющих ее понятий, а также фактором нерегламентированности написания синтаксической позицией как в предложении, так и в тексте. Наличие этих факторов обусловило необходимость конструирования англоязычного исследовательского корпуса в виде размеченной коллекции текстов. Построенный корпус позволил осуществить количественный и качественный анализ терминологии электронного обучения в современном английском языке.

2. Термины, функционирующие в сфере электронного обучения, образуют систему. Наличие интегрального семантического признака (архисемы) «обучение в электронной среде»» и ряда дифференциальных семантических признаков дает основание представить терминосистему электронного обучения в виде 8 взаимосвязанных подсистем, таких как «Stakeholders», «Educational Institutions», «Instructional and Learning Principies, Methods and Strategies», «Instructional and Learning Events», «Learning Administration and Management», «Learning Resources and Contení», «Curricula, Courses, Programs», «Tools, Software, Programs». Каждая подсистема характеризуется разным количественным составом образующих ее терминов. Самой представительной с этой позиции является подсистема «Instructional and Learning Events». Термины, входящие в состав подсистем, обладают различными частотными характеристиками, демонстрируя при этом большую или меньшую степень устойчивости.

3. Парадигматические связи терминов электронного обучения выражаются в явлениях синонимии и антонимии. Причина сосуществования синонимов кроется в истории становления терминологии электронного обучения. Антонимия в терминологии электронного обучения современного английского языка выступает как одно из регулярных средств выражения противоположности концептуального содержания. Поддерживая системность терминологии электронного обучения, антонимия помогает термину выполнять его коммуникативную функцию.

4. В терминологии электронного обучения используются как термины-слова, так и терминологические словосочетания, представленные в полном и кратком варианте, при этом наметившаяся тенденция к преобладанию двухкомпонентных субстантивных терминологических словосочетаний связывается с необходимостью номинации сложных понятий, интегральных образовательных процессов на основе использования электронных средств обучения, уточнения их объектов и субъектов, открытия новых возможностей, а появление кратких вариантов терминов, буквенно-знаковых эквивалентов терминов, усеченных форм и аббревиатур — с общим стремлением языка научной коммуникации к компактности изложения.

5. Функционирование терминов электронного обучения в специальных текстах характеризуется регулярностью, которая выражается в ограниченном диапазоне сочетаемостных возможностей терминов с другими лексическими единицами, которые могут быть описаны на основе дистрибутивных моделей. Термин e-learning, являющийся доминантой терминологии электронного обучения современного английского языка, обладает способностью выступать как в функции ядра структурных моделей, так и в функции зависимого компонента к ядру, выраженному различными частями речи. Выделенные 94 дистрибутивные формулы позволили выявить частотные и продуктивные модели. Специфика текстового поведения термина e-learning проявляется в тенденции выступать в качестве левостороннего адъюнкта к ядерному существительному. Коллигация «e-learning+N» образует основу для построения большого количества двучленных коллокаций. Используемая в исследовании методика анализа текстового поведения термина e-learning может быть применена к любой терминологической единице электронного обучения для выявления ее функциональной специфики.

Материалом исследования послужили 52 научные статьи из 24 научных периодических изданий, общим объемом в 269 ООО словоупотреблений. Исследовательский корпус представлен текстами статей, опубликованных в период с 2004 по 2009 годы в таких авторитетных англоязычных научных изданиях, освещающих вопросы современного образования, как, например, The

American Journal of Distance Education, Canadian Journal of Learning and Technology, British Journal of Educational Technology. Темпоральный срез материала исследования наиболее ярко отражает широкий спектр образовательных проблем начала XXI века и динамику английского языка как языка научной коммуникации.

Выбор образцов языкового материала был также обусловлен целями исследования, комплексным подходом к изучению структурных, семантических и функциональных особенностей терминологии электронного обучения, а также требованиями к созданию текстовых корпусов в современной лингвистике. Конкретным материалом исследования стали 1589 терминологических единиц, включающих термины-слова и термины-словосочетания, извлеченные из исследовательского корпуса с помощью программы WordSmith 5.

Объектом исследования является терминология электронного обучения в современном английском языке в ситуациях ее реального использования в текстах научных статей.

Предмет исследования - структурные, семантические и функциональные особенности терминов электронного обучения в синхроническом срезе.

Теоретическая значимость диссертационного исследования состоит в том, что оно вносит вклад в теорию языка, уточняя системные характеристики терминологии электронного обучения, расширяя представление о корпусно-лингвистическом рассмотрении данной терминологии. В работе предлагается анализ динамики формирования терминологии электронного обучения, что является значимым и для общей теории терминоведения. Работа вносит вклад в изучение германских языков, выявляя состав, семантику и специфику функционирования терминологии электронного обучения в современном английском языке и уточняя наиболее продуктивные способы терминообразования в данной сфере.

Практическая ценность работы состоит в возможности применения основных положений и материалов диссертации при написании учебных и методических пособий, в лекционных курсах и на семинарских занятиях по общему языкознанию, лексикологии английского языка, страноведению, в специальных курсах, связанных с изучением терминологии, при создании текстовых исследовательских корпусов и их анализе. Обширный иллюстративный материал и основные выводы исследования также могут быть использованы в практике преподавания английского языка в вузах педагогического профиля, при обучении переводу английских научных текстов, в лексикографической практике.

Диссертационная работа опирается на общефилософские положения материалистической диалектики о всеобщей связи явлений в природе, обществе, сознании, отношении языка к реальной действительности и мышлению, о принципах единства формы и содержания, в соответствии с которыми язык рассматривается как динамическая, развивающаяся система. В качестве методологических концепций, определяющих парадигму исследования, принимается функционально-системный, деятельностный подходы к изучению языка как сложного системно-структурного образования. Общенаучную основу исследования определили идеи о системности лексики, о статусе и путях развития терминосистем, изложенные в трудах К.Я. Авербуха, C.B. Гринева, Б.Н. Головина, А.В.Лемова, В.М. Лейчика, A.A. Реформатского, В.М. Сергевниной, K.Kageura и других. Основные принципы исследования терминологических единиц в рамках корпусной лингвистики, отображенные в трудах Ю.Н. Марчука, К. Ahmad, G. Budin, L. Bowker, L. Gavioli, С. Jacquemin, К. Kageura, J.Pearson, H. Rodriguez, M. Rogers, J.C. Sager, R. A. Strehlow, J.Vivaldi, S.E.Wright составили частнонаучную методологическую основу исследования.

Апробация работы. Основные теоретические положения и практические выводы исследования докладывались и обсуждались на и заседаниях кафедры английского языка ПИ ЮФУ. Некоторые аспекты работы нашли отражение в виде сообщений на международной научно-практической конференции «Язык профессиональной коммуникации: функции, среды, технологии» (Ростов-на-Дону, 2008 г.), международной научной конференции памяти Власовой Ю.Н. «Лингвистика: Традиции и современность» (Ростов-на-Дону, 2009 г.), «Innovative English Language Teaching» (Ростов-на-Дону, 2009 г.), 15-ой международной конференции «Speaking the same language» (Казань, 2009 г.), 5-ой международной конференции «Язык. Дискурс. Текст» (Ростов-на-Дону, 2010 г.), 16-ой международной конференции «Enhancing Teacher Effectiveness» (Челябинск, 2010 г.) и на II Всероссийском научно-методическом симпозиуме «Смешанное и корпоративное обучение (Анапа, 2008 г.).

Реализация результатов исследования. Материалы диссертации использовались при создании (в соавторстве) учебно-методического пособия для студентов 2 курса Лингвистического института «The World of US Higher Education», пособия по английскому языку для студентов и учащихся старших классов «Высшее образование в США».

Структура работы. Цель и задачи исследования диктуют следующее композиционное построение диссертации: введение, три главы, заключение, библиография, три приложения, представленные в виде таблиц.

Работа иллюстрирована 5 рисунками, 2 диаграммами, 29 таблицами.

Во введении ставится научная проблема, обосновывается актуальность исследования и определяется его цель и задачи. Здесь также дана характеристика материала и методов исследования, раскрыты научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность диссертации, выдвинуты положения, выносимые на защиту.

В первой главе проводится обзор основных подходов в исследовании терминов и общих закономерностей их функционирования в отечественной и зарубежной лингвистике, рассматривается специфика анализа терминов с помощью методов корпусной лингвистики, описывается процедура создания англоязычного исследовательского корпуса как инструмента и объекта исследования, анализируется современное состояние терминологического фонда электронного обучения в современном английском языке.

Вторая глава посвящена выявлению структурно-семантических особенностей терминологии электронного обучения. В главе описываются структурные модели терминов и терминологических словосочетаний электронного обучения, выявляются продуктивные и низкочастотные модели. Терминология электронного обучения представлена в виде системы, включающей 8 взаимосвязанных подсистем. В главе описываются типы системно-семантических отношений, в которые вступают термины электронного обучения.

Третья глава посвящена анализу функциональной специфики терминов электронного обучения. В главе описывается процедура построения дистрибутивных формул на базе конкорданса, выявляются высокочастотные и продуктивные дистрибутивные формулы, анализируется их лексическая наполняемость, а также приводятся типичные коллокации термина е-1еаггип§ как доминанты терминологии электронного обучения с другими лексическими единицами.

В Заключении подведены теоретические и практические итоги работы, сформулированы основные выводы, полученные в результате исследования, намечены возможные перспективы дальнейших исследований.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Англоязычная терминология электронного обучения: структура, семантика, особенности функционирования"

Выводы

1. Корпусный подход к изучению функционирования терминов и терминологических словосочетаний в профессиональной письменной речи открывает новые методы и исследовательские приемы для более полного, точного и объективного функционального описания терминов.

2. Выявление функциональной специфики терминов, которое базируется на применении дистрибутивного и статистического методов, позволяет установить модели сочетаемости терминов с другими лексическими единицами, определить их формальные структуры и выявить коллокации.

3. Построенные на основе анализа конкорданса 94 дистрибутивные формулы отображают характер синтагматических отношений между термином e-learning и лексическими единицами, находящимися с ним в непосредственной позиционной близости в рамках анализируемых сегментов. Формулы фиксируют случаи функционирования термина e-learning в качестве ядра структурной модели, а также случаи функционирования в качестве зависимого компонента моделей, ядро которых выражено различными частями речи.

4. В качестве ядерного компонента дистрибутивных формул термин e-learning функционирует 72 раза, что составляет 4% от общей частоты функционирования термина в составе различных дистрибутивных формул. Зависимым компонентом в построенных формулах термин выступает в 1216 случаях, что соответствует 71% от общей частоты функционирования термина в составе различных дистрибутивных формул.

5. Специфика текстового поведения термина e-learning проявляется в тенденции выступать в качестве левостороннего адъюнкта к ядерному существительному. В составе различных дистрибутивных формул коллигация e-learning+N зафиксирована в 918 случаях (54% от общей частоты встречаемости термина e-learning). Коллигация «e-learning+N» образует основу для построения большого количества двучленных коллокаций.

Заключение

Проведенное исследование представляет собой анализ в рамках системного подхода структурных, семантических и функциональных особенностей терминологии электронного обучения в современном английском языке. Мы полагаем, что терминология является самостоятельным, но не обособленным сектором лексики литературного языка, что определяет как общность тенденций их развития, так и некоторую независимость в развитии терминологии и даже возможность влияния на развитие общелитературной лексики.

Терминология проявляет себя в двух сферах: в области функционирования (в динамике), где терминологические единицы существуют в контексте и где осуществляется взаимодействие терминов в рамках данной терминологии, и в области фиксации (в статике), где термины находятся в изоляции в условиях закрытой системы (в специальных словарях, терминологических стандартах, сборниках рекомендуемых терминов и т.п.). Признавая первичность сферы функционирования терминов по отношению к сфере фиксации, мы полагаем, что при лингвистическом анализе терминологии электронного обучения центром внимания должны стать специализированные тексты научно-педагогической проблематики, так как они представляют собой «тот основной источник, где появляются новые термины, где дается им обоснование и право на жизнь» (Даниленко, 1970: 41).

Для реализации поставленной в работе цели мы сконструировали англоязычный исследовательский корпус на основе научных статей по проблемам электронного обучения, ключевым словом в которых является термин e-learning. Общий объем корпуса составляет 269 ООО словоупотреблений. С помощью программы "\Уогс18тк11 5 из исследовательского корпуса было выделено 1589 терминологических единиц. В данной работе под термином мы понимаем слово или словосочетание, образованное на базе подчинительных связей, обозначающее понятие специальной области знания или деятельности. При выделении терминов мы ориентировались на 3 основных критерия:

1) слово, выраженное существительным или глаголом, или подчинительное словосочетание с существительным или глаголом в функции ядра;

2) обозначение специального понятия;

3) специальная сфера употребления (функционирование в научном тексте).

Терминология электронного обучения в современном английском языке характеризуется перманентным обновлением и динамическим развитием. Современное состояние терминологии электронного обучения обусловлено подвижным и изменчивым характером электронного обучения как явления внеязыковой действительности, что находит отражение в дефинитивной неопределенности отдельных терминологических единиц и их графической вариативности. В частности, термин е-1еагт^, являющийся доминантой терминологии электронного обучения и концептуализирующий новый вид обучения с активным привлечением информационно-коммуникационных технологий, имеет 6 графических вариантов написания. Результаты корпусного анализа подтверждают отсутствие строгих правил, предписывающих употребление какого-то конкретного графического варианта этого термина в определенных синтаксических позициях в предложении и в тексте.

Термины как единицы терминологии электронного обучения прошли определенную стадию упорядочивания, в результате чего терминология перешла на более высокий уровень терминосистемы. Терминосистема «е-1еагпн^» представляет собой сложное целое, включающее обозначения различным образом взаимосвязанных на лингвистическом уровне научных и профессиональных понятий.

Термины, функционирующие в сфере электронного обучения, характеризуются как наличием интегрирующего признака или «архисемы» «e-learning», так и наличием дифференциальных признаков. Учитывая этот факт, мы выделили в терминосистеме «e-learning» 8 подсистем. Каждая подсистема включает разное количество терминологических единиц: «Stakeholders» — 169, «Educational Institutions» - 261, «Instructional and Learning Principies, Methods and Strategies» - 351, «Instructional and Learning Events» - 514, «Learning Administration and Management» - 161, «Learning Resources and Contení» - 108, «Curricula, Courses, Programs» - 51, «Tools, Software, Programs — 209. Самой представительной является подсистема «Instructional and Learning Events», содержащая 32% терминологических единиц анализируемой терминосистемы.

Внутренние связи терминов электронного обучения подразделяются на два типа: парадигматические и синтагматические.

Парадигматические связи терминов электронного обучения выражаются в явлениях синонимии и антонимии. Синонимические связи являются характерными чертами лексико-семантической парадигматики и не являются чуждыми терминологии электронного обучения. Причина сосуществования синонимов кроется в истории становления терминологии электронного обучения. Антонимия в терминологии электронного обучения выступает как одно из регулярных средств выражения противоположности концептуального содержания. Поддерживая системность терминологии электронного обучения, антонимия помогает термину выполнять его коммуникативную функцию.

Терминосистема «e-learning» состоит из множества взаимосвязанных друг с другом элементов - терминов. В качестве терминов выступают как отдельные слова, выраженные существительным или глаголом (222 терминологические единицы), так и субстантивные или глагольные подчинительные словосочетания с разным количеством компонентов (от двухкомпонентных до шестикомпонентных). Термины-словосочетания представлены 1367 единицами, что соответствует 86% от всего анализируемого пласта терминологических единиц. Анализ отобранных терминов и терминологических словосочетаний, функционирующих в среде электронного обучения, позволил выделить 39 структурных типов.

В терминологии электронного обучения выделено 10 структурных моделей двухкомпонентных терминологических словосочетаний: AN, NN, VedN, A/<VingN, NprepN, NAdv, VN, VAdv, VprepN, VPron. Трехкомпонентые словосочетания представлены в исследовательском корпусе 16-ю моделями: A|NN, NNN, A|AN, PronNN, NNAdv, Ved|NN, NprepNN, NVedN, Ved|NN, VNN, VAN, WedN, VNAdv, VNprepN, VprepNN, VprepAN. Анализ четырехкомпонентных терминологических единиц позволил построить 9 моделей: ANNN, NNNN, AANN, VedANN, NVedAN, ANAN, VANN, VAAN, VNprepAN. Пятикомпонентные и шестикомпонентные термины-словосочетания низкочастотны, они представлены 1 моделью: ANNNN, AANNNN. Доминирующими в количественном отношении являются двухкомпонентные терминологические словосочетания (950 терминологических единиц, что составляет 59,7% от общего числа анализируемых терминов), представленные моделью «прилагательное + существительное».

Стремление языка профессионального общения к компактности и лапидарности отражается на терминологиях разных отраслей знания, включая терминологию электронного обучения современного английского языка, которая характеризуется наличием кратких вариантов терминов, буквенно-знаковых эквивалентов терминов, усеченных форм и аббревиатур, оптимизирующих научную коммуникацию.

Обозначенные терминами предметы и явления объективной реальности и понятия о них взаимосвязаны и соотнесены между собой различным образом, следовательно, и между языковыми элементами их обозначающими, тоже должны быть определенные связи и отношения как экстралингвистические, так и внутрилингвистические. Через понятие связи конкретизируется понятие целостности терминосистемы, то есть такого его свойства, которое возникает в результате взаимодействия элементов системы, при этом каждый элемент системы находится в зависимости от своего места и функций в данной системе.

Функционирование терминов электронного обучения в языке не является изолированным, термины функционируют в тексте, то есть в линейном ряду с другими языковыми единицами, что обусловливает наличие у них дистрибуции и образует понятие синтагматической связи.

Синтагматическое описание терминов электронного обучения, в частности, термина e-learning производилось в настоящем исследовании с опорой на методы корпусной лингвистики. Корпусное исследование функциональной специфики термина е-1еагтщ базируются на применении дистрибутивного анализа и изучении коокурентности ключевого термина и других языковых единиц.

Применение дистрибутивного метода позволило построить 94 дистрибутивные формулы, отображающие характер синтагматических отношений между термином е-1еагтщ и лексическими единицами, находящимися с ним в непосредственной позиционной близости в рамках анализируемых сегментов. Термин е-1еагтщ проявил способность выступать как в функции ядра структурной модели, так и в функции зависимого компонента к ядру, выраженному различными частями речи. В качестве ядерного компонента дистрибутивных формул термин е-1еагп функционирует 72 раза, что составляет 4% от общей частоты функционирования термина в составе различных дистрибутивных формул. Зависимым компонентом в построенных формулах термин выступает в 1216 случаях (71%).

Специфика текстового поведения термина е-1еагтп§ проявляется в тенденции выступать в качестве левостороннего адъюнкта к ядерному существительному. В составе различных дистрибутивных формул коллигация е-1еагтгщ+Ы зафиксирована в 918 случаях (54% от общей частоты встречаемости термина е-1еагпт£). Анализ лексической наполняемости коллигация «е-1еагшг^+№> позволил прийти к выводу, что на ее основе образуется большое количество двучленных коллокаций (выявлено 42 коллокации).

Используемая в исследовании методика анализа текстового поведения термина е-1еагп^ может быть применена к любой терминологической единице электронного обучения для выявления ее функциональной специфики.

Перспектива дальнейшего развития темы видится в проведении сопоставительного анализа структурных, семантических и функциональных характеристик терминологии электронного обучения в английском, русском и немецком языках, в выявлении общих и национально-специфических закономерностей.

 

Список научной литературыЯзыкова, Елена Владимировна, диссертация по теме "Германские языки"

1.Авербух, К.Я. Общая теория термина Текст./ К.Я. Авербух. - Иваново, 2004.-252 с.

2. Алексеева, Л.М. Проблемы термина и терминообразования Текст./.Л.М.

3. Алексеева Пермь, 1998. — 119с.

4. Андрющенко, В. М. Концепция и архитектура машинного фонда русского языка Текст./ В. М. Андрющенко. М.: Наука, 1989. - 200 с.

5. Акодес, М.И. Английский язык. Имя прилагательное Текст./ М.И. Акодес. Киев: Высшая Школа, 1987. - 104 с.

6. Алефиренко, Н.Ф. Проблемы вербализации концепта: Теоретическое исследование Текст./ Н.Ф. Алефиренко. Волгоград: Перемена, 2003. -96 с.

7. Апресян, Ю.Д. О понятиях и методах структурной лексикологии Текст./ Ю.Д. Апресян// Проблемы структурной лингвистики. М.: Изд-во Академии Наук СССР, 1962.- С. 141-162.

8. Баранов, А.Н. Введение в прикладную лингвистику: Учебное пособие Текст./ А.Н. Баранов.- М.: Эдиториал УРСС, 2001. 360 с.

9. Бархударов, Л.С. Структура простого предложения современного английского языка Текст./ Л.С. Бархударов. М.: Высшая школа, 1966.- 199с.

10. Белоусова, А.Р. Субстантивные терминологические словосочетания в языке английской научной литературы Текст./ А.Р. Белоусова: Дис. канд. филол. наук. М., 1988. - 147 с.

11. Ю.Березин, Ф.М., Головин Б.Н. Общее языкознание Текст./ Ф.М.

12. Березин, Б.Н. Головин.- М.: Изд-во Просвещение, 1979. 416 с. П.Бурдин, С. М. О терминологической лексике Текст./ С.М.Бурдин// Науч. докл. высш. шк. Филол. науки. № 4. 1958. - С. 57 - 64.

13. Виландеберк, A.A. Принципы и методы гармонизации терминологии на основе корпуса специальных параллельных текстов: На материале документов ООН: Дис. канд. филол. наук. СПб., 2005. - 266 с.

14. Винокур, Г.О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии Текст./ Г.О.Винокур// Труды Московского института истории, филологии и литературы. Филологический фак-т. Т.5. -М, 1939.-С. 3-54.

15. Н.Волгина, Е.В. Тендерные проблемы терминоведения: учебное пособие. / Е.В. Волгина. Саратов: Наука (Саратов), 2008. - 91 с.

16. Волкова, И.Н. Стандартизация научно-технической терминологии Текст./ И.Н. Волкова. М.: ВНИИТИ, 1984. - 200 с.

17. Воронина, О. А.Гендер. // О. А. Воронина// Словарь тендерных терминов. Под. ред.А.А. Денисовой. Москва: Информация XXI век, 2002.-С. 21-24.

18. Гак, В.Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания Текст./ В.Г. Гак//Семантическая структура слова. Психолингвистические исследования. М., 1971. С. 78 96.

19. Герд, А. С. Еще раз о значении термина Текст./ A.C. Герд// Лингвистические аспекты терминологии. Воронеж, 1980. С. 3 - 9.

20. Герд, А. С. Основы научно-технической лексикографии. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1986. 73 с.

21. Глумов, В.И. Структурно-семантическое моделирование составных терминов русского и английского языков Текст./ В.И. Глумов//Термин и слово. Предметная отнесенность и функционирование. Межвузовский сборник. Изд-во ГГУ, 1983. С. 95- 105.

22. Головин, Б.Н. Язык и статистика Текст./ Б.Н. Головин. М.: «Просвещение», 1970. - 190 с.

23. Головин, Б. Н. О некоторых проблемах изучения терминов Текст./ Б.Н. Головин // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 10. Филология. № 5.1972. С. 49 -59.

24. Головин Б.Н., Кобрин, Р.Ю. Лингвистические основы учения о терминах Текст./ Б.Н. Головин, Р.Ю. Кобрин. М.: Высшая школа, 1987.- 104 с.

25. Головин Б.Н., Кобрин, Р.Ю. Лингвистические основы учения о терминах Текст./ Б.Н. Головин, Р.Ю. Кобрин. М.: Высшая школа, 1987.- 104 с.

26. Гринев, C.B. Введение в терминоведение Текст./ C.B. Гринев. М.: Московский Лицей, 1993. - 309 с.

27. Грудинко, Б.И. К вопросу о связи компонентов в структуре словосочетания Текст./ Б.И. Грудинко//Исследования по английской филологии. Л., сборник 3, 1965. - С. 44-60.

28. Гвишиани, Н.Б. Контрастивные исследования современных языков и корпусная лингвистика Текст./ Н.Б. Гвишиани//Филологические науки, №1, 2004. С. 59-71.

29. Даниленко, В. П. Терминологизация разных частей речи (термины-глаголы) Текст./ В.П. Даниленко// Проблемы языка науки и техники. М, 1970.-С. 40-51.

30. Даниленко, В.П. Лексико-семантические и грамматические особенности слов-терминов Текст./ В.П. Даниленко// Исследования по русской терминологии. Гл. ред. В. П. Даниленко М.: Наука, 1971. - С. 7-67.

31. Даниленко, В.П. Лексика языка науки. Терминология Текст./ В.П. Даниленко: Автореф. дис. д-ра филол. наук. М., 1977. 41 с.

32. Данил енко В.П., Скворцов, Л.И. Лингвистические проблемы упорядочения научно-технической терминологии Текст./ В.П. Даниленко, Л.И. Скворцов // Вопросы языкознания. М.: Наука, №1, 1981.-С. 7-16.

33. Джиоева, A.A. Структурно-семантические свойства многокомпонентных именных словосочетаний в современном английском языке Текст./ A.A. Джиоева: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1986.-20 с.

34. Джиоева, A.A. Синтаксизация имени и номинативность английского языка Текст./ A.A. Джиоева: Автореф. дис. . докт. филол. наук. М.,1996.-43 с.

35. Дианова, Г.А. Термин и понятие: проблемы эволюции (к основам теоретического терминоведения) Текст./Г.А.Дианова: Автореф. дис. докт. филол. наук. М., 1996. - 47 с.

36. Иванова, И.П., Бурлакова, В.В., Почепцов, Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка: Учебник. Текст./ И.П. Иванова, В.В. Бурлакова, Г.Г. Почепцов. М.: Высш. школа, 1981. -285с.

37. Ивина, Л.В. Лингвокогнитивные основы анализа отраслевых терминосистем Текст./ Л.В. Ивина. М.: Академ, проект, 2003. -302с.

38. Канделаки, Т. Л. Значения терминов и системы значений научно-технической терминологии Текст./ Т.Л. Канделаки// Проблемы, языка науки и техники. М, 1970. С. 3-39.

39. Канделаки, Т.Л. Семантика и мотивированность терминов Текст./ Т.Л. Канделаки. -М.: Наука, 1977. 167 с.

40. Канделаки, Т.Л., Нерознак, В.П. Термин Текст./ Т.Л. Канделаки, В.П. Нерознак// БСЭ. 3-е изд. Т. 25. М., 1976. - 473 с.

41. Капанадзе, Л.А. О понятиях «термин» и «терминология» Текст./ Л.А. Капанадзе// Развитие лексики современного русского языка. М.: Наука, 1965. — С.75-85.

42. Квитко, И.С. Термин в научном документе Текст./И.С. Квитко. Львов: Вища школа, 1976. 127 с.

43. Климовицкий, Я. А. Некоторые методологические вопросы терминологии науки и техники Текст./ Я.А. Климовицкий// Современные проблемы терминологии в науке и технике. М., 1969. С. 32-59.

44. Татаринов, В.А. Теория терминоведения Текст./ В.А. Татаринов. Теория термина: История и современное состояние. 3 т. Т. 1. — М.: Московский Лицей, 1996. 311 с.

45. Крестова, С.А. Лексикографическое описание терминологической системы «Лексикография» Текст./ С.А. Крестова: Автореф. дис. канд. филол. наук. Иваново, 2004. - 19с.

46. Коломиец, З.Г. Лексико-семантические и структурно-функциональные характеристики ботанической терминологии современного английскогоязыка Текст./ З.Г. Коломиец: Автореф. дис. канд. филол. наук. — Одесса, 1989.- 16с.

47. Кондратюкова, JI.K. Становление и развитие терминологии вычислительной техники в английском языке Текст./ Л.К.Кондратюкова: Автореф. дис. канд. филол. наук. Д., 1984. - 28 с.

48. Копнин, П. В. Диалектика как логика Текст./П.В. Копнин. Киев: Изд-во Киев, ун-та, 1961. 448 с.

49. Котелова, И.З. К вопросу о специфике термина Текст./ И.З.Котелова// Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М., 1970.-С. 122-126.

50. Кузькин, Н. П. К вопросу о сущности термина Текст./ Н.П. Кузькин // Вестник ЛГУ. № 20. Вып. 4. 1962. С. 61-64.

51. Кузьмин, В.П. Принцип системности в методологии диалектического и исторического материализма Текст./ В.П.Кузьмин// Вопросы философии, № 2. 1980. С. 53-71.

52. Кутина, Л.Л. Языковые процессы, возникающие при становлении научных терминологических систем Текст./Л.Л.Кутина//Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.: Наука, 1970. 231 с.

53. Левинский, H.H. Двучленные термины-словосочетания с препозитивным определением (американская военно-уставная терминология) Текст./ H.H. Левинский: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1954. - 12 с.

54. Левковская, К.А. Именное словообразование в современной немецкой общественно-политической терминологии и примыкающей к ней лексике Текст. К.А. Левковская// М.: Изд-во АИ СССР, 1960. 163 с.

55. Лейчик, В.М. Термины и терминосистемы пограничная область между естественным и искусственным Текст./ В.М.Лейчик//Вопросы терминологии и лингвистической статистики. Воронеж: ВГУ, 1976. — С. 3-28.

56. Лейчик, В.М. О языковом субстрате термина Текст./ В.М.Лейчик // Вопр. языкознания. №5.1986.- С. 87 97.

57. Лейчик, В.М. Предмет, методы и структура терминоведения Текст./ В.М.Лейчик //Автореф. дисс. д-ра филол. наук АН СССР. Ин-т языкознания. М., 1989. — 47 с.

58. Лейчик, В.М. Терминоведение. Предмет. Методы. Структура Текст./ В.М. Лейчик. ЛКИ, 2007. - 256 с.

59. Лемов, A.B. Система, структура и функционирование научного термина Текст./ A.B. Лемов: Дис. .д-ра филол. наук, Саранск, 2000. 359 с.

60. Лесохин, А.Ф. Единицы измерений, научно-технические термины и обозначения Текст./ А.Ф.Лесохин // Татаринов В.А. История отечественного терминоведения. Классики терминоведения: Очерк и хрестоматия. М.: Московский Лицей, 1994. - С. 166 -217.

61. Локтионова, Н.М. Лексико-семантическая характеристика термина Текст./ Н.М. Локтионова: монография, Ростов-н/Д, 2001. 176с.

62. Лотте, Д.С. Основы построения научно-технической терминологии Текст./ Д.С. Лотте М.: Изд-во Академии Наук СССР, 1961. - 159 с.

63. Лотте, Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. — М.: Наука, 1982. — 146 с.

64. Марчук, Ю.Н., Магомедова, А.Н. Корпусная лингвистика и контекст Текст.ЛО.Н. Марчук, А.Н. Магомедова//Теоретические и практические аспекты лингвистики и лингводидактики. — Сургут, 2002. С. 123-128.

65. Массалина, И.П., Новодранова В.Ф. Дискурсивные маркеры в английском языке военно-морского дела Текст./ И.П. Массалина, В.Ф.Новодранова. Калининград: Изд-во ФГОУ ВПО «КГТУ», 2009. - 278 с.

66. Мешков, О.Д. Двуосновные образования типа n + {nv} + ed в английском языке Текст./ О.Д. Мешков // Вопросы описания лексико-семантическойсистемы языка. Тезисы докладов. Часть 2 -М., 1971. С. 39-40.

67. Мешков, О.Д. Семантические аспекты словосложения английского языка Текст./ О.Д. Мешков // М.: Наука, 1986. 208 с.

68. Моисеев, А.И. О языковой природе термина Текст./ А.И. Моисеев //Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М., 1970.-С. 127-138.

69. Моисеев, А.И. К определению термина Текст./ А.И. Моисеев // Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики: Ч. 2. М., 1971.-С. 336-338.

70. Молодец, В.Н. Некоторые проблемы терминологической синонимии Текст./ В.Н. Молодец// Межвузовский сборник: Термин и слово. Предметная отнесенность и функционирование. Горький, Изд-во ГГУД983. С.11-21.

71. Мотченко, И.В. Основные тенденции в формировании английской медицинской терминологии Текст./ И.В.Мотченко: Дис. канд. филол, наук.-М., 2001.-215 с.

72. Мутт, О.В. К вопросу о возникновении и развитии атрибутивного употребления существительных в английском языке Текст./ О.В. Мутт: Автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1960. - 24 с.

73. Новодранова, В.Ф. Еще раз о статусе терминоэлемента Текст./ В.Ф. Новодранова// Терминоведение/ Под ред. Татаринова В.А., Миньяр-Белоручевой А.П. М.: Московский Лицей, Вып. 1, 1994. - С. 46 -47.

74. Остапенко, Л. А. Субстантивные сочетания с зависимым существительным в современном английском языке Текст./ Л.А. Остапенко: Дис. канд. филол. наук. -М., 1970. -224 с.

75. Перерва, В. М. Перерождаются ли термины в общем употреблении? Текст./В. МПерерва// Современная русская лексикография. М, 1981.-С. 89-97.

76. Пешехонова, Е.С. Семантико-синтаксические отношения между компонентами терминологических словосочетаний (на материале терминологии английской системы образования) Текст./ Е.С. Пешехонова: Дис. канд. филол. наук . — М., 2003.-184 с.

77. Прохорова, В.Н. Об эмоциональности термина Текст./ В.Н. Прохорова//Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М., 1970. С. 153 - 159.

78. Ревзин, И.И. О некоторых вопросах дистрибутивного анализа и его дальнейшей формализации Текст./ И.И. Ревзин//Проблемы структурной лингвитсики. Изд-во Академии Наук СССР. М., 1962. С. 13-21.

79. Реформатский, A.A. Что такое термин и терминология Текст./ A.A. Реформатский// Вопросы терминологии: Матер. Всесоюзного терминологического совещания. М., 1961. — С. 46-54.

80. Реформатский, A.A. Термин как член лексической системы языка Текст./ A.A. Реформатский//Проблемы структурной лингвистики. Изд-во «Наука», М., 1968. С. 103-126.

81. Реформатский, A.A. Принципы синхронного описания языка Текст./ A.A. Реформатский//Лингвистика и поэтика. М., 1987. - С. 20- 40.

82. Свердлова, Г.И. Структурно-семантические типы атрибутивныхсловосочетаний и их синонимическая соотносительность в современном английском языке Текст./ Г.И. Свердлова: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1971.-11 с.

83. Сергевнина, В.М. Принципы системного анализа терминов Текст./ В.М. Сергевнина // Термин и слово. Межвуз. сборник. Выпуск 1 (7), Горький, 1978.— 165 с.

84. Сифоров, В.И. Методологические вопросы науки об информации Текст./ В.И. Сифоров. -ВФ, №7, 1974. С. 105-106.

85. Смирницкий, А.И. Лексикология английского языка Текст./ А.И. Смирницкий. М.: Изд-во лит-ры на ин. языках, 1956. -260 с.

86. Смирницкий, А.И. Синтаксис английского языка Текст. / А.И. Смирницкий//М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1957. 263 с.

87. Стернин, И.А. Частотность, избыточность и экономия в языке Текст. / И.А. Стернин // Вопросы терминологии и лингвистической статистики. Изд-во Воронежского Ун-та, 1972. 123 с.

88. Суперанская, A.B., Подольская, Н.В., Васильева, Н.В. Общая терминология Текст. / A.B. Суперанская, Н.В. Подольская, Н.В. Васильева//М.: Наука, 1989.-246 с.

89. Сыроваткина, Г.К. Способы номинации и типы семантических отношений в английской терминологии (подсистема терминов технологии рыбных продуктов) Текст. / Г.К. Сыроваткина: Дис. канд. филол. наук. Минск, 1982. - 180 с.

90. Табанакова, В.Д. Идеографическое описание научной терминологии Текст. / В. Д. Табанакова. Тюмень: Изд-во ТюмГУ,1999. - 200 с.

91. Татаринов, В.А. Теория терминоведения Текст. / В.А. Татаринов Теория термина: История и современное состояние. Т. 1. М.: Московский Лицей, 1996. - 311 с.

92. Теньер, Л. Основы структурного синтаксиса Текст. / Л. Теньер. М., Прогресс, 1988.- 656 с.

93. Терпигорев, A.M. Об упорядочении технической терминологии

94. Текст. /А.М. Терпигорев/ЛЗопросы языкознания. -М., 1953. -№1. С.71-76.

95. Толикина, E.H. Некоторые лингвистические проблемы изучения термина Текст. / E.H. Толикина // Лингвистичекские проблемы научно-технической терминологии. М.: Наука, 1970. — С. 61-62.

96. Трушина, Е.В. Терминосистемы криминалистики и криминологии в рамках когнитивного терминоведения Текст./Е.В. Трушина. Дис. канд. филол. наук: Екатиренбург, 2005. 185 с.

97. Тузлукова, В.И. Международная педагогическая лексикография в разработке ученых РГПУ Текст./ В.И. Тузлукова// Гуманитарные и социально-экономические науки №1, 2000. — С. 123— 125.

98. Тузлукова, В.И. Моделирование терминологической системы региональной педагогической науки Текст./ В.И.Тузлукова. Монография. Ростов-на-Дону, 2001. 149 с.

99. Царев, П.В. Продуктивное именное словообразование в современном английском языке Текст. / П.В. Царев. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1984. - 224 с.

100. Чиркова, О .Я. К вопросу о сложном слове «существительное + существительное» в современном английском языке Текст. / О.Я. Чиркова// Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1955. 18 с.

101. Шадрин, В.И. Семантико-синтаксическое исследование сложных существительных в современном английском языке Текст. / В.И. Шадрин// Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1977. 15 с.

102. Шаров, С.А. Представительный корпус русского языка в контексте мирового опыта Текст. / С.А. Шаров // НТИ. Сер. 2. № 6. 2003. С. 9-17.

103. Шкатова, JI.A. Различные степени терминологизации названия лиц Текст. / Л.А.Шкатова// Современные проблемы русской терминологии / АН СССР. Ин-т рус. яз. Отв. ред. Даниленко В.П. М.: Наука, 1986. - С. 34-52.

104. Шелов, С. Д. Определение терминов и понятийная структура терминологии Текст. /С.Д. Шелов. СПб.: Изд-во С.-Петербургского ун-та, 1998.-236 с.

105. Шелов, С.Д. К лингвистической типологии терминологических определений Текст. / С.Д. Шелов// Научно-техническая информация. Сер.2. Информационные процессы и системы. №2 С. 1-9.

106. Щербакова, Е.В. Предметная область «связи с общественностью» в терминографическом аспекте Текст. /Е.В. Щербакова// Автореф. дисс. канд. филол. наук. Иваново, 2005. - 21с.

107. Adams, V. An Introduction to Modern English Word-Formation. Text./ V. Adams. London: Longman, 1973. - 230 p.

108. Ahmad, K., Rogers M. Corpus-ralated applications Text. / Ahmad K. // Handbook of Terminology Management, Vol. 2 S.E. Wright, G. Budin, John Benjamins Publishing Company, 2001 P. 725 - 761.

109. Aston, G. Corpora in learning pedagogy: Matching theory and practice Text./ G. Aston//Cook G. & Seidhofer B. (Eds.). Principles and practice in applied linguistics. Oxford etc.: Oxford University Press, 1995. P. 245270.

110. Aston G. The Learner as a Corpus Designer Text./ G. Aston // Teaching and learning by doing corpus analysis by Kettemann В., Marko G. //Rodopi, 2002.-P. 9-27.

111. Aston, G. Small and large corpora in language learning Text./ G. Aston // Lewandowska-Tomaszczyk, B. and Melia, P.(eds), 1997. P. 51-62.

112. Aston, G., Bernardini, S., Stewart, D. Corpora and Language Learners Text./ G. Aston, S. Bernardini, D. Stewart //John Benjamins Publishing Company 2004.-311 p.

113. Atkins, S., Clear, J. and Ostler N. Corpus design criteria Text./ S.Atkins, J. Clear, N.Ostler // Literary and Linguistic Computing. Vol. 7, № 1, 1992. P. 1-16.

114. Baker, P. Sociolinguistics And Corpus Linguistics Text./ P. Baker// Edinburgh University Press, 2010. 192 p.

115. Bartsch, S. Structural and functional properties of collocations in English Text./ S. Bartsch// Gunter Narr Verlag Tübingen, 2004. -P. 224.

116. Barnbrook, G. Language and Computers Text./ Barnbrook G. // A Practical Introduction to the Computer Analisys of the Language. Edinbourgh University Press, 1996. 209 p.

117. Barnbrook, G., Sinclair, J. Specialised Corpus. Local and Functional Grammars Text./ Barnbrook G., J. Sinclair // Ghadessy M., Henry A., Roseberry R.L. Small corpus studies and ELT //Benjamins Publishing Company, 2001. P. 237 - 279.

118. Berman, J.J. Automatic extraction of candidate nomenclature terms using the doublet method Text./ J.J. Berman//BMC Medical Informatics and Decision Making, Vol. 5, 2005. P. 5-35.

119. Biber, D., Johansson, S., Leech, G., Conrad, S., Finegan, E. Longman Grammar of Spoken and Written English Text./ D. Biber, S. Johansson, G. Leech, S. Conrad, E. Finegan// Pearson Education Limited, 1999 110 p.

120. Biber D., Reppen, R. What Does Frequency Have To Do With Grammar Teaching Text./ D. Biber, R. Reppen// Studies in Second Language Acquisition. Cambridge University Press, 2002 P. 199-208.

121. Blokh, M.Y. A Course In Theoretical English Grammar Text./ M.Y. Blokh// Учебник. Для студентов филол. фак. ун-тов и фак. англ. яз. педвузов. — М.: Высш. школа, 1983. 383 с.

122. Bodenreider, О., Rindflesch, Т. С., Burgun, A. Unsupervised, corpus-based metod for extending a biomedical terminology Text./ O. Bodenreider, Т. C. Rindflesch, A. Burgun // Proceedings if the ACL-02 workshop on

123. Natural language processing in the biomedical domain, Vol. 3, Phyladelphia, Pennsylvania, 2002. P. - 53-60.

124. Bowker, L., Pearson J. Working with specialized language: a practical guide to using corpora Text./ L. Bowker, J. Pearson // Language Arts & Disciplines 2002. 242 p.

125. Bourigault, D. An endogeneous corpus-based method for structural noun phrase disambiguation Text./ D. Bourigault// Utrecht. 1993. P. 81-86.

126. Bourigault, D., Jacquemin, C. Term Extraction+Term Clusterning: An Integrated Platform for Computer-Aided Terminology Text./ D. Bourigault, C. Jacquemin II Proceedings of EACL, 1999. P. 15-22.

127. Buchan, R.L. Variant Terminology. Standardizing terminology for better communication: practice, applied theory Text./ R.L. Buchan// Strehlow R.A., Wright S. E. ASTM, 1993. -P. 95-106.

128. Cabré, M. T., Sager, J. C., DeCesaris, J. A. Terminology: theory, methods, and applications Text./ M. T. Cabré, J. C. Sager, J. A. DeCesaris// John Benjamins, 1999. 247 p.

129. Cabré, M. Teresa. On diversity and terminology Text./ M. Teresa Cabré // Terminology 2: 1, 1995.-P. 1-17.

130. Chung, T. A. Corpus comparison approach for terminology extraction Text./ T. A. Chung //Terminology 9:2, 2003. P. 221-246.

131. Collier, N., Nobata, C., Tsujii, J. Automatic acquisition and classification of terminology using a tagged corpus in the molecular biology domain Text./ N. Collier, C. Nobata, J. Tsujii // Terminology 7 (2), 2000. P. 239257.

132. Dubuc, R., Terminology: a practical approach. Adapted by Elaine Kennedy Text./ R. Dubuc// Brossard: Linguatec, 1997. 196 p.

133. Felber, H. Basic Principles and Methods for the Preparation of Terminology Standards Text./ H. Felber// Standardization of technical terminology: principles and practices ASTM Committee on Terminology. 1983.-P. 3-14.

134. Fillbrandt, Eva-Liisa. The Development of the Mandative Subjunctive in the Early Modern English Period Text./ Eva-Liisa Fillbrandt // TRAMES, 10(60/55), 2, 2006. P. 135-151.

135. Gaudin, F. Socioterminolgie: propos et propositions epistemologie Text./ F. Gaudin // Le langage et l'homme (intercommunications), 28, 1993. — P. 247-257.

136. Gavioli L., Exploring Corpora for ESP Learning Text./ L. Gavioli// Benjamins Publishing Company, 2005. 176 p.

137. Ghadessy, M., Henry, A., Roseberry, R.L. Small corpus studies and ELT Text./ M. Ghadessy, A. Henry, R.L. Roseberry //Benjamins Publishing Company, 2001.-419 p.

138. Granger, S., Hung, J., Petch-Tyson, S. Computer Learner Corpora, Second Language Acquisition and Foreign Language Teaching Text./ S. Granger, J. Hung, S. Petch-Tyson// John Benjamins Publishing Company 2002. 245 p.

139. Halliday, M.A.K. Lexicology and Corpus Linguistics Text./ Halliday M.A.K. // Continuum International Publishing, 2004. 190 p.

140. Harris, Z. Methods in Structure Linguistics Text./ Harris Z. //Chicago: University of Chicago Press, 1951. 384 p.

141. Heid, U. Collocations in Sublanguage Texts: Extraction from Corpora Text./ U. Heid // Handbook of Terminology Management. S.E. Wright, G. budin. John Benjamins, 2001. P. 788-809.

142. Heid, U. Extracting Term Candidates from Recursively chunked Texts Text./ U. Heid // Terminology, computing and translation. Pius ten Hacken. Gunter Narr Verlag Tubungen, 2006. P. 97-117.

143. Herbst, T. What are collocations Sandy Beaches or False Teeth? English Studies Text./ T. Herbst// 77.4, 1996. - P. 379 -393.

144. Holmes, J. A corpus based view of gender in New Zealand English// M. Hellinger & H. Bussman (eds) Gender Across Languages. The Linguistic Representation of Women and Men Text./ J. Holmes//Vol 1. Amsterdam: John Benjamins. 2001.-P. 115-136.

145. Hunston, S. Corpora in Applied Linguistics Text./ S. Hunston// Cambridge: Cambridge University Press, 2002. 241 p.

146. Ilish, B. The Structure of Modern English Text./ B. Ilish// Учебник no курсу теоретической грамматики для студентов педагогических вузовна английском языке). Изд-е 2. Изд-во «Просвещение», Ленинградское отделение, 1971. 365с.

147. Jacquemin, С. Recognition and acquisition: Two inter-related activities in corpus-based term extraction Text./ C. Jacquemin //Terminology 4:2, 1997. -P. 275-303.

148. Jacquemin, C. Spotting and discovering terms through natural language processing Text./ C. Jacquemin // MIT Press, 2001. 378 p.

149. Jakobson, R., Halle, M. Fundamentals of language Text./ R. Jakobson, M. Halle //Mouton & Co -S' Gravenhage. The Hague, 1956 230 p.

150. Jespersen, O. Analytic Syntax Text./ O. Jespersen Copenhagen, 1937 -378 p.

151. Justeson, J. S., Katz, S. M. Technical terminology: some linguistic properties and an algorithm for identification in text. Natural Language Engineering Text./ J. S. Justeson, S. M. Katz// 1(1), 1995. P. 9-27.

152. Kageura, K. A preliminary investigation of the nature of frequency distributions of constituent elements of terms in terminology Text./ K. Kageura // Terminology 4:2, 1997. 199 p.

153. Kageura, K. The dynamics of terminology: a descriptive theory of term formation and terminological growth Text./ K. Kageura // John Benjamins Publishing Company, 2002. 322 p.

154. Keizer, N. F., Abu-Hanna, A. Understanding Terminological Systems II: Experience with Conceptual and Formal Representation of Structure Text./ N.F. Keizer, A. Abu-Hanna //Methods of Information in Medicine, 2000. -P. 22-29.

155. Kennedy, G. Collocations: Where grammar and vocabulary teaching meet. Text./ G. Kennedy//S. Anivan (ed) Language Teaching Methodology for the Nineties: RELC, Singapore, 1990. 215-229 p.

156. Laviosa, S. Corpus-based translation Studies: theory, findings, applications Text./ S. Laviosa //Rodopi B.V., Amsterdam New York, 2002. - 138 p.

157. Lawler, J.D., Dry H., (eds). Using Computers in Linguistics: A practical guide Text./ J.D. Lawyer, H. Dry// London: Routledge, 1998. 297 p.

158. Martin, W., Ulrich H. Frame-based definitions and the selection of multiword term candidates Text./ W. Martin, H. Ulrich // DOT// TIA 2001. Actes des quantriemes rencontres Terminologie et Intelligence Artificielle. Nancy: INIST/CNRS. 2001. P. 55-65.

159. Mason, O., Platt, R. Embracing a New Creed: Lexical Patterning and the Encoding of Ideology Text./ O. Mason, R. Piatt// College Literature, Issue 33.2, 2006. -P.155-170.

160. Mauranen, A. Speech corpora in the classroom Text./ A. Mauranen // Guy Aston, Silvia Bernardini and Dominic Stewart. Corpora and Language Learners//John Benjamins Publishing Company 2004. P. 195-213.

161. McEnery, T. Wilson, A. The role of corpora in computer-assisted language learning Text./ T. McEnery, A.Wilson// Computer Assisted Language Learning 6(3), 1993. P. 233-48.

162. McEnery T., Wilson A. Corpus Linguistics Text./ T. McEnery, A.Wilson// Edinburgh: Edinburgh University Press, UK, 1996 - 209 p.

163. Meijs, W. Corpus Linguistics and Beyond Text./ W. Meijs//Proceedings of the Seventh International Conference on English Language Research on Computerized Corpora. Rodopi B.V., Amsterdam, 1987. 302 p.

164. Mindt, D. English corpus linguistics and the foreign language teaching syllabus Text./ D. Mindt //Thomas, J. and Short, M. (eds), 1996. P. 232247.

165. Mindt, D. Corpora and the teaching of English in Germany Text./ D. Mindt //Wichmann, A., Fligelstone, S., McEnery, T. and Knowles, G. (eds), 1997.-P. 40-50

166. Morrison, D. E-Learning Strategies: how to get implementation and delivery right first time Text./ D. Morrison Chichester//John Wiley & Sons, Ltd, NY, 2003.-426 p.

167. Nakos, D. Is Standardisation always necessary Text./ D. Nakos// Standardization of technical terminology: principles and practices. ASTM Committee on Terminology. 1983. P. 40-46.

168. Nesselhauf, N., Allerton D.J., Skandera P. Phraseological Units: basic concepts and their application Text./ N. Nesselhauf, D.J. Allerton, P. Skandera //Schwabe, 2004. 188 p.

169. Palander-Collin, M. Male and female styles in 17th century correspondence. Language Variation and Change Text./ M. Palander-Collin//11, 1999. -P. 123-141.

170. Pearson, J. Terms in Context Text./ J. Pearson// John Benjamins Publishing Co., Amsterdam. 1998. 242 p.

171. Rondeau, G. Introduction à la terminologie. (2e éd). Quebec: Gaëtan Morin Éditeur. 2e edición, 1984. 238 p.

172. Sager, J.C. A practical Course in Terminology processing Text./ J.C.Sager // John Benjamins Publishing Company 1990. 252 p.

173. Sigley, R., Holmes, J. Girl-watching in corpora of English Text./ R. Sigley, J. Holmes // Journal of English Linguistics 30, 2, 2002 P. 138-157.

174. Sinclair, J. Selected issues Text./ J.Sinclair // Quirk R. & Widdowson H.G. (Eds) English in the world. Cambridge: Cambridge University Press, 1985.-P. 248-254.

175. Sinclair, J. Corpus, concordance, collocation: Describing English language Text./ J.Sinclair // Oxford: Oxford University Press, 1991 190 p.

176. Sinclair, J., Carter, R. Trust the Text. Language, Corpus and Discourse Text./ J.Sinclair, R. Carter // Routledge, 2004. -212 p.

177. Sinclair, J. How to Use Corpora in Language Teaching Text./ J.Sinclair // John Benjamins Publishing Co., Amsterdam 2004. 307 p.

178. Sonal, J., Amit, J. Transforming education using e-learning Text./ J. Sonal, J. Amit//Indian journal of training and development, v. XXXV, no. 4, October-December, 2005. P. 112-124.

179. Spruyt, A. The terminology of olive oil: a Multiterm IX User Project Text./ A. Sprayt// Terminology, computing and translation. Pius ten Hacken, Gunter Narr Verlag, 2006. P. 221-229.

180. Strehlow, R. A. Terminology and the Well-formed definition Text./ R.A. Strehlow// Standardization of technical terminology: principles and practices. ASTM Committee on Terminology. 1983. P. 15 - 26.

181. Strehlow, R. A. Terminology and Indexing Text./ R. A. Strehlow// Handbook of Terminology Management, Vol. 2 S.E. Wright, G. Budin, John Benjamins Publishing Company, 2001 P. 419-426.

182. Tammerman, R. Towards new ways of terminology description: the sociocognitive approach Text./ R. Tammerman. Amsterdam. Benjamins, 2000. 258 p.

183. Toolan, M. Narrative Progression in the Short Story: First Steps in a Corpus Stylistic Approach Text./ M. Toolan// Narrative. Vol. 16, №2, 2008.-P. 105-120.

184. Tribble, C. Improvising Corpora for ELT: Quick-and-dirty Ways of Developing Corpora for Language Teaching Text./ C. Tribble// Melia J & B Lewandowska-Tomaszczyk (ed.). Lodz University Press, 1997. P. 106117.

185. Stubbs, M. Words and Phrases. Corpus Studies of Lexical Semantics Text./ M. Stubbs//Wiley-Blackwell, 2001. 267 p.

186. Vivaldi, J., Rodriguez H. Improving term extraction by combining different techniques Text./ J. Vivaldi, H. Rodriguez // Terminology 7(1), 2001.-P. 31-47.

187. Weeds, J., Dowdall, J., Schneider, G., Keller, В., Weir, D. J. Using distributional similarity to organize biomedical terminology Text./ J. Weeds, J. Dowdall, G. Schneider, B. Keller, D.J. Weir // 11 (1), 2005. P. 107-141.

188. Wermter, J., Hahn, U. Finding new terminology in very large corpora Text./J. Wermter, U. Hahn// Proceedings on the 3rd international conference on Knowledge capture, 2005. P. 137-144.

189. Wright, S.E., Budin, G. Handbook of Terminology Management Text./ S.E. Wright, G. Budin// Vol. 2, John Benjamins Publishing Company, 2001. 549 p.

190. Wright, S.E., Strehlow, R. A. Standardizing terminology for better communication: practice, applied theory, and results Text./ S.E. Wright, R. A. Strehlow //ASTM International, 1993. 390 p.

191. Wright, S.E., Strehlow, R. A. Standardizing and harmonizing terminology: theory and practice Text./ S.E. Wright, R. A. Strehlow // ASTM International, 1995.-257 p.

192. Verhagen, M., Spranger, К. Extracting Term candidates from Corpora Using Frame semantics Text./ M. Verhagen, K. Spranger//Terminology, computing and translation. Pius ten Hacken. Gunter Narr Verlag Tübungen, 2006. -P.141-151.

193. Zagoruiko, A.Y. Lectures on Modern English Lexicology Text./ A.Y. Zagoruiko// Лекции по лексикологии современного английского языка:

194. Учебное пособие для студентов. Ростов н/Д: Изд-во РГГТУ, 2005. — 128с.

195. Список справочной литературы и словарей

196. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. 2-е издание. - М: Советская энциклопедия, 1969. - 605 с.

197. Большой лингвистический словарь / В.Д. Стариченок. Ростов н/Д: Феникс, 2008.-811 1. с.

198. Лингвистический энциклопедический словарь / В.Н. Ярцева, М.: Советская энциклопедия, 1990. - 685 е.: ил.

199. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. М.: Сов. энцикл., 1966. — 607 с.

200. Философский энциклопедический словарь. М.: Сов. энцикл., 1983. -840 с.

201. Dejnozka, E.L., Kapel D.E. American Educator's Encyclopedia / D.E. Kapel, Ch.S. Gifford M.B. Kapel (ed.). New York: Greenwood Press, 1991.-716 p.

202. Список электронных ресурсов

203. Захаров, В.П. Корпусная лингвистика: Учебно-метод. пособие Текст./ В.П. Захаров. СПб, 2005. - 48 с. — Режим доступа: http://download.yandex.ru/class/zakharov/plan.pdf

204. Марчук, Ю.Н. Компьютерное терминоведение Электронный ресурс. Режим доступа: http://genhis.philol.msu.ru/article96.shtml, свободный. -Загл. с экрана (дата обращения 24.08.2008).

205. Марчук, Ю.Н. Термины в автоматической обработке текста Электронный ресурс. Режим доступа: http.V/docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:fU7ZVIm5iZwJ:www.sid.ir, свободный. Загл. с экрана (дата обращения 14.10.2008).

206. Bender, М.Е. Corpus Methods for Sociolinguistics. 2002. Электронный ресурс. Режим доступа: faculty.washington.edu/ebender/nwav31.pdf

207. Список электронной справочной литературы исловарей

208. Национальный корпус русского языка Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.ruscoфora■ru/instшction-main.pdf, свободный. -Загл. с экрана (дата обращения: 20.08. 2006).

209. Analysis and Design of an Improved R-learning Электронный ресурс.: The Guide to Computing Literature. ACM Portal. Режим доступа:http://portal.acm.org/citation.cfm7icNl 605898, свободный. — Загл. с экрана (дата обращения: 12.08.2009).

210. Curriculum Repository Glossary Электронный ресурс.: MSDN Academic Alliance Developer Center Режим доступа: http://www.facultvresourcecenter.com/curriculum/glossary.aspx, свободный. — Загл. с экрана (дата обращения: 11.05.2009).

211. Definition of e-learning Электронный ресурс.: Pebble Pad. Режим доступа: http://pebblepad.glos.ac.ulc/viewasset.aspx?oid=6844&type^thought, свободный. Загл. с экрана (дата обращения: 12.03.2008).

212. Definitions of E-learning Электронный ресурс.: e-learning. Режим доступа: http://www.newman.ac.uk/StudentsWebsites/~m.rn.fiiel/def.htm, свободный. Загл. с экрана (дата обращения: 10.10.2009).

213. Distance Learning Commitee Электронный ресурс.: Definition of Online Courses. Режим доступа: http://flightline.highline.edu/distlearn/online.defn.htm, свободный. Загл. с экрана (дата обращения: 10.07.2008).

214. E-learning Definition and Explanation Электронный ресурс.: E-learning Solutions. Режим доступа: http://derekstockley.com.au/elearning-defmition.html, свободный. Загл. с экрана (дата обращения: 17.03.2008).

215. E-Learning Glossary Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.worldwidelearn.com/elearning-essentials/elearning-glossary.htm, свободный. Загл. с экрана (дата обращения: 20.02.2008).

216. E-learning glossary Электронный ресурс.: Learning Circuits: ASTD's Source for E-learning Режим доступа: http://www.astd.org/LC/glossary.htm, свободный. Загл. с экрана (дата обращения: 03.08.2008).

217. Glossary with definition of terms Электронный ресурс.: M.F. Paulsen. Online Education. Режим доступа: http://www.studymentor.com, свободный. Загл. с экрана (дата обращения: 12.11.2008).

218. Instructions: ontology: wholenessconcept: event Электронный ресурс.: Omnibus Project. Режим доступа:http://edont.qee.ip/omnibus/doku.php?id=instructions:ontologv:wholeness с oncept:event свободный. Загл. с экрана (дата обращения: 15.03.2007).

219. Mondofacto Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.mondofacto.com/facts/dictionary?virtual+university, свободный. Загл. с экрана (дата обращения: 20.08.2008).

220. H.Online Education Glossary Электронный ресурс.: ExploreEducation.com: The source for Prestigious online degree programs. Режим доступа: http://exploreeducation.com/resources/glossary, свободный. Загл. с экрана (дата обращения: 17.03.2008).

221. Online Education Glossary Q-Z Электронный ресурс. Режим доступа: http://vahoo.degrees.info/online/education-glossary-q-z.html, свободный. -Загл. с экрана (дата обращения: 22.11.2009).

222. Training Press Releases Электронный ресурс.: The source for commentators and journalists in the training sector Режим доступа http://www.trainingpressreleases.com/newsstorv.asp?NewsID=108, свободный. Загл. с экрана (дата обращения 04.04.2006).

223. What is c-learning Электронный ресурс.: Internet.com. Режим доступа: http://www.webopedia.eom/TERM/C/c learning.htm, свободный. Загл. с экрана (дата обращения: 11.08.2009).

224. Список научных журналов, послуживших источником статей, включенных в исследовательский англоязычныйкорпусв скобках указан год издания статей, входящих в состав корпуса)

225. British Journal of Educational Technology (2006-2009)

226. Canadian Journal of Learning and Technology (2005)3. Distance Education (2008)4. Education (2008)

227. Educational Philosophy and Theory (2008)

228. European Journal of Education (2006)

229. European Journal of Engineering Education (2006)

230. Innovations in Education and Teaching International (2008)

231. Interactive Learning Environment (2007)

232. O.International Journal for Academic Development (2008)1. .International Journal of Research & Method in Education (2006) 12 Journal of Computer Assistted Learning (2007)

233. Journal of Education for Business (2008)

234. Journal of Integrated Design and Process Science (2005)

235. Journal of the American Geriatrics Society (2007)

236. Journal of Visual Impairment & Blindness (2008)17.Medical Teacher (2006)

237. Nursing Standart ( 2004) 19.0pen Learning (2007) 20.Research and Practice (2006)

238. Studies in Continuing Education (2006)22.TechTrends (2006)

239. The American Journal of Distance Education (2005)

240. Work based learning in Primary Care (2006)