автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Антропонимическая номинация в русском историческом романе

  • Год: 1991
  • Автор научной работы: Рогозина, Виолетта Ивановна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Одесса
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Автореферат по филологии на тему 'Антропонимическая номинация в русском историческом романе'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Антропонимическая номинация в русском историческом романе"

ОДЕССКИП ОРДЕНА ТРУДОВОГО КРАСНОГО ЗНАМЕНИ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ имени И. И. МЕЧНИКОВА

На правах рукописи

РОГОЗИНА Виолетта Ивановна

АНТРОПОНИМИЧЕСКАЯ НОМИНАЦИЯ В РУССКОМ ИСТОРИЧЕСКОМ РОМАНЕ

Специальность 10.02.01 — русский язык

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степепи кандидата филологических наук

ОДЕССА — 1991

Работа' выполнена' в Донецком университете.

Научный руководитель — доктор филологически: наук, профессор Отин Е. С.

Официальные оппоненты: доктор филологически; наук, профессор Горпинич В. А.; кандидат филологических наук доцент Мурадян И. В.

Ведущая организация — Львовский университет.

Защита состоится «../£..» ..................... 1992 год;

в 15 часов на заседании специализированного совета, шиф] К 068.24.08 по филологическим наукам в Одесском университет! по адресу: 270058, Одесса, Французский бульвар, 24/26, ауд. 13С

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотек Одесского университета.

Автореферат разослан «..А.....» ............ 1991 год£

Ученый секретарь специализированного совета

ТХОР Н. к

Первые работы о языке произведений исторического жанра по~ шизь еще я ЗО-е года (В.В.Виноградов, В.К.Фаворин), но интен- ' вное его изучение начинается лишь с конца 40-х - начала 50-х Нов, когда в советской лингвистике усилился интерео к вопросам иистики художественной речи и лингвостилистики в целом, Изу-ят языка произведений крупнейвих исторических романистов, осо~ 1Но советского периода, осуществлялось преимущественно в авпек-эстетики художественного слова, чаще всего со стороны испояь-шшя в историческом жанре архаических языковых средств. Лийг-зты пытались ответить на практически важный вопрос о тон, ка-< должен бить язык советского исторического романа: должен ли соответствовать языку описываемой эпохи, или он может оставать» в историческом канре современным.

Развитие в последние десятилетия оно мёйо этики как особого )дела ономастики свидетельствует об усилении интереса исследо^ гелей к ономастической лексике художественных произведений, ф исторического романа диктует определенный состав имен собот--пшх (ЙС). Поэтому в реферируемой работе определяется специфи-антропонимии в языке произведений исторического жанра, в связи 1ем рассматриваются не только эстетические функции антропонимов гтри одной антропонимической системы (АС), но и определяется тмосвязь между ИС и решением вопроса о том, что такое язык ио-жческого романа.

Обращение к художественным текстам разных авторов для иссле-тния языка исторических романов представляется правомерным в [у ряда причин. Во-первых, антропонимия исторических романов, шсанных в разное время на рдну тему, еще не изучена. Во-вторых, навли должного освещения в ономастической литературе вопросы >дства и различия произведений различных авторов. В-третьих, рассмотрены особенности возникновения стилистических потенций ?ропонимов в языке исторического романа. Все это дает право юрить об актуальности выбранной темы.

Неисследованность данной проблемы определила цель даосе рта-»иной работы - исследовать антролонимию исторического романа, ¡тижение этой цели ббусловило постановку следупщих задач;

I. Определить состав антропонимов в языке' произведений исто-:еекого жанра и степэнь их достоверности по отношение к антрп-[имическому узусу описываемой эпохи. '

'2. Выявить особенности соотношения антропонимии исторически;;

романов с современной и архаичной антропонимией. В связи с этим возникает вопроо о том, в какой степени исторический роман обле дает возможностью воссоздания языковых (в том числе и антропо-нимных) различий в определенные исторические периоды.

3, Сравнить антропошшическую номинации в разных индивидуально-авторских системах исследуемых произведений, определить особенности номинационной системы каждого периода и степень их воспроизведения в художественной речи.

Установить специфику выражения коннотации антропонимов в языке исторических романов, характер эмоционально-оценочных и референтно-оценочных соэначений в ИС.

5. Рассмотреть особенности эстетических функций поэтичесю сжимов, их взаимосвязь' с идейными и художественными установкам! авторов.

Решение поставленных задач предусматривает анализ антропо-нимии цикла исторических романов, написанных в разное время ви; ними русскими писателями и отражающих особенности становления Языка произведений исторического жанра. Для выявления этих особенностей характеристика онимической лексики проводилась не по хронологическому (время написания произведений), а по тематичв' скому принципу. Этот подход к отбору произведений позволил определить й вторую цель исследования; показать, как в антропони; исторических романов разных тематических циклов отразился процесс формирования антропонимических моделей.

Материалом для исследования послужили исторические романы Ал.Алтаева "Стенькина вольница" и "взбаламученная 1^сьи, А.Е. рина "Кровавый пир% С.Злобина "Степан Разин", Н.Казанцева "П . тив течения", В.Каменского "Степан Разин", А.Соколова "Понизо вая вольница атамана Стеньки Разина", А.Чапыгина "Разин Степа В.Шукшина "Я пришел дать вам воли" - "разинский" цикл; Ю.'Терм на "Россия молодая", И.Лажечникова "Последний Новик", Дм. Петр ва(Бирюка) "Кондрат Булавин", А.Н.Толстого "Петр Первый" -"петровский" цикл; И.Новикова "Пушкин в изгнании", 10«Тынянова "Кихля", "Пушкин" - "пушкинский" цикл.

В диссертации анализируется фактический материал (7421 именование, около 76 тыс, употреблений), извлеченный методом оплошной выборки из 16 текстов вышеуказанных романов. Объекте изучения стали все зафиксированные в тексте романов антропони независимо от их статуса, т.е. являются ли они "литературными

антропонимами или нет.

Методологической базой исследования являются основные положения диалектики об исторически обусловленной овязи языка и общества, о единстве формы и содержания, единичного, особенного и общего.

Цель, задачи и материал иооледования обусловили использование в работе следующих методов; описательного, сопоставительного, количественного и функционального.

Научная новизна работы заключается в установлении специфики функционирования ИС в языке произведений исторического жанра и в том, что в ней впервые предпринята попытка комплексного изучения антропонимной лексики в языке исторических романов разных авторов.

Теоретическая и практическая значимость работы заключается в том, что результаты данного исследования могут быть использованы в вузовских курсах "Лингвистический анализ текста'г, "История русского литературного языка", могут лечь в основу спецкурсов и спецсеминаров по проблемам оном!8оэтики. Отдельные сведения могут использоваться в качестве комментариев в преподавании литературы.

В ходе исследования были сформулированы и выносятся на защиту -сдедупщие положения;

1. Антропонимия исторических романов о событиях второй половины ХУЛ - начала XIX вв. в целом отражает процесс формирований антропонимических моделей данного времени.

2. На способ номинации персонажей.в языке исторического романа влияет время создания произведений.

3. Степень архаизации антропонимии зависит от авторского решения вопроса о принципах отилизации художественного текста. .

4. Индивидуально-авторские антропонимические системы исторических романов одного тематического цикла в совокупности дают объективное представление об антропонимическом узусе описываемого периода.

5. Специфика антропонимов в языке произведений исторического жанра заключается в том, что ИС служит не только средством когезии, но и, средств ом архаизации, а также в том, что референтная коннотация ИС доминирует над их эмоционально-экспрессивно-оценочной" окрашенность».

Апробация работы. Материалы и основные проблёмы диссерта-

ции изложены на заседаниях межкафедрального ономастического семинара при кафедре общего языкознания и истории языка Донецкого госуниверситета, в докладах на конференциях "Лингвистический анализ художественного текста" (Харьков, 1989), "Духовное наследие Пушкина и современная культура" (Донецк, 1990), а также на итоговых научных конференциях преподавателей и сотрудников Донецкого госуниверсигета в 1982-1990 гг.

Содержание работы отражено в семи публикациях.

Объем и структура работы.'Диссертация общим объемом 228стр. (основной текст - 193 стр.), состоит из введения, грех глав, заключения, списка принятых сокращений, списка литературы, включавшего 268 названий, и приложения.

Основное содержание работы.

Во введении обосновывается выбор темы исследования, излагаются его актуальность и новизна, теоретическая и практическая значимооть, методологическая база, формулируются цель и задачи, определяются предмет и методы исследования;

Первая глава "Иогорическая достоверность антропонимных ;единиц и формул в языке русского исторического романа" состоит из четырех разделов.

В первом из них определен удельный вес антропонимной лексики, т.е. степень насыщенности художественного текста антропонимами. Удельный вес антропонимов определялся через отношение общего числа антропонимных единиц (АЕ) к числу лексем в каждом произведении. Количество лексем и АЕ уоловно определялось как 'произведение среднеарифметического количества АЕ и лексем на одной странице и обвдго числа страниц в романе. Так, удельный .вес антропонимов в романах составил: "Разин Степан" А.Чапыгина -2$, "Степан Разин" С.Злобина - 3,5$, "Я пришел дать вам волю" В.Шукшина. - Ъ%, ''Петр Первый" А.Толстого - 3,2$, "Россия молодая Ю.Германа - 5,3%, "Кондрат Булавик" ,3м.Пегрова(Бирюка) - 3,8$, . "Последний Новик" И Лажечникова - 2,Ц%, "Кюхля" - 5,3% и "Пушкин ¡О.Тынянова - 4,3$, "Пушкин в изгнании" И.Новикова - 3,9$. Сопоставление удельного веса антропонимов в романах позволило опреде лить произведения о наибольшей насыщенностью АЕ - "Я пришел дап вам воли" В.Шукшина, "Россия молодая" Ю.Германа и "Кюхля" Ю.Тыня нова,

Во втором разделе рассматривается АС изображаемой в романам эпохи как "ангропонимический эталон" (АЭ) для исторической стили

ации. Под АЗ понимается набор наиболее характерных элементов .нтропонимной номинационной системы, отражающей классовый ха-¡актер общества, т.е. это условная схема, с помощью которой ожно установить принадлежность ангропонимикона художественных роизведений к определенному историческому периоду. С этой це-ьв изучались исторические документы, работы лингвистов по ис-орической ономастике, художественная литература. Установление .3 дало возможность сопоставить именник романов каждого темати-еского периода с целью определения степени исторической достй-ерности ангррпонимикона произведений.

Определению степени исторической достоверности антропоними-еских форм и формул в языке исторических романов каждого тема-ического цикла посвящен третий раздел главы.

Для-АС ХУП в. характерна многословность формул именования, то позволяет все формулы именования разделить на собственно нтропонимические и описательные конструкции. В основном все исатели использовали одно-, двух- и трехкомпонентные антропо-имически'е формулы (АФ) о небольшими описательными вкрапления-и. Наибольшее число именований в АС произведений "разинского" икла - однокомпонентные (1622 из 2756, т.е. 58,8$), среди оторых преобладают именования только по имени (935 из 1622, т.е. 7,6%). Мужской именник романов достаточно разнообразен - от Э имен у В.Каменского до 80 у Н.Казанцева. Количество референ-ов каждого имени в целом невелико (1-3), что позволило опреде-лть 10 наиболее частотных имен в романах и сравнить их с имен-яком ХУП в. Сопоставление свидетельствует о том, что-только ченники произведений А.Чапыгина "Разин Степан" и С. Злобина Зтепан Разин" полностью совпадают о документальными (реальными).

Фонд женских имен в этих романах невелик: наибольшее коли-, эство имен в романе Н.Казанцева -29, наименьшее - в романе .Каменского (2). Чаще Всего это имена Авдотья, Елен а (Оле на), ария, Марфа, Прасковья. В исторических документах разинского эсстания при'варьировании женских имен использовались суффиксы с(а), ~иц(а). В исторических романах авторы в основном обраща-гея к суффиксу -к(а) и только у А.Чапыгина представлена форма 1 ~иц(а): Ириньица.

Двухкомпонентные именования были самыми распространенными языке исторических документов ХУП в. Наиболее употребительными им именования, в состав которых входили полуимена, что объясни-

лооь социальным положением референта или жанром рассматриваемых документов. Использование писателями двухкомпонентных формул с полными именами и полуименами рассматривается на примере именования во всех текстах реальных персонажей - Федора Шелудяка и Степана Разина, Шелудяк - действующее лицо в семи исторических романах (его нет в двух романах Ал.Алтаева). С. Злобин использует только полное имя как в авторской речи. (6 случаев), так и в речи героев (I случай); А.Чапыгин использует только полуимя, в основном в речи героев (7 случаев), в авторской речи - I; у В.Шукшина встречаются обе формы имени, но чаще полуимя: в авторской речи - 6:2,.в речи-персонажей - 3. Обе формы используют А.Соколов, Н.Казанцев, называют полуименем А. Зарин и В.Камен- . окий. 9% полуимен имеют социальную окраску в романе А. Чапыгина (в речи персонажей), в остальных произведениях советского периода они нейтральны,

Для описываемого периода форма имени Стенька была более употребительной среди людей незнатных по сравнению с формой Степан (так же как Ивашка по отношению к Иван). В двухкомпонентных ■формулах ее использовали все авторы при именовании Степана Разина, и она не имела социальной маркированности. А.Чапыгин и В.Шук шин чаще употребляли ее, цитируя документы, а С. Злобин - в речи героев. В тексте романа В.Шукшина существуют как бы два повествователя-современника: наш современник и современник Разина. В повествовании от лица современника Разина употребляется форма "Стенька, а в авторской речи - Степан. Наличие двух повествовательных срезов - прошлого и настоящего, где доминирует повеет-, вование нашего современника, определило частое использование нейтральной, каноничной формы Степан (Степан - 1431, Стенька - 4 употреблений во всем тексте романа).

В исторических романах "разинского" и "петровского" циклов трехчленные формулы именования встречаются сравнительно редко и в основном ато современно оформленные именования. Архаичные именования встречаются редко. В романе А.Толстого таких формул 5 и их использование всегда мотивировано.

Наибольший интерес представляют двухкомпонентные именовани в АС "петровского" цикла, в состав которых входят отчества, потому что в ХУП-ОТ1 вв. они "не были обязательным элементом номинации, а их роль в одних случаях приближалась к функции совре

В

енных отчеств, в других - к фамильным прозваниям" . Так, в име-ованиях Аброоим Савельев, Ефрем Петров, Дукьян Максимов (роман Кондрат Булавин") вторым компонентом является лолуогчество, делать правильный выбор помогает знакомство с документами-эпохи.

Репертуар мужских имен в романах "петровского" цикла раз-ообразен: 36 имен у А.Толстого, 77 у Ю.Германа, 57 у Дм.Петро-а (Бирюка) и 22 у И.Лажечникова. Наиболее частотным во всех оманах является имя Иван, что соответствует.именнику описывае-ого периода. Муяской именник романа "Петр Первый" обладает аибольшей исторической достоверность»: 9 из 10 имен совпадают самыми употребительными именами в конце ХУП в. Такая же тен-енция проолеживаетоя и при сопоставлении женского именника : оманов. .

На социальную значимость имени в олиоываемый период обраща-и внимание всё писатели, но А.Толстой не упустил'и такую особенность, как изменение имени при переходе референта в'другое ословие. Напр., переименование отца жены Петра Первого: "Отец, кольничий Дарион Лопухин, коего с того для приказано звать $е-ором, то и дело входил, облизывал пересохшие губы".

Именник романов Й.Тынянова и И.Новикова также состоит из рачительного числа женских' и мужских имен (16 женских и 34 ужских в "Кюхле", 28 женских и И мужское в "Пушкине", 30 женках и 55 мужских в "Пушкине в изгнании"). Наиболее частотными романах являются имена Александр, Иван, Николай, Мария, Анна Екатерина, что соответствует антропонимическому узусу описыва-мой эпохи. Эти имена давались преимущественно дворянам, и толь-о у Ю.Тынянова'носителем имени Александр является слуга -эксандр Грибов. Так'звали слугу А.Грибоедова, Обрадает на себя лмание не только тезоимство слуги и господина, но и схожесть фамилий. В ХУШ-ЯХ вв. незаконнорожденные дети дворян могли зть афетичнув фамилию своих отцов. Ю.Тынянов обратил внимание этот факт, однако развития в романе он не получил.

В структурном отношении именования в романах "пушкинского" ела. также представлены одно-, двух- и'трехкомпонентными форму-ад, где преобладают односоставные (70$ от общего числа имено-той). Односоставные именования по отчеству, составляя меньщин-

1нин С.И. Русская антропонимия ХУП-ХУШ вв.: Автореф. дис. ... анд* филол, наук. -Ташкент: ТашГУ, 1969. -С. 21.

ство в АС романов (4 из 1696), в текстах социально маркированы. Они относятся только к крестьянам: Лукич, Никитична, Панк рать-евна (у Тынянова) и Филипьевна (у Новикова). В двухкомпонентных формулах обращает на себя внимание преобладание именований "имя-отчество" (214 из 373), и это очень показательно'для той среды, которая находится в центре повествования авторов. Трехсоставные именования, составляя всего 1% в АС романов, отражают их место и в реальной номинационной системе пушкинского периода. В разго ворной речи они использовались только для представления номина-га, основная сфера Их использования официальная.

Глубокое' изучение стиля пушкинских произведений, а также его современников, позволило Ю.Тынянову и И.Новикову воссоздать особенности языка этого периода. Так, в языке рассматриваемых романов широко используется литературно-мифологические реминисценции как одно из средств стилизации. Из грамматических средс стилизации довольно часто авторы использовали формы притяжатель ных прилагательных на -ов, -ев, -ин , образованных от ИС:Зандбд удар, Кюхлино стихотворение, Вильгельмов паспорт, Гречев~взгляд : Глинкино переложение (Тынянов), Перунов горб, Сервантесов "ДонКихот", Вакхова песнь (Новиков) и под.

Передавая особенности письменной речи образованных людей пушкинской поры, Ю. Тынянов вводит в текст романов HeTpaHMHTepv рованнув форму имен: iiadine , Jeannot, Justine и др. И.Новиков таких форм не использовал. Транслитерированная форма передачи 'иноязычных ИС используется Ю.Тыняновым наряду с их орфографией на языке-источнике не только как отражение взглядов, моды, обр; зовательного уровня^того времени, но и для передачи авторского .замысла, В тыняновских текстах встречаем варианты: Боннет -Bonnet , Дидерот - Diderot, Пома - Huma. Наряду с этим встречаются и орфографические варианты одного и того же именования ка: отражение неустойчивости антропонимической нормы прошлого века Дидерот - Дидро, Бонапарт - Буонапарт и др. В целом же Ю.Тынян ву и И.Новикову удалось' отразить особенности антропонимическог узуса описываемой эпохи.

В четвертом разделе отределяется ооотноиение антропоними-ческих слоев,- архаичного и современного. Разное решение авторами вопроса о соответствии языка исторического произведения антропонимическому узусу описываемой эпохи дало возможность вы делить три степени корреляции документальных (ДА) и современны

(СА) антропонимов в романах. Первая степень соотношения ДА и СА предполагает преобладание в тексте документальных антропонимов над современными. Вторая степень подразумевает умеренное употребление ДА с цель» создания речевого колорита описываемого времени, когда АФ является органическим продолжением повествования, иллюстрирует особенности.того периода, но не осложняет наше восприятие. Под третьей степенью понимается преобладание СА над ДА, когда архаичные формы имени являются эпизодическими вкраплениями в текст повествования и, в силу этого, не могут служить активным средством воссоздания языкового колорита эпохи. На основании проделанного анализа сделан вывод о том, что оптимального решения ¿опроса о соотношении архаичной и современной антропони-мии в языке романов "разинского" цикла нет; среди романов о Петре Первом верное решение вопроса найдено А.Толстым; а в "пушкинском" цикле - Ю.Тыняновым.

fib второй главе "Сопоставительный анализ индивидуально-авторских систем" предпринята попытка сопоставления АС произведений исторического жанра, написанных разными авторами, с целью определения общего и индивидуального: а)в произведениях одного тематического цикла; б) в произведениях одного литературного жанра. Глава состоит из пяти разделов.

В первом разделе рассмотрены акгропонимиконы всех произведений по референтной принадлежности носителей имен. Всего рассмотрена 7421 антропонимическая формула. Принадлежность референта к той или иной социальной группе можно определить не только с помощью.контекста, но и по его именованию. Все это позволило выделить несколько референтных групп, общих для рассматриваемых произведений. При именовании референтов различных групп в -формулу именования зачастую включаются детерминанты, указывающие на занимаемую должность (гувернер Илья Степанович), возраст (старуха Давыдова), национальность (швед Стивен), воинское звание (ротмистр Раутенфельд), степень- родства (дядя Василий Львович), место в табели о рангах (коллежский асессор Кюхельбекер), род занятий (Пушкин-стихотворец), общепринятую форму обращения среди коммуникантов данного сословия и др. Т. о., характер именования персонажа дает возможность определить место референта в социально-классовой структуре общества, а жанровая и тематическая направленность романов предопределили состав персонажей и количество референтных групп.

Второй раздел посвящен анализу способов' номинации персонажей в каждом тематическом цикле романов. В структуре художественного текста выделяются несколько сфер употребления онима, напр., речь автора, язык цитируемых документов, автономинация, именование третьего лица. На способ номинации, т.е. выбор конкретного антропонимического варианта, влияют как объективные (социальные), так и субъективные (интенциональные) факторы. Анализируя различные способы номинации (прямую и косвенную, первичную и вгоричнув), приходим к выводу, что одной из черт, определявших индивидуально-авторские особенности в именовании персонажей, является различная степень использования писателями тех или иных опособов номинации. Напр., случаи косвенной номинации в романах "разинского" цикла есть не во всех текстах. Номинации, в основе которых лежит "переносное" значение имени, зафиксированы только у С.Злобина (Иуда - о Корниле Яковлеве, Мамай - о Василии Усе), описательные конструкции использует А.Соколов (Аграфвнин муж) и Ал.Алгаев (жена судьи Гарина), пе-рифраотическое выражение использует С.Злобин при именовании Шо-рина - "наибольший мытарь Московского государства". Косвенных номинаций в романах "петровского" цикла уже больше (41), и они достаточно полно характеризуют номинационные процессы в языке начала ХУШ в. Значительное число косвенных номинаций представляют перифразы (наследник славы Александра Македонского, старшая дочка царя Ирода, юный введский Сигурд, второй Цезарь, Фригийский мудрец и под.). Однако наиболее распространены здесь единичные описательные конструкции: сын Нарышкиной, князя Одо-евокого меньшой сын, вдова"Якова Ома и др. Наибольшее число косвенных номинаций зафиксировано в романах "пушкинского" цикла (48), что позволило подразделить их на три группы; состоящие только из ИС, обладавшего определенными коннотациями и имевшего достаточную известность в первой четверти ДХ в. (Ахил - о Батюшкове, Калибан - о Булгарине и под.); перифразы, состоящие из апеллятива и ИС, имеющего коннотацию: новый Кандид -вб Иконникове, Овидиев племянник - о Пушкине и др.; описательные конструкции: Мартинов брат (о Пилецком), ученик Монфор'а (о Пушкине), брат генерала Орлова и т.д. Значение именований первой и второй групп предполагает определенный энциклопедический уровень знаний у коммуникантов в тексте произведения (а также у современного читателя), в противном случае утрачивается их адекватное

восприятие. Для понимания именований третьей группы достаточно контекста произведения.

В третьем и четвертом разделах отмечается, что корреляция пары "апеллятив-онома" возникает только в контекстах с вариативной повторной номинацией. В исследуемых текстах она осложняется за счет специфики функционирования в них И С. В большинстве случаев авторами использовался аппозитивный тип. Оппозитивный тип изредка встречается у В.Шукшина и И.Новикова.

Изучению соотношения исторически достоверных антропонимов-реалионимов с поэтическими антропонимами узуального типа, относящимися к вымышленным референтам, посвящен пятый раздел главы. Жанровая специфика произведений обусловила выделение грех групп именований: реалионимы, протонимы и именования вымышленных персонажей. На основании лингвостилистической классификации типов югорических романов М.Н.Нестерова-'- сделано предположение о том, ^о в историко-фантастическом романе количество реалионимов )езначительно, в условно-реалистическом историческом романе ко-•шчество реалионимов возрастает, появляются протонимы, выразительный исторический роман представлен ббльшим числом реалионимов I протонимов, чем именований вымышленных героев, в последних ти-1ах - маловыразительном и невыразительном романах - вновь набдо-йется уменьшение числа документированных именований по сравнение : числом именований вымышленных персонажей.

Соотношение достоверных и вымышленных персонажей в рамках дного лингвостилистического типа исторических романов также не ывает стабильным. Большое влияние на этот процесс оказывают есколько факторов, и одним изи$вляегся время создания произве-ения. Рассматриваемые нами романы относятся к третьему типу классификации М.Н. Нестерова, характерной чертой которого явля» тся относительное равновесие документальных и вымышленных персо-ажей. Количество реальных и вымышленных персонажей в романах яределено путем сопоставления их именников с документами опнсы-аемой эпохи. Наибольшее число реальных именований в произведе-1ях "разинского" Цикла отмечено в романе А.Соколова "Понизовая эльница атамана Стеньки Разина" {14%), в "петровском" цикле -

1есгеров М.Н. Документальность языка как стиле образующая категория в русском советском историческом романе (20-30-е гг.): 1втореф. дисс. ... докт. филол. наук. -Днепропетровск, 1981. -С. 15-16.

в "Петре Первом" А.Толстого {59%) и в "пушкинском" цикле - романе И. Новикова ?Пушкин в изгнании" (54$). Однако степень исторической достоверности произведения зависит не от числа документально подтвержденных персонажей, а от умения автора воссоздать "ангропонимический климат" описываемого периода.

В этом плане важно наблюдение над именованиями вымышленных персонажей в романах, для которых писатели сами создают имена или используют узуальные для этого времени. Напр., именование персидской княжны в романах "разинскогс?" цикла: Зейнеб(Чапыгин), Зейнаб (Злобин), Земи ра (Казанцев), Зара (Алтаев), Мей ран (Каменский). Для именования вымышленных персонажей авторы не только брали готовые фамилии, но и определенным образом зашифровывали их. Напр., в романе А.Толстого фамилия отца Екатерины I - Скав-рощук, в исторических документах - Скавронский, Скаврощенко. Писатель, подчиняя именование созданному образу героини и ее отца, заменив в фамилии суффикс, дает герою и другое имя: Иван Скаврощук. В целом именования вымышленных персонажей органично вписываются в АС романов. Авторская позиция в социальной маркировке этих именований прослеживается достаточно четко.

Проблемы, связанные с особенностями функционирования ИС, рассмотрены в третьей главе "Референтные созначения и экспрессивно-эмоциональная окращенносгь антропонимов в языке исторического романа". Эта проблема вызвана тем, что специфика антропо-нимии произведений исторического жанра связана с особенностями функционирования в них именований реальных исторических лиц. Соотносясь с теми же денотатами, что и за пределами произведения, в художественном тексте они получают определенную автор-окую оценку, что отражается и на имени. Поэтому содержащаяся в историческом имени информация сохраняется не в полном объеме, она подчинена авторскому замывлу.

В данной главе рассматриваются различные точки зрения на природу коннотации в целом и "ономастической коннотации" в частности. Учитывая все известные классификации коннотаций (Н.Г.Комлев, В.И.Говердовский, Е.Славе, Л.М.Буштян, О.И.Фоняко-ва, Е.С. Отин, Т. Ф.Шу марина), в работе выделяются два вида созна чений ИС в тексте исторического романа: референтная и эмоционально-оценочная коннотация. Это вызвано как жанром рассматриваемых произведений, гак и количеством содержащейся в значении имени информации.

Под референтной коннотацией в тексте произведений исторического жанра понимаетоя совокупность знаний (информации) о носителе имени (референте), которая включает и социальную значимость имени. Референтная коннотация в художественном произведении и историческом документе возникает одинаково и зависит I) от нашей информированности о том или другом референте, 2) от формы номинации. Вое это позволило ввести определение "объем референтной коннотации "(ОГК). На его величину влияют несколько факторов: 1)явля~ ется ли референт реальным историческим лицом или это вымышленный персонаж; 2) степень известности персонажа - лица исторически достоверного; 3) является ли референт действующим лицом произведения; >\) созданный автором образ статичен или дан в динамике; 5) выбор автором способа номинации референта.

ОГО в начале произведения и в конце обычно неодинаков, он увеличивается. Без изменения он только у внеоюжетных реальных исторических лиц и адекватен энциклопедическому уровню знаний читателя. Если же. референт читателю не известен, ОРК будет равен нулю. Нет референтной коннотации и у вымышленных персонажей в начале произведения. При введении в текст вымышленного героя или малоизвестного исторического лица исходный ОРК образуется благодаря формам и приемам номинации. Напр., в романе А.Чапыгина "Разин Степан" иоходный ОРК вымышленного героя Пафнутия Киврина формируется в результате совокупности форм номинации (см.начало номинационного ряда: гость от Москвы - посол - седой боярин - старик боярин - боярин - мооковский гость - боярин Пафнугий - боярин Пафнутий Киврин и т.д.).

В историчеоких романах "петровского1* цикла (в отличив от "разинского") много только упоминаемых имен исторических лиц, а также мифонимов. Одни из них хорошо известны читателю и имеют исходный ОРК (Александр Македонский, Бахус, Христофор Колумб, Гименей, ГЪмер и др.), другие малоизвестны или не известны вовсе >Лмеюг исходного ОРК (Валтасар, Иоанн Предтеча, Аскольд, Дикург),

Некоторые из употребленных в романах фамилий имеют "ложный" исходный ОРК, относящийся к лицам более позднего исторического времени (напр., Кутузов и Б^клай в романе И.Лажечникова "Последний Новик" и Бенкендорф в "Петре Первом" А.Толстого).

Исторические романы "пушкинского" цикла выделяются на фоне других циклов не только общим значительным числом употребляемых ямен реальных исторических лиц и мифонимов, но и тем, что эти

именования в совокупности имеют одну общую коннотацию "высокий общеобразовательный и культурный уровень".

Проведенное исследование покащало, что референтная коннотация редко проявляется, самостоятельно, чаще в виде референтно-оценочных созначений. Индивидуально-авторские особенности писателей проявились- в выборе средств создания этих созначений. Напр..такие коннотации возникают в случаях контаминации именований различных референтов в романе Ю.Тынянова "Кюхля" - Робеспьер Федорович(о К.Ф.Рылееве); в результате литературных'аллюзий в романе И.Новикова "Пушкин в изгнании" - Полифем и под.

Анализ функционирования ИС в произведениях исторического жанра позволил определить критерии разграничения имен "нейтральных" и эмоционально-экспрессивно-оценочных. Значительное место в данной главе уделяется рассмотрению способов и средств выражения эмоционально-оценочных коннотаций в историчеоком документе ив тексте художественного произведения. Отмечается, что в историчеоком документе они возникают довольно редко и зависят от жанра рассматриваемого документа. Коннотация здесь может возникнуть при нарушении АФ, неудачного употребления отдельных ее элементов, употреблении имени, которое в описываемый период уже являлось коннотонимом, а также различные суффиксальные образования;

Сфера употребления ИС в тексте художественного произведения значительно шире, потому что "потенциальные возможности экспрессии, заложенные в СИ, как многогранной и оригинальной лекси-ко-грамматической категории...активизируются писателями, имена приобретают или увиливают черты образности"'". Здесь часто возникают благоприятные'условия для активизации смысловых и стилистических потенций ИС. Эмоционально-оценочные коннотации антропонимов в художественном тексте проявляются как за счет ярко выраженной внутренней формы онима, так и структурных, фонетических его особенностей. В язисе рассмотренных произведений они возникают в результате использования авторами традиционных средств выражения коннотации (суффиксов субъективной оценки, структурных особенностей именований), лежащих в основе эксплицитного способа а также внутренней формы онима.

Внутренняя форма ИС в языке анализируемых романов наиболее ярко

^■Михайлов В.Н. Экспрессивные свойства и функции собственных имен в русской литературе//Филол.науки.-19бб.-»2.-С. 56.

выраяена в именованиях вымышленных персонажей, что является одним из проявлений авторской индивидуальности. Напр., "говорящие" фамилии помещиков в романе А.Зарина - Жиров, Паук, ГУльтяев. Эмоционально-оценочные коннотации возникает и в результате "игры" внутренней формы онима в каламбурах, которые строятся на шуточной этимологизации именования: "У, Фролка Дура!.. Дура, так ду£а_ и есгь"(Соколов) и др.-

Функционирование прозвищ вымышленных и реальных персонажей •во всех текстах идентично: они выполняют или эмоционально-оценочную-функцию (Дно Лисович в "России молодой"), или номинативную (Заяц в "Петре Первом", Тощак, Глухарь в "России молодой" и под.).

Коннотации эксплицитного характера, выраженные суффиксами субъективной оценки, составляют самую многочисленную группу во всех произведениях. Если суффиксы -очк-, -инк-, -еньк~, -ушк-передают традиционные оттенки созначений имени - ласкательный, почтительно-льстивый, шутливый, насмешливый, издевки, отчуждения, го опецификой жанра исторического романа обусловлено частое употребление авторами квалитативов на ~к(а), которые в зависимости от сферы употребления приобретают оттенки фамильярности или пей-орагивности. Антропонимы на -иха, -ara могут иметь (наряду со стилистической нейтральностью ), пейоративную окраску (Монсиха в "Петре Первом"), Ю.Тынянов с их помощью образует окказиональные Гречата и Гречиха в значении "жена", "дети", а контекст дополняет эти именования эмоциональными кокнотемами "сожаление" "раздражение": "И хоть бы Греч только, а там ведь и Гречиха и Греча-та" ("Кюхля").

В конце делается вывод о том, что функционирование ИС в произведениях данного литературного жанра отличается от законов их существования в жизни: в произведении СИ персонажа становится "накопителем* информации, которая возрастает по мере развития сюжета.

В заключении суммируются : ~ , основные результаты проведенного исследования, огмечаетоя, что:

I. В одном произведении невозможно воссоздать полную речевую "картину"описываемого периода, потому что автор берет из языкового материала только то, что свойственно его стилю и необходимо для реализации поставленной цели. Если автор ставит целью изображения не только обычаи, нравы эпохи, но и ее язык, то в произведении наблюдаются явления, характерные для первой степени корреляции СА и ДАО'Разин Степан"А.Чапыгина); если язык является средством изображения(у С.Злобина, В.Шукшина), то в произведении

5оздается иллюзия описываемого исторического периода, В романах А.Толстого и Ю.Тынянова язык является не только средством, но и предметом изображения," поэтому в их произведениях создается неповторимое ощущение раздвоенности:, язык произведения современен и в то же время это язык описываемой эпохи.

2. На способ номинации оказывает влияние время создания произведения. В каждом художественном произведении сосуществуют 3 времени: время события, время писателя и время читателя. У произведений, написанных в ЯХв., наблюдается сближение 2-х времен(время со-бытия+время писателя), а в период их публикации - трех времен. В произведениях последующих периодов.отмечается слияние последних двух времен (время тшеателя+'время читателя). Слияние трех времен наблюдается в романе И.Лажечникова "Последний Новик".

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях: . -

1. Варианты форм именований героя в языке исторического рома-на//Исследования по славянской ономастике.I.-Донецк,1985.-.

Деп.в ИНИОН АН СССР №20842 от 22.05.85.

2. Историческая достоверность антропонимических форм и формул в исторических романах "пегровокого"цикла//Исоледования по славянской ономастике.П.-Донецк,1986.-"" Ж? п. в ИНИОН АН СССР №27819 от 4.01.87.

3. Проблема исторической достоверности антропонимов в языке исторических романов "разинокого" и "петровского" циклов//Исследо-пания по славянской ономастике.Ш.-Донецк,1988,- Деп. в ИНИОН АН СССР №35782 от 12.10.88.

Эмоционально-оценочные коннотации антропонимов в языке исторического романа (на мат. романов "разинского" цикла).-Донецк, 1987.- _ гГДеп. в ИНИОН АН СССР от 29.03.88 №33187.

5.Эмоционально-оценочные коннотации антропонимов в язьке романов "петровского" цикла//Структурно-семантический и стилисти-чгский анализ художественного текста:Тезисы.-Харьков,1980.-С.80-81

6. Ангропонимическая система романа Ю.Тынянова"Пушкин" (к вопросу об исторической достоверности литературного имени)// Духовное наследие Пушкина и современная культура:Тезисы.~Донецк, 1990.-С. 55-56.

7. Особенности выбора именований персонажей в языке исторических романов о А. 0. %икине//Шоста республ1канська ономаотична гонфгрешЯ п: Тезл. -4.1. -О деоа, 1990. -С. 142-143.