автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Арготические фразеологизмы в современном русском языке
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Красса, Сергей Иванович
Введение
Глава 1. Теоретические основы анализа арготических фразеологизмов.
1.1. Проблема русского арго в современной лингвистике.
1.2. Арготический фразеологизм как объект исследования.
1.3. Принципы анализа арготических фразеологизмов.
Выводы.
Глава 2. Семантика арготических фразеологизмов: денотативный и мотив ационный компоненты.
2.1. Подходы к анализу семантики арготических фразеологизмов.
2.2. Идеографическая классификация арготических фразеологизмов и особенности денотативного аспекта их значения.
2.3. Мотивационный компонент значения арготического фразеологизма.
Выводы.
Глава 3. Лингвокультурологические особенности арготических фразеологизмов.
3.1. Основания лингвокультурологической интерпретации арготических фразеологизмов.
3.2. Оценка денотативного аспекта значения в категориях субкультуры.
3.3. Культурная маркированность плана содержания и плана выражения арготических фразеологизмов.
Выводы.
Введение диссертации2000 год, автореферат по филологии, Красса, Сергей Иванович
В диссертации исследуется один из социальных вариантов русского языка, в отношении которого нет сложившейся научно-теоретической концепции, единства в терминологии, определении места в социальной структуре языка и выделении релевантных характеристик. Эта разновидность языка в различных источниках имеет названия "арго", "жаргон", а также "воровское арго", "воровской "жаргон", "тюремный (лагерный) жаргон" и другие. Носителями самого социального диалекта он именуется как "блатная музыка", "феня", "стук по блату", "акцент", и эти названия также используются его собирателями и исследователями.
Интерес к арго в отечественной лингвистике наблюдается с начала XX столетия, и в работах И.А. Бодуэна де Куртенэ, В.М. Жирмунского, Б.А. Ларина, Д.С. Лихачёва, С.А. Копорского, Е.Д. Поливанова, A.M. Селищева, В.В. Стратена с различных сторон описаны общие закономерности, типология и функции этого социального диалекта на материале конца XIX - начала XX века. Однако в течение длительного времени результаты исследований названных филологов оставались достоянием архивов и библиографий, не вводились в широкий научный обиход, не в должной мере принимались во внимание языковедами-теоретиками и, по существу, игнорировались составителями словарей. Русистика оказалась не готова к ситуации конца восьмидесятых годов, когда словари некодифицированной лексики стали издаваться массовыми тиражами: среди составителей нескольких десятков подобных словарей только единицы являются языковедами.
Вместе с тем проблема социальных диалектов уже с шестидесятых годов начинает привлекать все больший интерес, а в последнее десятилетие разрабатывается весьма интенсивно. В работах В.Д. Бондалетова, Е.Г. Борисовой, Э.М. Береговской, В.Б. Быкова, М.А. Грачёва,
К.Н. Дубровиной, B.C. Елистратова, Т.В. Зайковской, Л.П. Крысина, О.Д. Миралаевой, В.А. Саляева, Л.И. Скворцова, О.Б. Трубиной, В.А. Хомякова исследуются происхождение, формирование и функционирование арго и жаргонов, их взаимодействие и переход в другие формы национального языка, типологические черты социальных диалектов.
При всей позитивности полученные результаты могут быть расценены только как первые шаги в изучении современного состояния арго и его комплексной лингвосоциокультурной характеристики. Назрела необходимость в более полном и точном определении места описываемого варианта в системе русского языка, социального и коммуникативного статуса арго, структурно-семантических и прагматических особенностей арготических единиц.
Переход от широкого изучения арго как разновидности русского языка к углублённому исследованию отдельных его сторон выдвигает на первый план анализ арготических лексем и фразеологизмов. Если лексика арго рассматривалась исследователями в плане этимологии, способов словообразования, тематических групп, то арготическая фразеология не выделялась в качестве самостоятельного объекта исследования. Только в последнее время введены термины "субстандартная фразеология" (Мокиенко 1994; Быков 1999), "арготический фразеологизм"
Береговская 1999), "жаргонная фразеология" (Мокиенко, Никитина 1999, 2000).
Если принять во внимание положение, что "фразеологический состав языка - наиболее специфическая для данного языка часть лексикона" (Телия 1990а), а также тот факт, что фразеологические единицы, наряду с лексическими, составляют специфику арго как разновидности русского языка, то очевидно, что без анализа арготических фразеологизмов описание арго будет не только неполным, но и неадекватно отражающим изучаемый социальный диалект. Из этого следует, что актуальность данной работы вытекает из необходимости системного описания фразеологических средств арго.
Научная новизна исследования состоит в том, что в нем выделены арготические фразеологизмы в качестве самостоятельного объекта исследования, представлены их релевантные особенности - место в социальном диалекте, денотативный и мотивационный аспекты значения, лингвокультурологические характеристики.
Объектом исследования являются арготические фразеологизмы современного русского языка.
Предмет исследования составляют социолингвистические параметры арго, определяющие место в социальном диалекте арготических фразеологизмов, их характеристики как языкового явления, специфика семантики арготических фразеологизмов, арготические фразеологизмы как явление субкультуры.
Цель диссертации состоит в комплексном анализе социолингвистических, семантических и лингвокультурологических аспектов арготических фразеологизмов.
Поставленная цель достигается в процессе решения следующих задач:
- уточнение характеристики арго как разновидности русского языка и места фразеологизмов в социальном диалекте;
- определение объёма и содержания понятия "арготический фразеологизм" и разработка методики выделения арготических фразеологизмов в исследуемом материале;
- идеографическая классификация арготических фразеологизмов;
- анализ идиоматичности и когнитивное моделирование мотивационного компонента арготического фразеологизма;
- лингвокультурологическая интерпретация компонентов арготического фразеологизма.
Материал для исследования извлекался из специализированных словарей арго, толковых словарей русского языка, речи носителей арго и их фольклора, а также из текстов художественной литературы и публицистики.
Характеристика арго даётся в работе с позиций социальной лингвистики, вопрос об арготическом фразеологизме решается в структурно-семантической парадигме. Значение арготического фразеологизма рассматривается с позиций структурного, когнитивного и лингвокультурологического подходов. Такая разноплановость исследовательских парадигм связана с многоаспектностью арготической фразеологической единицы и направлена на наиболее адекватное описание изучаемого объекта. Методологическим основанием подобного сочетания подходов является общенаучный принцип дополнительности, проявляющийся в том, что в гуманитарном знании различные исследовательские парадигмы не отрицают друг друга, позволяя изучить объект более полно. В работе намеренно опускаются аспекты оценки арго в том или ином отношении. Как справедливо отмечает Л.П. Крысин "в лингвистике уже давно установилось что-то вроде неписаного закона: любое языковое явление должно быть всесторонне изучено, и лишь после этого его можно оценивать по шкале "хорошо/плохо" (для языка, культуры в целом и т.д.)" (Крысин 2000, 29).
Характер языкового материала, степень его изученности в лингвистике, цели и задачи диссертации, а также её теоретические основания определили выбор методов исследования. В работе используются общенаучные методы, прежде всего наблюдения, интерпретации и моделирования. Кроме того, применяются описательный и статистический методы, а также собственно лингвистические методы анализа словарных дефиниций и компонентного анализа. В частности, в диссертации нашли применение методы когнитивного и лингвокультурологического анализа. Специфика материала потребовала разработки специальной методики - объединения вариантов фразеологизма вокруг семантической константы.
Теоретическая ценность работы определяется тем, что в ней уточняются представления об арго - недостаточно изученной социальной разновидности русского языка, применяются когнитивный и лингвокультурологический подходы к исследованию арготических фразеологизмов.
Практическая значимость исследования заключается в том, что полученные результаты имеют прикладное значение в области лексикографического описания арго с позиций современных требований. Они могут представлять интерес для преподавателей, переводчиков, журналистов, а также для специалистов, изучающих носителей арго как социокультурную общность.
Основные положения диссертации прошли апробацию на Юбилейной международной научно-практической конференции "Языковое образование в школе и вузе" (Санкт-Петербург, 1997), Всероссийской научной конференции по проблемам культуры речи (Ставрополь, 1998), XII научно-технической конференции Ставропольского высшего военного инженерного училища связи (Ставрополь, 1998), ежегодных научно-методических конференциях "Университетская наука - региону" (Ставрополь, 1997, 2000), региональной научно-практической конференции "Лингвистические и экстралингвистические концепции межкультурной коммуникации в теории и практике обучения в высшей школе" (Ставрополь, 2000). По теме диссертации опубликовано 5 работ.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Арготические фразеологизмы, наряду с лексемами, являются дифференциальными единицами, выделяющими арго в особую разновидность русского языка. Важным источником языкового материала являются словари арго, которые характеризуются доступностью, достаточно большим объёмом и, при использовании определённых
- 8методик, могут обеспечить достоверность в изучении арготического фразеологизма как языкового явления.
2. Идеографическая схема арготической фразеологии отображает существенные черты языковой картины мира социального диалекта. Выделение, наряду с денотативным, мотивационного компонента, формирующего идиоматичность фразеологической единицы, а также его когнитивное моделирование делает возможным более детальное изучение особенностей семантики арготического фразеологизма.
3. Лингвокультурологическая интерпретация компонентов арготического фразеологизма позволяет описать элементы симболария арготической субкультуры (оценки, символы, метафоры).
Структура работы. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографического списка и приложения.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Арготические фразеологизмы в современном русском языке"
Выводы
1. Арготические фразеологизмы представляют знаки, которые выполняют двойственную функцию носителей лингвистических и культурных концептов. Культурно детерминированная информация объединяется в особый компонент значения, аккумулирующий коннотации такого рода. Источниками коннотаций, являющимися для арготических фразеологизмов субкультурными, могут быть как план содержания, так и план выражения. В плане содержания в категориях субкультуры интерпретируется денотативный аспект значения арготического фразеологизма. Полученные в результате подобной процедуры оценки формируют отдельный блок информации -оценочный компонент. Мотивационный компонент значения фразеологизма позволяет выделять метафоры и символы, формирующие симболарий арготической субкультуры. В плане выражения выделяются особые лексемы или их свойства, которые маркируют фразеологизм как арготический. Интерпретация плана выражения представляет собой важную часть стилистического компонента арготического фразеологизма.
2. Источниками оценочной информации арготических фразеологизмов являются арготический фольклор, текстовые аббревиатуры, воровской закон -свод неписаных правил криминального мира, арготические тексты и арготическая лексика. Оценка в категориях субкультуры позволяет выделить группу фразеологизмов, денотативный аспект которых облигаторно подвергается этой операции. В частности, отрицательно оценивается всё, связанное с правоохранительными огранами. Криминальная деятельность, оценивающаяся в общей культуре отрицательно, в арго не имеет такой оценки. Денотат небольшой части фразеологизмов имеет оценку, не отличающуюся от русской общекультурной оценки. Большая группа фразеологизмов характеризуется флуктуирующей оценкой, зависящей от эмпатии говорящего/слушающего.
- 1363. Когнитивный анализ арготических фразеологизмов позволил провести экспликацию метафор, закреплённых во фразеологии социального диалекта. Выделены метафоры, по которым строится ряд фразеологизмов и уникальные метафоры, являющиеся когнитивной базой одного фразеологизма. Метафоры также могут подразделяться на общекультурные и субкультурные. В арготической фразеологии находят подтверждение такие общекультурные метафоры, как СРЕДСТВА ДОСТИЖЕНИЯ ЦЕЛИ - ЭТО ФИЗИЧЕСКИЕ СУЩНОСТИ, ВЕРХ - ЭТО ХОРОШО, НИЗ - ЭТО ПЛОХО и некоторые другие. Также эксплицированы метафоры РЕЧЬ - ЭТО ФИЗИЧЕСКОЕ ДЕЙСТВИЕ, ЧЕЛОВЕК - ЭТО МЕХАНИЗМ (МАШИНА). Ряд фразеологизмов убедительно свидельствует о существовании, наряду с названными, метафоры РЕЧЬ - ЭТО ВЕЩЕСТВО, что позволяет говорить о плюрализме метафорических моделей в рамках одной субкультуры. К субкультурным метафорам следует отнести такие, как СРОК (ТЮРЕМНЫЙ) -ЭТО ВЕРЕВКА (НИТЬ), СРОК (ТЮРЕМНЫЙ) - ЭТО ВЕЩЕСТВО, ВОРОВСТВО - ЭТО ОХОТА, ПОДОБИЕ ЖЕНЩИНЕ - ЭТО ПЛОХО, ИЗБИЕНИЕ - ЭТО ПРИГОТОВЛЕНИЕ БЛЮДА. Фразеологизм яд удалить, а жало оставить базируется на уникальной метафоре ЧЕЛОВЕК - ЭТО ЗМЕЯ. Метафорический анализ убедительно показал высокий эвристический потенциал данной исследовательской процедуры.
4. Маркированными во внешнем плане являются фразеологизмы с безэквивалентными немотивированными лексемами, не встречающимися в арго вне состава фразеологизмов, безэквивалентными немотивированными лексемами, функционирующими за рамками фразеологизмов, с немотивированной эквивалентной лексикой, с эквивалентными и безэквивалентными словообразовательно и семантическими мотивированными лексемами, а также со стилистически окрашенными словообразовательными элементами. Особый вид маркированности
Заключение
Проведённое исследование показало, что арготическая фразеология является сложным, многомерным явлением, представленным значительным количеством фразеологических единиц. Арготических фразеологизмов, удовлетворяющих свойству не менее чем двукратной фиксации, в исследуемом материале более одной тысячи, что позволяет с уверенностью говорить о правильности выбора объекта анализа, который до настоящего времени практически не изучался как самостоятельное явление. Несмотря на неоднозначное понимание и употребление терминов арго, жаргон, сленг, мы высказываем предположение, что термин арго всё больше закрепляется за исследуемым социальным диалектом, тогда как термины жаргон, сленг более уместны в качестве наименований других разновидностей русского языка. Предложенные характеристики арго как социального диалекта позволяют однозначно отграничить данную разновидность русского языка от других. Русское арго может быть адекватно описано с применением, во-первых, структурно-системных, а во-вторых, социолингвистических параметров. К первым относятся аспекты и единицы языка, ко вторым - среда и сфера общения, носители социального диалекта, коммуникативный статус и функции арго. Аспекты и единицы языка могут быть интегральными, общими для арго и других разновидностей языка, и дифференциальными, выделяющими его в социальный диалект. Грамматика и фонетика арго представляют собой аспекты, интегральные для арго как составной части русского языка, тогда как лексика, словообразование и фразеология выделяют арго как особый социальный диалект. Нам представляется, что предложенные параметры применимы к описанию любого социального диалекта, они позволяют дифференцировать явления одной области по одинаковым основаниям, что увеличивает их эвристический потенциал.
Оправданным оказалось понимание фразеологизма как номинативной языковой единицы, характеризующейся неоднословностью, устойчивостью состава и идиоматичностью. Такое определение, позволив уйти от дискуссий об объёме фразеологии и её единицах, дало возможность выделить в исследуемом материале значительное количество фразеологизмов в наиболее распространённом понимании данного термина в русистике. Несовершенство арготической лексикографии минимизировалось с помощью специальных методик и процедур.
Использованные подходы к анализу фразеологизмов социолингвистический, структурно-семантический, семиотический, когнитивный и лингвокультурологический - позволили оптимально решать поставленные в диссертации задачи. Привлечение к анализу исследовательских парадигм разного плана базируется на общенаучном принципе дополнительности и вполне оправдано характером языкового материала и решаемыми задачами. Как мы полагаем, в работе удалось избежать эклектики в применении методов и приёмов, восходящим к разным научным парадигмам.
Структура значения фразеологизма представляет собой многомерное образование, из которого были выбраны наиболее важные компоненты на данном этапе изучения арготической фразеологии. Такими аспектами фразеологической семантики являются денотативный, мотивационный, оценочный и культурно-коннотативный компоненты. Нет сомнения, что грамматический, эмотивный и стилистический компоненты также заслуживают внимания, однако их анализ может проводиться только с опорой на аспекты, рассмотренные в настоящей диссертации, что позволяет говорить о перспективности этого направления исследования. Тем более, что некоторые аспекты стилистического компонента значения в работе уже затронуты.
Проведённый анализ показал неразрывность семантического и лингвокультурологического анализа фразеологии социального диалекта. Идеографическая схема, например, является важным источником социокультурной информации, она отражает фрагменты арготической языковой картины мира. Денотативный компонент является отправным пунктом оценки, проводимой в категориях субкультуры. При довольно большом объеме фразеологизмов денотативное пространство арготической фразеологии весьма ограниченное, для нее характерна высокая концентрация фразеологизмов вокруг концептов, важных для сферы общения носителей арго. Арготическая фразеология концептуально значительно беднее фразеологии общенародного языка.
Анализ мотивационного компонента выявил основные виды переосмысления, продуктивные в арго, в том числе специфические виды реинтерпретации в рамках фразеологического значения. Когнитивный подход позволил гораздо точнее, детальнее эксплицировать механизмы образования фразеологического значения, чем это возможно в рамках традиционного анализа на базе метафорического и метонимического переносов. Особо перспективным мы считаем когнитивное моделирование мотивационного компонента в терминах фреймовой семантики. Выявление наиболее частотных фреймов, задействованных в механизмах образования фразеологического значения, является, по нашему мнению, перспективной задачей, решение которой позволит по-новому взглянуть на специфику арготической субкультуры.
Проведенная лингвокультурологическая интерпретация арготического фразеологизма показала, что оценка денотата в арго субкультурно детерминирвана, что не отрицает наличия и общекультурной оценки ряда явлений, номинированных арготическими фразеологизмами. В данном анализе особое значение приобретает выбор адекватных источников аксиологической интерпретации денотативного аспекта значения. В то же время флуктуирующая оценка может быть проанализирована только в рамках дискурса, что является следующим этапом в изучении фразеологии арго.
- 141
Большой интерес представляют метафоры, лежащие в основе арготических фразеологизмов, а также символьное прочтение некоторых его компонентов. Метафоры позволяют стратифицировать арготическую ментальность, отражённую во фразеологии, по линии общекультурная -культурная - субкультурная ментальность. Материал работы продемонстрировал плюрализм метафорических моделей в рамках одной субкультуры. Анализ показал небольшое количество символов в арготической фразеологии и их анималистический характер.
Подробно представленные компоненты, маркирующие план выражения арготических фразеологизмов, закладывают основы стилистического анализа фразеологизмов арго.
В целом арготические фразеологизмы обладают высоким экспрессивным потенциалом, их образность обычно характеризуется циничностью и агрессивностью. Они транслируют оценки и ценности арготической субкультуры, в том числе и в употреблении за рамками арго.
Настоящая работа далеко не исчерпывает проблем, связанных с избранным объектом, однако в ней намечаются оправдавшие себя подходы и методы анализа, что позволяет сделать вывод о перспективности данного направления исследования.
Список научной литературыКрасса, Сергей Иванович, диссертация по теме "Русский язык"
1. Алефиренко Н.В. Теоретические основы учения о "внутренней форме" фразем // Семантика языковых единиц: Доклады V Междунар. конф. М.: МГОПУ, 1996. - Т. 1. - С. 128-131.
2. Амосова H.H. Основы английской фразеологии. JL: Изд-во Ленингр. унта, 1963.-208 с.
3. Аничков И.Е. Идиоматика в ряду лингвистических наук // Аничков И.Е. Труды по языкознанию. СПб.: Наука, 1997. - С. 101-145.
4. Аничков И.Е. Идиоматика идиом и идиоматика идиоматизмов: К учению о словосочетаниях // Аничков И.Е. Труды по языкознанию. СПб.: Наука, 1997.-С. 146-165.
5. Аничков И.Е. Идиоматика и семантика // Вопр. языкознания. 1992. -№5. - С. 140-150.
6. Апресян Ю.Д. Формальная модель языка и представление лексикографических знаний // Вопр. языкознания. 1990 - № 6 - С. 123-139.
7. Апресян Ю.Д. Лексикографическая концепция Нового Большого англорусского словаря // Новый Большой англо-русский словарь: В 3 т. 4-е изд., стереотип. - М.: Рус. яз., 1999. - Т. 1. - С. 6-17.
8. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: Попытка системного описания // Вопр. языкознания. 1995. - №1. - С. 37-67.
9. Арнольд И.В. Современные лингвистические теории взаимодействия системы и среды // Вопр. языкознания. 1991. - № 3. - С. 118-126.
10. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. 2-е изд., - М.: Сов. энциклопедия, 1969. - 607 с.
11. Бабкин А.М. Русская фразеология, ее развитие и источники. Л.: Наука, 1970.-263 с.
12. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1996. - 104 с.
13. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Постулаты когнитивной семантики // Известия АН. Серия литературы р языка. 1997. - Т. 56. - №1. - С. 11-21.
14. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. М.: Художественная литература, 1975. - С. 502.
15. Башиева С.К. Стилистический компонент фразеологического значения. -Автореф. дисс. докт. филол. наук. Краснодар, 1995. - 36 с.
16. Белянин В.П. Фразеология подростков как языковая субкультура // Фразеология в контексте культуры. М.: Языки русской культуры, 1999. -С. 114-117.
17. Береговская Э.М. Молодежный сленг: формирование и функционирование // Вопр. языкознания. 1996 - №3. - С. 32-41.
18. Береговская Э.М. Французское арго: эволюция его восприятия // Филологические науки. 1997. - № 1. - С. 55-65.
19. Бондалетов В.Д. Типология и генезис русских арго. Рязань: РГПИ, 1987. - 84 с.
20. Бондалетов В.Д. Условные языки русских ремесленников и торговцев. Словопроизводство. Рязань: РГПИ, 1980. - 104 с.
21. Бондалетов В.Д. Социальная лингвистика. М.: Просвещение, 1987. -160 с.
22. Борисова Е.Г. Современный молодёжный жаргон // Рус. речь. 1980. -№5.-С. 51-52.
23. Буй В. Обсценная идиоматика как объект лингвистического описания // Буй В. Русская заветная идиоматика: Весёлый словарь крылатых выражений. М.: Помовский и партнёры, 1995. - С. 283-308.
24. Булыгина Т.Е., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики) М.: Школа "Языки русской культуры", 1997. - 576 с.
25. Быков В.Б. Проблемы словаря русского воровского интержаргона ("Русской фени") // Быков В.Б. Русская феня: Словарь современного интержагона асоциальных элементов. Смоленск: Траст-Имаком, 1994. -С. 3-12.
26. Быков В.Б. О переводе русского субстандарта на немецкий язык // Семантика языковых единиц: Доклады VI Междунар. конф М.: МГОПУ, 1998.-С. 103-107.
27. Быков В.Б. В какую бутылку полез "голый Вася": Из истории русской субстандартной фразеологии // Русистика. 1999. - №12. - С. 18-34.- 14532. ван Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989. -312 с.
28. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. 4-е изд. - М.: Рус. яз., 1990.-246 с.
29. Вежбицкая А. Антитоталитарный язык в Польше: Механизмы языковой самообороны // Вопр. языкознания. 1993. - №4. - С. 107-125.
30. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1996. -416 с.
31. Виноградов В.В. Лексикология и лексикография: Избранные труды. М.: Наука, 1977.-312 с.
32. Воробьёв В.В. К понятию поля в лингвокультурологии: Общие принципы //Рус. яз. за рубежом. 1991.-№5.-С. 101-106.
33. Воробьёв В.В. Теоретические и прикладные аспекты лингвокультурологии: Дисс. докт. филол. наук. М., 1997. - 335 с.
34. Воробьёв В.В. Семиотическая модель описания языка и культуры // Язык и культура. Третья междунар. конф. Доклады. Киев: Укр. ин-т. междунар. отн., 1994. - С. 112-118.
35. Гак В.Г. Фразеологические единицы в свете асимметрии языкового знака // Гак В.Г. Языковые преобразования. М.: Школа "Языки русской культуры", 1998. - С. 137-138.
36. Головин Б.Н. Вопросы социальной дифференциации языка // Вопросы социальной лингвистики. М.: Наука, 1969. - С. 343-354.
37. Грачёв М.А. Русское дореволюционное арго. 1861-1917 гг.: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Горький, 1986. - 19 с.
38. Грачёв М.А. Язык из мрака: Блатная музыка и феня. Нижний Новогород: Флокс, 1992а. - С. 9-30.
39. Грачёв М.А. Третья волна// Рус. речь. 19926. - №4. - С. 61-64.
40. Грачёв М.А. По фене ботаю тюрьму схлопотаю: О языке деклассированных элементов // Рус. речь. - 1993. - № 4. - С. 51-56.
41. Грачёв М.А. Об этимологии в русском арго // Рус. речь. 1994а. - № 4. -С. 67-70.
42. Грачёв М.А. В королевстве кривых зеркал // Вечерняя средняя школа. -19946. -№3,- С. 19-21.
43. Грачёв М.А. Происхождение и функционирование русского арго: Автореф. дисс. докт. филол. наук. СПб., 1995а. - 35 с.
44. Грачёв М.А. Откуда слова тусовка и тусоваться? // Рус. яз. в школе. -19956.-С. 84-86.
45. Грачёв М.А. Арготизмы в молодежном жаргоне // Рус. яз. в школе. -1996а. -№1.- С. 78-85.
46. Грачёв М.А. Механизм перехода арготизмов в общенародный язык // Рус. яз. в школе. 19966. - №5 - С. 87-90.- 14754. Грачёв М.А. Как появляются арготизмы в нашей речи. Рус. речь. -1996в. - № 4. - С. 67-71.
47. Грачёв М.А., Гуров А.И. Блатная музыка: Вне закона // На боевом посту.- 1990. №8. - С. 91-94.
48. Грачёв М.А., Кожевников А.Ю. К вопросу о социальной диалектологии русского языка. Филологические науки. - 1996. - № 5. - С. 111-116.
49. Грязнова В.М. Личные имена существительные в русском литературном языке первой половины XIX века. М.: Изд-во "Прометей" МГПИ, 1989. -91 с.
50. Гуревич П.С. Субкультура // Культурология. XX век. Энциклопедия. Т. 2.- СПб.: Университетская книга, 1998. С. 236-237.
51. Даль В.И. Условный язык петербургских мошенников, известный под именем музыки или байкового языка // Вопр. языкознания. 1990. - №1. -С. 134-137.
52. Демьянков В.З. Теория речевых актов в контексте современной зарубежной лингвистической литературы (обзор направлений) // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. - С. 223-234.
53. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопр. языкознания. 1994. - №4. - С. 1733.
54. Диброва Е.И. Вариантность фразеологических единиц в современном русском языке. Ростов-на-Дону: Изд-во Рост, ун-та, 1979. - 192 с.
55. Добровольский Д.О. Типология идиом // Фразеография в Машинном фонде русского языка. М.: Наука, 1990. - С. 48-66.
56. Добровольский Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии1. // Вопр. языкознания. 1997. - №6. - С. 37-48.
57. Добровольский Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии1.) // Вопр. языкознания. 1998. - №6. - С. 48-57.
58. Добровольский Д.О. Образная составляющая в семантике идиом // Вопр. языкознания. 1996. - №1. - С. 71-93.
59. Дубровина К.Н. Студенческий жаргон // Филологические науки. 1980 -№1. - С. 71-81.
60. Елистратов B.C. Наблюдения над современным городским арго // Вестник Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. 1993. - С. 80-87.
61. Елистратов B.C. О тайноречии // Риторика. Специализированный проблемный журнал. 1995 - №1. - С. 56-61.
62. Елистратов B.C. Язык старой Москвы. Лингвоэнциклопедический словарь. М.: Русские словари, 1997. - 704 с.
63. Живов В., Тимберлейк А. Расставаясь со структурализмом: Тезисы для дискуссии // Вопр. языкознания. 1997. - №3. - С. 3-14.
64. Жирмунский В.М. Национальный язык и социальные диалекты. Л.: Художественная литература, 1936. - 298 с.
65. Жирмунский В.М. Марксизм и социальная лингвистика // Вопросы социальной лингвистики. Л.: Наука, 1969. - С. 5-25.
66. Жуков В.П. Русская фразеология. М.: Высш. шк., 1986. - 310 с.
67. Жуков В.П. Фразеологическая синонимия и словарь фразеологических синонимов // Словарь фразеологических синонимов русского языка/Под ред. В.П. Жукова. М.: Рус. яз., 1987. - С. 3-18.
68. Зайковская Т.В. Пути пополнения лексического состава современного молодежного жаргона: Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1993. -20 с.
69. Земская Е.А., Китайгородская М. Р., Ширяев Е. Н. Русская разговорная речь: Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. М.: Наука, 1981. - 276 с.
70. Земская Е.А. Словообразование // Современный русский язык / Под ред. В.А. Белошапковой. М., 1989. - С. 237-379.
71. Какорина Е.В. Трансформации лексической семантики и сочетаемости // Русский язык конца XX столетия (1985-1995). 2-е изд. - М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 67-89.
72. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976. - 355 с.
73. Кириллова H.H. О денотате фразеологической семантики // Вопр. языкознания. 1986. - №1. - С. 82-90.
74. Ковшова М.Л. Культурная интерпретация в процедурном изложении // Семантика языковых единиц: Доклады VI Междунар. конф. М: МГОПУ, 1998. - Т. 1. - С. 264-267.
75. Ковшова M.JI. Как с писаной торбой носиться: Принципы когнитивно-культорологического исследования идиом // Фразеология в контексте культуры. М.: Языки русской культуры, 1999. - С. 164-173.
76. Кожевников А.Ю. К теории социальной диалектологии // Русский текст. Российско-американский журнал русской филологии. 1993. - №1.- С. 6-11.
77. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. М.: Наука, 1990. - 108 с.
78. Копыленко М.М., Попова З.Д. Очерки по общей фразеологии. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1978. - 147 с.
79. Коршунков В.А. Происхождение слова "зэк" // Рус. речь. 1996. - № 5. -С. 117-121.
80. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи: Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. М:. Педагогика-пресс, 1994. - 247 с.
81. Краткий словарь когнитивных терминов / Под общей ред. Е.С. Кубряковой. М.: Филолог, фак. МГУ, 1997. - 245 с.
82. Крылов H.A. Семантическое варьирование слова "мечта" в русском языке XIX в. // Семантика слова и предложения. Ставрополь: СГПИ, 1984. -С. 3-19.
83. Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М.: Наука, 1989. - 188 с.
84. Крысин Л.П. Изучение современного русского языка под социальным углом зрения // Рус. яз. в школе. 1991. - №5. - С. 44-51, 84; №6.- С. 22-30.
85. Крысин JI.П. Русский литературный язык на рубеже веков // Рус. речь. -2000.-№1.-С. 28-40.
86. Кубрякова Е.С. Возвращаясь к определению знака // Вопр. языкознания.1993.-С. 18-28.
87. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология - когнитивная наука // Вопр. языкознания,1994. №4.-С. 34-47.
88. Кунин A.B. Основные понятия английской фразеологии как лингвистической дисциплины // Кунин А. В. Англо-русский фразеологический словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1967. - Т. 2. - С. 1233-1264.
89. Кунин A.B. Курс фразеологии современного английского языка. М.: Высш. шк., 1986. - 336 с.
90. Кучинский A.B. Преступники и преступления: Законы преступного мира. Обычаи, язык, татуировки. Донецк: Сталкер, 1997. - 448 с.
91. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живём // Язык и моделирование социального взаимодействия. М.: Прогресс, 1987. -С. 126-170.
92. Ларин Б.А. К лингвистической характеристике города (Несколько предпосылок) // Ларин Б. А. История русского языка и общее языкознание. М. Просвещение, 1977а. - С. 189-199.
93. Ларин Б.А. О лингвистическом изучении города // Ларин Б. А. История русского языка и общее языкознание. М.: Просвещение, 19776. -С. 175-189.
94. Липатов А.Т. Семантика лексем в дихотомии "идиолект-сленг" // Семантика языковых единиц: Доклады VI Междунар. конф. М.: МГОПУ, 1998.-С. 168-171.
95. Лихачев Д.С. Черты первобытного примитивизма воровской речи // Словарь тюремно-лагерно-блатного жаргона: Речевой и графический портрет советской тюрьмы. М.: Края Москвы, 1992. - С. 354-398.
96. Лихачев Д.С. Арготические слова профессиональной речи // Статьи ранних лет. Тверь: Тверск. обл. отд. Рос. фонда культуры, 1993. -С. 96-145.
97. Лубенская С.И. Русско-английский фразеологический словарь. М.: "Языки русской культуры", 1997. - 1056 с.
98. Маковский М.М. Английские социальные диалекты: Онтология, структура, этимология. М.: Высш. школа, 1982. - 135 с.
99. Маслова В.А. Введение в лингвокультурологию. М.: Наследие, 1997. - 207 с.
100. Мелерович A.M. О динамике внутренней формы фразеологических, единиц и механизме формирования фразеологического значения // Семантика языковых единиц: Доклады V Междунар. конференции. М.: МГОПУ, 1996. - Т. 1. - С. 149-152.
101. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика. 2-е изд. - М.: Аспект Пресс, 1996.-207 с.
102. Миралаева О.Д. Современный русский молодежный жаргон (социолингвистическое исследование): Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1994 - 19 с.
103. Мокиенко В.М. Славянская фразеология. М.: Высш. шк., 1980. - 286 с.
104. Мокиенко В.М. Идеография и историко-этимологический анализ фразеологии // Вопр. языкознания. 1995. - №4. - С. 3-13.
105. Мокиенко В.М. Субстандартная фразеология русского языка и некоторые проблемы ее лингвистического описания // La revue russe. 1994. - №7.- С. 53-73.
106. Мокиенко В.М. Никитина Т.Т. Фразеология в контексте субкультуры Фразеология в жаргоне и жаргон во фразеологии // Фразеология в контексте культуры. М.: Языки русской культуры, 1999. - С. 80-85.
107. Мокиенко В.М. Никитина Т.Г. Предисловие // Большой словарь русского жаргона. СПб.: Норинт, 2000. - С. 4-9.
108. Молотков А.И. Основы фразеологии русского языка. JL: Наука, 1977.- 283 с.
109. Молотков А.И. Фразеологизмы русского языка и принципы их лексикографического описания // Фразеологический словарь русского языка/Под ред. А.И. Молоткова. 4-е изд. - М.: Рус. яз., 1986. - С. 7-23.
110. Никитин М.В. Предел семиотики // Вопр. языкознания. 1997. - №1. -С. 3-14.
111. Падучева Е.В. Феномен Анны Вежбицкой // Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1996. - С. 5-32.
112. Паршин П.Б. Теоретические перевороты и методологический мятеж в лингвистике XX века // Вопр. языкознания. 1996. - №2. - С. 19-40.
113. Постовалова В.И. Лингвокультурология в свете антропологической парадигмы (к проблеме оснований и границ современной фразеологии) // Фразеология в контексте культуры, М.: Языки русской культуры, 1999. -С. 25-33.
114. Петров В.В. Идеи современной феноменологии в лингвистическом представлении знаний // Вопр. языкознания. 1990. - №6. - С. 102-109.
115. Петров В.В. Метафора: от семантических представлений к когнитивному анализу // Вопр. языкознания. 1990. - №3. - С. 135-146.
116. Плуцер-Сарно А. Русский воровской словарь как культурный феномен // Логос. 2000а. - №2. - С. 209-217.
117. Плуцер-Сарно А. Как рождаются слова: "Абортник"-конокрад или жертва аборта? (Фрагмент "Сводного справочно-библиографического словаря русского воровского жаргона") // Логос. 20006. - №2. -С. 218-221.
118. Полубинский В. Арго преступников // Преступление и наказание. 1996. - № 4. - С. 60-62.
119. Попов Р.Н. Фразеологизмы современного русского языка с архаичными значениями и формами слов. М.: Высш. шк., 1976. - 200 с.
120. Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке. М.: Наука, 1988. - С. 8-69.
121. Почепцов О.Т. Языковая ментальность: способ представления мира // Вопр. языкознания. 1990. - №6. - С. 110-122.
122. Принципы и методы социолингвистических исследований. М.: Наука, 1989. - 196 с.
123. Распопова Т.А. Семантические трансформации в социально ограниченных группах // Семантика языковых единиц: Доклады VI Междунар. конф. М.: МГОПУ, 1998. - Т. 1. - С. 202-204.
124. Рогожникова Р.П. Словарь сочетаний, эквивалентных слову. М.: Рус. яз., 1983.- 144 с.
125. Розина Р.И. Когнитивные отношения в таксономии. Категоризация мира в языке и тексте // Вопр. языкознания. 1994. - №6. - С. 60-78.
126. Руденко Д.И. Когнитивная наука, лингвофилософские парадигмы и границы культуры // Вопр. языкознания, 1992. №6. - С. 5-18.
127. Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений. / РАН. Ин-т рус. яз.; Под общей ред. Н.Ю. Шведовой. М.: Азбуковник, 1998. - 800 с.
128. Савилов В.А. Арго в японском языке // Вестник Моск. ун-та. Сер. 13. Востоковедение. 1995. - №1. - С. 67-71.
129. Саляев В.А. О социальных диалектах русского языка // Рус. яз. в школе. -1995 -№3. С. 78-84.
130. Саляев В.А. Об основных этапах эволюции арготического слова // Рус. яз. в школе. 1996 - №5. - С. 90-93.
131. Саляев В.А. Лексика арготического и жаргонного происхождения в толковых словарях современного русского языка: Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1998. - 16 с.
132. Сандомирская И. О своём. Фразеология и культурная коллективная идентичность // Фразеология в контексте культуры. М.: Языки русской культуры, 1999. - С. 121-130.
133. Селищев A.M. Язык революционной эпохи // Рус. речь. 1991. - №1. -С. 88-102.
134. Семантика языковых единиц: Доклады VI Между нар. конф. М.: МГОПУ, 1998.-Т.1.-372 с.
135. Сергеева А. Сленг студенческий // Юность. 1998. - №9. - С. 52-53.- 157154. Серебренников Б.А. Территориальная и социальная дифференциация языка // Общее языкознание: Формы существования, функции, история языка. М., 1970. - С. 452-501.
136. Сигал К.Я. Проблема иконичности в языке: Обзор литературы // Вопр. языкознания. 1997. - №6. - С. 100-120.
137. Скворцов Л.И. Литературный язык, просторечие и жаргоны в их взаимодействии // Литературная норма и просторечие. М.: Наука, 1977. -С 29-57.
138. Скворцов Л.И. Арго // Русский язык: Энциклопедия. 2-е изд. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - С. 36-37.
139. Скворцов Л.И. Жаргон // Русский язык: Энциклопедия. 2-е изд. М.: 1998. - С. 129-130.
140. Советский энциклопедический словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1981. -1600 с.
141. Современный русский язык. Анализ языковых единиц. В 3 ч. 4.1 / Под ред. Е.И. Дибровой. М.: Просвещение: Владос, 1995. - 208 с.
142. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры: Опыт исследования. М.: Школа "Языки русской культуры", 1997. - 824 с.
143. СтойковСт. Социальные диалекты (на материале болгарского языка) // Вопр. языкознания. 1957. - №1. - С. 78-84.
144. Телия В.Н. Фразеологизм // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1990а. - С. 560.
145. Телия В.Н. Макрокомпонентная модель значения номинативных единиц в когнитивном освещении // Семантика языковых единиц: Доклады V Междунар. конф. М.: МГОПУ, 19966 - Т. 1. - С. 157-159.
146. Телия В.Н. От редактора // Фразеология в контексте культуры. М.: Языки русской культуры, 1999а. - С. 8-10.
147. Телия В.Н. Первоочередные задачи и методологические проблемы исследования фразеологического состава языка в контексте культуры // Фразеология в контексте культуры. М.: Языки русской культуры, 19996. -С. 13-24.
148. Телия В.Н., Баранов А.Н., Борисова Е.Г., Добровольский Д.О. Компьютерная фразеография и её концептуальные основания // Фразеография в Машинном фонде русского языка. М.: Наука, 1990. -С. 10-31.
149. Титаренко A.B. Критическая точка в усовершенствовании терминосистемы // Семантика языковых единиц: Доклады IV Междунар. конф. М.: МГОПУ. - 1998. - Т. 1. - С. 213-215.
150. Трубина О.Б. Жаргонные и просторечные элементы в функции междометных высказываний: Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1994. - 23 с.
151. Урысон Е.В. Языковая картина мира vs. обиходные представления (модель восприятия в русском языке) // Вопр. языкознания. 1998. - №2. -С. 3-22.
152. Успенский Б.А. Из истории русского литературного языка XVIII начала XIX века. - М.: Изд-во МГУ, 1985. - 215 с.
153. Феоктистова А.Б. Исследование когнитивных аспектов фразеологии как средство анализа формирования ФЕ // Семантика языковых единиц: Доклады VI Междунар. конф. -М.: МГОПУ, 1998. Т. 1. - С. 297-298.
154. Феоктистова А.Б. Культурно значимая роль внутренней формы идиом с позиций когитологии // Фразеология в контексте культуры. М.: Язык русской культуры, 1999. - С. 174-179.
155. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 25. Когнитивные аспекты языка. М.: Прогресс, 1988. -С. 52-91.
156. Философский энциклопедический словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1983.- 836 с.
157. Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология. М.: Высш. школа, 1990.-415 с.
158. Фрумкина P.M., Звонкин А.К., Ларичев О.М., Касевич В.Б. Представление знаний как проблема // Вопр. языкознания. 1990. - №6. -С. 85-101.
159. Хан-Пира Э. Зек (зэк) // Рус. речь. 1994. - №9. - С. 44-46.- 160183. Хан-Пира Э. Сленг, в азбучном порядке расположенный // Знамя, 1998. -№7.-С. 231-234.
160. Хомяков В.А. Некоторые типологические особенности нестандартной лексики английского, французского и русского языков // Вопр. языкознания. 1992 - №3. - С. 94-103.
161. Черданцева Т.З. Идиоматика и культура: Постановка вопроса // Вопр. языкознания. 1996. - №1. - С. 57-70.
162. Черданцева Т.З. Мотивационный компонент идиомы и параметр денотации // Фразеография в Машинном фонде русского языка. М.: Наука, 1990. - С. 73-79.
163. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. М.: Высш. шк, 1963,- 156 с.
164. Шаповал В.В. Ресемантизация собственных имён в арго // Семантика языковых единиц: Доклады VI Междунар. конф. М.: МГОПУ, 1998. -С. 226-227.
165. Шапошников В.Н. Русская речь 1990-х: Современная Россия в языковом отображении. М.: МАЛП, 1998. - 243 с.
166. Шапошников В. Н. О территориальной и функциональной структуре русского языка к концу XX столетия // Вопр. языкознания. 1999. - №2.- С. 50-57.
167. Шахнарович A.M. Арго // Лингвистический энциклопедический словарь.- М.: Сов. энциклопедия, 1990. С. 43.
168. Шаховский В.И., Панченко H.H. Национально-культурная специфика концепта "обман" во фразеологическом аспекте // Фразеология в контексте культуры. М.: Языки русской культуры, 1999. - С. 285-288.
169. Шведова Н.Ю. Теоретические результаты, полученные в работе над "Русским семантическим словарем" // Вопр. языкознания, 1999. №1. -С. 3-16.
170. Швейцер А.Д. Социальная дифференциация английского языка в США. -М.: Наука, 1983.-216 с.
171. Шейкин А.Г. Символ // Культурология. XX век. Энциклопедия. Т. 2. -СПб.: Университетская книга, 1998. С. 199-201.
172. Шляхова С.С. Типы и функции ономатопов в русской речи: Автореф. дисс. канд. филол. наук. JI, 1991. - 24 с.
173. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М.: Просвещение, 1977. - 335 с. ,
174. Энциклопедический словарь по культурологии. М.: Центр, 1997. - 578 с.
175. Яранцев Р.И. Русская фразеология. Словарь-справочник: ок. 1500 фразеологизмов. М.: Рус. яз., 1997. - 845 с.
176. Baranov A, Dobrovol'skij D. Idioms from Cognitive Perspective // Вестник Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. -1998.-№1,-С. 64-75.
177. Contemporary Linguistics. An Introduction. N. - Y.: St. Martin's Press, Inc., third edition, 1996. -710 p.
178. Cowie A.P. Semantic Frame Theory and the Analysis of Phraseology // Вестник Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. С. 40-50.
179. Kaminski М.М, Gibbons D. С. Prison Subculture in Poland // Crime and Delinquency, Jan. 1994, vol. 40, issue 1. P. 105-120.-162204. Le Petit Larousse. Nov. ed., 1995. - 1784 p.
180. The New Encyclopaedia Britannica. Chicago: Encyclopaedia Britannica, Inc 1994, vol. 22-554 p.
181. Wittenberg P. M. Language and Communication in Prizon // Federal Probation, Dec. 1996, vol. 60, issue 4. P. 45-51.
182. Zeman N., Howard L. Arkansas Argo // Newsweek. 11 Dec. 1992, vol. 120, issue 22. - P. 7.