автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Аспекты систематизации прилагательных-цветонаименований русского языка

  • Год: 2013
  • Автор научной работы: Крапивник, Елена Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Аспекты систематизации прилагательных-цветонаименований русского языка'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Аспекты систематизации прилагательных-цветонаименований русского языка"

На правах рукописи

7/7

005049231

КРАПИВНИК Елена Владимировна

АСПЕКТЫ СИСТЕМАТИЗАЦИИ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ-ЦВЕТОНАИМЕНОВАНИЙ РУССКОГО ЯЗЫКА

Специальность 10.02.01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва 2013

005049231

Работа выполнена на кафедре общего и русского языкознания Государственного института русского языка имени A.C. Пушкина

Научный руководитель: доктор филологических наук,

профессор

Соколовская Татьяна Дмитриевна

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор

Аннушкин Владимир Иванович

(профессор Государственного института русского языка им. A.C. Пушкина)

кандидат филологических наук, доцент

Клименко Галина Васильевна

(доцент Московского государственно! лингвистического университета)

Ведущая организация:

Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова

/ г

Защита состоится «|о> 2013 г. в СО ч. в зале Учёного совета на

заседании диссертационного' совета Д 212.047.01 Государственного института русского языка им. А.С.Пушкина по адресу: 117485, Москва, ул. Академика Волгина, 6.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Гос. ИРЯ им. A.C. Пушкина.

Автореферат разослан «_(4> рй^^Х 2013Lr.

Учёный секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук, доцент

И.И. Бакланова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Цветовая характеристика объектов окружающей действительности -важная составляющая национальной картины мира, поэтому номинирующие цвет слова (прежде всего, названия базовых цветов) входят в древнейший пласт лексики и являются важной частью языковой картины мира конкретного этноса.

Система цветонаименований конкретного языка формируется под влиянием традиций, обычаев и культурных особенностей народа, истории его культурного взаимодействия с другими народами и др. Перечисленные экстралингвистические факторы находят отражение в таких характеристиках данных языковых единиц, как множественность состава, грамматическое, семантическое и стилистическое разнообразие, неоднородность происхождения и активность функционирования. Это во многом обусловило многолетний интерес лингвистов к цветонаименованиям и определило разнообразие подходов и предлагаемых в рамках этих подходов аспектов и параметров описания данных языковых единиц.

В частности, в современной лингвистической литературе представлены следующие ведущие аспекты исследования цветонаименований:

- описывается история формирования системы цветонаименований в конкретных языках (Б. Берлин, П. Кей, Н.Б. Бахилина, Л.М. Грановская, А.П. Василевич, Ю.В. Норманская);

- устанавливаются компоненты группы цветонаименований и выявляются их семантические и синтагматические особенности (АВежбицкая, P.M. Фрумкина, Р.В. Алимпиева, Е.В. Рахилина, А.П. Василевич);

- изучается стилистический потенциал цветонаименований (в основном на материале языка художественных текстов) (A.C. Панкратьева, Л.М. Грановская, А.П. Василевич, Е.А Самоделова);

- сопоставляются системы цветонаименований в различных языках (Т.Г. Корсунская, В.Г. Кульпина, Ф. Озхан) и пр.

Как показывают наблюдения, появление тех или иных направлений в описании цветонаименований, как и других языковых единиц, во многом обусловлено тем, какие парадигмы исследования языка признаются актуальными в тот или иной период. При этом не всегда ставится вопрос о том, полностью ли реализованы возможности и эвристический потенциал предыдущей парадигмы исследования. Так, исследования цветонаименований, выполненные в рамках таких современных лингвистических направлений, как когнитивная лингвистика, психолингвистика, лингвокультурология, этнопсихолингвистика и др., существенно расширили имеющееся знание о лексико-семантических и функционально-прагматических характеристиках данных языковых единиц. Однако такие вопросы, как разработка параметров многомерной классификации цветонаименований и выявление - их~ типологических дифференциальных признаков, как представляется, могут быть решены только с позиций системного подхода.

В современных лингвистических работах открытым и спорным остается вопрос о наличии и сущности оппозиций, структурирующих цветонаименования в единое системное множество. Представление цветонаименований как системного объединения и выявление организующих его оппозиций позволяет не только более успешно описывать цветонаименования русского языка, но и прогнозировать возможные пути . развития как конкретных лексических единиц, так и системы цветонаименований в целом. Решение этого вопроса представляется плодотворным в рамках системного подхода, рассматривающего язык как системно-структурное образование, в котором все элементы взаимосвязаны

посредством оппозиций и изменение одной языковой единицы неизбежно влечет изменение других элементов языковой системы.

Таким образом, эвристические возможности системного подхода и недостаточная степень реализации этих возможностей при описании цветонаименований русского языка, потребность в выработке более точных критериев их лексикографического описания, а также стремление современной лингвистики прогнозировать тенденции развития лексических объединений (в том числе, цветонаименований) определяет актуальность данного исследования.

Объектом исследования являются прилагательные-цветонаименования русского языка в их лексико-семантических вариантах и в наиболее полном объеме их значений (первичных и вторичных, свободных и связанных, реализующихся в составе устойчивых словосочетаний, словарных и контекстуальных).

Предметом исследования являются особенности элементного состава и структурной организации системы прилагательных-цветонаименований.

Целью исследования является системный анализ прилагательных-цветонаименований, в частности, инвентаризация прилагательных-цветонаименований и выявление особенностей их системной организации.

Для достижения указанной цели, определены следующие задачи исследования:

- определить элементный состав лексико-семантической группы прилагательных-цветонаименований в русском языке;

- выявить наиболее существенные дифференциальные признаки прилагательных-цветонаименований;

- на основании совокупности выявленных существенных семантических, синтагматических и функционально-прагматических

дифференциальных характеристик разработать многомерную классификацию цветонаименований;

- в рамках созданной классификации провести комплексное описание лексико-семантических вариантов цветонаименований;

- проанализировать и описать оппозиции, посредством которых организована система прилагательных-цветонаименований;

- выявить роль системных оппозиций в развитии лексических значений цветонаименований русского языка.

Характер объекта исследования, а также специфика цели и задач обусловили выбор методов и приемов исследования, среди которых ведущими являются описательный метод, методы систематизации и классификации языковых единиц, метод компонентного анализа.

Теоретическая база исследования. На определение подходов к изучению заявленной темы оказали влияние работы отечественных и зарубежных лингвистов, в которых рассматриваются вопроси; имеющие отношение к особенностям системной организации лексики (Д.Н. Шмелев, Ю.Д. Апресян, Ю.Н. Караулов, И.М. Кобозева, A.A. Уфимцева и др.), а также к исследованию семантических, морфологических, синтаксических, функциональных и других характеристик цветонаименований русского языка (P.M. Фрумкина, А. Вежбицкая, JI.M. Грановкая, А.П. Василевич и др.).

Материал для исследования получен путем сплошной выборки из письменных текстов современных периодических печатных изданий, научных текстов, художественных произведений, Интернет-сайтов, а также . из звучащей речи радио- и телепередач и разговорной речи. Кроме того, к исследованию привлекался материал из словарей русского языка.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Прилагательные-цветонаименования русского языка представляют собой лексическое объединение, которое характеризуется высокой степенью

системности, что находит свое проявление как на элементном, так и на структурном уровнях. Системный характер прилагательных-цветонаименований на элементном уровне проявляется в том, что цветонаименования противопоставляются друг другу по ряду дифференциальных типологических признаков, а на структурном - в том, что они связаны между собой устойчивыми оппозитивными отношениями.

2. По элементному составу система прилагательных-цветонаименований русского языка неоднородна. Она включает в себя, во-первых, прилагательные, представляющие собой в первичных значениях непосредственно названия цвета, во-вторых, указанные прилагательные, используемые во вторичных значениях для номинации нецветовых характеристик предмета, в-третьих, прилагательные, номинирующие цвет, но не связанные в своих прямых значениях с цветовой характеристикой предметов действительности.

3. Прилагательные-цветонаименования демонстрируют существенные семантические, синтагматические и функционально-прагматические различия, которые позволяют разделить их на автологические, металогические и тропеические. Основанием такого рода типологии являются их следующие дифференциальные признаки: структура и содержание лексического значения, .характеристика прагматического компонента, синтагматические свойства и особенности функционирования в речи. Семантические, синтагматические и функционально-прагматические характеристики цветонаименований каждого типа определяют выбор параметров их лексикографического описания и, соответственно, обусловливают особенности их семантизации.

4. Структурная организация системы прилагательных-цветонаименований характеризуется достаточной сложностью. В частности, в системе оппозиций, связывающих между собой прилагательные-

цветонаименования, можно выделить привативную, нулевую и дизъюнктивную антонимичную оппозиции. В своем речевом функционировании цветонаименования современного русского языка могут вступать в отношения синонимии и антонимии, т. е. демонстрируют способность выступать в качестве синонимов и антонимов в рамках единой лексической группы. В частности, в речи синонимичные и антонимичные отношения между цветонаименованиями могут устанавливаться и в первичных, и во вторичных значениях, а также между цветонаименованиями в составе устойчивых словосочетаний. Как показывает анализ, отношения синонимии и антонимии, которые устанавливаются между цветонаименованиями в их прямых значениях, обладают способностью сохраняться в их функционировании во вторичных значениях.

5. Системные отношения, связывающие цветонаименования, существенно влияют как на закономерности исторического развития конкретных лексем, так и на эволюцию всей системы цв'етояаименований. В частности, на эволюцию лексических значений цветонаименований существенное влияние оказывают привативная, нулевая и дизъюнктивная антонимичная оппозиции, посредством которых связаны отдельные значения цветонаименований.

Научная новизна данного исследования состоит в том, что в нем:

- уточнены основания систематизации цветонаименований и на этой основе предложена их многомерная классификация с учетом семантических, синтагматических и функционально-прагматических характеристик лексико-

. семантических вариантов данных единиц;

- выявлены и описаны оппозиции, связывающие прилагательные-цветонаименования как в их первичных, так и во вторичных значениях (в частности, обоснована возможность установления между

цветонаименованиями нулевой и антонимичной оппозиций, т. е. отношений синонимии и антонимии);

- выявлена значимость этих оппозиций для развития системы цветонаименований русского языка.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что она вносит вклад в разработку вопроса о характере системности лексических объединений, дополняет и конкретизирует современные представления об особенностях организации и функционирования прилагательных-цветонаименований, а также предлагает решение вопросов, связанных со способами интерпретации цветонаименований русского языка.

Практическая значимость диссертации определяется возможностью использования выводов исследования в курсах по лексикологии и современному русскому языку. Лексико-семантические и функционально-прагматические характеристики прилагательных-цветонаименований русского языка, выявленные при проведении исследования, могут способствовать более точному лексикографическому представлению данных лексических единиц.

Апробация результатов. Основные идеи и результаты исследования отражены в восемнадцати публикациях, две из которых напечатаны в журналах, рекомендованных ВАК Министерства образования и науки РФ для публикации статей соискателей ученой степени кандидата филологических наук.

Результаты исследования также нашли отражение в докладах на международных конференциях: IV и V Международных научно-практических конференциях «Текст: проблемы и перспективы. Аспекты изучения в целях преподавания русского языка как иностранного» (Москва, 2007, 2011), XXXVI Международной филологической конференции «Русский язык как иностранный и методика его преподавания» (Санкт-Петербург,

2007), I Международной научно-практической конференции «Россия и Китай в современном глобальном мире» (Чанчунь, КНР, 2007), Международной конференции «Триста лет русскому языку в Китае» (Шанхай, КНР, 2008), Международной конференции «Актуальные проблемы обучения русскому языку» (Брно, Чехия, 2009), IV Международном конгрессе исследователей русского языка «Русский язык: исторические судьбы и современность» (Москва, 2010), IV Международной научно-практической конференции «Русский язык как иностранный в современной образовательной и геополитической обстановке» (Москва, 2010) и некоторых других.

Результаты исследования прошли апробацию в конкурсах молодых ученых регионального и вузовского уровней.

Структура работы. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка и списка источников иллюстративного материала.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновывается актуальность исследования, определяются объект и предмет исследования, формулируются цель и задачи, указывается материал и методы его исследования, устанавливаются научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, а также формулируются положения, выносимые на защиту.

В Главе I «Объем понятия «прилагательные-цветонаименования» проводится анализ опыта лингвистического описания лексики, номинирующей цвет, определяются теоретические предпосылки и •методологические основы предпринимаемого исследования.

В параграфе 1.1 «Лексика, номинирующая цвет, с позиций общего языкознания и русистики» выявляются лексико-семантические универсалии, характеризующие цветовые картины мира и системы цветонаименований разных языков. К таким универсалиям относятся

особенности появления и исторического развития лексики, использующейся для определения цветовой характеристики предметов действительности; связь категории цвета с категорией света, а также с понятиями о предметах или явлениях, ставших прототипами конкретных цветовых признаков; наделение лексем, номинирующих цвет, разнообразными символическими значениями, определенной этической и эстетической ценностью, набором ассоциаций и представлений; развитие у цветонаименований лексико-семантических вариантов и использование данной лексики во вторичной номинации и пр.

В то же время лингвисты отмечают наличие существенных различий в формах языкового представления категории цвета в разных языках, обусловленных, в частности, различиями в уровне культурного и технического развития национальных сообществ, особенностями национальных картин мира, а также собственно языковыми факторами.

В лексико-семантическое поле «цвет» в современном русском языке могут быть включены различные виды лексических единиц. При этом центром русского лексико-семантического поля «цвет», вокруг которого объединяются все остальные слова, использующиеся в русском языке для обозначения цветовых признаков предметов и явлений действительности, являются прилагательные, номинирующие цвет. Многочисленность, неоднородность и многообразие такого рода прилагательных, а также разнообразие отношений, в которые эти прилагательные вступают, определяют, в том числе, пути развития как лексико-семантического поля «цвет» в целом, так и конкретных лексических единиц, входящих в него.

В параграфе 1.2 «Метаязык описания лексики, номинирующей цвет» проводится анализ современных лингвистических исследований лексики, номинирующей цвет, а также отмечается, что современный метаязык ее описания характеризуется разнообразием и неоднородностью

терминологического аппарата и отсутствием однозначных унифицированных терминов. Лингвистические исследования данного участка лексики, привлекая знания из различных научных дисциплин, регулярно апеллируют, в частности, к терминам естественных наук и широко используют понятия, не имеющие достаточно четкого определения в рамках науки о языке, например: «цветовая гамма», «цветовой спектр», «цветовой континуум», «фокусные точки», «контрастность», «насыщенность», «яркость», «прозрачность» и пр.

В нашем исследовании выделенные в качестве объекта исследования прилагательные мы обозначаем термином «цветонаименование», который является отдельным самостоятельным словом (в отличие, например, от терминов «прилагательные со значением цвета», «прилагательные цвета», «имена цвета», «термины цвета»), не содержит заимствованных компонентов, порождающих неоднозначность толкования (в отличие от терминов «колоративы», «колоронимы», «колоризмы»), а также не ограничивает объект описания прилагательными исключительно в их прямых значениях, связанных с определением цветовой характеристики объекта (в отличие от термина «цветообозначение»).

Учитывая, что дискретность лексико-семантических вариантов является достаточно условной и в реальном речевом употреблении слово демонстрирует диффузность своих значений, мы придерживаемся точки зрения, в соответствии с которой лексико-семантические варианты составляют одно слово и не могут рассматриваться как отдельные .лексические единицы. И в этой связи включаем в состав прилагательных-цветонаименований следующие лексические единицы:

- прилагательные, которые имеют в словарных статьях в определении своих прямых значений слово цвет или апелляцию к другому прилагательному, определяемому через указание на слово цвет;

- лексико-семантические варианты указанных прилагательных, употребляемые во вторичных значениях не для номинации цвета предмета действительности;

- прилагательные, не имеющие в словарных статьях в определении своих прямых значений слово цвет или апелляцию к другому прилагательному, определяемому через указание на слово цвет, но употребляемые носителями языка для номинации цвета предмета действительности.

В главе II «Типология прилагательных-цветонаименований»

анализируются основания систематизации прилагательных-цветонаименований и принципы их классификации.

В параграфе 2.1 «Классификация прилагательных-цветонаименованнй на основании семантических и прагматических признаков» рассматриваются имеющиеся в лингвистике классификации прилагательных-цветонаименований, согласно которым выделяются ахроматические и хроматические цветонаименования; основные и оттеночные цветонаименования; цветонаименования вторичной номинации, цветонаименования без ясно прослеживающейся этимологии, цветонаименования с ограниченной сочетаемостью, заимствованные цветонаименования, цветонаименования-терминологические единицы, цветонаименования-неологизмы и архаизмы, цветонаименования-окказионализмы и пр.; простые и сложные цветонаименования; цветонаименования в прямых значениях и в переносных; а также выявляется то или иное количество микрополей цветонаименований. Как показывает анализ, такого рода классификации являются преимущественно одномерными и, как правило, не отличаются комплексным характером и непротиворечивостью друг другу, т к. в их основе лежат различного плана однородные критерии: характеристика денотативного компонента

лексических значений цветонаименований, или их этимологические особенности, или специфика функционирования в речи, или те или иные семантические, синтагматические и прагматические признаки и пр.

Как показывает анализ, основой многомерной классификации прилагательных-цветонаименований может служить совокупность следующих типологических дифференциальных признаков: характеристика денотативного компонента значения, свойства коннотативного и прагматического компонентов значения, а также специфика функционирования лексико-семантического варианта цветонаименования в речи и характер его синтагматических связей. В соответствии с указанными характеристиками и типами речи (автологическим, металогическим, тропеическим), в которых прилагательные-цветонаименования русского языка преимущественно функционируют, они могут быть разделены на три типа:

- автологические цветонаименования, передающие в реальном речевом употреблении цветовые качества окружающих предметов, не вызывающие в сознании носителей языка дополнительных ассоциаций и являющиеся стилистически нейтральными;

- металогические цветонаименования, использующиеся во вторичных значениях для номинации нецветовых характеристик явлений действительности;

- тропеические цветонаименования, в содержание которых кроме денотата, соответствующего определенной цветовой субстанции, включается

.образно-декоративный и / или образно-символический компонент в виде коннотаций, конкретно-чувственных и символических ассоциаций, представлений-стереотипов, характерных для конкретной национальной общности.

Лексико-семантические варианты одного цветонаименования, как правило, реализуются в речи в качестве цветонаименований разных типов, обнаруживая и проявляя в различных контекстах различные типологические характеристики.

Сопоставление лексикографических материалов и узуса свидетельствует о наличии в ряде случаев существенных различий между пониманием значений цветонаименований современными носителями языка и их лексикографическими описаниями, представленными в толковых словарях, и, соответственно, о необходимости корректирования приемов толкования цветонаименований и расширения описывающих их словарных статей.

В параграфе 2.2 «Автологические цветонаименования» в составе автологических цветонаименований анализируются следующие прилагательные:

- основные цветонаименования русского языка в их прямых значениях (например: белый, красный, зеленый и пр.);

- цветонаименования, в значении которых денотатами являются те или иные части цветового спектра, а образно-декоративный компонент отсутствует (например, алый, салатовый, бежевый и пр.);

- сложные прилагательные-цветонацменования и цветонаименования в составе словосочетаний, использующиеся в качестве профессиональных номинаций цвета в ряде областей научного знания (например, в минералогии: бирюзово-зеленый, яблочно-зеленый, бутылочно-зеленый, в живописи и веб-дизайне: зеленая земля, марс коричневый, марс оранжевый, жёлтый ракитник, зеленый орел и пр.)

Как показывает анализ, автологические цветонаименования демонстрируют отсутствие экспрессивности, образности и широко представлены в текстах всех стилистических разновидностей, описывающих

реальные качества окружающих предметов и передающих информацию об определенной цветовой субстанции без дополнительных коннотаций.

В параграфе 2.3 «Металогические цветонаименования» в составе металогических цветонаименований рассматриваются:

- лексико-семантические варианты цветонаименований, употребленные во вторичных значениях (например, зеленый в значении 'неспелый', красный в значении 'имеющий отношение к коммунистической партии или социалистическому строю', черный в значении 'незаконный' и пр.);

- цветонаименования в составе устойчивых словосочетаний (например, черный хлеб в значении 'сорт хлеба, приготовленного из ржаной муки', белые халаты в значении 'медицинские работники', белый шум в значении 'информация, непонятная слушателю' и пр.).

Металогические цветонаименования формируются в результате метафорических и метонимических переносов реальных-цветовых качеств предмета, тех или иных знаний (в том числе, научных) о некотором цветовом континууме, а также определенных национально-культурных ассоциаций и представлений, которые связаны с конкретным цветом в этнокультурном сообществе на разных этапах культурно-исторического развития, и аккумулируют социально-историческую, интеллектуальную, экспрессивную информацию национального характера.

В параграфе 2.4 «Тропеические цветонаименования» в составе тропеических цветонаименований описываются:

- лексико-семантические варианты основных и базовых прилагательных-цветонаименований, которые актуализируют в некотором контексте (обычно - в художественной речи) образные ассоциации и выполняют эстетическую функцию (например: «С глазами, полными лазурного огня, // С улыбкой розовой»):

- лексико-семантические варианты относительных отсубстантивных прилагательных, использующихся для определения цветовой характеристики предметов, коннотативный и прагматический компоненты значения которых содержат дополнительные знания о ситуации общения, эмоционально-оценочном отношении говорящего к предмету речи, социальной стратификации говорящего и др., а когнитивный компонент может включать в себя не только сведения о визуальных цветовых признаках обозначаемых предметов и явлений, но и информацию о символическом значении конкретного предмета или определенного цвета для национально-культурного сообщества или его части (например, мышиный, болотный, изумрудный и пр.);

- цветонаименования, в том числе, в составе словосочетаний, для которых функция привлечения внимания и характеризации предмета речи, говорящего, ситуации приоритетна по отношению к функции номинации цвета (например, терракотовый, алебастровый, фуксия, пронзительно-голубой, кроваво-красный, радужный зеленый, синий тихоокеанский и пр.).

Внутри множества тропеических цветонаименований выделяются цветонаименования-символы, в значение которых кроме денотата, соответствующего определенной цветовой субстанции, включается образно-символический компонент, который выражает некие сущности, прямо не связанные с тем или иным цветовым континуумом, указывает на некоторый предмет, выходящий за пределы их непосредственного денотативного содержания, и характеризуется многомерностью включаемых дополнительных значений и образных ассоциаций. Например, в творчестве А. Белого цветонаименование черный наделяется символическим значением небытия, хаоса, белый выступает как символ идеального человечества, голубой символизирует «богочеловечество, двуединство».

Как показывают результаты исследования, адекватное лингвистическое описание цветонаименований-символов возможно только с опорой на достоверную информацию о символике цвета в той или иной традиции, культуре, авторской символической теории и пр.

В третьей главе «Структурная организация прилагательных цветонаименований» устанавливаются основания для представления прилагательных-цветонаименований в качестве системно организованного множества, характеризующегося целостностью, структурированностью, динамичностью, открытостью и гибкостью.

В параграфе 3.1 «Оппозиции в системе прилагательных-цветонаименований» отмечается, что лексико-семантические варианты цветонаименований существуют не изолированно, а в противопоставлении друг другу по семантическим и функционально-прагматическим основаниям. В частности, в пределах рассматриваемой микросистемы прилагательные-цветонаименования, как и любые единицы в составе- системы, вступают в следующие отношения (оппозиции), определяющие тенденции развития конкретных цветонаименований русского языка - привативную, нулевую и дизъюнктивную антонимичную оппозиции.

В параграфе 3.2 «Привативная оппозиция» указывается, что в отношения привативной оппозиции вступают, прежде всего, автологические и тропеические цветонаименования, представляющие собой родовые и видовые номинации цветов и их оттенков. Отношениями привативной оппозиции связаны, например, цветонаименования белый, бледный, перламутровый, жемчужный, белоснежный, бежевый, молочный, серебристый или зеленый, салатовый, изумрудный, бутылочный, травяной, фисташковый, оливковый и т. п. Отношения привативной оппозиции также могут связывать металогические цветонаименования (как правило, в составе профессиональных и терминологических словосочетаний), которые

отражают различия между видами определенных явлений действительности, например: белая смородина, черная смородина, красная смородина (виды кустарников), или белый шум, розовый шум, коричневый шум, красный шум, синий шум, черный шум, фиолетовый шум, оранжевый шум, зеленый шум, серый шум (виды шумов в акустике, электронике, физике), или белая глина, черная глина, голубая глина, красная глина, зеленая глина, желтая глина (виды косметических глин) и пр.

Особенностями привативных отношений в системе прилагательных-цветонаименований являются неоднозначность членения данной группы на микрогруппы, нестабильность и проницаемость выделяемых микрогрупп, способность компонентов группы одновременно соотноситься с разными родовыми понятиями, а также непосредственная связь топонимических отношений с партитивными.

В параграфе 3.3 «Нулевая оппозиция» отмечается, что в отношения нулевой оппозиции вступают прилагательные-цветонаименования, имеющие схожие лексические значения, но демонстрирующие семантические, стилистические или синтагматические различия, которые способны практически нейтрализоваться в процессе реальной коммуникации. В системе прилагательных-цветонаименований отношения нулевой оппозиции могут устанавливаться между автологическими и тропеическими цветонаименованиями-согипонимами, которые, как показывают наблюдения, имея в большинстве случаев схожие денотаты и одинаковые активные семантические валентности, характеризуются регулярной взаимозаменяемостью, сопровождающейся сохранением основного смысла высказывания. Например, синонимами являются цветонаименования бордовый, малиновый, вишневый, багровый, багряный, пурпурный или коричневый, карий, кофейный, каштановый, шоколадный и пр. В ряде случаев цветонаименования-синонимы сохраняют отношения нулевой

оппозиции и в переносных значениях: синий шум - голубой шум ('вид сигнала, чья спектральная плотность увеличивается на 3 дБ на октаву'), голубые береты - синие береты ('служащие ВДВ'), красный - розовый ('имеющий отношение к коммунистической партии') и пр.

Прилагательные-цветонаименования способны вступать между собой в отношения нулевой оппозиции и в составе устойчивых словосочетаний, например: белая ворона - черная овца ('выделяющийся из общей массы'), допиться до белой горячки - допиться до зеленого змия - стать синим ('находиться в сильной степени опьянения'), черные дыры - белые пятна ('недостаточно изученные явления') и т. п.

В параграфе 3.4 «Дизъюнктивная антонимичная оппозиция» рассматриваются прилагательные-цветонаименования, имеющие логично противоположные элементы значения в пределах системы цветонаименований и представляющие собой в определенном смысле два полюса одного признака, равно удаленные от некого ну левого-значения этого признака. Как показывает опыт исследования, антонимичные отношения могут устанавливаться в русском языке между следующими

прилагательными-цветонаименованиями:

- автологическими цветонаименованиями белый - черный и красный -зеленый,

- металогическими цветонаименованиями белый - черный, красный — зеленый, белый - серый (например, белая зависть - черная зависть, белая риторика - черная риторика, красный коридор - зеленый коридор, белый

• телефон - серый телефон и т.п.), а также между цветонаименованиями черный и розовый как в составе устойчивых словосочетаний видеть все в розовом цвете / свете и видеть все в черном цвете / свете, так и вне их (в частности, в контексте определения характеристик некоторого временного промежутка, например: розовый период - черный период),

- тропеическими цветонаименованиями бледный -румяный,

- теми или иными тропеическими цветонаименованиями, имеющими противоположные символические значения в пределах национальных и индивидуальных цветовых символик и идиостилей определенных носителей языка (в частности, антонимами называют красный и алый в произведении А.С. Грина «Алые паруса», розовый и серый в творчестве А.Н. Бенуа, желтый и золотой в поэзии И.Ф. Анненского и пр.).

Цветонаименования белый, серый и черный могут вступать в отношения градуальной антонимичной оппозиции, в которой лексема серый обозначает не норму, не нейтральное проявление называемого антонимами белый и черный признака, а некоторое состояние, по отношению к которому данные антонимы являются симметричными (т. е. равно удаленными), или состояние, образованное совмещением состояний, названных прилагательными белый и черный. Например: белый пиар - серый пиар -черный пиар, белая зарплата - серая зарплата - черная зарплата и пр.

Многие цветонаименования способны вступать во все виды указанных оппозиций в различных своих лексико-семантических вариантах, связываясь, таким образом, с другими единицами системы разнообразными и многочисленными взаимоотношениями.

В Заключении подводятся итоги работы и намечаются области теоретического и практического применения результатов исследования.

С позиции системного подхода прилагательные-цветонаименования русского языка представляют собой строго структурированное системное объединение, организованное посредством привативной, нулевой и дизъюнктивной антонимичной оппозиций. Прилагательные-цветонаименования характеризуются существенной неоднородностью и на основании семантических, синтагматических и функционально-

прагматических признаков могут быть разделены на автологические, металогические и тропеические цветонаименования.

Выявление дифференциальных признаков прилагательных-цветонаименований разных типов и установление особенностей их системно-структурной организации способствует их успешному лексикографическому описанию, а также позволяет прогнозировать пути развития состава лексико-семантической группы прилагательных-цветонаименований.

Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях:

1. В изданиях, рекомендованных ВАК РФ

1. Крапивник Е.В. Оппозитнвные отношения как основа системной организации лексики (на материале прилагательных-цветонаименованнй русского языка) // Вестник ТОГУ. 2011. №1 (20). С. 253-260.

2. Крапивник Е.В. Система прилагательных-цветонаименоваиий русского (зыка в структурно-семантическом аспекте // Международный аспирантский вестник «Русский язык за рубежом». 2011. № 1. С. 39-43.

2. В других изданиях

3. Крапивник Е.В. Окказиональные прилагательные цвета в творчестве А. Белого (на материале анализа адъективных композитов цвета сборника А. Белого «Золото в лазури») // Сборник статей по итогам 50-й студенческой конференции ХГПУ. Хабаровск, 2002. С. 61—65.

4. Крапивник Е.В. Способы графической организации адъективных композитов цвета в сборнике А. Белого «Золото в лазури» // Русский язык как средство реализации диалога культур: сборник статей участников 2-й Международной научно-практической конференции 16-18 марта 2005 года. Хабаровск, 2005. С. 32-37.

5. Крапивник Е.В. Система цветонаименований русского языка в лингводидактическом аспекте Н Текст: проблемы и перспективы. Аспекты изучения в целях преподавания русского языка как иностранного. Материалы IV Международной научно-практической конференции (Москва, МГУ, 22-24 ноября 2007 г.). М., 2007. С. 184-186.

6. Крапивник Е.В. Цветонаименования в лингводидактическом аспекте (опыт систематизации) // XXXVI Международная филологическая конференция: Сборник. Вып. 19: Русский язык как иностранный и методика его преподавания. 12-17 марта 2007 г., Санкт-Петербург. СПб., 2007. С. 60-65.

7. Крапивник Е.В. Цветонаименования русского языка: лингвистические и дидактические основания классификации // Материалы конференции-конкурса научных работ молодых ученых ТОГУ. Хабаровск, 2009. С. 92-96.

8. Крапивник Е.В. Классификация цветонаименований русского языка (опыт системного описания по лингводидактическим основаниям) И Наука - Хабаровскому краю: материалы XI краевого конкурса молодых ученых. Хабаровск, 2009. С. 116-122.

9. Крапивник Е.В. К проблеме семантизации цветонаименований русского языка в китайской аудитории // Триста лет русскому языку в Китае. Материалы международной конференции. Шанхай, 2009. С. 387-391.

10. Крапивник Е.В. Особенности семантизации цветонаименований на занятиях по русскому языку как иностранному//Актуальные проблемы обучения русскому языку IX. Брно, 2009. С. 170-174.

11. Крапивник Е.В. Концептуальная оппозиция «БЕЛЫЙ - ЧЕРНЫЙ» в русской языковой картине мира // Актуальные проблемы исторической и современной русистики. Сборник научных статей по материалам международного лингвокультурологического форума «Язык и культура: мосты между Европой и Азией». Хабаровск, 2010. С. 85-91.

12. Крапивник Е.В. Особенности семантизации русских цветонаименований в иноязычной аудитории // Вестник Азиатско-Тихоокеанской ассоциации преподавателей русского языка и литературы. Номер 1. Владивосток, 2010. С. 84-88.

13. Крапивник Е.В. Особенности системной организации лексико-семантической группы прилагательных-цветонаименований (в русском языке) // Русский язык: исторические судьбы и современность: IV Международный конгресс исследователей русского языка. М., 2010. С. 301-302.

14. Крапивник Е.В. Системные оппозиции в лексике русского языка (на материале прилагательных-цветонаименований) // Электронное научное издание «Ученые заметки ТОГУ», 2010. Том 1. № 2. С. 66-70.

15. Крапивник Е.В. Цветонаименования русского языка: приемы семантизации в иноязычной аудитории // Русский язык как иностранный в современной образовательной и геополитической обстановке: IV Международная научно-практическая конференция (МГУ, 18-19 ноября 2010 г.). М., 2010. С. 63-65.

16. Крапивник Е.В. Особенности структурно-системной организации лексико-семантической группы прилагательных-цветонаименований (в русском языке) // Молодые ученые - Хабаровскому краю: материалы XIII конкурса молодых ученых и аспирантов.

Хабаровск, 2011. Т. 1. С. 261-265.

17. Крапивник Е.В. Терминологические словосочетания с компонентом «цветонаименования» в русской научной речи // V Международной научно-практической конференции «Текст: проблемы и перспективы. Аспекты изучения в целях преподавания русского языка как иностранного» (МГУ, 24-26 ноября 2011 г.). М„ 2011. С. 152-154.

18. Крапивник Е.В. Научный стиль речи: аттестация по линии образности (на материале терминологических словосочетаний с компонентом «цветонаименование») // Молодые ученые - Хабаровскому краю: материалы XIV Краевого конкурса молодых ученых и аспирантов. Хабаровск, 2012 г. Т.1. С. 250-253.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Крапивник, Елена Владимировна

Введение.

Глава 1. Объем понятия «прилагательные-цветонаименования».

1.1. Лексика, номинирующая цвет, с позиций общего языкознания и русистики.

1.2. Метаязык описания лексики, номинирующей цвет.

Выводы по первой главе.

Глава 2. Типология прилагательных-цветонаименований.

2.1. Классификация прилагательных-цветонаименований на основании семантических и прагматических признаков.

2.2. Автологические цветонаименования.

2.3. Металогические цветонаименования.

2.4. Тропеические цветонаименования.

Выводы по второй главе.

Глава 3. Структурная организация прил агател ьных-цветонаименований.

3.1. Оппозиции в системе прилагательных-цветонаименований.

3.2. Привативная оппозиция.

3.3. Нулевая оппозиция.

3.4. Дизъюнктивная антонимичная оппозиция.

Выводы по третьей главе.

 

Введение диссертации2013 год, автореферат по филологии, Крапивник, Елена Владимировна

Цветовая характеристика объектов окружающей действительности -важная составляющая национальной картины мира, поэтому номинирующие цвет слова (прежде всего, названия базовых цветов) входят в древнейший пласт лексики и являются важной частью языковой картины мира конкретного этноса.

Система цветонаименований конкретного языка формируется под влиянием традиций, обычаев и культурных особенностей народа, истории его культурного взаимодействия с другими народами и др. Перечисленные экстралингвистические факторы находят отражение в таких характеристиках данных языковых единиц, как множественность состава, грамматическое, семантическое и стилистическое разнообразие, неоднородность происхождения и активность функционирования. Это во многом обусловило многолетний интерес лингвистов к цветонаименованиям и определило разнообразие подходов и предлагаемых в рамках этих подходов аспектов и параметров описания данных языковых единиц.

В частности, в современной лингвистической литературе представлены следующие ведущие аспекты исследования цветонаименований:

- описывается история формирования системы цветонаименований в конкретных языках (Б. Берлин, П. Кей, Н. Б. Бахилина, Л. М. Грановская, А. П. Василевич, Ю. В. Норманская);

- устанавливаются компоненты группы цветонаименований в конкретном языке и выявляются семантические и синтагматические особенности отдельных лексем (Р. М. Фрумкина, А. Вежбицкая, Р. В. Алимпиева, Е. В. Рахилина, А. П. Василевич, В. Г. Кульпина);

- изучается стилистический потенциал цветонаименований (в основном на материале языка художественных текстов) (Л. М. Грановская, А. П. Василевич, А. С. Панкратьева, Е. А Самоделова);

- сопоставляются системы цветонаименований разных языков (Т. Г. Корсунская, В. Г. Кульпина, Ф. Озхан) и пр.

Как показывают наблюдения, появление тех или иных направлений в описании цветонаименований, как и других языковых единиц, во многом обусловлено тем, какие парадигмы исследования языка признаются актуальными в тот или иной период. При этом не всегда ставится вопрос о том, полностью ли реализованы возможности и эвристический потенциал предыдущей парадигмы исследования.

Исследования цветонаименований, выполненные в рамках таких современных лингвистических направлений, как когнитивная лингвистика, психолингвистика, лингвокультурология, этнопсихолингвистика, социолингвистика и др., существенно расширили имеющееся знание о лексико-семантических и функционально-прагматических характеристиках данных языковых единиц. Однако такие вопросы, как разработка параметров многомерной классификации цветонаименований и выявление их типологических дифференциальных признаков (семантических, прагматических, синтагматических и т. п.), которые обеспечивают корректность и адекватность их лексикографического описания, как представляется, могут быть решены только с позиций системного подхода.

В современных лингвистических работах открытым и спорным остается вопрос о наличии и сущности оппозиций, структурирующих цветонаименования в единое системное множество. Представление цветонаименований как системного объединения и выявление организующих его оппозиций позволяет не только более успешно описывать цветонаименования русского языка, но и прогнозировать возможные пути развития как конкретных лексических единиц, так и системы цветонаименований в целом. Решение этого вопроса представляется плодотворным в рамках системного подхода, рассматривающего язык как системно-структурное образование, в котором все элементы взаимосвязаны посредством оппозиций и изменение одной языковой единицы неизбежно влечет изменение других элементов языковой системы.

Таким образом, эвристические возможности системного подхода и недостаточная степень реализации этих возможностей при описании цветонаименований русского языка, потребность в выработке более точных критериев их лексикографического описания, а также стремление современной лингвистики прогнозировать тенденции развития лексических объединений (в том числе, цветонаименований) определяет актуальность данного исследования.

Объектом исследования являются прилагательные-цветонаименования русского языка в их лексико-семантических вариантах и в наиболее полном объеме их значений (первичных и вторичных, свободных и связанных, реализующихся в составе устойчивых словосочетаний, словарных и контекстуальных).

Предметом исследования являются особенности элементного состава и структурной организации системы прилагательных-цветонаименований.

Целью исследования является системный анализ прилагательных-цветонаименований, в частности, инвентаризация (выявление и классификация) прилагательных-цветонаименований и выявление особенностей их системной организации.

Для достижения указанной цели определены следующие задачи исследования:

- определить состав группы прилагательных-цветонаименований в русском языке;

- выявить наиболее существенные дифференциальные признаки прилагательных-цветонаименований;

- на основании совокупности выявленных существенных семантических, синтагматических и функционально-прагматических дифференциальных характеристик разработать многомерную классификацию цветонаименований;

- в рамках созданной классификации провести комплексное описание лексико-семантических вариантов цветонаименований;

- проанализировать и описать оппозиции, посредством которых организована система прилагательных-цветонаименований;

- выявить роль системных оппозиций в развитии лексических значений цветонаименований русского языка.

Характер объекта исследования, а также специфика цели и задач обусловили выбор методов и приемов исследования, среди которых ведущими являются:

- описательный метод, включающий непосредственное наблюдение над употреблением прилагательных-цветонаименований в различных контекстах и обобщение результатов наблюдения;

- методы систематизации и классификации языковых единиц, на основании которых были выявлены и проанализированы корреляции, организующие исследуемое лексическое множество в системное объединение, а также предложена классификация видов цветонаименований, выполненная с учетом сходства и различия их семантических, синтагматических и функционально-прагматических характеристик;

- метод компонентного анализа, используемый для выделения дифференциальных признаков, служащих критериями предложенной классификации, а также для выявления компонентов значений лексико-семантических вариантов прилагательных-цветонаименований.

Теоретическая база исследования. На определение подходов к изучению заявленной темы оказали влияние работы отечественных и зарубежных лингвистов, в которых рассматриваются вопросы, имеющие отношение к особенностям системной организации лексики языка (Д. Н. Шмелев, Ю. Д. Апресян, Ю. Н. Караулов, И. М. Кобозева, А. А. Уфимцева и др.), а также к исследованию семантических, морфологических, синтаксических, функциональных и других характеристик цветонаименований русского языка (Р. М. Фрумкина, А. Вежбицкая, Л. М. Грановкая, Е. В. Рахилина, Р. В. Алимпиева, А. П. Василевич, Л. А. Качаева, Г. К. Тойшибаева, Е. В. Губенко, И. Н. Лукьяненко, С. И. Меньчева, Ю. В. Зольникова и др.).

Кроме того, в процессе данного исследования привлекались работы, посвященные истории отдельных цветонаименований и процессу формирования групп цветонаименований, а также исследования, выявляющие национально-специфические и лингвокультурные особенности цветонаименований в различных языках (Е. М. Иссерлин, Н. Б. Бахилина, А. П. Василевич, С. Г. Тер-Минасова, В. Г. Кульпина, С. С. Мищенко, С. Н. Кузнецова, Ю. В. Норманская, И. В. Макеенко, Т. Ю. Светличная и др.).

Материал для исследования получен путем сплошной выборки из письменных текстов современных периодических печатных изданий, научных текстов, художественных произведений, Интернет-сайтов, а также из звучащей речи радио- и телепередач и разговорной речи. Кроме того, к исследованию привлекался материал из словарей русского языка. Всего было рассмотрено более трехсот цветонаименований разных видов и исследовано около трех тысяч фактов употребления лексико-семантических вариантов цветонаименований.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Прилагательные-цветонаименования русского языка представляют собой лексическое объединение, которое характеризуется высокой степенью системности, что находит свое проявление как на элементном, так и на структурном уровнях. Системный характер прилагательных-цветонаименований на элементном уровне проявляется в том, что цветонаименования противопоставляются друг другу по ряду дифференциальных типологических признаков, а на структурном - в том, что они связаны между собой устойчивыми оппозитивными отношениями.

2. По элементному составу система прилагательных-цветонаименований русского языка неоднородна. Она включает в себя, во-первых, прилагательные, представляющие собой в первичных значениях непосредственно названия цвета, во-вторых, указанные прилагательные, используемые во вторичных значениях для номинации нецветовых характеристик предмета, в-третьих, прилагательные, номинирующие цвет, но не связанные в своих прямых значениях с цветовой характеристикой предметов действительности.

3. Прилагательные-цветонаименования демонстрируют существенные семантические, синтагматические и функционально-прагматические различия, которые позволяют разделить их на автологические, металогические и тропеическиег Основанием такого рода типологии являются их следующие дифференциальные признаки: структура и содержание лексического значения, характеристика прагматического компонента, синтагматические свойства и особенности функционирования в речи.

Семантические, синтагматические и функционально-прагматические характеристики цветонаименований каждого типа определяют выбор параметров их лексикографического описания и, соответственно, обусловливают особенности их семантизации.

4. Структурная организация системы прилагательных-цветонаименований характеризуется достаточной сложностью. В частности, в системе оппозиций, связывающих между собой прилагательные-цветонаименования, можно выделить привативную, нулевую и дизъюнктивную антонимичную оппозиции.

В своем речевом функционировании цветонаименования современного русского языка могут вступать в отношения синонимии и антонимии, т. е. демонстрируют способность выступать в качестве синонимов и антонимов в рамках единой лексической группы. В частности, в речи синонимичные и антонимичные отношения между цветонаименованиями могут устанавливаться и в первичных, и во вторичных значениях, а также между цветонаименованиями в составе устойчивых словосочетаний. Как показывает анализ, отношения синонимии и антонимии, которые устанавливаются между цветонаименованиями в их прямых значениях, обладают способностью сохраняться в их функционировании во вторичных значениях.

5. Системные отношения, связывающие цветонаименования, существенно влияют как на закономерности исторического развития конкретных лексем, так и на эволюцию всей системы цветонаименований. В частности, на эволюцию лексических значений цветонаименований существенное влияние оказывают привативная, нулевая и дизъюнктивная антонимичная оппозиции, посредством которых связаны отдельные значения цветонаименований.

Научная новизна данного исследования состоит в том, что в нем:

- уточнены основания систематизации цветонаименований и на этой основе предложена их многомерная классификация с учетом семантических, синтагматических и функционально-прагматических характеристик лексико-семантических вариантов данных единиц;

- выявлены и описаны оппозиции, связывающие прилагательные-цветонаименования как в их первичных, так и во вторичных значениях (в частности, обоснована возможность установления между цветонаименованиями нулевой и антонимичной оппозиций, т. е. отношений синонимии и антонимии);

- выявлена значимость этих оппозиций для развития системы цветонаименований русского языка.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что она вносит вклад в разработку вопроса о характере системности лексических объединений, дополняет и конкретизирует современные представления об особенностях организации и функционирования прилагательных-цветонаименований, а также предлагает решение вопросов, связанных со способами интерпретации цветонаименований русского языка.

Практическая значимость диссертации определяется возможностью использования выводов исследования в курсах по лексикологии и современному русскому языку. Лексико-семантические и функционально-прагматические характеристики прилагательных-цветонаименований русского языка, выявленные при проведении исследования, могут способствовать более точному лексикографическому представлению данных лексических единиц.

Апробация результатов исследования осуществлялась в различных формах. Основные идеи и результаты исследования отражены в восемнадцати публикациях, две из которых напечатаны в журналах «Вестник ТОГУ» и «Международный аспирантский вестник «Русский язык за рубежом», рекомендованных ВАК Министерства образования и науки РФ для публикации статей соискателей ученой степени доктора и кандидата филологических наук.

Результаты исследования также нашли отражение в докладах на международных конференциях: II Международной научно-практической конференции «Русский язык как средство реализации диалога культур» (Хабаровск, 2005), IV и V Международных научно-практических конференциях «Текст: проблемы и перспективы. Аспекты изучения в целях преподавания русского языка как иностранного» (Москва, 2007, 2011), XXXVI Международной филологической конференции «Русский язык как иностранный и методика его преподавания» (Санкт-Петербург, 2007), I Международной научно-практической конференции «Россия и Китай в современном глобальном мире» (Чанчунь, КНР, 2007), Международной конференции «Триста лет русскому языку в Китае» (Шанхай, КНР, 2008), Международной конференции «Актуальные проблемы обучения русскому языку» (Брно, Чехия, 2009), Международном лингвокультурологическом форуме «Язык и культура: мосты между Европой и Азией» (Хабаровск, 2010), III, IV и V Международных научно-практических конференциях «Русский язык и русская культура в диалоге стран АТР» (Владивосток, 2008, 2010, 2011), IV Международном конгрессе исследователей русского языка «Русский язык: исторические судьбы и современность» (Москва, 2010), IV Международной научно-практической конференции «Русский язык как иностранный в современной образовательной и геополитической обстановке» (Москва, 2010).

Результаты исследования прошли апробацию в конкурсах молодых ученых регионального и вузовского уровней: XI, XII, XIV Краевых конкурсах молодых ученых в области гуманитарных наук (Хабаровск, 2009, 2011, 2012), II Школе-конференции молодых ученых Хабаровского края (Хабаровск, 2011), Конкурсах научных работ молодых ученых ТОГУ (Хабаровск, 2008, 2010).

Материалы исследования обсуждались на научно-методических семинарах кафедры «Русская филология» Тихоокеанского государственного университета и кафедры общего и русского языкознания Государственного института русского языка имени А. С. Пушкина.

Структура работы. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка и списка источников иллюстративного материала.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Аспекты систематизации прилагательных-цветонаименований русского языка"

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ

1. С точки зрения системного подхода лексика представляет собой системно организованное множество, в состав которого входят лексические единицы, связанные друг с другом различными видами отношений и образующие целостное единство. Несмотря на то, что многие участки лексической системы характеризуются неоднородностью в проявления системности, каждая лексическая единица языка существует не изолированно, а в противопоставлении (в той или иной мере) другим лексическим единицам. Благодаря такого рода отношениям лексика языка характеризуется целостностью, структурированностью, динамичностью, открытостью, гибкостью и может быть описана как открытая и динамичная система, состоящая из зон разной степени упорядоченности.

2. Прилагательные-цветонаименования русского языка демонстрируют сходство семантических и функциональных характеристик, на основании которых вступают друг с другом в разные виды оппозиций (в различных лексико-семантических вариантах). В этой связи данные прилагательные, рассматриваемые в своей совокупности, способны быть представлены в качестве строго структурированного, системно организованного единства (микросистемы), структурирующегося посредством привативной, нулевой и дизъюнктивной антонимичной оппозиций.

3. В рамках системы прилагательных-цветонаименований в отношения привативной оппозиции вступают, прежде всего, автологические и тропеические цветонаименования, представляющие собой родовые и видовые номинации цветов и их оттенков. Данный вид отношений связывает, прежде всего, базовые цветонаименования, способные выступать в роли гиперонимов, с остальными компонентами системы, позволяя выделить в ее составе ряд микрогрупп. Отношениями привативной оппозиции связаны, например, цветонаименования белый, бледный, перламутровый, жемчужный, белоснежный, бежевый, молочный, серебристый или зеленый, салатовый, изумрудный, бутылочный, травяной, фисташковый, оливковый и т. п.

Отношения привативной оппозиции также могут связывать металогические цветонаименования (как правило, в составе профессиональных и терминологических словосочетаний), которые отражают различия между видами определенных явлений действительности, например: белая смородина, черная смородина, красная смородина (виды кустарников), или белый шум, розовый шум, коричневый шум, красный шум, синий шум, черный шум, фиолетовый шум, оранжевый шум, зеленый шум, серый шум (виды шумов в акустике, электронике, физике), или белая глина, черная глина, голубая глина, красная глина, зеленая глина, желтая глина (виды косметических глин) и пр.

К особенностям привативных отношений в системе прилагательных-цветонаименований можно отнести неоднозначность членения данной группы на микрогруппы, нестабильность и проницаемость выделяемых микрогрупп, способность компонентов группы одновременно соотноситься с разными родовыми понятиями, а также непосредственную связь гипонимических отношений с партитивными.

4. В отношения нулевой оппозиции вступают прилагательные-цветонаименования, имеющие схожие лексические значения, но демонстрирующие семантические, стилистические или синтагматические различия, которые способны практически нейтрализоваться в процессе реальной коммуникации.

В системе прилагательных-цветонаименований отношения нулевой оппозиции могут устанавливаться между автологическими и тропеическими цветонаименованиями-согипонимами, которые, как показывают наблюдения, имея в большинстве случаев схожие денотаты и одинаковые активные семантические валентности, характеризуются регулярной взаимозаменяемостью, сопровождающейся сохранением основного смысла высказывания. Например, синонимами являются цветонаименования бордовый, малиновый, вишневый, багровый, багряный, пурпурный или коричневый, карий, кофейный, каштановый, шоколадный и пр.

Проведенный анализ продемонстрировал, что цветонаименования-синонимы могут демонстрировать несовпадение коннотативных и функционально-прагматических компонентов лексических значений, а также различия в лексической и морфолого-синтаксической сочетаемости.

В ряде случаев цветонаименования-синонимы сохраняют отношения нулевой оппозиции и во вторичных значениях: синий шум - голубой шум ('вид сигнала, чья спектральная плотность увеличивается на 3 дБ на октаву'), голубые береты - синие береты ('служащие ВДВ'), красный - розовый ('имеющий отношение к коммунистической партии') и пр.

Кроме того, они способны вступать между собой в отношения нулевой оппозиции и в составе устойчивых словосочетаний, например: белая ворона----— черная овца ('выделяющийся из общей массы'), допиться до белой горячки -допиться до зеленого змия - стать синим ('находиться в сильной степени опьянения'), черные дыры - белые пятна ('недостаточно известные явления') и т. п.

5. В отношения антонимичной оппозиции вступают прилагательные-цветонаименования, имеющие логично противоположные элементы значения в пределах системы цветонаименований и представляющие собой в определенном смысле два полюса одного признака, равно удаленные от некого нулевого значения этого признака.

Как показывает опыт исследования, антонимичные отношения могут устанавливаться в русском языке между следующими прилагательными-цветонаименованиями:

- между автологическими цветонаименованиями белый - черный и красный — зеленый,

- между металогическими цветонаименованиями белый - черный, красный - зеленый, белый - серый (например, белая зависть - черная зависть, белая риторика — черная риторика, красный коридор — зеленый коридор, белый телефон - серый телефон и т.п.), а также между цветонаименованиями черный и розовый как в составе устойчивых словосочетаний видеть все в розовом цвете / свете и видеть все в черном цвете / свете, так и вне их (в частности, в контексте определения характеристик некоторого временного промежутка, например: розовый период - черный период),

- между тропеическими цветонаименованиями бледный - румяный,

- между теми или иными тропеическими цветонаименованиями, имеющими противоположные символические значения в пределах национальных и индивидуальных цветовых символик и идиостилей определенных носителей языка (в частности, антонимами называют розовый и серый в творчестве А. Н. Бенуа, красный и алый - в произведении А. С. Грина «Алые паруса», желтый и золотой в поэзии И. Ф. Анненского и пр.).

6. Цветонаименования бельгй, серьги и че^адьш.могутвступать-в отношения - — градуальной антонимичной оппозиции, в которой лексема серый обозначает не норму, не нейтральное проявление называемого антонимами белый и черный признака, а некоторое состояние, по отношению к которому данные антонимы являются симметричными (т. е. равно удаленными), или состояние, образованное совмещением состояний, названных прилагательными белый и черный. Например: белый пиар - серый пиар - черный пиар, белая зарплата — серая зарплата — черная зарплата, белый хлеб — серый хлеб - черный хлеб и пр.

7. Многие цветонаименования способны вступать во все виды указанных оппозиций в различных своих лексико-семантических вариантах, связываясь, таким образом, с другими единицами системы разнообразными и многочисленными взаимоотношениями.

Так, цветонаименование черный вступает в отношения привативной оппозиции как в прямом значении, например, с цветонаименованиями дымчатый, асфальтовый, чернявый, иссине-черный, так и в составе устойчивых словосочетаний, например, черная метка и черный чай с рядом цветонаименований с составе номинаций красная метка, белая метка, зеленая метка и зеленый чай, белый чай, соответственно.

Цветонаименование черный связывается отношениями нулевой оппозиции, например, с автологическими и тропеическими цветонаименованиями вороной, асфальтовый, угольный, моренго, дымчатый и с металогическим цветонаименованием серый в значении 'незаконный' (серая зарплата - черная зарплата, серый телефон — черный телефон).

Цветонаименование черный находится в отношениях антонимичной оппозиции, например, с рядом лексико-семантических вариантов цветонаименования белый, а также с цветонаименованием розовый в составе фразеологизмов видеть все в розовом свете / цвете и видеть все в черном свете / цвете.

8. Цветонаименования белый, серый и черный могут вступать в отношения градуальной антонимичной оппозиции, в которой прилагательное серый обозначает не норму, не нейтральное^ проявление^ называемого -антонимами--белый и черный признака, а некоторое состояние, по отношению к которому данные антонимы являются симметричными (т. е. равноудаленными), или состояние, образованное совмещением состояний, названных прилагательными белый и черный.

9. Выявление и анализ привативной, нулевой и дизъюнктивной антонимичной оппозиций, связывающих цветонаименования друг с другом в пределах единой микросистемы, позволяют более подробно и адекватно описать семантическое пространство каждого цветонаименования (во всех его лексико-семантических вариантах), выявить механизмы семантической деривации, способствующие развитию лексической системы языка, а также установить тенденции и потенциал развития конкретных цветонаименований русского языка.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Изучение цвета и номинирующей его лексики неразрывно связано с исследованием практических всех сфер человеческой деятельности, с необходимостью требуя привлечения значительного объема информации из различных областей человеческого знания. Данный факт, а также ряд существующих собственно лингвистических проблем, связанных с изучением лексики, номинирующей цвет (таких, как недостаточная унифицированность метаязыка лингвистического описания данного участка лексики, многообразие и существенная неоднородность его состава, активное развитие лексических единиц и практическая неограниченность контекстов их ^функционирования^-обилие индивидуально-авторских новообразований и пр.), определяют как трудности ее изучения, так и необходимость проведения все новых исследований данных языковых единиц.

Характеризуя современный метаязык описания лексики, использующейся в русском языке для обозначения цветовых характеристик предметов и явлений действительности, можно сделать вывод о неоднородности терминологического аппарата лингвистических исследований указанной лексики. В частности, для номинации прилагательных, использующихся носителями языка для называния цветовой характеристики предмета, лингвисты используют термины «прилагательные со значением цвета», «прилагательные цвета», «имя цвета», «термины цвета», «колоративы», «колоронимы», «колоризмы» и пр. В нашем исследовании мы предлагаем обозначать такие прилагательные термином «цветонаименование», т. к. данный термин является отдельным самостоятельным словом (в отличие, например, от терминов «прилагательные со значением цвета», «прилагательные цвета», «имя цвета», «термины цвета»), не содержит заимствованных компонентов, порождающих неоднозначность толкования (в отличие от терминов «колоративы», «колоронимы», «колоризмы»), а также не ограничивает объект описания прилагательными исключительно в их прямых значениях, связанных с определением цветовой характеристики объекта (в отличие от термина «цветообозначение»).

Как известно, большинство прилагательных-цветонаименований русского языка представляет собой многозначные прилагательные, некоторые лексико-семантические варианты которых не связаны с функцией называния цвета. В этой связи, в частности, возникает вопрос об обоснованности включения всех лексико-семантических вариантов цветонаименований в состав системы цветонаименований.

Учитывая, что дискретность лексико-семантических вариантов слова является достаточно условной и в реальном речевом употреблении слово демонстрирует диффузность своих значений (в связи с чем его смысл в конкретном тексте можетхарактеризоватьсянеопределенностью^ — — совместимостью нескольких значений, неоднозначностью интерпретации), мы придерживаемся точки зрения, в соответствии с которой лексико-семантические варианты слова составляют одну лексему и не могут рассматриваться как отдельные лексические единицы. И в этой связи включаем в состав прилагательных-цветонаименований следующие лексические единицы:

- прилагательные, которые имеют в словарных статьях в определении своих прямых значений слово цвет или апелляцию к другому прилагательному, определяемому через указание на слово цвет;

- лексико-семантические варианты указанных прилагательных, употребляемые в переносных значениях не для номинации цвета предмета действительности;

- прилагательные, не имеющие в словарных статьях в определении своих прямых значений слово цвет или апелляцию к другому прилагательному, определяемому через указание на слово цвет, но употребляемые носителями языка для номинации цвета предмета действительности.

Решение ряда актуальных для лингвистики вопросов, связанных с инвентаризацией прилагательных-цветонаименований, выявлением их наиболее значимых дифференциальных признаков, способных стать основой многомерной классификации цветонаименований, и установление наиболее общих типов отношений между ними, как представляется, может быть осуществлено только с позиций системного подхода, в рамках которого и выполнено данное исследование.

В нашей работе представлен опыт систематизации прилагательных-цветонаименований русского языка, проведенный в двух аспектах: во-первых, выявление системных связей на элементном уровне, прежде всего -оппозитивных отношений между цветонаименованиями, противопоставленными по тем или иным дифференциальным признакам, отражающим наиболее значимые характеристики лексических значений цветонаименований; во-вторых, выявление и анализ закономерных устойчивых отношений, связывающих прилагательные-цветонаименования друг с другом на уровне их системно-структурной организации.

На наш взгляд, к наиболее значимым характеристикам прилагательных-цветонаименований, на основании которых они способны быть противопоставлены в рамках единого системного объединения, относятся:

- содержание денотативного компонента (цветовая характеристика объекта / нецветовая характеристика объекта / цветовая характеристика объекта при наличии дополнительных нецветовых ассоциаций);

- содержание коннотативного компонента (устойчивые ассоциации и стереотипы, связанные с цветонаименованием, и эмоционально-оценочные элементы его содержания);

- содержание прагматического компонента (выражение отношения к объекту / выражение отношения к адресату / стратификация говорящего и пр.);

- наличие строгого ограничения в лексической сочетаемости (свободная сочетаемость / одно-, двух-, трехвалентное слово);

- характеризуемый объект (природный объект / артефакт / внешность человека и пр.);

- тип дискурса (функционально-стилистическая характеристика).

Как показал анализ, с учетом указанных дифференциальных признаков, т. е. на основании таких критериев, как характеристика денотативного компонента значения, свойства коннотативного и прагматического компонентов значения, специфика функционирования лексико-семантических вариантов и характер их синтагматических связей, прилагательные-цветонаименования русского языка можно разделить на три типа: автологические цветонаименования, металогические цветонаименования и тропеические цветонаименования.

К автологическим цветонаименованиям мы отнесли лексико-семантические варианты прилагательных, передающие в реальном речевом употреблении цветовые качества окружающих предметов, не вызывающие в сознании носителей языка дополнительных ассоциаций и являющиеся стилистически нейтральными. Например, автологическими являются цветонаименования в предложениях «На стуле висела белая куртка», «Для макияжа глаз используем модное сочетание золотистых и фиолетовых теней» и т.п.

К металогическим цветонаименованиям нами были отнесены цветонаименования, использующиеся во вторичных значениях для номинации нецветовых характеристик явлений действительности. Например: ее Черный хлеб полезнее белого», «А вот между собой у белых воротничков самые черные разборки» и т.п.

К тропеическим цветонаименованиям мы относим лексико-семантические варианты прилагательных, в содержание которых кроме денотата, соответствующего определенной цветовой субстанции, включается образно-декоративный и / или образно-символический компонент в виде коннотаций, конкретно-чувственных и символических ассоциаций, представлений-стереотипов, характерных для конкретной национальной общности. Например: «Сквозь желтый ужас листьев уставилась зима» (Б. Пастернак), «Что звуков пролито, взлелеянных в тиши // Сиреневых, и ласковых, и звездных» (И. Анненский).

В составе тропеических цветонаименований представляется возможным выделить группу цветонаименований-символов, в значение которых кроме денотата, соответствующего определенной цветовой субстанции, включается образно-символический компонент, выражающий некие сущности, прямо не связанные с тем или иным цветовым континуумом, указывающий на некоторый предмет, выходящий за пределы их непосредственного денотативного содержания, и характеризующийся многомерностью включаемых дополнительных значений и образных ассоциаций. Например, в творчестве А. Белого цветонаименование черный наделяется символическим значением небытия, хаоса, белый выступает как символ идеального человечества, голубой символизирует «богочеловечество, двуединство».

Как показывают результаты современных исследований цветонаименований-символов, адекватное лингвистическое описание этих цветонаименований возможно только с опорой на достоверную информацию о символике цвета в той или иной традиции, культуре, авторской символической концепции и пр.

Лексико-семантические варианты одного цветонаименования, как правило, реализуются в речи в качестве цветонаименований разных типов, обнаруживая и проявляя в различных контекстах различные типологических характеристики. Отметим, что адекватное толкование лексических значений прилагательных-цветонаименований и их точное лексикографическое описание должно включать в себя освещение основных семантических, синтагматических и функционально-прагматических характеристик каждой лексемы.

Анализ материала исследования показал, что прилагательные-цветонаименования в результате исторического развития могут существенно изменять свои типологические характеристики и, соответственно, на различных этапах развития языка могут проявлять себя в качестве цветонаименований разных типов. Изменение содержания компонентов лексического значения конкретного цветонаименования происходит, в том числе, под влиянием системных оппозиций, организующих прилагательные-цветонаименования в единое целостное множество. Данный факт определил особый интерес ко второму аспекту систематизации прилагательных-цветонаименований, проведенному в данном исследовании, - к выявлению и анализу закономерных устойчивых отношений, связывающих прилагательные-цветонаименования друг с другом.

С позиции системного подхода цветонаименования могут быть представлены в качестве хорошо организованной и строго структурированной системы, элементы которой характеризуются взаимосвязью, которая предполагает устойчивость системы, и взаимозависимостью, при которой изменение одной единицы определяет изменение других единиц. Как показывает проведенный анализ, прилагательные-цветонаименования русского языка демонстрируют сходство семантических и функциональных характеристик, на основании которых вступают друг с другом отношения привативной, нулевой и дизъюнктивной антонимичной оппозиций.

В рамках системы прилагательных-цветонаименований в отношения привативной оппозиции вступают как автологические и тропеические цветонаименования, представляющие собой родовые и видовые номинации цветов и их оттенков, так и металогические цветонаименования (как правило, в составе профессиональных и терминологических словосочетаний). Отношениями привативной оппозиции связаны, например, цветонаименования белый, бледный, перламутровый, жемчужный, белоснежный, бежевый, молочный, серебристый или зеленый, салатовый, изумрудный, бутылочный, травяной, фисташковый, оливковый и т. п. К особенностям привативных отношений в системе прилагательных-цветонаименований можно отнести неоднозначность членения данной группы на микрогруппы, нестабильность и проницаемость выделяемых микрогрупп, способность компонентов группы одновременно соотноситься с разными родовыми понятиями, а также непосредственную связь гипонимических отношений с партитивными.

В системе прилагательных-цветонаименований отношения нулевой оппозиции устанавливаются, прежде всего, между автологическими, тропеическими и металогическими цветонаименованиями-согипонимами, и характеризуются в ряде случаев наличием синонимической аналогии, когда автологические цветонаименования-согипонимы, способные реализовываться в качестве синонимов, развивают синонимичные переносные значения. Например, синонимами являются цветонаименования бордовый, малиновый, вишневый, багровый, багряный, пурпурный или коричневый, карий, кофейный, каштановый, шоколадный, а также устойчивые словосочетания с цветонаименованиями голубые береты - синие береты ('служащие ВДВ'), красный - розовый ('имеющий отношение к коммунистической партии'), белые пятна - черные дыры ('недостаточно изученные явления') и пр.

Синонимичные прилагательные-цветонаименования, как правило, характеризуются различиями в оттенках значения, семантической и синтаксической сочетаемости и, соответственно, относительностью взаимозаменяемости.

Антонимичная оппозиция, о наличии которой в системе цветонаименований лингвисты высказывают диаметрально противоположные мнения, связывает, на наш взгляд, следующие прилагательные-цветонаименования:

- автологические цветонаименования белый - черный и красный -зеленый;

- тропеические цветонаименования бледный - румяный («Ты богат, я очень беден; // Ты прозаик, я поэт; // Ты румян, как маков цвет, // Д как смерть, и тощ, и бледен») (А. С. Пушкин);

- металогические цветонаименования белый - черный, красный - зеленый, белый - серый, черный - розовый (например, белая зависть - черная зависть, белая риторика - черная риторика, красный коридор — зеленый коридор);

- те или иные тропеические цветонаименования, имеющие противоположные символические значения в пределах национальных и индивидуальных цветовых символик и идиостилей определенных носителей языка.

В системе цветонаименований русского языка также выделяется градуальная антонимичная оппозиция белый - серый - черный, в которой лексема серый обозначает некоторое состояние, по отношению к которому характеристики, называемые прилагательными белый и черный, являются симметричными, равноудаленными, или состояние, образованное совмещением состояний, названных прилагательными белый и черный (например: белый пиар - серый пиар - черный пиар, белая зарплата - серая зарплата - черная зарплата и пр.).

Отношения привативной, нулевой и антонимичной оппозиций, организующие прилагательные-цветонаименования в единое множество, на наш взгляд, в существенной мере определяют принципы эволюции системы цветонаименований и закономерности расширения лексических значений отдельных прилагательных, т. к., как показывает анализ, изменение одного цветонаименования может приводить к изменению (в той или иной степени) ряда других прилагательных-цветонаименований, связанных с ним и претерпевающих аналогичные семантические процессы. Например, приобретение прилагательным оранжевый статуса абстрактного цветонаименования вызвало потребность в появлении цветонаименований, называющих оттенки оранжевого цвета (т. е. к установлению партитивной оппозиции и появлению гипонимов у гиперонима оранжевый), в связи с чем в русском языке появились новые цветонаименования апельсиновый, морковный, рябиновый и др. Появление вторичных значений у цветонаименования голубой в ряде случаев привело к появлению синонимичных значений у его гиперонима-синонима синий (например: голубой экран - синий ящик, голубые береты -синие береты, голубой - синий (в значении 'нетрадиционной ориентации'), у цветонаименования розовый развилось вторичное значение 'прокоммунистический' под влиянием привативной оппозиции с цветонаименованием красный (в первичных значениях) и пр. Это позволяет утверждать, что значение и историческое развитие конкретного цветонаименования зависят, прежде всего, от особенностей его системных отношений с другими цветонаименованиями, а тенденции развития системы прилагательных-цветонаименований определяются, в том числе, особенностями оппозиций, организующих компоненты группы в единую систему.

Таким образом, выявление наиболее значимых дифференциальных характеристик прилагательных-цветонаименований на уровнях их элементного состава и установление особенностей их системно-структурной организации позволяет произвести подробную каталогизацию и успешное лексикографическое представление прилагательных-цветонаименований русского языка, а также выявить механизмы и пути развития прилагательных-цветонаименований как части лексической системы русского языка, что, в свете особого внимания современной лингвистики к вопросу о возможности выявления тенденций эволюции языка и способам прогнозирования развития как конкретных лексических единиц, так и лексических объединений и лексики в целом, представляет для лингвистов особый интерес.

 

Список научной литературыКрапивник, Елена Владимировна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Абрамов А. И. Декаданс в социокультурном измерении (К характеристике философско-эстетических исканий) // Общественные науки и современность, 1997. № 1. С. 146-152.

2. Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков). СПб: «Златоуст», 1999. 472 с.

3. Алефиренко Н. Ф. Поэтическая энергия слова. Синергетика языка, сознания и культуры. М.: Academia, 2002. 394 с.

4. Алефиренко Н. Ф. Спорные проблемы семантики. М.: Гнозис, 2005.326 с.

5. Алимпиева Р. В. Семантическая значимость слова и структура лексико- семантической группы (на материале прилагательных цветообозначений русского языка). Л: Издательство ЛГУ, 1986. 177 с.

6. Апресян Ю. Д. Избранные труды. Том I. Лексическая семантика. М.: Школа «Языки русской культуры», Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 1995. 472 с.

7. Апресян Ю. Д. Коннотации как часть прагматики слова // Ю. Д. Апресян. Избранные труды. Том II. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. С. 156-176.

8. Апресян Ю. Д. Метафора в семантическом представлении эмоций // Ю. Д. Апресян. Избранные труды. Том II. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. С.453-464.

9. Апресян Ю. Д. Прагматическая информация для толкового словаря // Ю. Д. Апресян. Избранные труды. Том II. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. С. 135154.

10. Апресян Ю. Д. Типы информации для словаря синонимов // Ю. Д. Апресян. Избранные труды. Том II. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. С. 305-348.

11. Арнгольд Г.И. Становление системы цветообозначений в немецком языке: автореф. дисс. . канд. филолог, наук. Минск, 1977. 20 с.

12. Арутюнова Н. Д. В сторону семиотики и стилистики // Н. Д. Арутюнова. Язык и мир человека. М.: «Языки русской культуры», 1999. С. 275-399.

13. Арутюнова Н. Д. Логико-коммуникативная функция языка // Н. Д. Арутюнова. Язык и мир человека. М.: «Языки русской культуры», 1999. С. 1-91.

14. Арутюнова Н. Д. Логико-коммуникативная функция и значение слова // Н. Д. Арутюнова. Язык и мир человека. М.: «Языки русской культуры», 1999. С. 1-91.

15. Арутюнова Н. Д. Метафора и дискурс // Н. Д. Арутюнова. Язык и мир человека. М.: «Языки русской культуры», 1999. С. 370-399.

16. Арутюнова Н. Д. Тождество или подобие? // Н. Д. Арутюнова. Язык и мир человека. М.: «Языки русской культуры», 1999. С. 275-292.

17. Арутюнова Н. Д. Языковая метафора (синтаксис и лексика) // Н. Д. Арутюнова. Язык и мир человека. М.: «Языки русской культуры», 1999. С. 346369.

18. Арутюнова Н. Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры: Сборник. -М.: «Прогресс», 1990. С. 5-31.

19. Барнет В. Дифференциация национального языка и социальная коммуникация // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 20: Теория литературного языка в работах ученых ЧССР: Сборник / Н. А. Кондратов. М., 1987. С. 173 188.

20. Басин Е. Я. Искусство и символ // Е. Я. Басин. Семантическая философия искусства (Критический анализ). М.: Мысль, 1973. С. 34-93.

21. Баур В., Дюмотц И., Головин С. Энциклопедия символов / Пер. с немецкого Г. И. Гаева. М.: КРОН-ПРЕСС, 1995. 512 с.

22. Бахилина Н. Б. История цветообозначений в русском языке. М.: «Наука», 1975. 288 с.

23. Башарииа А. К. Семантика цветообозначений в фольклорных текстах: Опыт сопоставительного анализа на материале якутских олонхо и русских былин. Дисс. . канд. филолог, наук. М., 2000. 207 с.

24. Беглова Е. И. Семантические трансформации слова (синхронический аспект) // Русский язык: исторические судьбы и современность: IV Международный конгресс исследователей русского языка: Труды и материалы. М., 2010. С. 807-808.

25. Белый А. О религиозных переживаниях // Литературное обозрение, 1995 №4-5. С. 4-9.

26. Белый А. Основы моего мировоззрения // Литературное обозрение, 1995 №4-5. С. 10-37.

27. Белый А. П. Проблемы творчества: Статьи, воспоминания, публикации / Сост. С. С. Лесневский, А. А. Михайлов. М.: Советский писатель, 1988. 752 с.

28. Белый А. Символизм как миропонимание / Сост. Л. А. Сугай. М.: Республика, 1994. 528 с.

29. Белый А. Стихотворения. Репринтное издание 1923. М.: Книга, 1988. 575 с.

30. Бенц Э. Цвет в христианских видениях // Психология цвета. Сборник. М.: «Рефл-бук», 1996. С. 79-134.

31. Бескова И. А. Язык символов как эпистемологический феномен // Эволюция. Язык. Познание / Отв. ред. И. П. Меркулов. М.: «Языки русской культуры», 2000. С. 134-161.

32. Богушевская В. А. Семантика цветонаименований в китайском языке: универсальное и национальное. Дисс. . канд. филолог, наук. М., 2008. 189 с.

33. Борисова Д. Н. К проблеме выбора термина для названия форм цве-тообозначения в языке // Вестник Челябинского государственного университета. Сер. Филология. Искусствоведение. № 21 (122). Челябинск, 2008. С. 32-37.

34. Бородина М. А., Гак В. Г. К типологии и методике историко-семантических исследований. JL: Наука, 1979. 232 с.

35. Булгаков С. Н. Философия имени // С. Н. Булгаков. Первообраз и образ: сочинения в двух томах. Т. 2. Философия имени. Икона и иконопочита-ние. Приложения. СПб.: ООО «ИНАПРЕСС», М.: «Искусство», 1999. С. 13 -240.

36. Булыгина Т. В., Шмелев А. Д. Национальная специфика языковой картины мира // Т. В. Булыгина, А. Д. Шмелев Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. С. 481-540.

37. Булыгина Т. В., Шмелев А. Д. Прагматика и иллокутивная модальность // Т. В. Булыгина, А. Д. Шмелев Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. С. 243-318.

38. Бычкова Е. М. Символика и образы цвета и света в сакральном ис-куччтве Москвы XIV первой половины XVI вв. Дис. . канд. филолог, наук. М., 2007. 151 с.

39. Ван JI. Использование цветовой гаммы для установления ассоциативных связей при постановке русского произношения // Триста лет русскому языку в Китае. Материалы международной конференции. Шанхай, 2009. С. 351355.

40. Василевич А. П. Этимология цветонаименований как зеркало национально-культурного сознания // Наименования цвета в индоевропейских языках: системный и исторический анализ / А. П. Василевич. М.: КомКнига, 2007. С. 9-29.

41. Василевич А. П., Кузнецова С. Н., Мищенко С. С. Цвет и названия цвета в русском языке. М.: КомКнига, 2005. 216 с.

42. Введенова Е. Г. Архетипы коллективного бессознательного и проблемы становления культуры // Эволюция. Язык. Познание / Отв. ред. И. П. Меркулов. М.: «Языки русской культуры», 2000. С. 113-133.

43. Вежбицка А. Из книги «Семантические примитивы». Введение // Семиотика. Общ. ред. Ю. С. Степанов. М.: «Радуга», 1983. С. 225-284.

44. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание / Перевод с английского. Отв. редактор М. А. Кронгауз. М.: Русские словари, 1996. 416 с.

45. Вендина Т.И. Цвет в этнокультурной системе русского, старославянского и древнерусского языков // Славянский альманах 1998. М.: Индрик, 1999. С. 277-304.

46. Виноградов В. В. Русский язык (грамматическое учение о слове). М.: Издательство «Высшая школа», 1972. 614 с.

47. Виноградова В. Н., Улуханов И. С. Словотворчество Набокова // Язык как творчество. Сб. ст. к 70-летию В. П. Григорьева. М., 1996. С. 267-276.

48. Витгенштейн Л. Логико-философский трактат // Философские работы. Часть I / Пер. с немецкого. Сост. М. С. Козлова. М.: Гнозис, 1994. С. 1-74.

49. Витгенштейн Л. Философские исследования // Философские работы. Часть I / Пер. с немецкого. Сост. М. С. Козлова. М.: Гнозис, 1994. С. 75-319.

50. Войнова С. Сравнительный анализ фразеологических единиц с компонентами цветообозначениями: на материале русского и болгарского языков. Дисс. . канд. филолог, наук. Л., 1978. 249 с.

51. Волков Н. Н. Цвет в живописи. М.: Издательство «Искусство», 1985.320 с.

52. Володина М. Н. Когнитивно-информационная природа термина (на материале терминологии средств массовой информации). М.: Издательство МГУ, 200. 128 с.

53. Волошинов В. Н. Марксизм и философия языка // В. Н. Волошинов. Философия и социология гуманитарных наук. СПб.: Аста-Пресс ltd, 1995. С. 216-380.

54. Вышкин Е. Г. Проблемы систематизации лингвистического знания. Самара: Издательство Самарского университета, 1992. 120 с.

55. Гак В. Г. Лексико-семантические преобразования // В. Г. Гак. Языковые преобразования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. С. 453-511.

56. Гак В. Г. Преобразования в лексико-семантических полях // В. Г. Гак. Языковые преобразования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. С. 662-690.

57. Гак В. Г. Типология лингвистических номинаций //В. Г. Гак. Языковые преобразования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. С. 310-364.

58. Гак В. Г. Функциональный подход к явлениям языка // В. Г. Гак. Языковые преобразования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. С. 179198.

59. Гвоздев А. Н. Очерки по стилистике русского языка. М.: КомКнига, 2005. 408 с.

60. Герасименко И. А. Семантика цветообозначений в заглавиях художественных текстов русских авторов // Русский язык: исторические судьбы и современность: IV Международный конгресс исследователей русского языка: Труды и материалы. М., 2010. С. 699-700.

61. Гете И. В. К учению о свете (хроматика) // // Психология цвета. Сборник. М.: «Рефл-бук», 1996. С. 281-349.

62. Грановская Л.М. Прилагательные, обозначающие цвет, в русском языке XVII XX веков: Автореф. дис. . канд. филолог, наук. М. 1964. 24 с.

63. Грановская Л. М. Русский язык в «Рассеянии». Очерки по языку русской эмиграции первой волны. М.: Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН, 1995. 176 с.

64. Грановская Л. М., Кожевникова Н. А. Из истории цветообозначений в художественной речи Х1Х-ХХ вв. / Н. А. Кожевникова. Избранные работы по языку художественной литературы. М.: Знак, 2009. С. 415-426.

65. Греймас А. Ж., Курте Ж. Семиотика. Объяснительный словарь теории языка // Семиотика. Общ. ред. Ю. С. Степанов. М.: «Радуга», 1983. С. 483550.

66. Гренарова Р. Использование фразем с колористическими компонентами в процессе обучения русскому языку в Чешской республике // Триста лет русскому языку в Китае. Материалы международной конференции. Шанхай,2009. С. 369-374.

67. Григорьева О. Н. Цвет и запах власти. Лексика чувственного восприятия в публицистическом и художественном текстах. М.: Флинта: Наука, 2004. 248 с.

68. Григорьева Т. В., Хамидова А. Р. Языковая символика цветовых концептов // Русский язык: исторические судьбы и современность: IV Международный конгресс исследователей русского языка: Труды и материалы. М.,2010. С. 243-244.

69. Губенко Е. В. Лексико-семантические поля цвета и света в лирике Б. А. Пастернака. Автореф. дисс. . д-ра филолог, наук. М., 1999. 22 с.

70. Гуделева Е. М. Символика цвета в творчестве Е. И. Замятина. Дис. . канд. филолог, наук. Иваново, 2001. 203 с.

71. Даунене 3. П., Судавичене Л. В. О некоторых грамматических особенностях имен прилагательных, обозначающих цвет // Русский язык в школе. 1971. №1. С. 97-100.

72. Данеш Ф. Позиции и оценочные критерии при кодификации // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 20: Теория литературного языка в работах ученых ЧССР: Сборник / Отв. ред. Н. А. Кондрашов. М.: «Прогресс», 1987. С. 281-296.

73. Дурново Г. А. Прилагательные цвета и физического признака в классическом арабском языке (с привлечением сравнительного материала семитских языков). Дис. . канд. филолог.наук. М., 2001. 238 с.

74. Дыбо А. В. Лингвистические контакты ранних тюрков: лексический фонд: Пратюркский период / РАН, Ин-т языкознания. М.: Вост. лит. РАН, 2007. С. 202-217.

75. Ермакова О. Б. Цвет в дискурсе // Текст: проблемы и перспективы. Аспекты изучения в целях преподавания русского языка как иностранного. Материалы IV Международной научно-практической конференции. М.: МГУ, 2007. С.133-136.

76. Ермакова О. П. Семантические процессы в лексике // Русский язык конца XX столетия (1985-1995). М.: «Языки русской культуры», 1996. С. 32-66.

77. Заан Д. Белый, красный и черный: цветовой символизм в черной Африке // Психология цвета. Сборник. М.: «Рефл-бук», 1996. С. 47-78.

78. Заварзина Г. А. Семантические изменения общественно-политический лексики русского языка в 80-90-е годы XX века: по материалам словарей и газетной публицистики. Дис. . канд. филолог, наук. Воронеж, 1998. 220 с.

79. Завьялова Н. А. Фразеологизмы с компонентом цветообозначения как отражение японской, английской и русской языковых картин мира. Дисс. . канд. филолог, наук. Екатеринбург, 2007. 299 с.

80. Зеленин А. В. Чёрный: своё и чужое // Русский язык в школе. 2005. №1. С. 96-101.

81. Земская Е. А. Активные процессы современного словопроизводства // Русский язык конца XX столетия (1985-1995). М.: «Языки русской культуры», 1996. С. 90-141.

82. Земская Е. А. Современный русский язык. Словообразование. М.: Просвещение, 1973. 304 с.

83. Зольникова Ю. В. Цветовые фразеологизмы как фрагмент идиоматической картины мира русского и немецкого языков: на материале лексикографических источников. Дисс. . канд. филолог, наук. Тюмень, 2010. 319 с.

84. Иванов В. И. Мысли о символизме // В. И. Иванов. Родное и Вселенское. М.: Республика, 1994. С. 138-235.

85. Иванов Вяч. Вс. Введение в описательную семиотику // Избранные труды по семиотике и истории культуры. Т.^: Знаковые системы культуры, искусства и науки. М.: «Языки славянских культур», 2007. С. 18-113.

86. Иванов Вяч. Вс. Знаковая система бессознательного как семиотическая проблема // Избранные труды по семиотике и истории культуры. Т.1^ Знаковые системы культуры, искусства и науки. М.: «Языки славянских культур», 2007. С. 233-238

87. Иванов Вяч. Вс. Священник Павел Флоренский: символический взгляд // Избранные труды по семиотике и истории культуры. Т.1: Знаковые системы. Кино. Поэтика. М.: «Языки русской культуры», 1999. С. 706-739.

88. Иванов Вяч. Вс. Семиотика науки // Избранные труды по семиотике и истории культуры. Т.IV: Знаковые системы культуры, искусства и науки. М.: «Языки славянских культур», 2007. С. 665-763.

89. Иванов Вяч. Вс. Символ в культуре и жизни личности: Сепир // Избранные труды по семиотике и истории культуры. Т.1. М.: «Языки русской культуры», 1999. С. 777-781.

90. Иванов Вяч. Вс. Эстетика Эйзенштейна// Избранные труды по семиотике и истории культуры. Т.1. М.: «Языки русской культуры», 1999. С. 143369.

91. Иванов Н. В. Проблемные аспекты языкового символизма (опыт теоретического рассмотрения). Минск: Пропилеи, 2002. 176 с.

92. Изуцу Т. Исключение цвета в искусстве и философии Дальнего Востока//Психология цвета. Сборник. М.: «Рефл-бук», 1996. С. 221-256.

93. Исаев А. А. Феномен цвета в контексте бытия человека: опыт философского анализа. Дисс. . канд. философских наук. Магнитогорск, 2006. 139 с.

94. Иссерлин Е.М. История слова «красный» // Русский язык в школе, 1951. №3. С. 85- 90.

95. Кайбияйнен А.А. Устойчивые атрибутивно-субстантивные сочетания с прилагательными цвета в современном русском языке. Автореф. дисс. . канд. филолог, наук. Казань, 1996. 22 с.

96. Какорина Е. В. Трансформации лексической семантики и сочетаемости (на материале языка газет) // Русский язык конца XX столетия (19851995). М.: «Языки русской культуры», 1996. С. 67-89.

97. Калжанова А. К. Психолингвистические аспекты соотнесенности эмотивной и колористической лексики (На материале русского и казахского языков). Дисс. . канд. филолог, наук. М., 2004. 231 с.

98. Кандинский В. О духовном в искусстве // Психология цвета. Сборник. М.: «Рефл-бук», 1996. С. 181-220.

99. Караулов Ю. Н. Общая и русская идеография. М.: Книжный дом «Либроком», 2010. 360 с.

100. Кассирер Э. Понятие о вещах и понятие об отношениях // Э. Касси-рер. Познание и действительность. Понятие о субстанции и функции. Репринтное издание 1912 г. СПб.: «Алетейя». С. 11-41.

101. Кассирер Э. Сила метафоры // Теория метафоры: Сборник. М.: Прогресс, 1990. С. 33-43.

102. Кацис Л. Ф. И.-В. Гете и Р. Штейнер в поэтическом диалоге А. Белый О. Мандельштам // Литературное обозрение, 1995 № 4-5. С. 168-178.

103. Кобозева И. М. Лингвистическая семантика. М.: Едиториал УРСС, 2000. 352 с.

104. Кожевникова Н. А. Метафоры А. Фета // Н. А. Кожевникова. Избранные работы по языку художественной литературы. М.: Знак, 2009. С. 673684.

105. Кожевникова Н. А. Необычные сочетания с цветовыми прилагательными // Н. А. Кожевникова. Избранные работы по языку художественной литературы. М.: Знак, 2009. С. 427-438.

106. Кожевникова Н. А. О тропах в поэзии И. А. Бунина // Н. А. Кожевникова. Избранные работы по языку художественной литературы. М.: Знак, 2009. С. 685-694.

107. Кожевникова Н. А. О тропах в прозе Н. В. Гоголя // Н. А. Кожевникова. Избранные работы по языку художественной литературы. М.: Знак, 2009. С. 427-663-672.

108. Кожевникова Н. А. О тропах в стихотворениях О. Мандельштама // Н. А. Кожевникова. Избранные работы по языку художественной литературы. М.: Знак, 2009. С. 725-736.

109. Кожевникова Н. А. Тропы в прозе А. Платонова // Н. А. Кожевникова. Избранные работы по языку художественной литературы. М.: Знак, 2009. С. 753-762.

110. Кожевникова Н. А. Метафоры и сравнения как объект лексикографического описания // Н. А. Кожевникова. Избранные работы по языку художественной литературы. М.: Знак, 2009. С. 427-438.

111. Кожевникова Н. А., Петрова 3. Ю. Метафоры и сравнения как объект лексикографического описания // Н. А. Кожевникова. Избранные работы по языку художественной литературы. М.: Знак, 2009. С. 427-438.

112. Козлова Т. В. Семантика фразеологизмов с названиями животных в современном русском языке. М.: Издательство МГУ, 2003. 192 с.

113. Колесов B.B. Мир человека в слове Древней Руси. Л.: Изд-во ЛГУ, 1986.312 с.

114. Колобаева Л. А. Русский символизм. М.: Издательство МГУ, 2000.296 с.

115. Коптева Н. В. Функционирование колоризмов в художественном тексте как результат взаимодействия лингвокультурного и креативного факторов: На материале творчества русских писателей XIX XX вв. Дисс. . канд. филолог, наук. Ростов-на-Дону, 2005. 247 с.

116. Корнилов О. А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. М.: ЧеРо, 2003. 349 с.

117. Корсунская Т. Г., Фридман X. X., Черемсина М. И. О системе цве-тообозначений в русском, английском и немецком языках // Ученые записки Горьковского пед. ин-та иностр. яз., 1963. Вып. 25. С. 103.

118. Косых Е. А. Колоризмы в естественной письменной речи (на материале объявлений) // Естественная письменная русская речь: исследовательский и образовательный аспекты. Всероссийская научно-практическая конференция. Барнаул, 2003. С. 55-62.

119. Кравченко А. В. Знак, значение, знание. Очерк когнитивной философии языка. Иркутск: Издание ОГУП «Иркутская областная типография №1», 2001.261 с.

120. Крамкова О. В. Принципы лексикографического описания колоризмов // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. 2010. №4 (2). С. 568-571.

121. Красных В. В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. М.: «Гнозис», 2002. 284 с.

122. Краснянский В. В. Словоупотребление и поэтика Бориса Зайцева // Язык как творчество. Сб. ст. к 70-летию В. П. Григорьева. М., 1996. С. 216-267.

123. Крейдлин Г. Е., Кронгауз М. А. Семиотика или Азбука общения: М.: «Флинта»: Наука, 2004. 240 с.

124. Кронгауз М. А. Семантика. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001. 399 с.

125. Кубрякова Е. С. Типы языковых значений: Семантика производного слова. М.: Наука, 1981. 200 с.

126. Кульпина В. Г. Система цветообозначений русского языка в историческом освещении // Наименования цвета в индоевропейских языках: системный и исторический анализ / Отв. ред. А. П. Василевич. М.: КомКнига, 2007. С. 126-184.

127. Кульпина В. Г. Теоретические аспекты лингвистики цвета как научного направления сопоставительного языкознания. Дисс. . д-ра филолог, наук. М, 2002. 695 с.

128. Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник / Под ред. Л. Ю. Иванова, А. П. Сковородникова, Е. Н. Ширяева и др. М.: Флинта: Наука, 2003. 840 с.

129. Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып 23. Когнитивные аспекты языка. М.: «Прогресс», 1988. С. 12-51.

130. Леонтьев А. А. Слово в речевой деятельности. Некоторые проблемы общей теории речевой деятельности. М.: КомКнига, 2006. 248 с.

131. Литвин Ф. А. Многозначность слова в языке и речи. М.: КомКнига, 2005. 120 с.

132. Лоренц К. По ту сторону зеркала (выборочный перевод) // Эволюция. Язык. Познание. М.: «Языки русской культуры», 2000. С. 42 69.

133. Лосев А. Ф. Вещь и имя // А. Ф. Лосев. Имя. СПб.: «Алетейя», 1997. С. 168-245.

134. Лосев А. Ф. О сущности и энергии (имени) // А. Ф. Лосев. Имя. СПб.: «Алетейя», 1997. С. 73-79.

135. Лосев А. Ф. Проблема вариативного функционирования поэтического языка // А. Ф. Лосев. Имя. СПб.: «Алетейя», 1997. С. 355-389.

136. Лосев А. Ф. Учение о словесной предметности (лектон) в языкознании античных стоиков // А. Ф. Лосев. Имя. СПб.: «Алетейя», 1997. С. 343355.

137. Лосев А. Ф. Философия имени // А. Ф. Лосев. Самое само: Сочинения. М.: ЭКСМО-Пресс, 1999. С. 29-204.

138. Лосев А. Ф. Философия имени у Платона // А. Ф. Лосев. Имя. СПб.: «Алетейя», 1997. С. 26-35.

139. Лосев А. Ф. Проблема символа и реалистическое искусство. М.: Искусство, 1995. 320 с.

140. Лукьяненко И. Н. Семантика и специфика функционирования цве-тообозначений красного тона в произведениях В. Набокова. Дисс. . канд. филолог, наук. Калининград, 2004. 182 с.

141. Льюис К. И. Виды значения // Семиотика / Общ. ред. Ю. С. Степанов. М.: «Радуга», 1983. С. 211-224.

142. Майданова Т. В. Синестетические метафоры в художественной речи XX века. Дисс. . канд. филолог, наук, М., 1992. 168 с.

143. Майзель С. О. Основы учения о цветахю М.: Книжный дом «ЛИБ-РОКОМ», 2010. 128 с.

144. Макеенко И. В. Семантика цвета в разно структурных языках. Ав-тореф. дисс. канд. филолог наук. Саратов, 1999. 27 с.

145. Мамардашвили M. К., Пятигорский А. М. Символ и сознание. Метафизические рассуждения о сознании, символике и языке. М.: Школа «Языки русской культуры», 1999. 216 с.

146. Меньчева С. И. Цветообозначение в произведениях Е. Замятина: семантика, грамматика, функция. Дисс. . канд. филолог, наук. Тамбов, 2004. 275 с.

147. Минералова И. Г. Русская литература серебряного века. Поэтика символизма. М., 2004. 272 с.

148. Митрофанова О. Д. Научный стиль речи: проблемы обучения. М.: Рус. яз., 1985. 128 с.

149. Михайлова Е. А. Лексико-семантическая группа имен прилагательных со значением цвета в современном английском языке. Автореф. дисс. . канд. филолог, наук. М., 1975. 25 с.

150. Москвин В. П. Русская метафора. Очерк семиотической теории. М.: ЛЕНАНД, 2006. 184 с.

151. Москович В. А. Семантическое поле цветообозначений. Автореф. дисс. . канд. филолог, наук. М., 1965. 18 с.

152. Москович В. А. Статистика и семантика. М.: Наука, 1969. 304 с.

153. Мурзо Г. В. Антонимия «розового» и «серого» в книге А. Н. Бенуа «История русской живописи в XX веке» // Текст в фокусе литературоведения, лингвистики и культурологии: Межвузовский сб. науч. трудов. Ярославль, 2002. С. 152-163.

154. Никитина И. П. Пространство мира и пространство искусства. М.: Российский государственный гуманитарный университет, 2001. 210 с.

155. Никитин М. В. Основы лингвистической теории значения. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. 168 с.

156. Никитин М. В. Курс лингвистической семантики. СПб.: Научный центр проблем диалога, 1996. 760 с.

157. Николаева Э. А. Первичное фразообразование в бельгийском варианте французского языка: семантический аспект. Дисс. . канд. филолог, наук. М., 2006. 304 с.

158. Новиков Л. А. Избранные труды. Т-2. Эстетические аспекты языка. М.: Издательство РУДН, 2001. 842 с.

159. Норманская Ю. В. Генезис и развитие систем цветообозначений в древних индоевропейских языках. М.: Институт языкознания РАН, 2005. 379 с.

160. Огольцев В. М. Устойчивые сравнения в системе русской фразеологии. М.: Книжный дом «Либроком», 2010. 192 с.

161. Остин Дж. Л. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 17. Теория речевых актов. Сборник / Общ. ред. Б. Ю. Городецкий. М.: «Прогресс» 1986. С. 22 129.

162. Панкратьева А. С. Цветовые прилагательные романа М. Шолохова «Тихий Дон». Автореф. дисс. . канд. филолог, наук. Ташкент, 1977. 33 с.

163. Панов Е. А. Познание цвета: Равнозначность цвета в цифровых системах. М.: Книжный дом «Либроком», 2009. 240 с.

164. Панченко А. М. О цвете в древней литературе восточных и южных славян // Труды отдела древнерусской литературы Института русской литературы. Т. XXIII: Литературные связи древних славян / Отв. ред. Д. С. Лихачев. Л.: Наука, 1968. С. 3-15.

165. Пелипенко А. А., Яковенко И. Г. Культура как система. М.: ЯРК, 1998. 371 с.

166. Петкелите К. Р. когнитивные основы формирования значений устойчивых сочетаний с компонентом-цветообозначением. Дисс. . канд. филолог, наук. Калининград, 2011. 25 с.

167. Петрова Е. Ю. Цветообозначения в языковом сознании вторичной языковой личности: на материале русского и французского языков. Дисс. . канд. филолог, наук. М., 2004. 232 с.

168. Печенникова JT. В. Цветообозначения в рекламном дискурсе: На материале англо-американской и российской рекламы предметов быта. Дисс. . канд. филолог, наук. Саратов, 2006. 264 с.

169. Платонова Н. А. Когнитивное обоснование цветообозначений в разносистемных языках. Дисс. . канд. филолог, наук. М., 2007. 175 с.

170. Полякова Д. Н. Лингвокультурологический анализ колоронимов в составе профессионально маркированных единиц. Дисс. . канд. филолог, наук. Челябинск, 2009. 240 с.

171. Попова 3. Д., Стернин И. А. Лексическая система языка. Внутренняя организация, категориальный аппарат и приемы описания. М.: Книжный дом «Либроком», 2010. 176 с.

172. Потебня А. А. Мысль и язык. Киев: СИНТО, 1993. 192 с.

173. Потебня А. А. Слово и миф. М.: Правда, 1989. 624 с.

174. Почепцов Г. Г. Семиотика. М.: «Релф-бук», «Ваклер», 2002. 432 с.

175. Прохоров Ю. Е. Действительность. Текст. Дискурс. Учебное пособие. М.: Флинта: Наука, 2004. 224 с.

176. Прохорова В. Н. Русская терминология (лексико-семантическое образование). М., 1996. 125 с.

177. Пьянкова Т. М. Некоторые системные расхождения между русскими и английскими терминами и их отражение в переводе. Дис. . канд. филолог, наук. М., 1973. 207 с.

178. Рахилина Е. В. О семантике прилагательных цвета // Наименования цвета в индоевропейских языках: системный и исторический анализ / Отв. ред. А. П. Василевич. М.: КомКнига, 2007. С. 29-31.

179. Рекламная коммуникация: Лингвокогнитивные аспекты исследования: колл. монография / Л. П. Амири, Ю. Г. Белова, О. А. Давыденко и др.; Подобщ. ред. Е. М. Поздняковой и А. В. Прохорова. Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г. Р. Державина, 2009. 307 с.

180. Рогачева И. В. В поисках утраченного. Две редакции «Золота в лазури» Андрея Белого. М.: ЭкоПресс, 2002. 182 с.

181. Роу К. Концепция цвета и цветовой символизм в древнем мире // Психология цвета. Сборник. М.: «Рефл-бук», 1996. С. 7-46.

182. Русское культурное пространство: Лингвокультурологический словарь: Выпуск первый / И. С. Брилева, Н. П. Вольская, Д. Б. Гудков и др. М.: «Гнозис», 2004. 318 с.

183. Самоделова Е. А. Антропологическая поэтика С.А. Есенина: авторский «Жизнетекст» на перекрестье культурных традиций. Автореф. дисс. . д-ра филолог, наук. М., 2008. 58 с.

184. Санников В. 3. Русский язык в зеркале языковой игры. М.: «Языки славянской культуры», 2002. 552 с.

185. Светличная Т. Ю. Сравнительные лингвокультурные характеристики цветообозначения и цветовосприятия в английском и русском языках. Дисс. . канд. филолог, наук. Пятигорск, 2003. 186 с.

186. Седова О. В. Поэтика цвета в прозе Е. И. Замятина. Дис. . канд. филолог, наук. Елец, 2001. 200 с.

187. Секё К. Элементы стиля модерн в эстетике А. Белого // Литературное обозрение, 1995 № 4-5. С. 196-200.

188. Серль Дж. Р. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 17. Теория речевых актов. Сборник / Общ. ред. Б. Ю. Городецкий. М.: «Прогресс», 1986. С. 170- 194.

189. Скляревская Г. Н. Метафора в системе языка. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2004. 166 с.

190. Скляревская Г. Н. Прагматика и лексикография // Язык система. Язык - текст. Язык - способность. Сб. статей / М.: Институт русского языка РАН, 1995. С. 63-71.

191. Соболева М. Е. Философия символических форм Э. Кассирера. Генезис. Основные понятия. Контекст. СПб.: Издательство СПбГУ, 2001. 152 с.

192. Соколов А. Г. История русской литературы конца XIX начала XX века. М.: Высшая школа, академия, 1999. 432 с.

193. Соколова Л.Ф. Колоративная лексика в поэзии С. Есенина (К понятийной характеристике словаря поэта) // Теория поэтической речи и поэтическая лексикография. Ученые записки Свердловского и Щадринского гос. пед. ин-тов, №161, Щадринск, 1971. С. 132-163.

194. Соловьева Л. В. Поэтика цветописи в сборниках анны Ахматовой «Вечер», «Четки», «Белая стая», «Anna Domini», «Подорожник»: психологический аспект. Дис. . канд. филолог, наук. Ижевск, 1999. 208 с.

195. Соловьева Л. Ф. Семантико-стилистический анализ прилагательного «черный» в поэзии Анны Ахматовой // Вестник Удмуртского Ун-та, Ижевск: 1996, №7. С. 195-200.

196. Спивак М. Л. Андрей Белый Рудольф Штейнер - Мария Сивере // Литературное обозрение, 1995 № 4-5. С. 44-68.

197. Степанов Ю. С. Константы. Словарь русской культуры. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. 824 с.

198. Степанов Ю. С. Между системой и текстом // Ю. С. Степанов. Язык и метод. К современной философии языка. М.: «Языки русской культуры», 1998. С. 689-738.

199. Степанов Ю. С. Между системой и текстом дискурс // Ю. С. Степанов. Язык и метод. К современной философии языка. М.: «Языки русской культуры», 1998. С. 655-688.

200. Степанов Ю. С. Основные законы семиотики // Ю. С. Степанов. Язык и метод. К современной философии языка. М.: «Языки русской культуры», 1998. С. 89-152.

201. Степанов Ю. С. Прагматическая (дектическая) парадигма // Ю. С. Степанов. Язык и метод. К современной философии языка. М.: «Языки русской культуры», 1998. С. 373-429.

202. Степанов Ю. С. Семантическая парадигма // Ю. С. Степанов. Язык и метод. К современной философии языка. М.: «Языки русской культуры», 1998. С. 181-257.

203. Степанов Ю. С. Факты и первые объяснения // Ю. С. Степанов. Язык и метод. К современной философии языка. М.: «Языки русской культуры», 1998. С. 21-36.

204. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / М. Н. Кожина. М.: Флинта: Наука, 2003. 696 с.

205. Стросон П. Ф. Намерение и конвенция в речевых актах // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 17. Теория речевых актов. Сборник / Общ. ред. Б. Ю. Городецкий. М.: «Прогресс», 1986. С. 130-150.

206. Стрэтт Дж. В. Волновая теория света / Пер. с английского. Под ред. М. А. Диди. М.: Едиториал УРСС. 2004. 208 с.

207. Султанов А. X. Слово и термин. Пролегомены к философии имени: Монография. М.: РУДН, 2007. 207 с.

208. Телия В. Н. К проблеме связанного значения слова: гипотезы, факты, перспективы // Язык система. Язык - текст. Язык - способность. Сб. статей / М.: Институт русского языка РАН, 1995. 286с.С.25-36.

209. Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. 228 с.

210. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация М.: Слово, 2000. 264 с.

211. Тугушева Ф. А. Семантика цветообозначений в разносистемных языках (На материале балкарского, русского и французского языков). Дис. . канд. филолог, наук. Нальчик, 2003. 125 с.

212. Тяпкина Т. М. Вторично-номинативные функции цветообозначений в современном немецком языке. Дис. . канд. филолог, наук. Нижний Новгород, 2002. 286 с.

213. Улуханов И. С. Единицы словообразовательной системы русского языка и их лексическая реализация. М.: АО «Астра семь», 1996. 222 с.

214. Улуханов И. С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы ее описания. М.: Едиториал УРСС, 2001. 256 с.

215. Уфимцева А. А. Лексическое значение. Принцип семиологического описания лексики. М.: Едиториал УРСС, 2002. 240 с.

216. Уфимцева Н. В. Русские глазами русских // Язык система. Язык -текст. Язык - способность. Сб. статей. М.: Институт русского языка РАН, 1995. С. 242- 249.

217. Уфимцева А. А. Опыт изучения лексики как системы. М.: Едиториал УРСС, 2004. 288 с.

218. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка/ Перевод с немецкого О. Н. Трубачева. Под ред. Б. А. Ларина. В четырех томах. М.: «Прогресс», 1986. T. I-IV.

219. Федоров А. И. Образная речь. Новосибирск: Наука, 1985. 119 с.

220. Флоренский П. А. Иконостас / П. А. Флоренский. Избранные труды по искусству. М.: «Изобразительное искусство», 1996. С. 73-198.

221. Формановская Н. И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения. М.: Издательство ИКАР, 1998. 292 с.

222. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А. И. Молоткова. М.: Издательство «Советская энциклопедия», 1967. 543 с.

223. Фрумкина Р. М. Психолингвистика. М.: Издательский центр «Академия», 2001. 320 с.

224. Фрумкина Р. М. Цвет, смысл, сходство. Аспекты психолингвистического анализа. М.: Наука, 1984. 175 с.

225. Харченко В. К. Переносные значения слова. М.: Книжный дом «Либроком», 2009. 200 с.

226. Харченко В. К. Функции метафоры. М.: Издательство ЛКИ, 2007.96 с.

227. Харченко В. К., Озерова Е. Г. Сложные слова в детской речи. Белгород: Издательство Белгородского университета, 1999. 159 с.

228. Чекалина Е.М. Историко-семасиологическое исследование прилагательных цвета во французском языке XI-XVI вв. Дис. . канд. филолог, наук. Л., 1972. 262 с.

229. Шанский Н. М., Иванов В. В., Шанская Т. В. Краткий этимологический словарь / С. Г. Бархударов. М.: «Просвещение», 1971. 542 с.

230. Шкиль С. В. Колоратив как стилистическая категория в лирических идиостилях И. А. Бунина и М. А. Кузмина. Дисс. . канд. филолог, наук. Петрозаводск, 2005. 291 с.

231. Шляхов В. И. Сценарии русского речевого взаимодействия. М.: Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина, 2007. 280 с.

232. Шмелев Д. Н. Современный русский язык. Лексика. М.: Книжный дом «Либроком», 2009. 336 с.

233. Шмелев Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.: Издательство ЛКИ, 2008. 280 с.

234. Шмелев Д. Н. Очерки по семасиологии русского языка. М.: Издательство ЖИ, 2008. 248 с.

235. Шунейко А. А. Символы и термины масонов: Словарь. Хабаровск: издательство ДВГГУ, 2006. 396 с.

236. Щур Г. С. Теории поля в лингвистике. М.: книжный дом «Либроком», 2009. 264 с.

237. Эйзенштейн С. М. Цвет в кино // Психология цвета. Сборник. М.: «Рефл-бук», 1996. С. 257-281.

238. Юиг Р. Цвет и выражение внутреннего времени в западной живописи // Психология цвета. Сборник. М.: «Рефл-бук», 1996. С. 135-180.

239. Юрина Е. А. Образный строй языка. Томск.: Издательство Томского университета, 2005. 156 с.

240. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: «Большая Российская энциклопедия», 1998. 685 с.

241. Berlin B., Kay P. Basic color terms: their universality and evolution. Berkeley, 1969. 237 p.

242. Johnson M., Lakoff G. Metaphors We Live By. Chicago: University of Chicago Press, 2003. 256 p.

243. Gibbs J., Raymond W. The poetics of mind: Figurative thought, language, and understanding. Santa Cruz: University of California Press, 1994. 540 p.

244. Wande E. Apprehension of metaphor in monolihguals and bilinguals // Language & Language Behavior. V. 3. P.II. St. Petersburg: St. Petersburg University Press, 2000. P. 118-129.

245. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ФАКТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА1. Художественные тексты

246. Анненский И. Ф. Стихотворения. М.: Советская Россия, 1987. 272 с.

247. Аксенов В. П. Московская сага. Трилогия. М.: Изограф, 1999. 704 с.

248. Ахматова А. А. Стихотворения и поэмы. М.: Советский писатель. 1976.556 с.

249. Белый А. Собрание сочинений. Стихотворения и поэмы. М.: Республика, 1994. 559 с.

250. Бунин И. А. Собрание сочинений. В 6 т. М.: Художественная литература, 1987-1988.

251. Гинзбург Е. Крутой маршрут: Хроника времен культа личности. М.: Советский писатель, 1990. 608 с.

252. Гоголь Н. В. Мертвые души. М.: Мир книги, 2007. 448 с.

253. Горький М. Повести. Рассказы. Сказки. На дне. Публицистика. М.: ОЛМА-ПРЕСС Образование, 2004. 731 с.

254. Данилевский Д. С. Беглые в Новороссии. Воля. Княжна Тараканова. М.: Правда, 1983. 624 с.

255. Достоевский Ф. М. Преступление и наказание. М.: Наука, 1970. 808 с.

256. Драгунский В. Ю. Сегодня и ежедневно. М.: Московский рабочий, 1967. 256 с.

257. Леонов Л. М. Собрание сочинений. В 10 т. М.: Художественная литература, 1981.

258. Лермонтов М. Ю. Собрание сочинений. В. 4 т. М.: Издательство «Правда». 1986.

259. Миксон И. Австралия. проездом // Нева, 1970. № 8. С. 134-149.

260. Новиков-Прибой А. С. Цусима. Фрунзе, 1984. 800 с.

261. Пушкин А. С. Полное собрание сочинений. В 10 т. Л.: Издательство «Наука», 1977-1979.Салтыков-Щедрин М. Е. Собрание сочинений. В. 10 т. М.: Издательство «Правда», 1988.

262. Толстая Т. Н. Река Оккервиль. М.: Издательский дом «Подкова», 2005.464 с.

263. Хрестоматия по древней русской литературе Х1-ХУП вв. / Сост. Н. К. Гудзий. М.: Аспект-Пресс, 2004. 592 с.

264. Хрестоматия по древнерусской литературе / М. Е. Федорова, Т. А. Сумникова. М.: Высшая школа, 1986. 216 с.

265. Шолохов М. А. Тихий Дон. М.: Эксмо, 2008. 1440 с.

266. Научные и справочные тексты

267. Балахина Н. А. Изменение спектров ИК поглощения желтой охры при смешивании со связующим и высушивании // Журнал прикладной спектроскопии. 2011. Т. 28, № 2. С. 200-206.

268. Бахилина Н. Б. История цветообозначений в русском языке. М.: «Наука», 1975. 288 с.

269. Большой толковый словарь русского языка / Сост. С. А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 1996. 1536 с.

270. Введенская Л. А. Словарь антонимов русского языка. Ростов-на-Дону: Феникс, 1995. 543 с.

271. Григорьева О. Н. Цвет и запах власти. Лексика чувственного восприятия в публицистическом и художественном текстах. М.: Флинта: Наука, 2004. 248 с.

272. Каталог названий цвета в русском языке // А. П. Василевич, С. Н. Кузнецова, С. С. Мищенко. Цвет и названия цвета в русском языке. М.: КомКнига, 2005. С. 108-216.

273. Клушина Н. И. Языковые механизмы формирования оценки СМИ //

274. Публицистика и информация в современном общество / Под. ред. Г. Я. Солганика. М.: 2000. С. 94-106.

275. Купер Дж. Энциклопедия символов / Под ред. Г. И. Царевой. М.: Издательство Ассоциации Духовного Единения «Золотой век», 1995. 401 с.

276. Лепахин В. В. «Икона в творчестве Достоевского («Братья Карамазовы», «Кроткая», «Бесы», «Подросток», «Идиот» // Ф. М. Достоевский. Материалы исследования. Т. 15, СПб, 2000. С. 237-269.

277. Львов М. Р. Словарь антонимов русского языка. М.: Русский язык, 1984.384 с.

278. Ожегов С. И. Словарь русского языка. М.: Издательство «Советская энциклопедия», 1968. 900 с.

279. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений. М.: Азбуковник, 1997. 940 с.

280. Пятигорский А. П. Избранные труды. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. 590 с.Словарь русского языка. В 4 т. / Под ред. А. П. Евгеньевой. М.: Русский язык, 1981-1984.

281. Русское культурное пространство: Лингвокультурологический словарь: Выпуск первый / И. С. Брилева, Н. П. Вольская, Д. Б. Гудков и др. М.: «Гнозис», 2004. 318 с.

282. Словарь русского языка. В 4 т. / Под ред. А. П. Евгеньевой. М.: Русский язык, 1981-1984.

283. Словарь современного русского литературного языка. В 17т./ Гл. ред. В. И. Чернышев. М., Л.: Наука, 1948-1965.

284. Тресиддер Дж. Словарь символов / Пер. с английского С. Палько. М.: ФАИР-ПРЕСС, 1999. 488 с.

285. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. В 4 т. / Пер. с немецкого О. Н. Трубачева. Под ред. Б. А. Ларина. М.: «Прогресс», 1986.

286. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А. И. Молоткова. М.: Издательство «Советская энциклопедия», 1967. 543 с.

287. Шанский Н. М., Иванов В. В., Шанская Т. В. Краткийэтимологический словарь / С. Г. Бархударов. М.: «Просвещение», 1971. 542 с.

288. Шевченко Н. В. Основы лингвистики текста. М.: «Приор-издат», 2003.156 с.

289. Энциклопедия символов, знаков, эмблем / Сост. Андреева В., Куклев В., Ровнер А. М.: Локид-«Миф», 1999. 556 с.

290. Энциклопедический словарь юного физика / Сост. В. А. Чуянов. М.: Педагогика, 1991. 336 с.1. Периодические издания1. АиФ. 2008-2010.

291. Амурская правда. 2007-2008.3. Л' Эту ал ь. 2010-2012.4.МК. 2008-2010.5. Независимая газета. 1999.

292. Ст'иль де Ботэ. 2010-2012.

293. Тихоокеанская звезда. 2008-2012.

294. Хабаровские Новости. 2010 -2012.9. Cosmopolitan. 2008-2011.10. Glamour 2008-2010.