автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.02
диссертация на тему: Белорусская литература и телевидение: принципы образной интерпретации
Полный текст автореферата диссертации по теме "Белорусская литература и телевидение: принципы образной интерпретации"
МИНСКИЙ ОРДГНА ТР/ДОВОГО КРАСНОГО ЗНАМЕНИ ПЭСУДАРСЯВЕНШЙ ПЕДЛГОП1ЧЕШ1Й ШСШУТ идам Л. М. ГОРЬКОГО
На правах рукописи
ШСОВА Натальи Богдановна БЕЛОРУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА Я ТВЯЕВ'ДИЕНИЕ!
пгащш образной шшзтоетащм
10.01,02 - лмтврйгура народов СССР /советского периода/
17,00.03 - киноискусство, твлеведешгв
Автореферат диссертаций на соисваяив ученой степени кандидата филологических наук
Минск - 1990
Работа выполнена в секторе кино и телевидения Института искусствоведения, этнографии и фольклора АН БССР.
Научный руководитель - доктор искусствоведения НЕЧАЙ О.Ф.
Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор ДШАЙЛО П.К., кандидат искусствоведения, доцент ФРОЛЬЦОВА Н.Т.
Ведущая организация - Минскип государственный институт куль
туры.
Защита состоится дгксХ^р!^. 1990 г. в_ &
часов на заседании специализированного совета К ИЗ. 16.01 по присузгдешт ученой степени кандидата наук в Минском государственном педагогическом институте им.Л.М.Горького /220809, Минск-50, ул.Советская, 18, ауд.482 /.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке МГПИ им. А.Н.ГЪрького.
Автореферат разослан " ¡¿С<-с£Ъгх_ 1990 г.
Ученый секретарь специализированного совета, кандидат'педагогических" наук доцент
/1С~ Перевозная Е.В.
© Минский государственнш педагогически^: институт им. Д. М.Горького, 1990.
ОИ"АЯ ХАРАКТЕРИСТИК РЛБСУШ
Актуальность исследования., По мэре повышения роли сознательного участия многомиллионных народи к масс в социальной, экономической и культурной жизни страны увеличивается необходимость более глубокого освоений ими богатств духовно!! культу-рн, Ваттнейшес звено в осуществлении процессов приобщения масс к культурному наследию, ознакомлению их о достижениями современной литературы и других видов искусства — телевизионная пропаганда, телевизионное искусство, Современное функционирование различны:: видов художественной культуры немыслимо без участия в телевизионном коммуникативном канале то лч в каЧео-тве репродуцируемого материала, то ли как элемент, основа собственно телевизионного удожсственного произведения»
Особое место занимает в этих контактах литература как один из старейших традиционных видов искусства. В основе Телевизионного творчества лежит литературное, сценарное творчество. Кроме того, произведения литератур! служат предметом телевизионной пропаганды, обсуждений на ТВ, телерекламы и т.д. На основе литературных художественных рбразой Создаются собственно телевизионные произведения Искусства» В свои очередь, литературное творчество испытывает влияние экранных, массовых видов коммуникации,
По доступности /тиражированию/ ТВ опережает вербальную коммуникацию, обеспечивая более шйрокуп, чем книгоиздательство, аудиторию телевизионному произведению» тем самым, в случае интерпретации литературного произведения, увеличивая и число читателей, и тех, кто получае* информацию о литературном процессе, о том или ином его фанте.
Развитие видеотехники позволяет дзлатЬ зрительские контакты более удобными, самостоятельно програмгшруемьЫИ, а значит основанными на личностных эстетических интересах. Это в определенном направлении приближает телевизионную, экранную коммуникацию к вербальной.
Такш образом, изучение взаимодействия литературы и телевидения позволит выявить современные тецценции эстетического и социального функционирования художественной культуры.
Объект исследования и научная обоснованность его выбора. Предметом исследования является телевизионная интерпретация
произведений белорусской литературы. Она встречается как в художественно", так и в нехудожественной с ■ ере телевизионного вещания вследствие двойственного характера ТВ-системы,
Под интерпретацией понимается творческое псрсосшслоше литературного произведения, в нашем случае перевод литературных образов происходит на аудиовизуальный язпк малого , телевизионного окрана.
Объектом нашего анализа стала практика экранного прочтения й пропаганды белорусской литературы, которая составляет доВольно больную часть республиканского телевещания.
Развитие, становление Белорусского телевидения проходило при постоянном обращении к опыту духовной жизни республики и, в частности, н достижениям национальной литературы и искусства. Так, первыми телепередачами Белорусского ТВ, вышедшми в 1956г., были телсвыступлеши белорусских писателей. Поэты П.Глебка и П.Бровка положили начало не только литературному вещанию, но и вообще телевизионной публицистике на ВТ. Чтение Глобкой фрагментов из поэш "Мужество\ посьшцеНной В.Й.Лс1шну, а Бровкой — своего перевода на белорусский язык поэмы "Владимир Ильич Ленин" В.Маяковского соответствовало духу времени, его социальным, общественным требованиям восстановления ленинских норм
ЙИЗНИ.
С тех Кор взаимоотношения -Хлорусской литературы и БТ приобрели постоянный и целенаправленный характер, Олоиплись различные формы пропаганды литературы j информационная — телебюл летени рубрик "Новые книги"/50-60-ие гг./, "Приглашаем в книжную лавку" /70-ые гг./, "Телсблблиотека" /70-80-не гг./,"Новинки книжной Лавки" /80-ые гг./ j телепублицистическая — перс-дачи циклов "В сеыье единой "/"В сднноН семье" /бОВО-ые гг./, "С далеких дорог" /?080-не гг./, "Наследие" /70-90-ые гг./,"Пи сатель и пятилетка" /70-ые гг./, "Хлеб наш насугрий" /70-80-ые гг./, "Мой край родной" /70-80-ые гг./,"Человек радом с тобой" /80-ые гг./, "Лира" /80-90-ые гг./j критико-аналитйческая ~ тележурнал "Литературная Беларусь'У'Беларусь литературная"/60-90-ые гг./| передачи рубрик "Страницы жизни и творчества", •■'Творческие портреты" /70-90-ые гг./,"Перекличка голосов моло-
их /60-ые гг./} популярно-пропагандистская — телешступлениа иоателей, поэтов в передачах циклов "Слово — поэзии" /60-60-е гг./, "Библиотека белорусской поэзии" /60-70-ые гг,/,"Что ы пипем для вао и про вас" /70-ые гг./, "Литературша встречи" 70-80-ыа гг./, а также во время вотреч о читателя)™ в телеоту-,1Ш, на производственных предприятиях — в телепередачах циклов В студии "Лира" /80-ые гг./, "И словом, и делом" /80-це гг./, Премьера книги" /80-90-ые гг./} образовательная — передачи чебной редакции /70-90-ца гг./. Наконец, оформилось художеа-'веннов направление литературного телевещания, которое пред-навлено множеством телефильмов, телеспектаклей, поставленных [о произведениям белорусской литературы.
Накоплен уяе достаточно большой опыт по интерпретации прошве,цений белорусской литературы. Меццу тем, вопрос взаимодей-зтвия литературы и телевидения на примерах работы БГ остается ;емой статей и отдельных глав книг по теории и истории телеви-;9ния. И анализ, в основном, касается опита художественной ин* терпрётации белорусской литературы. .
В белорусском литературоведении контакты литературы и те-1евидешя исследовались в диссертации В, Куце ж о "Актуальные 1роблемы телевизионной пропаганды и интерпретации белорусской мтературы". Исследователь охватил небольшую часть практики БТ» з частности, работы 50-ых гг., периода становления ресйубЛикаН-» ^кого телевизионного вещания. Теоретические выводы диссертации гайка были ограничены рамками исследований 60-70-кх гг.( работа В.Куцеико представляв* собой анализ наиболее характерных черт взаимодействия, а на основополагающих йрмщйной йааймо-действия литературы и телевидения. Современная НраКАШ йз№» соотношений НаЦИоНальйоЙ лйтературк о Ввй&руосМЛ ШёЁйдёЙ!" ем, а также ноша йсвяедояшш в обйаетй йи^йра^'уроЁёДёшМ) орйН мабоойых шшунййацмй» ИйнуссЯШедвШЛ РрвбуюИ НЬШркЬ* го, на другды уроШ« Ьб^еШ К «робдёие Иё&ШэдШоЬШ Шз-Россией лиФера^ура и ФеЛевидеШЯ.
Лойй литераадяоЬо йёЩаШю в общем объема реепубжшйда.ЬЬ ефира значительна» ОНО йё-сйееУу ЬйИйёт На МёШйёкНуй ^амыу ь целой и ДО эрМ-ельсш еосНрйятиа, НрёдаАй^еййё Ь Ье* лоруесиой литературе^ 9*о йёЗДае* кулыурояогйЧеЬку&| еоДОоЛЬ-гичеекуй Необходимость Изучения, Н&учНоГо рассмотрений литературного бёщаМия ЁТ.
Цвяц и задачи исследования, Диссертация посвящена разработке актуальной теоретической проблемы — исследованию принципов создания и споцифичеольж особенностей телевизионных Лоры интерпретации литературы, а также обобщению опыта Лсло-русского ТВ по экранному прочтению произведений национальной литературы»
Выявление принципов взаимодействия худонестиснной литературы и Телевидения на материале тслепропагаццн и художест-веиного переосмысления произведений белорусской литературы требует решения следующих задач!
— проанализировать отношение ТВ-кош,¡унииации /информации, про1№*анчы# телеискусства/ к литературному процессу, в сравнении о другими коммуникациями, видами искусства)
— выявить своеобразие телевизионных форы интерпретации литературы, основанное на специфичности пространственно-временных свойств телевизионной коммуникации|
— теоретически исследовать многослойную структуру Телевизионного овуко-арительного образа, созданного на оснойс образов литературного первоисточника Й характеризующегося, с одной сторокЫ) НроявяоНЕ&М СШеобразия системы теЛовйдеНия, г с другой стороны» Чертами литературного материала н форлальш ми признаками его траййфо^змаций, заимствованными у Других видов искусства)
— обозначить особенности социального функционирования телевизионной интерйротахдш национальной литературы, специфику авуко-зрительного oбpaзa¡ созданного На основе образов бэ-лорусской литературы} оНрзДелить наиболее характерные форИК пропаганды и художесгшшаго переосыыолошш на ТВ произведений белорусской Литературы»
Методологические .приншшц. Я ^теоретические осиоШ моле-дованид. Йсследованио 8ейШодейс№йй хуДояеСгВЬНиой литературы и теяев^ения имеет иМге^ра^йвйый характер. Поэтому В работе применяются знания из различных СбДаотсГ: науки,
При анализе литературных ¡произведены были использонаны критерии оценок белорусской литературы, разработанные А.Адамовичей, П.Дюбайло, В.Ииаппшны, В,Куравлевым, Г.Киселевым, В.Коваленко, М.Цушинскш, М.Тьгчыной и др.
В определении современного состояния средств пассовон
действительно спм автор, писатель, поэт,
Авторские чтения и другие форма авторского участия в обращении ТВ к литературному процессу позволяют проникнуть в лабораторию писателя, поэта, они создают предпосылки для возникновения нового вида литературы — телевизионной, первые страницы-кадры которой била написаны Сергеем Смирновым и Константином Симоновны, писателями, создателями циклов передач, посвященных участникам Великой Отечественной войны, Примеры такого творчества белорусских пиоателеП на телевидении — участие Алеся Адамовича в соэдашш документального сериала ВТ "Формул" гуманизма", ticrapinto-культурологические, театрализованные передачи цикла "Наследие" Ольги Ипатовой и др,
Соединение художественной и документальной сфер деятельности как в процеосо литературного и телевизионного творчества, так и при существовании, воздействии собственно литературных и телевизионных текстов определило тему §3 «■
shsus ниУх^ _й_р8зяь и9а_ав25 хвзве гвремзИ•
Объективные различия конкретно-исторического места и времени создания литературного произведений и его окраиной версии существенно влияют на концепции творческого Переос-мыслетш реальности.
Так, в телевизионной интерпретации рассказов Михася За-» рецкого — телефильме "Революционный этюд" — соединены рас~ сказы писателя, написанные ш в разные года» В сшетнуто ткань
раннего рассказа "Враги" включен образ, характер поздней прозы — "Цветка увядшего'', и "Странной*1» Это вызвано не только стремлением обобщающего взгляда на творчество писателя, но и одинаковым интересом восьмидесятников /время создания телефильма/ как к яэнровым, формообразующим поискам 20-х гг., так и к отражению психологической разрялсенности 30-ых гп в прозе М.Зарецкого»
Йдея сиюминутности создания и восприятия телевизионных текстов переросла свои первые эффекты "одноиомеМтюсти" и сегодня /прй развитии видеосистемы-, многопрограммного веща ния/ посягает на фиксацию человеческого бытия во временной бесконечности» Поэтому есть основания говорить о потенциальной выразительности перевода на 1В литературы, тяготеющей к
документальному-стилю. Удачей белорусских кинематографистов стал многосерийный телефильм "Руиш отрзлямт.,,", созданной по книге Ивана Новикова "Руиш стреляют в упор".
Благодаря сосуществованию а система 1В художественных и документально-публицистических сфер наблодаем постоянное "комментирование жизнью" /по выражению Д,Лихачева/интерпретируемых произведений как всей телепрограммой, тан и внутри телефильма, телеспектакля, телепередачи, Соединямцим звеном для последних зачастую служат глузей, документы,.. — запечатленный хронотоп, остановившееся время и пространство.
Соединение "иллюзии" реальности о широкой амплитудой условностей как в отображении пространства, так и в передаче времени на телеэкране способствует расширению оони интерпретации", к переводу литературного произведения присоединяются образы опохц, времени написания, автора, его окружения, прототипов героев произведения, читателей-современников и др.
В §4 рассматриваются "ритшй§сг5ЗД_ергациз§ШЗ*_вр8Уенн&0_
Возможности придавать телевизионным текстам большую временную протяженность сразу били отмечена исследователями телевидения как одно из преимуществ Т8 при воплощении литературных образов. Временная вариативность содействует как более разнообразным жанровым решениям, так и более детальному "пересказу" на телеэкране широкого литературного повествования. Серийность позволила обратиться к таким большим литературным формам, как роман, зпопея,
В конце 60-ых — начале 70-ых годов на БТ появляется ряд многосерийных экранизаций белорусской .литературы! ^рехсериййый телеспектакль "Люди йа болоте" /по романа« Й.Мейежа "Люди на болоте" и "Дыхание грдзы"/, ^еиарехоериййый 'гелеопектайль '"Грабеж» но о счамьо" /но одноймеййой КШ^з Мамяйийа/, (пестййерийнИЙ Телефильм етрйляйт»,/по книге ИШойикоЬа "^уйны ьярвляю!1 Б упор"/!
С ЬбращеШй к ¡Жш пройэвйденййЫ ВТ еФало еойаиваФЬ (зэйорув-скпй ромгш. Перьые йерйгШ-окрайиваЦИи йойьйойаЛйбЬ Ьрньшти яратикй, зрителей, Но уже "гоЬДа раздавались заМёЧакий, указывающие на то, что "даже в самом подробном телевариантё невозмбжнб 5«з»рпать историческую И психологическую мноЬоЙЛановость книги"'®'
',.: Арлова Т. Кургшёуцы на тэЛеэкране // Жтаратура 1 мастацтва.-¿555, 7 чэрваня,— С.З,
коммуникации, в частности, телевидения, его технических, пропагандистских возможностей за основу были взяты книги и статьи В.Борева, В.Богомолова, А.Варганова, Вс.Вильчека, Н.Зоркой и др
Определяя специфику телевидения как нового вида экранных искусств, исходили из теоротлчао^.к выводов Э.Багирова, А.Лип-кова, О. Нсча4, Е.Сабашниковой и др.
Интсгратпвннй метод исследования читературной телевизионной интерпретации потребовал привлечения опыта теоретических разработок в области связи литературы и телевидения с другими' вцдпми искусства /кино, театром, музыкой, живописью, графикой и т.д./.
- В диссертации применялся как синхронный, так и диахрогашй метод анализа. Соединение этих методов позволил) проследить эволюции взаимоотношений литературы и телевидения на белорусском телеэкране, выявить тенденции взаимосвязи, определить перспективные формы взаимодействия,
Научная новизна исследоватая. В диссертации теоретически исследована проблема взаимодействия литературы и телевидения. В работе определены главные направления изучения данной теш: в филологии, искусстропедении, теории массовых коммуникаций, социологии.
Научная новизна диссертации заключается в том, что в ней анализируются как примеры художественной интерпретации литературных образов на телеэкране, так и способы кх пропаганды, информации о литературном процессе, литературном наследии на ТВ. Аналитический охват всего литературного вещания позволил определить основополагающие моменты стой связи, принципы взаимодействия художественной литерптурн и телевизионной системы.
Е ходе исследования впервые рассмотрен конкретшй материал республиканского телевидения и киностудии "Ееларусьфильм" последнего дасятилетйя) широко обобщен их опыт по Перенесению произведений белорусской литературы в телевизионные художественные и публицистические формы и образы. '
Практическая значимость исследования и его апробация. Исследование вопросов телевизионной интерпретации художественной литературы является конкретизированным Изучением современного состояния литературы как в системе искусств, так и в системе
средств массово' коммуникации. Подробный анализ опыта телевизионной пропаганды, художественного телевизионного переосмысления образов национально,"! литературы — важная часть в обп:еы исследовании современной белорусской культуры Как явления своеобразного, многослойного» Работа может быть использована в таких разрабатываешь учебных курсах, как "История отечественной культуры", "Белорусская литература в контексте культуры" и др.
Данная научная работа была апробирована на заседаниях кафедры белорусской Литератур! Минского государственного педагогического инсти*ута им.А.И,Горького и сектора кино и телевидения Института искусствоведения, этнографии и фольклора АН БССР.
Составленный в ходе исследования каталог основных телепередач, телеспектаклей, телефильмов, в которых интерпретируются произведения белорусских литераторов /отдельно по творчеству катдого и (за Период с начала существования республиканского телевидения и До 80-ых гг, включительно/, не только служит подспорЬс:.! для дальнейших исследований * но и сам по себе является фактографическим, практическим /справочшм/цен ным материалом.
Основное содержание работы нашло отражение в газетно-курнальшх публикациях, докладах на научных конференциях. Список Публикаций, в которых нашли отражение главные тематические ваводы Но диссертации, прилагается.
СТРУКТУРА "ДИССЕРТАЦИЙ, ОСНОВНЫЕ ПОЖЖШП И СОДЁЙМНИЕ ЕЕ РАЗДЕЛОВ'
Диссертация состоит т введения, двух глав, заключения, приложения / список основных телевизионных работ, в которых интерпретируются Произведения белорусской литературы/ и библиографии.
■ Во "Введений" определяется актуальность работы, цели и задачи Исследования^ анализируются теоретические работы по изучению взаимодействия литературы и телевидения} обосновывается выбор темы диссертации, предмета анализа, структура исследования,
Когда говоря? о "бережной отношении" к классике, о "чистоте прочтения" литературных процзведещй в системе других средств художественного выражения, скорее хотя? сказать о степени постижения классических произведем литературы, о серьезности интерпретации литзратурних образов, а не об их заповедности и неприкасаемости, Ибо диалог между художщшами разных времен, пристрастий и обраацнх внражепий постоянен.
Литература в в той непрерывающемся днабора сохраняет за собой связующую нулътурно-эстетическую роль» Ее духовный потенциал, накопленные худонественныз ценности вдохновляют художников, людей разных творчески Профессий на создание носик произведений. It примеру» ПО прйиоведеняяН Янки Купали а Якуба Коласа поставлено около трицвдти теяввиаистшк ф'шыюв а спектаклей, их творчеству была посвящено дочти три сотни Телепередач»
Практика •телевизионного вещания накапливает вей бояъсэ примеров обращения ТВ к литератур«) я частности, БТ -»■ и ба-лор/сской литературе» что настойчива требует анализа, обобщения. Существует потребность Изучения взаимодействия литературы и толеввдзяия как а социологическом, так й а Искусствоведческой аспектахt
Первой продиктовано ввоеобразием твлевизйош?с>а аудитории, многоасаектностыо общэшш ?еловцп.е1с«я с иногоиня.^юшсл.щ аудиториями зрителей.
Второе вызвано соврзяеннйи процессом технизации, визуализации культуры, отражающимся; в возшЁсшшешш новых видов искусства — тсхногенйк» аудиовизуальных и а изиеизйгок сти-лийтипй произведений традиционных видов искусства» В такой ситуации seo отчетливей проявляется тенденция и стйеа'ичйокоиу художественному действию. Поэтому столь интересным и актуальном предстшзляетей неумение взаимодействия, ü опаЧ!й is soan-ыовжияняя таких видов «скуоствй, tea« литература и телеввдв-
Ш!0»
Взаимодействие художников, как правило, происходи? первоначально на уровне их мировосприятий» проявлением которого и определений^ мере является пространственно-временная органи» ■ зация художественного мыишешя, проигяедемй» Это послуимо определению темы первой главы диссертации.
Первая глава диссертации носит назвшше "Соотношение про-странственно-временннх особенностей в литературном произведем ши и в его телевизионной интетпрета^ии".
Высокая степень условности, метафоричности художественного язшса литературы, инструментом которого является слово, делает доступным для оовоещш писателей практически всякое пространство и время, позволяет создавать разнообразнейшие художественные хронотолг. Ч, раосматриБая в §1 "особонподги.хропого;
£Р£ЗИ1ельш§-£22М2жн221И_!Е1Б". наблюдаем литературный приоритет в постижении, воплощении пространства-времени,
Например, какая вариационная гибкость, разнообразие пространственно-временных пластов характерны для произведений Владимира Корогкевича, В одном из первых е^о романов "Нельзя забыть" действие происходит то в прошлом столетии, то в середине' нашего, то сосредоточивается на маленькой переправе через Днепр, то — в комнате общелгтйя, то вдруг приобретает вселенские маептоби /второе название романа связайо со ,,звездной"м5-тафорой — "Леониды не Вернутся на Землю"/,
Понятно, что интерпретации такого автора требуют использования разнохарактерных хронотопов, И телевидение, несмотря на определенную временную условность и ейоеобразйе синтетичео-кого пространства /потенциальные возможности/, не мажет1 сегодня соперничать с гибкоОФЫо литераяурного построения Ирострайс-твенно-вреыенноРо соотношения,
При телевизионной ИИ'РерНретаЦйй литературы наблюдается стремление к более точной Передаче художественного хроНбтоиа первоисточника, К осмысления не (гольйо сшетного^ Ио и ШйеЬ-твоватеЛьного, айторского прастрашма-вреыенй* 6то5? аспект взаимодействия рассматривается в §2
■ зёшзё
Различную степень постижения образа автора литературного произведения можно проследить через разнообразные формы использования ведущего й литературном телевизионном вещании: на , роль ведущего выдвигается одно из действующих лиц первоистсч-• шша, сам "автор" произведения в актерском исполнении, лите-
■ ратуровед, наконец, предполагаемый читатель-зритель н
Рассматривая практику белорусского телевизионного вещания, убедились в том, что введение фигуры автора литературного произведения в ткань телевизионного повествования, "присутствие" авторской речи в телевизионной интерпретации литературного текста способствует не только расширении информационного, содержательного планов, соединению художественного материала с документальным, конкретным, но и дает предпосылки к созданию образа автора, к воспроизведении на экране творческого процесса, к возникновению нового вида творчества.
В §4 исследовались "?кзыкаль22йЛ_2вукдвдв.офорлзе1й1е_р§зи_ т_2елеэ1шаце;_лизера1ур5&й_дбраз_в_его_зв
Кроме собственно ритмического, тонального характера языка литературного художественного текста, на телеэкрана используются при интерпретации звуковое, музыкальное иллюстрирование,воплощение текста.
По отношению к интерпретируемой литература использование музыки можно классифицировать как музыкальные заставки, иллюстрация, фон, нахождение созвучного, оригинального музыкального образа, использование классических музыкальных тем, образов.
Использование музыки может быть многофункциональным, с Чем ш чаще Всего встречаемся в художественном литературном вещании. Так, музыкальный ряд телеспектакля "Земле еще нз больно" /tío зо-енной поэзии Пшена Панченко/ состоит из песен, Мелодий, которые йейолняют eautíe разные роли в Телеспектакле. Военные песни служат фоном, атмосферой драматического действия, мелодии довоен-1 tóis танцев — стер-нем, побудителем этого действия, наконец, rtecto становится своеобразным героем спектакля, когда действующие Лида Шестэ затягивают ее в дружеском застолье»
В йейояьзойатт звукового ряда На млевидейМ Трапсформиру-атся «Ш обращения с звуковой палитрой при ЙйтерпрйФациИ яить-ратурньк Произведений на радио й На эстраде* в {сино, театре,музыке. Симтеййеский телевизионный зауковой образ поэтому И существует как бй сраэу йа несколько "семантических уройнях',/по выражению В4Мйхалкэвича/, что т и проследили йрн аналйзб конкретных (телевизионных интерпретаций литературных произведений. ■
Исследуя в §5
Ш22-25йс2§_на_телеэнране", пришли к выводу о том, что телевизионные образы литературных первоисточников по своей изобрази-
тельной, пластической структуре; раэиоплаиовы| от иапсщьэовч* низ собственно рукописного, книжного материала, цвдногрйфичса-кой фактуры до создания архитектурных форм и объемов.
Иконографический материал, привлекаемый дли изобразительного рада, может состоять на фотографий, предметов, вещей, Например, на екрана — окно, ^вшин на подоконника, под окном — раскрытий мешок, полный верен; ребгшок маленькими ручками перебирает аерцо в деетке, набрав горсть, уходит... Так начинается "литературный театр", поставленный по поэтическим произведениям Алеоя Рязанова, Из со слов, а с материализовавшегося р пластика предметов поэтического образа, Изображение в кадра рождает свой, визуальный образ: человек кав неотъемлемая частица жизни природы, его предназначение — на земле, И вот ужо ак-* тер в кадра вакрзпит, разовьет визуальный образ поэтическими строчками А.Рязанова; "Народзкада ад глебн,,, Ррагну хлеба.,,"
2°Е£Ш1Ш • от наследий
элементов языка /пластического рисунка, освещений, цвета, композиции/ до привлечешь! йоботиейно изобразительна;-: произведений искусства,
На Белорусской телевидении зачастую й иШва'Ш шюкифофш используются оригинальные йроизведоний иаобравитейЬнбго искусства. ftisкь популйрло испольеовашю шпшой графики б силу слокившцсся росиублйкансшс: традздюи
Так происходит ь одной из эпиэодой докушнтааьна-х'удойео-тменногэ фильма "Яш;а Купала. "Поклон ¡лай Пароду за йвони", ¡Закадровое чтение фрагмента поош Яййй KyrnudJ "Она й я" йййюО'^щ-руется натурннш киносъемками на йраадашкё Купалье, ^даШфШаЗ-иом одмш иа фольКлорШ* Коллективов* Tail ойогтачоезди! Одиой-ное место ветрач героев 1г^ЛкйбввКЬЙ поэма* Йдзеь tta народного праздщшв она uowta fcu uo^Mtoca, призматьей друг дэддо и любви. Затем ооэшйокуа ШхеррирреЯ фр&гМый m кинофильма "Разорённой"Гйаедо11 /по оДйоШе'яной драгет Я.Куйгиш/i W приказу пана рушат гДОМышадскЙ доЫ, сгоняют с йошш etv обй-таадлей. А ведь у этой креотьяйокой семьи бшЩ ке весенние, светлые дни встрьчц, любви, что и у героев поэыз, Естествен -ШЙ, обусловленный социальною: причинами ход жизнешш событий,
в который Ьспяечеин герои поэмы "Она и я", зйменэн по ассоциации на телеэкране отрпвком из кишэкранизации драмы ЯгасИ Купали. Завершает етэ зрительный ряд графическая работа Василия Варанговича с фронтально обращенной к зрителю группой {«укиков; как бы вытянувнчкея от горя и крина, застывших в плаче.
Описанный эпизод сопровождает иудской вокализ. Голос звучит уверенно, сильно. Возтшает обобщеншШ образ творчества поо та*, от лирических красок в описании та пни народной до утверждения значительности, несломлемюоти Народного дух&1 характера. "начоние поэтических обрапов поэмы "Она и я" вырастает до эпической в: хоти обобщения, В данном случае авторы телефильма как бы ооли,'~"рмы с точке"! зрения литературоведа М, Лазарука, вы с казавшегося о неправомерности подхода болыш«*-ства художников к творчеству Янки Купалы о позиций конкретного битоописания: "3 своем стиле Купала очень патетичен и по-наотояпему монументален".^
Все элементы звукового и изобразительного рядов соединяются В едином синтетическом звуко-зригэльном образе, Художественность которого определяется степенью, органичностью слияния, Взаимосвязи, единения. Д "обрастание" литературного образа звуком, изобретением, этими "плотью11 и "кровью", способно усиливать воздействие /психологическое, эмоциональное/ литературного материала на зрителя, читателя, В ЧеМ и заключается ценность телевизионного прочтзшт образов литературы.
В "Заключении" подводятся ит'огн исследования, делается-попытка прогнозирования контактов, творческого взаимодействия Литературы и телевидения,
В ходе исследования выявлены принципы интерпретации художественного литературного произведения на телеэкране, выделены особенности обращения Белорусского телевидения к национальной литературе!
I. Более разнообразна временные рамки тейевиаиоНйих Произведений /от короткометражных форм до сериалов, циклов/, разнообразие стилистики художественном пространства как во
I, Лаэарук Часу непадуладНае: Л1таратурна-1фытыЧныя 1
публ!цыстычшя артикулы,-- Гн.: Мастацкая лЬаратура.--1981,— С,194.
всей телевизионной программе, так и в отдельных ее текстах /от документальной натуры до коллажного построения пространства с усилением части графического материала/ позволяют интерпретаторам литературных текстов на 1В точнее передавать пространственно-временные особенности литературного первоисточника, В телевизионных обращениях к литературе наблюдается стремление к освоению не только фабульного, но и повествовательного, в том числе авторского, пространства-времени, что выражается в создании персонифицированного образа автора и его пространственно-временных условий существования, Освоение хронотопов литературного первоисточника проявляется в телевизионных работах и в воссоздании на экране пространства-времени читателя, и в создании образа конкретно-исторических условий написания первоисточника. При телевизионном обрал;ении к литературе расширяется, таким образом, зона интерпретации.
В практике БТ немало примеров удачного нахождения соответствующего литературному хронотопа ТВ-произведения, воссоздания на телеэкране сюжетного, повествовательного хронотопов литературного произведения.
Менее выразительно на БТ осваивается подвижность, гибкость художественного литературного пространственно-временного построения, способность перемещаться в рамках одного художественного текста из одного пространства-времени в другое. Отдельные удачные "перевода" на телеэкран хронотопов такого рода можно встретить в произведениях телевйзиошого "литературного театра", в Телеспектаклях.
П. В худокестзенпом телевизионном образе синтезируются изобразительно-выразительные средства литературы, музыки, живописи, театра, кино и других видов искусства. При переносе на малый экран литературных текстов озвучивание литературных строк подкрепляется особенностями речи, музыкой, шумами.пла-стическим изображением . "Озвученный", "визуально Выявленный" литературный образ способен усиливать свое воздействие на телезрителя, Потенциального читателя.
Телевизионный перевод литературы на окран — это интерпретация литературного художественного образа и в музыке, и в зшвописи, и в драматическом искусстве. Привлечение к телеинтерпретации специалистов разного направления диктует своеобразие полифоничности в трактовке литературного произведения
появившиеся уже в косце 70-ых — начале 80-их годов сгриалы-кранизации, претендующие на подробное изложение литературного атериала,— такие, как "Атланта и кариатиды" /по одноименному зману И.Шамякина/, "Люди, на йолоте. Полесская хроника" /по од-эименной трилогии И.Мелека/, подверглись критике с точки зрэ-ня неточного, воспроизведения литературного первоисточника, чевидно, что при переводе литературного произведешь на малый кран важна кя только временная протяженность, но и теиатичес-ая, смысловая нагрузка, ритмическая, стилистическая оргзгаза-ня первоиогочника и его телевизионной интерпретации.
В главе 3 "Структура звуко-зрительшх телевизионных обра-ои, созданчшс на основе худокаствешдлх произведена! белорус-.кой литературы" исследовались проблеш перевода литературных бразов на звуко-зрнтелыий язык телевидения.
В §1 определены
ЗЭЬ!И8_Й55орусс1{о5. З.цтературч".
Наличие звука и изображения обосновывается существующими 1рищипами ориентации в пространстве и временя: беседа /расска:/ } реПортап /показ/.
С соотношением рассказа и показа, т.е. повествований, по-зтроенных на диалоге с читателем и на заыкнутоы внутри текста действии, ш встречаемся уже в самом литературном произведении. Гаким образом, у;ке сам литературный материал потенциально предопределяет свою изобразительную или звуковую интерпретация,
Особенности словеоной выразительности произведений белорусской 'литературы во многой определены жанровой, видовой ориентацией. Если белорусская поэзия, я своем больЕМготва, характеризуется стилистической выразительнйстьо народной лвенй» метафоричностью обрядовых иуйлетой, сЛойесяоЙ баро^ИостЫз, вити-еватобть.«^ то языку белорусской нрози баяъиа соответейуот рэ-ал4ютичесяая конкретность» точность словесных характеристик«
Однако индивидуальности яитератерав диктуйт собствейШё характеристики, особенности.
В §2 раййматрййайтсн
Произнесение литературного слова предНолагает наделение
ого интонационной окраской, а значит появляются акценты,смысловое ударение, что позволяет говорить о познавательной функции любого произносимого литературного текста на телевидении,
В литературном телевещании происходит несколько основных звуковых интерпретаций /речевых/ яитзратурного художественного текста: актерская, дикторская, литераторская /авторская/ и литературоведческая. Примером последнего можно наввать участие Адама МалЬдиса в телеспектакле "Письма так долго идут...", Здесь он выступил в двух ролях: как автор сценария и как ученый, комментатор телевизионного драматического действия и его участник,исполнитель. Несомненно литературоведческие чтение и пояснения Мальдиса привнесли в телеспектакль некую новую условность повествования, вовлекал врителей в игру, исследование, познание, По сохранившимся письмам, иоторичеоким и биографическим сведениям, а также Привлекая Собственную художественную фантазию, ему удалось создать действие в Письмах, историю пос-ледтсс лет жизни Адама Гуриновича, Ему удалось создать и популярное литературное телеисследование.
На примерах обращения ВТ к литературе была прослежена такая особенность телевизионного интерпретирования произведений литературы, как привлечеш1е "разноголосых" источников, что при водит к некой полнфоличности прочтения того Или иного литературного образа. В Конечном счете это способствует "расширению художественного мышления" /по выражению В.Шкловского/ читателей, телезрителей, делает Для них литературный материал более доступным, познаваемым,
В §3 ¡!Ва_эвР8не_гг.ПШет§дЬ4._й1тдЕ8ваа_рень! изучены примеры привлечения литераторов к телевизионной интерпретации их произведений.
На ВТ кроме Отдельных случаев участия писателей в литературном телевещаний существуют циклы, рубрики передач, телекомпозиций, Ориентированных На авторское исполнение собственных произведений! К гримеру, телевыотуйления в цикле телепередач "Слово — поэзии". Пимен Панченко и Васнль Зуенок, Леонид Дран ко-Майсюк, Алесь ПисЬменков и многие белорусские поэты познакомили телезрителей в один из воскресных дней со своими новыми стихотворениями, поемами, прочитали свои новые поэтические стр чки так, как они их слышат, Представили своих героев и образы так, кап они их видят.
в телевизионном варианте.
ВТ широко использует разнообразные изобразительно-выразительные средства при создании на основе произведений белорусской литературы тех или иных звуко-зрительных образов. Однако лидирует в этом синтетическом экранном образа все-таки слово, звучащее литературное слово.
Особенно популярен на Белорусском телевидении такой разговорный жанр экранного вещания, как "литературный театр", производный от соединения документального, и художественного материалов и рожденный на стыке телеспектакля и телепередачи.
Основные положения диссертации изложены в статьях:
I. 1Ънаэщы1 уэаемадзеяння аудиторий мастац-кай л!таратуры I тзлебачання // Весц) АН БССР. Серыя грамад-ск!х навук,- 138?.- №1.- 0.70-76,
2, Л)таратурш тэлев1з1йны тзатр // Энцыклапедыя л!тара-туры 1 мачтацтва Беларуси У 5-1 т,/Вэдкал, I 1,П(Шашш1н 1 *нпи- !.!н,: БСЭ, 1Ш6,- С,278.
34 ТЬлечасоп1с // ЭнцЫклоИедыя л!таратуры 1 иастацтва Беларуси У. 5-\ т./Рэднсд,! 1,П.ШамянЫ '» 1нш,- Мн.г ВСЭк1Ш7,-Т,5.- С.331.
4. Музы на телеэкране // Мастацтва Беларуо! »- 1934,- Р9,
- а.53-54.
5, Тзлеф$льм для сябе // Мастацтва Беларус! ,- I?86.- 1!?9.
- 0.65.