автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему:
Бытовая лексика кумыкского языка

  • Год: 2013
  • Автор научной работы: Абдуллаева, Эльмира Сажид-Баталовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Махачкала
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.02
Диссертация по филологии на тему 'Бытовая лексика кумыкского языка'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Бытовая лексика кумыкского языка"

На правах рукописи

005051448

АБДУЛЛАЕВА Эльмира Сажид-Баталовна

БЫТОВАЯ ЛЕКСИКА КУМЫКСКОГО ЯЗЫКА

Специальность: 10.02.02 - языки народов Российской Федерации: тюркские (кумыкский) языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Махачкала 2013

005051448

Диссертация выполнена в отделе лексикологии и лексикографии ФГБУН Института языка, литературы и искусства им. Г. Цадасы ДНЦ РАН

Научный руководитель:

Официальные оппоненты:

Ведущая организация —

доктор филологических наук, профессор Гаджиахмедов Нурмагомед Эльдерханович

доктор филологических наук, профессор Атаев Борис Махачевич (ФГБУН «Институт языка, литературы и искусства им. Г. Цадасы ДНЦ РАН»)

доктор филологических наук, профессор Абдурахманова Пасихат Джалиловна (ФГБОУ ВПО «Дагестанский государственный педагогический университет»)

Кабардино-Балкарский институт гуманитарных исследований КБНЦ РАН

Защита состоится «19» февраля 2013 г. в 14 часов на заседании диссертационного совета Д 002. 128.01 по защите докторских и кандидатских диссертаций при ФГБУН «Институт языка, литературы и искусства им. Г. Цадасы Дагестанского научного центра Российской академии наук» (367032, Республика Дагестан, г. Махачкала, ул. М. Гаджиева, 45; т/ф. (8722) 67-59-03).

Объявление о защите и автореферат диссертации размещены на официальном сайте ВАК Минобрнауки РФ и на официальном сайте ИЯЛИ ДНЦ РАН (\у\¥\у/1уаН<1пс.ги) «12» января 2013 г.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Дагестанского научного центра Российской академии наук (ул. М. Гаджиева, 45)

Автореферат разослан января 2013 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета чл /и ц

кандидат филологических наук А.Т. Акамов

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность исследования. Изучение бытовой лексики тюркских языков представляет интерес не только для специалистов в области лингвистики, но и для всех, кто занимается историей, этнографией тюркских народов, так как при отсутствии письменных памятников лексика может дать сведения о местах обитания и хозяйственных особенностях жизни этноса в дописьменную эпоху.

В настоящее время этнические признаки в сфере материально-бытовой, духовной культуры народов постепенно стираются. Однако в словах, обозначающих предметы быта, связанная с ней этнографическая специфика сохраняется дольше, чем в других сферах материальной культуры. Исследование бытовой лексики кумыкского языка позволит не только выявить лексико-семантические особенности, характер функционирования данного разряда лексики, но и познакомиться с материальной культурой народа, с его настоящим и историческим прошлым. Исследование этого пласта лексики представляет несомненную научную значимость и с позиции истории языка. В диалектах и говорах кумыкского языка имеется большое количество слов, не зафиксированных в литературном языке. Часть из них характерна только для определенного диалекта или говора. Вместе с тем некоторые из них представляют собой сохранившиеся древнетюркские лексические единицы. Выявление и изучение таких слов даст весьма ценный материал для реконструкции семантического развития лексики тюркских языков, что составляет одну из основных задач сравнительно-исторической лексикологии. Все это и определяет актуальность данного исследования.

Степень изученности темы. В тюркских языках изучению бытовой лексики посвящены работы М. А. Зейналова «Бытовая лексика в диалектах и говорах азербайджанского языка» [1982], Б. Б. Абдигалиевой «Бытовая лексика казахского языка» [1985], Г. Жумакуновой «Бытовая лексика в эпосе "Манас"» [1988], Т. X. Хайрутдиновой «Бытовая лексика татарского языка» [2000], X. Д. Ишбулатовой «Бытовая лексика башкирского языка» [2005], Н. Б. Ерленбаевой «Бытовая лексика алтайского языка» [2005], Г. Каранфил «Бытовая лексика гагаузского языка (на основе названий одежды и обуви)» [2009] и др. В кумыкском языкознании специальных исследований, посвященных изучению бытовой лексики, нет.

Объект исследования — однословные и сложносоставные номинации, входящие в бытовую лексику, а также фразеологические единицы, в составе которых содержатся исследуемые лексемы, в современном кумыкском языке.

Предмет исследования — структурно-семантические и деривационные характеристики бытовой лексики кумыкского языка.

Основная цель диссертационной работы состоит в выявлении структурно-семантических и словообразовательных особенностей кумыкских лексических единиц.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

— выявить бытовую лексику, употребляемую в кумыкском языке;

— классифицировать бытовую лексику кумыкского языка по лексико-семантическим группам;

— описать семантическую структуру единиц бытовой лексики;

— исследовать способы образования лексических единиц бытовой лексики кумыкского языка;

— проанализировать названия предметов быта с точки зрения их происхождения;

— рассмотреть номинации предметов бытовой лексики в составе кумыкских фразеологических единиц.

Научная новизна работы. Впервые на основе богатого фактического материала проводится многоаспектное исследование бытовой лексики в кумыкском языке и определяется ее структурно-семантическая, словообразовательная и лингвокультурная специфика. На основе самостоятельно разработанных принципов составлен «Краткий тематический кумыкско-русский словарь бытовой лексики». Систематизация бытовой лексики современного кумыкского языка может послужить посильным вкладом в историческую лексикологию кумыкского языка и в системное исследование лексики кумыкского языка в целом.

Источники исследования. Материал исследования составил корпус номинаций бытовой лексики, отобранный путем сплошной выборки из словарей кумыкского языка. Теоретические положения подтверждаются примерами из произведений художественной литературы, фольклора, периодической печати и устной речи носителей различных диалектов кумыкского языка, из опубликованных лингвистических работ по родственным тюркским языкам. Факты других тюркских языков берутся, как правило, из соответствующих лексикологических описаний и словарей. В качестве источников по этимологии были привлечены: «Этимологический словарь чувашского языка» В. Г. Егорова, «Этимологический словарь тюркских языков» под ред. Э. В. Севортяна и А. В. Дыбо, «Древнетюркский словарь» (1969).

Методологической и теоретической базой работы послужили труды отечественных и зарубежных ученых в области изучения бытовой лексики -С. Ш. Гаджиевой [1961; 2005], К. М. Мусаева [1984], И. М. Отарова [1978; 1987], М. А. Зейналова [1982], Г. Жумакуновой [1988], Р. Г. Ахметьянова [1989], Е. Н. Жанпеисова [1989], Б. Абдигалиева [1984]; Л. X. Мирзаевой [1986], X. Д. Ишбулатовой [1999], У. Ф. Надергулова [2000], Т. X.

Хайрутдиновой [2000], Н. В. Ерленбаевой [2005], Г. Каранфил [2009] и др.

Теоретическая значимость работы. Результаты исследования могут быть использованы в дальнейшей разработке теории семантического поля и проблем выделения лексических группировок слов. Проведенный системный анализ структурно-семантических, деривационных и лингвокультурных особенностей исследуемой лексико-семантической группы позволяет дополнить имеющиеся знания в области системных связей между единицами языка, словообразования и фразеологии.

Практическая значимость работы. Обобщенный в работе материал и сделанные выводы будут способствовать дальнейшим изысканиям в области сравнительно-исторической лексикологии и семасиологии тюркских языков. Многие положения найдут применение при разработке отдельных разделов описательной и исторической грамматики кумыкского языка, составлении различных словарей, учебных пособий и программ по истории языка и современным тюркским языкам, а также при чтении спецкурсов по лексике тюркских языков. «Краткий тематический кумыкско-русский словарь бытовой лексики» может быть использован на занятиях по практическому курсу кумыкского языка, семинарах по лексикологии, при подготовке курсовых и дипломных работ.

При анализе языкового материала использовался комплекс методов. Метод непосредственного лингвистического наблюдения и сравнительного анализа был использован при сборе материалов исследования. Метод компонентного анализа был использован на этапе выстраивания системной иерархии лексико-семантической группы, определения гиперо-гипонимических и синонимических отношений между составляющими ее лексическими единицами. При выделении словообразовательных моделей исследуемых лексических единиц, а также в процессе описания фразеологических единиц использовались: описательный метод, методы структурного и семантического анализа, количественные методы. В работе нашли отражение также приемы структурно-семантического, частично историко-этимологического анализа лингвистического материала.

На защиту выносятся следующие основные положения:

1. Группа слов, номинирующая предметы быта в кумыкском языке, представляет собой объединение парадигматического типа. Она объединена в лексико-семантическую группу. Отношения между лексическими единицами строятся по типу иерархии и парадигмы. Слова, связанные друг с другом отношениями соподчинения, образуют гиперо-гипонимические ряды.

2. Бытовая лексика кумыкского языка состоит из следующих лексико-семантических групп: названия одежды, названия головных

уборов и их частей, названия обуви и ее частей, наименования украшений, названия жилищ и хозяйственных построек, названия орудий труда, названия кухонной и домашней утвари, названия сбруи и упряжи, названия сортов кожи и изделий из шерсти. Основными из названных лексико-семантических групп, вокруг которых структурируется бытовая лексика кумыкского языка являются названия одежды и названия жилищ и хозяйственных построек. Именно лексемы этих групп представляют предметный мир, формирующий жилое, хозяйственное и культурное пространство человека.

3. Лексико-семантическая группа «предметы быта» в кумыкском языке структурно представлена корневыми словами, производными словами, сложными словами и составными наименованиями. Она представлена и в составе паремиологических единиц языка.

4. Обогащение и пополнение бытовой лексики кумыкского языка происходит по трем основным способам словообразования — морфемному, лексико-синтаксическому и лексико-семантическому.

5. Бытовая лексика кумыкского языка имеет больше схождений с кыпчакской группой тюркских языков. Наблюдаемая общность в лексике с языками кыпчакской группы обусловлена не случайным, а закономерным процессом исторического взаимодействия родственных племен.

6. В состав бытовой лексики входят корневые непроизводные слова, которые имеют модель нулевой аффиксации и производные слова, образованные с помощью аффиксов, при этом нами установлены продуктивные и непродуктивные аффиксы имен существительных; парные и собственно-сложные слова, репрезентирующие предметы быта. Основная масса бытовой лексики кумыкского языка состоит из корневых и простых производных слов.

7. Кумыкские паремиологические единицы, в составе которых содержатся лексемы лексико-семантической группы «бытовая лексика», демонстрируют национально-культурные особенности кумыкского народа, выражаемые посредством переосмысления значения исследуемых номинаций.

Апробация работы. Основные положения диссертации обсуждались в отделе лексикологии и лексикографии ФГБУН «Институт языка, литературы и искусств Дагестанского научного центра РАН» и на кафедре теоретической и прикладной лингвистики Дагестанского государственного университета. По теме диссертации опубликовано 7 работ, в том числе одна статья в издании, рекомендованном ВАК РФ.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка литературы, приложения и списка условных сокращений. Работа изложена на 185 страницах компьютерного текста.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается выбор темы, ее актуальность, формулируются цели, задачи, основные положения, выносимые на защиту, перечисляются методология исследования, указываются источники фактического материала, научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность работы.

Первая глава «Лексико-семантические группы бытовой лексики кумыкского языка» посвящена выявлению и исследованию лексико-семантических разрядов бытовой лексики кумыкского языка.

Номинации бытовой лексики кумыкского языка объединены в следующие лексико-семантические группы:

1.1. Названия одежды. В кумыкском языке обобщающим названием исследуемой тематической группы является слово гийим «одежда, наряд, платье // одёжный». Выделяются следующие разновидности одежды: асггр гийим «воинское обмундирование»; ич гийим «нижняя одежда, бельё»; уьст гийим «верхняя одежда»; къышлыкъ гийим «зимняя одежда»; язлыкъ гийим «летняя одежда»; къатъшгиши гийим «женская одежда», эргиши гийим «мужская одежда» и т.д.

В этой лексико-семантической группе мы выделили четыре подгруппы:

1.1.1. Названия частей одежды: енг «рукав», ягъа «воротник», илмек «крюк, крючок, петля для пуговиц», цент «пуговица», белбав «пояс, ремень», этек «подол, пола одежды» и др.

1.1.2. Наименования материалов для изготовления одежды: йибек «шелк», чит «ситец», чилле (северн. диал.) «шелк», парча къумач «парчовая ткань», без «бязь», хаса «мадаполам», хатабы «тафта», шал «шерстяная ткань». У А. Какашуринского в значении «парча» встречается устаревшая лексема (архаизм) зарбап. Это, скорее всего, заимствование из арабского языка. Общее название тканей в кумыкском языке къумач.

1.1.3. Лексика, связанная с отделкой одежды. Головные уборы украшали бахромой. «Бахрома» по-кумыкски чачакъ. Платья для молодой женщины украшались по подолу, на поясе, рукавах и груди золотыми и серебряными галунами. На поясе оно застегивалось двумя-тремя «серебряными застежками» — шарпазлар. В отличие от других платьев, грудь нарядных къабалай нередко покрывалась еще «серебряными позолоченными украшениями» — къаршымалар, напоминающими маленькие кинжальчики [Хаджиева 2005: 90].

1.1.4. Названия предметов для изготовления одежды. Основными инструментами для изготовления одежды были — къайчы «ножницы» и мне «игла, иголка». Лексема une фигурирует во многих поверьях, пословицах и поговорках. Так, значение «заниматься бессмысленной,

бесполезной работой» передается поговоркой ине булан ер къазмас «иглой землю не пашут», а значение «неразлучно, дружно» передает фразеологизм ине де, йип де йимик «как иголка с ниткой».

1.2. Названия головных уборов и их частей. У кумыков существуют следующие разновидности шапки: бухари бёрк каракулевая шапка; кийиз бёрк «войлочная шляпа»; къулакълы бёрк «ушанка»; къумач бёрк «чепчик, чепец»; темир бёрк «каска»; четен бёрк «соломенная шляпа»; тери бёрк «лохматая шапка». В значении шапка используется и слово сюр «каракулевая смушка светло-коричневой окраски» — сюр бёрк. От существительного бёрк образованы вторичные имена существительные бёрклюк «материал на шапку»; бёркчю «шапочник»; бёркчюлюк «профессия, занятие шапочника».

Одним из основных головных уборов кумычек считался чуткъу — «убор длиной до линии талии, иногда до бедер, в виде мешочка, незашитого сверху и снизу с разрезом в верхней части». Поверх чуткъу надевали явлукъ «квадратный платок». Особое место занимали «большие набивные шелковые платки с вытканным узором с длинной бахромой» — :кара явлукъ, «газовые платки с золотой каймой и узорами» — газ явлукъ, «махровые шали с небольшими петельками типа искусственного каракуля» — кёрпе явлукъ.

1.3. Названия обуви и ее частей в основном употребляются в форме множественного числа: чарыкълар «чарыки», этиклер «сапоги», дырыхлар «лапти», туплилар «туфли», калушлар «галоши», чылгъавлар «обмотки; портянки; онучи»; кетен чылгъавлар «холщовые онучи», жораплар «шерстяные носки домашней вязки», ултан «подошва, подмётка (из сыромятной прокопчённой кожи)». У кумыков встречались такие разновидности чарыков, как мычыгъыш чарыкълар «мужская обувь из сыромятной кожи на мягкой подошве», гёнчарыкълар «чарыки, изготовленные из цельного куска выделанной домашним способом сыромятной кожи», къачалай чарыкълар «чарыки из сыромятной кожи», оълен чарыкълар «чарыки с травой». Мачийлер, чувеклер «сафьяновые чувяки» составляли обувь женщин.

1.4. Наименования украшений. Среди основных видов украшений наиболее распространены были накосники самых различных форм и материалов: юзюк «кольцо», сыргъалар (гъалкъалар) «серьги», инжи «бусы, бисер, жемчуг», билезик «браслет», минчакъ «бусина, бусинка; бусы; ожерелье». Эти предметы украшения всегда служили существенным дополнением к одежде и были известны издавна.

1.5. Названия жилищ и хозяйственных построек. Система наименований жилых и хозяйственных построек кумыков представляет собой составляющие этнокультурной и языковой истории местного края в ее прошлом и настоящем.

1.5.1. Названия постоянных жилищ. Жилище кумыков можно разделить на три основных типа: 1) «одноэтажное сооружение» — бар къат уьй (у северных кумыков), алаша уъй или ерден уьй (у южных кумыков) - на очень низком фундаменте, пол находился почти на уровне земли; 2) «полутораэтажное сооружение» - курсы уьй или гётеринки уъй — на высоком каменном фундаменте, причем пол значительно приподнят над уровнем земли; 3) «двухэтажное сооружение» — бийик уьй или эки къат уъй (Хаджиева 1961: 210].

Вша или мина «строение, дом, здание» — так называется почти любая постройка. Основа является заимствованием из арабского языка. Для обозначения понятия «дом, хата, сакля, изба, жилище, жильё; квартира» в кумыкском языке используется лексема уъй. Кроме того, данное слово выражает значение «комната; помещение».

Семантика «дом, основное строение, родное место» передается лексемой ожакъ. Есть основание полагать, что это слово образовано от общетюркского от «огонь» при помощи расширительного аффикса -чакъ.

1.5.2. Названия временных жилищ. Во многих тюркских языках встречается лексема алачыкъ «юрта из жердей, шалаш». Э. В. Севортян [ЭСТЯ 1974: 131] высказал мнение о том, что «образования типа ачанчык в турецких диалектах и алтайском языке, вероятно, уменьшительные (точнее, уменьшительно-уподобительные) формы от имени алан «холм», т.е. ачанчык - нечто напоминающее холмик, бугорок». Так же он считал, что все формы с -чу старше форм с -чук. Поэтому среди современных форм тув. алажы может рассматриваться как старейшая, остальные формы могли сложиться позднее тувинской или принять более современное оформление -чык вместо -чу. Къазма «землянка, полуземлянка». Большинство тюркских языков этого термина не знает, но он распространен в тюркских языках кавказского ареала. Данный термин образован от общетюркского глагола къаз «копать» при помощи аффикса -ма.

1.5.3. Названия частей жилищ. Лексема орду обозначает «место, где предназначается строительство будущего дома». В древнетюркском языке имеет значение «ставка, резиденция, дворец». Рассматриваемая лексико-семантическая группа представлена следующими лексемами: кюрчю (диал. варианты - кюрсю, курчу, кулчи) «фундамент», къалкъы «крыша», бурха / пурха «потолок», бурх / пурх «навес», аркъалыкъ «балка», багъана «столб, подпорка», чыр «стена», там «стена строения», терезе тахта «ставень», посагьа / босагъа, батгъыч «лестница», канзи «ступенька», канзибаш «крыльцо», энеге «дверной косяк, рама», эшик «дверь», тогъанакъ «деревянный засов, поперечная задвижка на двери», тавхана «камин», тунгулук «дымоход», быргъы «дымоходная труба, труба вообще, артюй «комната для хранения фруктов», ашюй «кухня»,

догъа «веранда наверху». Пол галереи верхнего этажа часто расширяли, создавая «пристройку» — алды къалкъы.

1.5.4. Названия хозяйственных построек представляют достаточно большую лексико-семантическую группу, которая включает следующие лексемы: къотан 1) «котан (большое земельное угодье в основном для зимнего содержания овцепоголовья)»; 2) «кошара, загон; помещение для скота и чабанов (на угодьях), араи «хлев, конюшня, стойло, денник, сарай», теле 1) «землянка»; телеге гирмек «войти в землянку»; 2) уст. «темница»; «застенок»; «каземат»; чал // чети «ограда, забор, изгородь, плетень, тын»; бару «забор», гъамар «амбар», каизибаш «крыльцо», къувукъуй «соломохранилище», демек «курятник», тавукъуй «курятник», тини (диал. ахур) «кормушка, ясли», гъамеч «скотный двор», гъамам «баня».

1.6. Названия орудий труда. Орудия труда разнообразны по типам и функциональному назначению и активно используются в быту в настоящее время.

1.6.1. Названия орудий ручного труда: чёкюч «молоток», сибиртки «метла; веник; помело», тырнавуч «грабли», сенек «вилы», келпет // келпете // келпетун «клещи, щипцы», къысгъач // къысмач «щипцы», «тиски», «клещи», маша «клюка, кочерга», кюрек «лопата» (деревянная лопата, обычно используемая для очистки снега), бел «лопата», оракъ «серп», сабан «плуг» и др.

1.6.2. Названия режущих и точильных инструментов: болта «топор», айбалта «секира», чапгъы «тесак», бичакъ «нож», беки «складной нож», чалгъы «коса», бычгъы «пила», билев «оселок (для ножей)», «мягкий точильный камень в виде бруска», къайракъ «точило», «точильный камень / брусок (для кос, топоров и т.п.)», эгев «напильник» и др.

Изучение названий орудий труда позволяет создать более точное представление об экономической и хозяйственной жизни народа в прошлом. Орудия труда разнообразны по типам и функциональному назначению и активно используются в быту в настоящее время.

1.7. Названия кухонной утвари и домашней утвари. Исследование данного пласта бытовой лексики в лингвистическом плане дает возможность проследить территориальное распространение того или иного слова, степень его употребления, семантическое развитие и т.д.

1.7.1. Названия кухонной утвари: хума / къума «гончарная чашка», къуман «кувшин медный», къиргъич «скребка, скребок», сюйрюме «маслобойка», бошгъап «тарелка», чомуч «ковш, черпак», «поварёшка», къазан «котёл», чара «лохань; таз», тепси 1) «столик (круглый, треногий, низкий для еды)»; тепси жыймакъ «убирать со стола»; къурулгъан тепси «накрытый стол»; къонакъ тепси «угощение для гостей»; 2) «медный или

деревянный поднос» (для подачи пищи на ковре); чайдан 1) «чайница» (коробочка для сухого рассыпного чая); чыны чайдан «фарфоровая чайница» 2) «чайник»; чыны чайдан «фарфоровый чайник»; сырлы чайдан «эмалированный чайник», челек «ведро», къапкъач «крышка; клапан; покрышка», къашыкъ «ложка», чиш / тиш «вилка», элек «сито, решето для просеивания муки».

Для обозначения общего названия посуды в кумыкском языке употребляются две лексемы савут-саба и хадира-хума «посуда, кухонная утварь».

У кумыков много пословиц и поговорок, в которых встречается лексема къазан. Так, кумыки говорят: къазандан чолпу чакъы да чыкъмай «не выходит (из дома) как половник из котла»; къазанны башы ачыкъ буса да, итге де намус герек «казан, не закрытый крышкой — собаке искушение» (букв, если крышка котла открыта, и собака должна иметь совесть); къазанны къарасы югъар, яманны яласы югъар «с кем поведёшься, от того и наберёшься» (букв, «от казана пристанет копоть, а от плохого человека — плохие привычки»); къазанчы къайнамаса, къазан къайнамас «если повар не будет гореть, то котёл не закипит».

1.7.2. Названия предметов домашней утвари: хали «ковер», арбабаш «войлочный ковер», чоргъаякъ «совок для муки», къолмашин «швейная ручная машина», тахтамек «тахта», къап «сума кожаная, широкий мешок с ушками по бокам», торба 1) «нарыльник»; «кузовок платяной, в который насыпают овса и привязывают лошадям на голову» 2) «сума, кошель плетеный и закрывающийся»; чонтай «маленькая сума», ишнжал «стул», санныкъ «сундук», гюзгю «зеркало», орун «постель», ювургъан «одеяло», ястыкъ «подушка», бешик «колыбель» и др. Кочевой образ жизни и хозяйствования предопределили соответствующий «репертуар» бытовых реалий: все приспосабливалось к динамике, подвижности, мобильности самого типа «существования». В области предметов, обозначаемых терминами рассматриваемой лексико-семантической группы, содержится минимальное количество громоздких, трудноподдающихся транспортировке вещей, в частности, атрибутов современного быта: кроватей, шифоньеров т.д.

1.8. Названия сбруи и упряжи: ер / егьер «седло», оъзенги «стремя», айыл «подпруга», къувушгъан «подхвостник, наспинный ремень (ремень, идущий от задней луки седла под репицу, чтобы седло при спуске под гору не съезжало)», юген «узда, уздечка», нокъта «недоуздок, повод, привязь», тизгин «повод, поводья; узда; вожжи», авузлукъ «удила; (прикрепляемое к ремням узды железо, состоящее из двух звеньев, вкладываемых в рот лошади при взнуздывании)», чана «лыжи, сани», арба «арба; телега, воз, повозка, подвода», арбабаш означает «войлочный ковёр» и др. Как показывает материал исследования, в данной лексико-

семантической группе много слов общетюркского происхождения.

1.9. Названия сортов кожи и изделий из шерсти. У кумыков, как и у других скотоводческих народов, многие предметы материальной культуры изготавливаются из животного сырья. Во многом это обусловлено их хозяйственной деятельностью и укладом жизни. С древнейших времен для обозначения кожи, шкуры во многих языках, в том числе и в кумыкском языке, функционирует название тери «кожа, шкура». В эту лексико-семантическую группу входят и лексемы къайыш «кожаный ремень», кийиз «войлок», ген «кожа, юфть», гёнчарыкъ уст. «крестьянская обувь, изготовленная из цельного куска выделанной домашним способом сыромятной кожи», сакътиян къолгъаплар «кожаные перчатки», маси «ичиги, ноговицы (короткий кожаный чулок)»; чарыкъ «вид крестьянской обуви из сыромятной кожи», тавру (савру) «мягкая тонкая кожа для обуви», кийиз «войлок», юн «шерсть» и др.

Анализ мотивировочных признаков лексем, входящих в бытовую лексику, позволил нам выделить следующие группы, сформированные на основе принципов номинации [Ермоленко 2009: 17]: а) принцип номинации «социальная, национальная и профессиональная принадлежность» (аба «накидка, халат свободного покроя, надеваемая представителями духовенства»); б) принцип номинации «цель использования вещи (назначение)»: сюзгюч «шумовка, цедилка», къыргъыч «скребок»; в) принцип номинации «способ ношения»: алдырыкъ «передник» (от алды «перед»); г) принцип номинации «используемый материал» (юн жораплар «ватные чулки»); д) принцип номинации «название частей человеческого тела» (башлыкъ «башлык, капюшон»); е) принцип номинации «образ действия / отношение к действию» (элек «сито, решето для просеивания муки», бас + ма «печать»); ж) принцип номинации «возраст и половая принадлежность» (для этого достаточно лишь дополнительно использовать определение эргиши «мужской», къатынгиши «женский» или яшлар учун «детский»); з) принцип номинации «время года / суток» (для этого используются лексемы къышлыкъ «зимний» и язлыкъ «летний».

В структуре тематического поля «наименования бытового инвентаря» развита многозначность и омонимия, а синонимия и антонимия не развиты.

Во второй главе «Структурные типы, способы словообразования и источники формирования бытовой лексики кумыкского языка» рассматриваются типы бытовых лексем по их структуре, способы словообразования и источники формирования бытовой лексики кумыкского языка.

2.1. Структурные типы бытовых лексем. По структуре бытовая лексика подразделяется на синтетические и аналитические наименования.

К синтетическим (или простым) типам относятся: 1) корневые слова: уъй «дом, изба», абзар «двор», чиш «вилка» и т. д.; 2) слова, утратившие свою первичную структуру и не разложимые в современном состоянии языка на значимые морфемы - основу и аффикс: ювургъан «одеяло», этик «сапог», явлукъ «платок», тюйме «пуговица» и т. д.; 3) аффиксальные слова: сюзгюч «шумовка, цедилка, дуршлаг», тюпгюч «пень», оюнчакъ «игрушка» и др.

Исследование показало, что в количественном отношении значительную часть бытовой лексики составляют сложносоставные наименования (около 40 процентов). Выделяются три группы сложносоставных наименований: 1) парные слова: савут-саба «посуда (в целом)», уьстю-баш «одежда (в целом)»; 2) собственно сложные, образованные соединением двух корней: от «огонь» + баш «голова» > отбаш «очаг», бет «лицо» + явлукъ «платок» > бетьявлукъ «полотенце»; 3) составные: ерденуьй «дом на очень низком фундаменте», гётеринкиуьй «дом на высоком каменном фундаменте» и др.

2.2. Способы образования бытовой лексики кумыкского языка. Слова, обозначающие бытовую лексику кумыкского языка, образованы следующими четырьмя способами: а) аффиксальным; б) сложением основ; в) лексико-семантическим; г) лексико-синтаксическим.

2.2.1. Аффиксальный способ. Под аффиксальным способом понимается образование новых слов от именных и глагольных основ посредством присоединения к основе образующего слова специальных словообразовательных аффиксов. Некоторые аффиксы продуктивны, другие непродуктивны. Одни же аффиксы можно определить только путем этимологических разысканий, привлекая сравнительно-исторический материал других тюркских языков.

Самым продуктивным аффиксом отыменного словообразования для бытовой лексики кумыкского языка является общетюркский афф. -лыкъ.

Существительные с рассматриваемым аффиксом чаще всего обозначают: а) орудия действия: авуз - авузлукъ «удила», от - отлукъ «ясли» (для скота), гёлек - гёлеклик «отрез для рубашки» и др. б) различные приспособления: от — отлукъ «огниво», аркъа — аркъалыкъ «балка, бревно», сув — сувлукъ «фляжка»; в) материал, одежду: гёлек — гёлеклик «отрез для рубашки», бёрк - бёрклюк «шкурка для шапки», иш -ишлик «прокладка»; г) названия еды, время еды и связанных с ними понятий: туз - тузлукъ «приправа из чеснока», аш - ашлыкъ «урожай», ур —урлукъ «семя, семечко, семена».

Аффикс -макъ // -мек с различными фонетическими вариантами также относится к продуктивным. С его помощью образуются имена существительные от глагольных основ: ас + макъ «виселица», ой + макъ «напёрсток», ил + мек «петля, крючок».

В составе бытовой лексики кумыкского языка к непродуктивным аффиксам относятся: -тыкъ (-тик, -тукъ, -тюк) къатыкъ 1) «приправа», 2) «закваска»; ястыкъ «подушка», сандыкъ «сундук»; -са: боюн — боюнса «ярмо», тамакъ — тамакъса «нижняя планка в ярме»; -дан (-ден): шекер — шекерден «сахарница», къагъва — къагьвадан «кофейник»; -чик (-чек, -чукъ): гъарсинчек «качели», елпгшчек «одуванчик», келчек «ступа», ступка»; -чакъ (-чек): оюн — оюнчакъ «игрушка»; тагъым — тагъымчакъ «украшения», мин — минчакъ «бусы, ожерелье»; -дырыкъ (-дирик, -дурукъ): ал — алдырыкъ «передник, фартук», гёзел — гёзелдирик «очки»; -мар: токъ — токъмар «колотушка», чокъ — чокъмар «булава, палица»; -ман (-мен): тирмен «мельница», кюсмен «весло», къумман «кумган»; -дан: чай — чайдан «чайник»; -гъын / кгьын: къап — къапгъын «капкан; мышеловка», ялкъын «вертикальные планки опоры у бортов арбы, сани»; -такъ/дакъ: къалтакъ «деревянный остов седла; деревянное седло», саптакъ «черенок; плодоножка; цветоножка; ножка, стебель», садакъ уст. «стрела (для стрельбы из лука)»; -гъакъ: иргъакъ «крюк, крючок»; -ча (-че): бармакъча «напальчник», гъамарча уст. «ожерелье (из серебряных или золотых украшений)», оьрече «продольный брус (скрепляющий бортовые планки у кузова арбы», оьрмекче «перстень»; -ыл / гил: айыл «подпруга»; земгш уст. «корзина, кошель»; -ан (-ен): къаз + ан «котел», гебен «стог; копна»; -тар: къаламтар уст. «пенал (для карандашей и ручек)».

Производные с данными аффиксами составляют древнейший пласт лексики кумыкского и других тюркских языков. Присоединяясь к именным основам, они образуют имена, называющие предметы домашнего обихода, разные виды материалов, одежду и т.д.

Рассмотрим образование бытовых лексем от глагольных основ. Производные существительные с аффиксом -ма / -ме в основном называют предметы и орудия действия, значения объекта по результату, реже по процессу действия: бас + ма «печать», яз + ма «рукопись», тарт + ма «шнур», тик + ме «вышивка».

Аффикс -ым образует имена существительные со значением действия, процесса и результата действия: бич — бичим «покрой платья», гел — гелим «урожай», сал — салым «порция»; чыкъ — чыгъым «расход, затрата» и др.

Аффикс -ыш занимает довольно заметное место в образовании имен существительных от глагольных основ: арыш «дышло; оглобля», къайыш «ремень», чырыш «клей, клейстер».

Еще один продуктивный аффикс, который образует от глагольных основ имена существительные со значением орудия труда, — это аффикс -гъы: бич — бичгъы «пила», сибирт — сибиртки (сибиртги) «веник», чал — чалгъы «коса», чап — чапгъы «секира»,

Остальные аффиксы менее продуктивны: -еуч (-еюч): тырна -тырнавуч «грабли», тюйре - тюйревюч «булавка», авла - авлавуч «веник»; -к, -ыкь: арт - артыкъ «излишки», къаз - къазыкъ «клин», учур - учурукъ «веретено»; -ч: къазан - къазанч «заработок»; -гъыч: бур -бургьуч «закрутка», ил - илгич «вешалка»; -гъын: къап - къапгъын «капкан, мышеловка»; -макъ: ил - илмек «петля в одежде», «крюк, крючок»; -акь: тёше - тёгиек «матрас», тара - таракъ «расческа».

2.2.2. Способ сложения основ. Ведущими в бытовой лексике кумыкского языка являются два типа сложных слов - собственно сложные и сложносуффиксальные слова.

Модель «существительное в основном падеже + существительное в основном падеже» является наиболее распространенной моделью образования собственно сложных слов. Компонентами данной модели парных существительных могут быть корневые и аффиксальные слова: акъча-бокъча (акъча «деньги» + бокъча «конверт»); аргъаны-теби (аргъаны «(его) гармонь» + теби «(его) барабан»), къапталы-шалбары «одежда» и т. д.

Некоторые ученые пишут, что компоненты таких имен существительных «равноправны, независимы друг от друга, находятся в сочинительной связи друг с другом и по своему значению выражают различные оттенки» [Зубайылова 2005: 36]. На наш взгляд, данная мысль противоречит фактам кумыкского языка. О неравноправности компонентов безаффиксальных композит говорит тот факт, что их нельзя менять местами.

Парные имена существительные, у которых один компонент не имеет самостоятельного значения, встречаются довольно часто. Незначимый компонент придает значимому оттенок уменьшительности или пренебрежения. Чаще первый компонент является значимым: увакъ «мелочь» > увакъ-тюек «всякая мелочь», савут «посуда» > савут-саба «посуда», эсги-пусгъу «тряпье, рухлядь».

Непосредственно составляющие парных слов могут быть двух типов: а) оба компонента парных слов представляют собой корневые слова: къашыкъ-чиш «ложки и вилки», хадира-хума «всякая посуда» и т.д.; б) первый компонент парного слова представляет собой структурное целое, второй - слово-эхо, которое в языке отдельно не употребляется: эсги-пусгъу «старье», къап-мап «мешки» и др.

Сложносоставные слова также делятся на два типа: а) первый компонент содержит аффикс, а второй представляет собой корневое слово: от «огонь» + лукъ (словообразующий аффикс) + таш «камень» -отлукъташ «кремень»; б) оба компонента представляют собой аффиксальное слово: уьйсюз-эшиксиз «без дома, бездомный», малсыз-

мюлксюз «без имущества».

Компоненты слитных слов имеют равное самостоятельное значение. Один компонент может указывать на признак того, что выражено в другом или выделить его, а сумма значений дает новое понятие. Например: от «огонь» + баш «голова» > отбаш «очаг», ич «внутри, внутренний» + г еле к «рубашка» > ичгёлек «нижняя сорочка, нательная рубашка».

Общим для слитных и парных слов является закрепленный порядок слов, перестановка которых влечет нарушение сложного слова. Различие между слитными и парными именами заключается в характере отношений составных компонентов друг к другу: у слитных слов компоненты сочетаются на подчинительной основе, т. е. первый компонент является определением, а второй — определяемым, а у парных слов компоненты сочетаются на сочинительной основе.

2.2.3. Лексико-синтаксический способ (лексикализация). Лексикализация словосочетаний используется как одно из средств номинации тех предметов, для которых нет односложных наименований. Например: тип «сущ. + сущ.»: аякъ гийим «обувь», къуллукъчу къатын «служанка».

Составные словосочетания, состоящие из трех или более компонентов, образованные по типу «сложное прилагательное + существительное», встречаются реже: эки къат уъй «двухэтажный дом», гийим бичеген уста «закройщик», опуракь тигеген машин «швейная машина» и др.

Большинство сложносоставных существительных, созданных на базе словосочетаний, представляют собой различного рода термины и имеют структуру «имя прилагательное + имя существительное в основном падеже»: ич гийим «нижнее белье», кетен къумач «холст», къол бычгъы «ручная пила», агъач къашыкъ «деревянная ложка» и т. д.

2.2.4. Лексико-семантический способ словообразования. Основным условием лексико-семантического словообразования является появление омонимов на базе какого-либо слова. Таким путем в языке появляются две материальные единицы — старое слово с прежним значением и новое слово с новым значением. Так, например, в кумыкском языке лексема къалакъ «лопатка», получила другое значение — «весло»; аркъа «спина», получила значение «хребет, грива, гряда» и т. п.

В результате метафорического переноса образованы следующие лексемы: къол «рука» — къол «рукав», къолтукъ «пазуха, подмышки» — къолтукъ «часть одежды», тёш «грудь - тёш «наковальня» и др. Эти слова имеют различную предметную отнесенность в современном кумыкском языке.

2.3. Источники формирования бытовой лексики кумыкского языка. По своему генетическому составу бытовая лексика кумыкского

языка состоит из общеалтайских, общетюркских, собственно кумыкских и заимствованных номинаций.

Общеалтайский пласт составляет около десяти процентов бытовой лексики кумыкского языка. Данный пласт включает в себя слова, имеющие распространение в алтайской семье языков. К общеалтайским относятся слова: этек «пола одежды, подол», чарыкъ «чарыки (род обуви из кожи без голенищ)», без «ткань, материя», къайчы «ножницы», ине «иголка», къын «ножны, футляр» и др.

Общетюркский пласт составляет около сорока процента бытовой лексики. Данный пласт включает в себя номинации, имеющие распространение во всех тюркских языках или в большинстве из них. К общетюркским относятся слова: гийим «одежда», тон «шуба, пальто», гёлек / гойлек «рубашка», енг «рукав», ягъа «воротник», чылгъав «портянка», ултан «подошва, подмётка (из сыромятной прокопчённой кожи)», ястыкъ / ястукъ «перстень», «кольцо», оймакъ «напёрсток», алачыкъ «юрта из жердей (для соломы, сена)», кийиз «войлок», йип «пряжа (из шерсти)» и др.

Тюркский пласт включает в себя лексику, которая сохранилась в течение сотен лет во всех или большинстве современных тюркских языков. При дальнейшей классификации в составе древнетюркского пласта выделяется лексика, общая с тюркскими языками, которая в свою очередь подразделяется на группы: древнетюркская и общетюркская.

Значительная часть бытовой лексики сохраняет древнетюркскую семантику. Однако имеются слова, совпадающие по форме с древнетюркскими, но имеющие свои семантические особенности. Ср.: юрт «деревня, село» - др.-тюрк. )иП «дом, владение, местожительство, земля, страна», ортакъ «общий» - др.-тюрк. оНац «друг, компаньон»; орун 1) место; 2) постель - огип 1) место 2) трон; отав уст. «богато, убранная комната (предоставляемая невестке в доме мужа)» - др.-тюрк. огау «шатер, жилище», таякъ - др.-тюрк. Ю]ац «палка, посох» и ґа^ад «опора, основа» и др.

Основу бытовой лексики кумыков составляют общетюркские слова, которые зафиксированы в древних и средневековых памятниках, а также имеют параллели в большинстве современных тюркских языков, в том числе и в диалектах кумыкского языка.

Большое количество лексем имеет параллели с кыпчакско-булгарской группой. Ср.: гёлек - сиб. тат. куйлэк «платье, рубашка» - тат. кулмэк, башк. кулдзк «платье»; чарыкъ - сиб. тат. царык; «бродни (кожаная обувь с подошвами и голенищами, доходившими до колен)» - тат. лит. чарык, башк. сарык «обувь с кожаной подошвой и плотными голенищами»; сыргъа - сиб. гат. сырга «серьги с подвесками» - сред. д. сырга «женское украшение с подвесками, состоящими из блях с камнями и

монет», башк. сырга «серьги-подвески» и др.

Встречается сходство фонетического оформления некоторых слов в чувашском и кумыкском языках и ряд чувашско-кумыкских лексических параллелей. Слова общие с чувашским языком выделяются преимущественно в названиях предметов домашнего обихода: тёшек «постель» - чув. тужек «постель»; чара — «большая деревянная чаша» — чув. чара «большое деревянное блюдо, в котором месят тесто»; чёлмек «чугунок из глины» — чув. чулмек «горшок, корчага», кёпюр — чув. кёпёр «мост», югеп — йёвен «узда, уздечка» и др.

Много параллелей с языками кыпчакско-половецкой группы (караимский, карачаево-балкарский, крымско-татарский): кумык, аран «хлев» — караим, аран «конюшня, стойло, хлев, загон»; кум. ястыкътыш «наволочка» — к.-балк. джастыкътыш «наволочка»; кумык, явлукъ «платок» - крым.-тат. йаглык «платок»; дёгерчек - крым.-татар., карач,-балк. кёрчек. Это взаимодействие было вызвано территориальной близостью, тесными этнокультурными, историческими контактами.

Параллели с языками кыпчакско-ногайской группы (казахский, ногайский, каракалпакский языки) проявляются в словах: кумык, кумык. мююш «угол» — ног. муйис, каз. муюс, к. калп. муйеш «угол»; кумык. тёшек «тюфяк, перина» - ног., каракалп., каз. тосек «постель»; кумык. челек «квашня» — каз., каракалп., ног. шелэк «ведро»; кумык, чюй «гвоздь» — казах., каракалп., ног. сюй.

Лексика, общая с языками карлукской группы (узбекский, уйгурский языки), проявляется в следующих словах: окълав — узб. о^лав, уйг. оклаги «скалка»; минчакь — узб. муичок, уйг. мончак «бусы, ожерелье», бешик — узб. бешик «колыбель, люлька», уйг. бошук.

Общность с языками огузской группы (гагаузский, азербайджанский, турецкий, туркменский языки) показывает более ранние связи кыпчакских и огузских языков. Например: кетен «холст, лен» — тур. кетен «лен», кетенбез «холст»; гийим «одежда» — гаг. гийим, тур. гийим, туркм., азерб. гейгш «одежда, одеяние»; сыргъа «серьги-подвески» — туркм. сырга «серьги-подвески». Данная общность указывает на давние этногенетические контакты кумыков с этими тюркоязычными народами.

В ходе анализа выявлены лексемы, общие с языками восточнохуннской ветви (киргизским, шорским, хакасским, алтайским, тувинским, якутским). Например: ястыкъ «подушка» — хак. частых «изголовье»; билезик «браслет» — тув., хак. билзек, якут, билсэх, кир. билеризик «браслет», терн — кирг. тери, алт. тере, якут, тири, тирие.

Собственно кумыкские слова составляют около 30 процентов лексики. К собственно кумыкским названиям относятся такие номинации бытовой лексики, которые представляют собой новые аффиксальные образования из общетюркских корней или сложные слова и

лексикализованные словосочетания с иной семантикой. Например: тёгилюк «телогрейка безрукавка», сылапчы «большой металлический таз для купания», мачийлер «тапочки», ичшалвар / акъшалбар «кальсоны», ичурпакъ / ичгёлек «ночная рубашка», тавукъуя «курятник», билевташ «точило» и др.

Таким образом, основу бытовой лексики кумыкского языка составляют наименования тюркского происхождения, в ее составе также имеются заимствования из других языков.

С точки зрения источника заимствования, в составе бытовой лексики кумыкского языка можно выделить слои заимствований из монгольского, арабского, персидского, дагестанских и русского языков.

В бытовой лексике кумыкского языка распространение получили монгольские слова, многие из которых — неотъемлемая часть его словарного состава. Например: чара «чаша для теста» - монг. цар «деревянная лохань»; чачакъ / чачах «бахрома», къайчы «ножницы», карачкъы «верхнее дымовое отверстие», шири «невыделанная кожа» и др.

Как свидетельствуют исторические и литературные источники, арабизмы начали проникать в кумыкский язык со времен принятия кумыками мусульманской религии в основном через книжный язык и речь образованных людей и священнослужителей. В составе бытовой лексики арабизмов немного. Это следующие слова: хазна «клад, казна»; гьалкъа «серьги», гъайкел « амулет», китап «книга», къалам «ручка», нал «подкова», саннукъ «сундук», аба «аба, молитвенная одежда (платье)», арба «арба, телега».

В числе заимствований из персидского языка много слов, обозначающих предметы торговли, а также государственных и военных должностей: шейи «пятак», аппази «двадцать копеек», чатир «палатка», «шатер», гъамар «амбар», чит «ситец», леген «таз», гьакеннез «совок», гьамар «склад», камал «женский пояс, пояс», каманча «кеманча», келпет «клещи», кисе «карман», маша «щипцы», назбериш «подушка», парча «парча», перде «занавеска», тава «сковорода», тастумал «посудное полотенце», хали «ковер», дерзи «портной», шанджал «стул» и др.

В южных диалектах кумыкского языка заимствований значительно больше, чем в северных.

В кайтагском диалекте много заимствованной бытовой лексики из даргинского языка: к1ана - лит. явлукъ «платок», т1ап1илар, лап1илар -лит. мачийлер «тапочки», ширкъ1илар - «тапочки», к1ерк — лит. ирахы «балка», гьуле — лит. дёгерчек «колесо», чашал — лит. къап «мешок», ч1уч1и - «пакет», къуткъа - лит. акъчалыкъ «кувшин», ч1анк1а — лит. палас «палас», кум. т1яп1и - дарг. т1яп1и «тапочка», кум. гьянч1укъа -дарг. гьянччукъ «глиняный карьер», хара «грабли», хунц1а «куски войлока», къямц1а «щипцы» и т. д.

Заимствованные слова с точки зрения семантического объема стоят довольно близко к своим этимонам, во всяком случае, редко наблюдаются яркие случаи переосмысления и сужения значений слова.

В составе заимствованной бытовой лексики кумыков имеется большое количество лексем, заимствованных из русского языка. Наблюдаются они преимущественно в названиях орудий труда, предметов быта, посуды и утвари, одежды: уступ «стол», карават «кровать», искамейка «скамья», парана «борона», пупайка «фуфайка», иштан «штаны» и др.

Русские заимствования выражают самые разнообразные предметы быта: названия одежды, обуви, украшений, тканей, названия посуды и домашней утвари.

Таким образом, анализ лексики быта показал, что данная лексика представлена тюркским пластом и заимствованными пластами в основном из арабского, персидского, русского и дагестанских языков.

В заключении подведены итоги исследования бытовой лексики кумыкского языка и сформулированы основные выводы.

Вся система бытовой лексики кумыкского языка структурируется вокруг двух основных лексико-семантических групп: «названия одежды и украшений» и «названия жилищ и хозяйственных построек», которые представляют реалии, формирующие жилое и хозяйственное пространство человека и артефакты контактного пространства человека (одежду, обувь, украшения). На периферии этой системы располагаются все остальные лексико-семантические группы.

Проведенный анализ бытовой лексики кумыкского языка в лексико-семантических группах показал, что она характеризуется многосоставностью, широкой фонетической и семантической вариантностью. Наиболее древними являются следующие лексико-семантические группы: «названия предметов кухонной утвари» и «названия жилищ».

Семантические отношения между структурными компонентами системы определяются наличием опорного слова или словосочетания, общих и частных родовидовых понятий, семантико-синонимических и семантико-омонимических связей. Следовательно, система бытовой лексики свидетельствует о том, что она отличается весьма богатым набором слов, который обеспечивал соответствие между объектами наименований и вербальным пространством в устной и письменной речи.

Анализ мотивировочных признаков лексем, входящих в бытовую лексику, позволил нам выделить следующие группы, сформированные на основе принципов номинации: а) принцип номинации «социальная, национальная и профессиональная принадлежность»; б) принцип номинации «цель использования вещи (назначение)»; в) принцип

номинации «способ ношения»; г) принцип номинации «используемый материал»; д) принцип номинации «название частей человеческого тела»; е) принцип номинации «образ действия/отношение к действию»; ж) принцип номинации «возраст и половая принадлежность»; з) принцип номинации «время года / суток».

В диалектах и говорах кумыкского языка имеется большое число слов, не встречающихся в литературном языке и не зафиксированных в словарях кумыкского языка. Часть этих слов характерна только для определенного диалекта или говора и составляет специфику последних. Вместе с тем некоторые из них представляют собой также сохранившиеся древнетюркские единицы.

Основным источником обогащения исследуемой лексики являются внутренние ресурсы языка, которые используют в основном лексико-семантический, морфологический и синтаксический способы образования слов.

Корневые слова — базовый уровень бытовой лексики кумыкского языка. Она является наиболее древней по своему происхождению. Основную часть простых слов составляет общеупотребительная лексика, весьма продуктивная в словообразовательном отношении.

Заимствование особенно широко распространено в терминологии предметов кухонной утвари и орудий труда, потому что эта лексика связана с одним из подвижных элементов материальной культуры. Наряду с алтайскими и общетюркскими словами здесь имеются термины, заимствованные из монгольского, русского и дагестанских языков.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

Публикации в научных изданиях, рекомендованных ВАК РФ:

1. Абдуллаева Э.С.-Б. К интерпретации названий одежды в кумыкском языке // Вестник Дагестанского государственного университета. Вып. - 3. - Махачкала, 2011. С. 76-79 (0,25 п. л.).

Публикации в других изданиях:

2. Абдуллаева Э.С.-Б. Названия одежды как пласт бытовой лексики в кумыкском языке // Тюркологический вестник. Вып. 2. - Махачкала: ИПЦ ДГУ, 2009. С. 6-9 (0,25 п. л.).

3. Абдуллаева Э.С.-Б. Формирование терминологии бытовой техники в кумыкском языке // Тюркологический вестник. Вып. 3. - Махачкала: ИПЦ ДГУ, 2010. С. 12—15 (0,25 п. л.).

4. Абдуллаева Э.С.-Б. Генетические пласты бытовой лексики кумыкского языка // Семантика языковых единиц разных уровней. Вып. 14. Ежегодный сборник научных трудов лингвистов. - Махачкала, 2010. С.

55-57 (0,19 п. л.).

5. Абдуллаева Э.С.-Б. Структура и способы образования бытовой лексики в кумыкском языке // Вопросы тюркологии. Научно-теоретический журнал. Вып. 7. - Махачкала, 2011. С. 14-16 (0,19 п. л.).

6. Абдуллаева Э.С.-Б. Названия орудий ручного труда в кумыкском языке // Проблемы семантики языков разных систем. Выпуск 2. — Махачкала, 2012. С. 104-112 (0,5 п.л.)

7. Абдуллаева Э.С.-Б. Названия жилищ и хозяйственных построек в кумыкском языке // Вопросы тюркологии. Научно-теоретический журнал. Вып. 8. - Махачкала, 2012. С. 18-23 (0,5 п. л.).

Подписано в печать. Бумага офсетная. Печать офсетная. Формат 60*84 1/16. Усл. печ.л— 1,5. Заказ № 010. Тираж 100 экз.

Отпечатано в типографии ООО "Радуга-1" г. Махачкала, ул. Коркмасова 11 "а"

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Абдуллаева, Эльмира Сажид-Баталовна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ГРУППЫ БЫТОВОЙ ЛЕКСИКИ КУМЫКСКОГО ЯЗЫКА.

1.1. Названия одежды.

1.1.1. Названия частей одежды.

1.1.2. Наименования материалов для изготовления одежды.

1.1.3. Лексика, связанная с отделкой одежды.

1.1.4. Названия предметов для изготовления одежды.

1.2. Наименования головных уборов и их частей.

1.3. Наименования обуви и ее частей.

1.4. Наименования украшений.

1.5. Наименования жилищ и хозяйственных построек.

1.5.1. Наименованияпостоянных жилищ.

1.5.2. Наименования временных жилищ.

1.5.3. Наименования частей жилищ.

1.5.4. Наименования хозяйственных построек.

1.6. Лексика, связанная с наименованиями орудий труда.

1.6.1. Наименования орудий ручного труда.

1.6.2. Наименования режущих и точильных инструментов.

1.7. Названия кухонной и домашней утвари.

1.7.1. Наименования кухонной утвари.

1.7.2. Наименования предметов домашней утвари.

1.8. Назвваиня сбруи и упряжи.

1.9. Названия сортов кожи и изделий из шерсти.

Выводы по 1 главе.

ГЛАВА II. СТРУКТУРНЫЕ ТИПЫ, СПОСОБЫ

СЛОВООБРАЗОВАНИЯ И ИСТОЧНИКИ ФОРМИРОВАНИЯ БЫТОВОЙ ЛЕКСИКИ КУМЫКСКОГО ЯЗЫКА.

2.1. Структурные типы бытовых лексем.

2.2. Способы образования бытовой лексики кумыкского языка.

2.2.1. Аффиксальный способ.

2.2.2. Способ сложения основ.

2.2.3. Лексико-синтаксический способ (лексикализация).

2.2.4. Лексико-семантический способ словообразования.

2.3. Источники формирования бытовой лексики кумыкского языка

Выводы по 2-й главе.

 

Введение диссертации2013 год, автореферат по филологии, Абдуллаева, Эльмира Сажид-Баталовна

Всестороннее изучение лексической системы языка представляет собой одну из важнейших проблем лингвистической науки. Важное место в этой лексике отводится названиям предметов быта. В них, как ни в какой другой ее части, получают сконцентрированное отражение наиболее важные предметы, окружающие человека в его ежедневной жизнедеятельности. Кроме того, это наиболее национально окрашенная часть лексической системы языка, представляющая определенный интерес не только для лингвистов, но и дляисториков. этнографов, так как при отсутствии письменных памятников эти лексические единицы могут дать сведения о местах проживания и особенностях уклада жизни данного народа в прошлом,его отношение к окружающему.

Изучением языковых единиц в культурно-историческом и этнографическом контексте занимается этнолингвистика - направление в языкознании, рассматривающее связи языка с духовной культурой народа, ее сознанием. Поэтому бытовая лексика того или иного языка является ценным материалом для этногенетических и лингвистических исследований, бытовая лексика позволяет восстановить реалии жизни народа в прошлом,

В настоящее время в связи с глобализацией этнические признаки в сфере материально-бытовой, духовной культуры малочисленных народов постепенно стираются. Однако в словах, обозначающих предметы быта, связанная с ней этнографическая специфика сохраняется дольше, чем в других сферах материальной культуры.

Исследование этого пласта лексики представляет несомненную научную значимость и с позиции истории языка.В диалектах и говорах кумыкского языка имеется достаточно много лексем, не зафиксированных в словарях кумыкского языка. Часть этих слов характерна только для определенного диалекта или говора. Вместе с тем некоторые из них представляют собой сохранившиеся древнетюркские лексические единицы.

Исследование таких слов «даст весьма ценный материал для реконструкции семантического развития лексики тюркских языков, что составляет одну из основных задач сравнительно-исторической лексикологии» [Ерленбаева 2005: 4].

По разному определяют лингвисты понятие «бытовая лексика». В настоящей работе в понятие «бытовая лексика» включаются лексемы языка, служащие обозначением предметов, связанных с бытом, домашней жизнью и домашним хозяйством. Поскольку быт человека весьма разносторонен, то, естественно, и бытовая лексика в разных языках многообразна и многочисленна [Ерленбаева 2005: 6].

В настоящей работе описываются лексико-семантические разряды бытовой лексики кумыкского языка, структурные типы бытовых лексем, способы их образования и формирования. В тюркском языкознании бытовая лексика кумыкского языка до сих пор не являлась объектом специального изучения, что и определяет актуальность данного исследования.

Степень изученности темы. В тюркских языках изучению бытовой лексики посвящены работы М. А. Зейналова «Бытовая лексика в диалектах и говорах азербайджанского языка» [1982], Б. Б. Абдигалиевой «Бытовая лексика казахского языка» [1985], Г. Жумакуновой «Бытовая лексика в эпосе «Манас» [1988], Л. X. Гафуровой «Бытовая лексика современного узбекского языка» [1991], Т. X. Хайрутдиновой «Бытовая лексика татарского языка» [2000], X. Д. Ишбулатовой «Бытовая лексика башкирского языка» [2005], Н. В. Ерленбаевой «Бытовая лексика алтайского языка» [2005], Г. Каранфил «Бытовая лексика гагаузского языка (на основе названий одежды и обуви)» [2009] и др. В кумыкском языкознании специальных исследований, посвященных изучению особенностей бытовой лексики, нет.

Объект исследования - однословные и сложносоставные номинации, входящие в бытовую лексику, а также фразеологические единицы, в составе которых содержатся исследуемые лексемы, в современном кумыкском языке.

Предметом исследования являются структурно-семантические и деривационные характеристики бытовой лексики кумыкского языка.

Основная цель диссертационной работы состоит в определении структурно-семантических и словообразовательных особенностей кумыкских лексических единиц.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

- выявить бытовую лексику, употребляемую в современном кумыкском языке;

- классифицировать бытовую лексику кумыкского языка по лексико-семантическим группам;

- описать семантическую структуру лексических единиц, относящихся к бытовой лексике;

- исследовать способы образования и формирования бытовых лексем;

- рассмотреть номинации предметов бытовой лексики в составе кумыкских фразеологических единиц.

Научная новизна работы. Впервые на основе богатого фактического материала проводится многоаспектное исследование бытовой лексики в кумыкском языке и определяется ее структурно-семантическая, словообразовательная и лингвокультурная специфика. Составлен «Краткий тематический кумыкско-русский словарь бытовой лексики», екоторый может быть использован при подготовке толкового или переводного словарей кумыкского языка. Систематизация бытовой лексики современного кумыкского языка может послужить посильным вкладом в историческую лексикологию кумыкского языка и в системное исследование лексики кумыкского языка в целом.

Источники исследования. Материал исследования составил корпус номинаций бытовой лексики, отобранный путем сплошной выборки из словарей кумыкского языка. Теоретические положения подтверждаются примерами из произведений художественной литературы, фольклора, периодической печати и устной речи носителей различных диалектов кумыкского языка, из опубликованных лингвистических работ по родственным тюркским языкам. Факты других тюркских языков берутся, как правило, из соответствующих лексикологических описаний и словарей. В качестве источников по этимологии были привлечены: «Этимологический словарь чувашского языка» В. Г. Егорова (1964), «Этимологический словарь тюркских языков» под ред. Э. В. Севортяна и А. В. Дыбо, «Древнетюркский словарь» (1969).

Методологической и теоретической базой работы послужили труды отечественных и зарубежных ученых в области изучения бытовой лексики-С. Ш. Гаджиевой [1961; 2005], К. М. Мусаева [1984], И. М. Отарова [1978; 1987], М. А. Зейналова [1982], Г. Жумакуновой [1988], Р. Г. Ахметьянова [1989], Е. Н. Жанпеисова [1989], Б. Абдигалиева [1984]; Л. X. Мирзаевой [1986], X. Д. Ишбулатовой [1999], У. Ф. Надергулова [2000], Т. X. Хайрутдиновой [2000], Н. В. Ерленбаевой [2005], Г. Каранфил [2009] и др.

Теоретическая значимость работы. Результаты исследования могут быть использованы в дальнейшей разработке теории семантического поля и проблем выделения лексических группировок слов. Проведенный системный анализ структурно-семантических, деривационных и лингвокультурных особенностей исследуемой лексико-семантической группы позволяет дополнить имеющиеся знания в области системных связей между лексическими единицами языка, словообразования и фразеологии.

Практическая значимость работы. Обобщенный в работе материал и сделанные выводы будут способствовать дальнейшим изысканиям в области сравнительно-исторической лексикологии и семасиологии тюркских языков. Многие положения найдут применение при разработке отдельных разделов описательной и исторической грамматики кумыкского языка, составлении различных словарей, учебных пособий и программ по истории языка и современным тюркским языкам, а также при чтении спецкурсов по лексике тюркских языков. «Краткий тематический кумыкско-русский словарь бытовой лексики» может быть использован на занятиях по практическому курсу кумыкского языка, семинарах по лексикологии, при подготовке курсовых и дипломных работ.

При анализе языкового материала использовался комплекс методов. Общенаучный метод непосредственного лингвистического наблюдения и сравнительного анализа был использован при сборе материалов исследования. Метод компонентного анализа был использован на этапе выстраивания системной иерархии лексико-семантической группы, определения гиперо-гипонимических и синонимических отношений между составляющими ее лексическими единицами. При выделении словообразовательных особенностей исследуемых лексических единиц, а также в процессе описания фразеологических единиц использовались: описательный метод, методы структурного и семантического анализа.

На защиту выносятся следующие основные положения:

1. Группа слов, номинирующая предметы быта в кумыкском языке, объединена в самостоятельную лексико-семантическую группу. Отношения между лексическими единицами строятся по типу иерархии и парадигмы. Слова, связанные друг с другом отношениями соподчинения, образуют гиперо-гипонимические ряды.

2. Бытовая лексика кумыкского языка состоит из следующих лексико-семантических групп: названия одежды, названия головных уборов и их частей, названия обуви и ее частей, наименования украшений, названия жилищ и хозяйственных построек, названия орудий труда, названия кухонной и домашней утвари, названия сбруи и упряжи, названия кожаных изделий и сортов кожи. Основными из названных лексико-семантических групп, вокруг которых структурируется бытовая лексика кумыкского языка являются названия одежды и названия жилищ и хозяйственных построек. Именно лексемы этих групп представляют предметный мир, формирующий жилое, хозяйственное и культурное пространство человека.

3. Лексико-семантическая группа «предметы быта» в кумыкском языке структурно представлена корневыми, производными словами, сложными словами и составными наименованиями. Она представлена и в составе паремиологических единиц языка.

4. Обогащение и пополнение бытовой лексики кумыкского языка происходит по следующим основным способам словообразования -морфемному, лексико-синтаксическому и лексико-семантическому.

5. Бытовая лексика кумыкского языка имеет больше схождений с кыпчакской группой тюркских языков. Наблюдаемая общность в лексике с языками кыпчакской группы обусловлена не случайным, а закономерным процессом исторического взаимодействия родственных племен.

6. В состав бытовой лексики кумыкского языка входят корневые непроизводные лексемы, образованные с помощью словообразовательных аффиксов, установлены продуктивные и непродуктивные словообразовательные аффиксы бытовых лексем; парные и собственно-сложные слова, репрезентирующие предметы быта. Основная масса бытовой лексики кумыкского языка состоит из корневых и простых производных слов.

7. Кумыкские паремиологические единицы, в составе которых содержатся лексемы лексико-семантической группы «бытовая лексика», демонстрируют национально-культурные особенности кумыкского народа, выражаемые посредством переосмысления значения исследуемых номинаций.

Апробация работы. Основные положения диссертации обсуждались в отделе лексикологии и лексикографии ФГБУН «Институт языка, литературы и искусств Дагестанского научного центра РАН» и на кафедре теоретической и прикладной лингвистики Дагестанского государственного университета. По теме диссертации опубликовано 7 работ, в том числе одна статья в издании, рекомендованном ВАК РФ.

Структура и объем диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка (список теоретической

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Бытовая лексика кумыкского языка"

Выводы по 2-й главе

Аффиксация является наиболее простым и упорядоченным способом формировагния бытовой лексики, так как новое слово создается по аналогии с представленными в языке моделями. Отличает ее активность в производстве слов рассматриваемой нами категории. При этом используются различные аффиксы. Бытовые названия образуются не только от имен существительных и глаголов.

Некоторые аффиксы могут сочетаться с производящими основами имен существительных и глаголов. Не все аффиксы отличаются стабильностью значений.

Основная масса бытовой лексики состоит из корневых и простых производных слов. Парные и сложносоставные слова в составе бытовой лексики кумыкского языка также составляют небольшой слой.

Лексический фонд предметно-бытовой лексики отражает примеры исконно кумыкской и заимствованной по происхождению лексики. В количественном отношении преобладает общетюркская по происхождению лексика, далее отмечено употребление заимствованной лексики. Исконная лексика представлена общетюркскими образованиями, которые называют, в основном, орудия и предметы быта, облегчающие деятельность человека по хозяйству.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В результате исследования номинации бытовой лексики кумыкского языка мы объединили в следующие лексико-семантические группы: наименования одежды, головных уборов и их частей, обуви, украшений, жилищ и хозяйственных построек; орудий труда, кухонной и домашней утвари, наименований сбруи и упряжи, сортов кожи и шерстяных изделий. Некоторые из названных лексико-семантических групп делятся на лексико-семантические подгруппы. Основными из этих ономасиологических групп являются наименования одежды и украшений, а также номинации жилищ и хозяйственных построек. Вся система бытовой лексики кумыкского языка структурируется вокруг этих основных ономасиологических групп.

Именно эти лексико-семантические поля и формируют «жилое и хозяйственное пространство человека и артефакты контактного пространства, необходимые для жизнедеятельности человека. Остальные лексико-семантические группы располагаются на периферии.

Проведенный анализ бытовой лексики кумыкского языка в ономасиологических группах показал, что они характеризуются разнообразием структуры, фонетической и семантической вариативностью. Особым разнообразием обладают фонетические варианты номинаций бытовых лексем, представленные в диалектах и говорах кумыкского языка. Несомненно, это многообразие фонетических вариантов послужат материалом для дальнейших сравнительно-исторических исследований лексики тюркских языков.

Лексемы, входящие в состав ономасиологической группы наименований одежды, объединены наличием опорного слова гийим «одеяние»и общим родовым признаком - «предмет, предназначенный для одевания». В зависимости от функций, выполняемых предметами одежды, лексемы указанной тематической группы подразделяются на лексико-семантические группы, объединенные общностью понятия гийме «надевать»; в том числе «наименования верхней и нательной одежды», «наименования головных уборов», «наименования обуви».

Ономасиологическая группа «наименования изделий из тканей» по выполняемым функциям подразделяются на изделия, предназначенные для покрывания {тёшек «постель», ювургъан «одеяло»), изделия, предназначенные для вытирания (явлукъ «платок»), изделия, предназначенные для хранения чего-либо (къап «мешок») и другие.

Лексико-семантическая группа «наименования предметов труда», по составу является также многочисленной. Данная ономасиологическая группа включает номинации предметов используемых человеком для облегчения своей трудовой деятельности и получения определенных результатов от этой деятельности.

Лингвистический анализ системы предметно-бытовой лексики показал, что семантические отношения между структурными компонентами системы, лексико-семантическими группами и лексико-семантическими подгруппами выявляются наличием опорного слова или словосочетания, гиперо-гипонимических семантических отношений и связей.

В тематической группе «одежда» перенос наименования чаще осуществляется на основе метонимического переосмысления. В структуре тематического поля «наименования бытового инвентаря» развита многозначность и омонимия.

Основными мотивирующими признаками номинаций являются предназначенность предмета быта для определенного процесса; указание на материал изготовления; на результат действия.

В результате лингвистического анализа мы пришли к выводу, что главным источником пополнения бытовой лексики кумыкского языка являются внутренние ресурсы языка, которые используют в основном аффиксальный, лексико-семантический и синтаксический способы образования слов.

Корневые слова - базовый уровень бытовой лексики кумыкского языка. Количественный состав корневых лексем ограничен. Основную часть простых слов составляет общеупотребительная лексика, весьма продуктивная в словообразовательном отношении.

Сложносоставных бытовых лексем меньше, чем простых. Наибольшее количество сложных слов образовано по модели «существительное + существительное». Модель отличается очень высокой степенью продуктивности, а также простотой синтаксического и морфологического строения.

В количественном отношении преобладает общетюркская по происхождению лексика, далее отмечено употребление заимствованной лексики.

Наблюдается общность в лексике кумыкского языка не только с языками кыпчакской группы, но и огузской, которые обусловлены не случайным, а закономерным процессом исторического взаимодействия родственных племен. Кумыкский язык сохранил явления, восходящие к раннему периоду развития тюркских языков. Бытовая лексика может служить подтверждением контактов разных групп тюркских языков.

В ходе исследования выявлены представления о бытовой лексике не только как о материальной, но и как о духовной основе жизни кумыков. Словарное толкование анализируемого корпуса бытовых единиц фиксирует практическую значимость номинируемых объектов. Изучение развития семантических особенностей бытовой лексики кумыков выявило, что наряду с общностью в тюркской бытовой лексике встречаются и семантические различия, возникшие в результате внешних социально-экономических, исторических и культурных процессов.

Кумыкская лексика, сложившаяся в 19 веке, является продуктом ряда предшествующих эпох. За период своего существования она обогащалась за счет внутренних ресурсов и за счет лексических заимствований из других языков, с которыми она в разное время находилась в контакте. В состав кумыкской бытовой лексики, поэтому вместе с пластом исконных слов входят и заимствования из различных языков. Многовековое окружение этнически неоднородным населением способствовали интенсивному проникновению иноязычных слов в кумыкский язык и определили их характер и многообразие. С другой стороны, приток иноязычной лексики был вызван необходимостью номинации новых явлений и предметов, чуждых доселе кумыкской действительности, в частности, их быту.

Среди них многочисленную группу составляют слова, заимствованные из дагестанских языков. Остальные заимствования восходят к арабскому, персидскому и русскому языкам.

В хронологическом плане исследуемая лексика неоднородна и восходит к нескольким периодам развития кумыкского языка. Заимствования первого периода - арабо-персидские заимствования - были усвоены кумыкским языком, начиная со времен принятия мусульманства. Заимствования второго периода - заимствования из русского языка - в основном проникли, начиная с середины 19 века. Примерно в этот период проникли в кумыкский язык и дагестанские заимствования. До этого периода контакты кумыков с дагестанскими народами были незначительными. Следует отметить, что установленные хронологические рамки для многих слов являются условными. Трудности в установлении хронологии для заимствований заключаются, кроме того, в том, что они, в силу своего диалектного характера, не нашли отражения в письменных памятниках.

Преобладающее большинство слов, подвергшихся анализу, по происхождению являются общетюркскими. По степени лексического освоения и сфере распространения общетюркская лексика, бытующая в кумыкском языке, образует три группы: а) общетюркские слова, нашедшие отражение в большинстве тюркских языков; б) слова, имеющие широкое распространение в кыпчакских языках; в) слова, распространенные только в кумыкском языке; слова более узкого диалектного употребления. Кумыкские диалекты свидетельствуют о многообразии фонетических и семантических вариантов бытовой лексики.

Все заимствования закрепились, как правило, в одном значении.

В тематическом плане исследуемые заимствования характеризуют различные стороны окружающей действительности и сферы человеческой деятельности.

Давние торгово-экономические связи России с Дагестаном, появление русского населения на территории Дагестана, а затем присоединение его к Русскому государству способствовали усилению взаимовлияния русского языка и языков народов, населяющих Дагестан, что особенно ярко отразилось на их лексике. Изучение иноязычных элементов в лексике кумыкского языка имеет большой лингвистический и историко-этнографический интерес. Это важно как для выяснения истории вступающих во взаимоотношения языков, так и для общего и сравнительного языкознания.

В настоящее время обогащение бытовой лексики кумыкского языка идет не за счет заимствований из восточных языков или дагестанских языков, а за счет заимствований из русского языка. Через русский язык проникают и западноевропейские заимствования. Особенно интенсивным является процесс заимствования бытовой техники.

В данном исследовании мы стремились выявить состав иноязычных слов в бытовой лексике кумыков, раскрыть их этимологию и, насколько позволяют наши материалы определить степень распространения выявленных заимствований в кумыкском языке.

Выделенные для анализа слова в большинстве своем оказались рассмотренными с этимологической точки зрения. Однако сделаны некоторые уточнения этимологического характера. Этимологический анализ заимствований показал, что преобладающее большинство слов по происхождению восходит к тюркским языкам.

Многочисленную группу среди заимствований составляют слова, проникшие в кумыкский язык из соседних дагестанских языков. Некоторые из этих слов приобрели новые значения или новую огласовку в соответствии с фонетическими законами кумыкского языка. Однако влияние дагестанских языков в некоторых регионах было настолько сильным, что отдельные говоры например, говоры кайтакского диалекта) вместе с лексемами заимствовали и специфические для кавказских языков звуки (смычногортанные).

Каждый язык является неотъемлемой частью национального менталитета, образа жизни и национальной истории народа-носителя. Единство языка и культуры подтверждается тем фактом, что культурный компонент находит свое выражение в специфике как номинативной системы каждого языка в целом, так и ее отдельных участков, в частности. Носителей кумыкского языка больше интересует «действенная», «активная» сторона, назначение предметов быта, способ их применения, в результате какого действия появился данный предмет и т.д. Кумыкская языковая картина мира предстает как картина «действие».

Материал показал, что в диалектах и говорах кумыкского языка имеется большое число слов, не встречающихся в литературном языке и не зафиксированных в словарях кумыкского языка.

Система бытовой лексики свидетельствует о том, что кумыкский лексикон обладает богатым набором лексем, который обеспечивает соответствие между объектами наименований и вербальным пространством в разных формах речи.

Внешними факторами, играющими существенную роль в эволюции семантики кумыкского языка, можно признать материальную и духовную культуру народа, которая складывалась веками. Проведенное исследование расширяет комплекс информации о бытовой лексике кумыкского языка и открывает возможности ее дальнейшего типологического и исторического изучения. Результаты его окажут несомненную помощь при решении проблем сравнительной лексикологии тюркских языков.

 

Список научной литературыАбдуллаева, Эльмира Сажид-Баталовна, диссертация по теме "Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)"

1. Абдигалиева Б. Бытовая лексика казахского языка. Семантика, структура, источники: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Алма-Ата, 1984.

2. Абдуллаева А. А. Система повторов в кумыкском языке. Махачкала,1999.

3. Адилов М. И. Сложные слова в современном азербайджанском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Баку, 1958.

4. Айбазова Е. С. Основные способы образования сложных имен существительных в современном ногайском языке // Вопросы лексики и грамматики языков народов Карачаево-Черкесии. Черкесск, 1983.

5. Айбазова Е. С. Структурные типы сложных существительных в современном ногайском языке // Актуальные вопросы лексики и грамматики языков народов Карачаево-Черкесии. Черкесск, 1987.

6. Айгабылов А. Профессиональные слова плодоовощеводства в казахском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Алма-Ата, 1976.

7. Алимова Б. А. Пища и культура питания тюркоязычных народов Дагестана в XIX нач. XX в.: Автореф. дис. .доктора истор. наук. - Махачкала, 2003.

8. Антонов Н. К. Материалы по исторической лексике якутского языка. Якутск, 1971.

9. Аппоев А. К. Этнографическая лексика карачаево-балкарского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. Нальчик, 2003.

10. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. М., 1999.

11. Асамутдинова М. Названия одежды и ее частей в узбекском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Ташкент, 1969.

12. Асланов В. И. Дивану лугат-ит-тюрк Махмуда Кашгари и азербайджанский язык //Советская тюркология, Баку, 1972, № 1.

13. Афанасьев М. Селение Костек Хасавюртовского округа Терской области // Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа. Вып. 16.-Тифлис, 1893.

14. Ахметьянов Р. Г. Общая лексика материальной культуры народов Среднего Поволжья. М: Наука, 1989.

15. Ахметьянов Р. Г. Сравнительное исследование татарского и чувашского языков. М., 1978.

16. Ахтямов М. X. Структура слова в современном башкирском языке: Дис. . д- ра филол. наук. Уфа, 1996.

17. Ахунзянов Э. Русские заимствования в татарском языке. Казань,1966.

18. Баскаков Н. ^.Каракалпакский язык. Фонетика и морфология. 4.1. Части речи и словообразование. М.: Изд-во АН СССР, 1952.

19. Баскаков Н. А. Алтайский язык. М., 1958.

20. Баскаков Н. А. Введение в изучение тюркских языков. М.: Высшая школа, 1969.

21. Баскаков Н. А. Историко-типологическая морфология тюркских языков: структура слова и механизм агглютинации. — М.: Наука, 1979.

22. Баскаков Н. А. Тюркские языки. М., 1966.

23. Баскаков Н. ^.Этнографическая лексика и терминология в национальных-русских словарях. Проблематика терминов в словарях разных типов. -Л. 1976.

24. Батырмурзаева У. М. Лексико-семантическая структура слова в кумыкском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Махачкала, 1976.

25. Бекмурзаева С. Синтаксический способ словообразования в кумыкском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 1981.

26. Бертагаев Т. А. Лексика современного монгольского литературного языка-М., 1974.

27. Бертагаев Т. А. Внутренняя реконструкция и этимология слов в алтайских языках // Проблема общности алтайских языков. Л.: Наука, 1971

28. Вахрос И. С. Наименования обуви в русском языке. Хельсинки,1959.

29. Виноградов В. В. Лексикология и лексикография. Избранные труды. -М.: Наука, 1977.

30. Владимирская Е. А. Бытовая лексика переселенческой области (к проблеме взаимодействия говоров русского и украинского языков): Автореф. дис. .канд. филол. наук. Киев, 1977.

31. Вопросы лексикологии и лексикографии башкирского языка / Отв. ред. З.Г. Ураксин. -Уфа, 1983.

32. Гаджиахмедов Н. Э. Даргинское влияние на кайтагский диалект кумыкского языка // Тюркско-дагестанские языковые взаимоотношения. -Махачкала, 1985.

33. Гаджиахмедов Т. И. Янгикентский говор кайтакского диалекта кумыкского языка. Махачкала, 2006. - 130 с.

34. Гаджиева С. Ш. Кумыки (Историко-этнографическое исследования). М.: Изд-во АН СССР, 1961.

35. Гаджиева С. Ш. Кумыки. Историческое прошлое. Культура. Быт. -Махачкала: Дагестанское книжн. издат., 2005

36. Гаджиева С. Ш. Материальная культура кумыков Х1Х-ХХ вв. -Махачкала, 1960.

37. Гайдаров Р. И. Лексика лезгинского языка. Махачкала, 1966.

38. Ганиев Ф. А. Суффиксальное словообразование в современном татарском языке. Казань: Таткнигоиздат, 1974.

39. Ганиев Ф. А. Татарский язык. Проблемы и исследования. Казань,2000.

40. Ганиев Ф. А. Образование сложных слов в татарском языке. М.: Наука, 1982.41 .Ганиев Ф. А. Суффиксальное словообразование в современном татарском языке. Казань, 1974.

41. Гареева Г. Название женских украшений в башкирских говорах // Вопросы диалектологии тюркских языков. Уфа, 1985.

42. Гарипов Т. М. Башкирское именное словообразование. Уфа, 1959.

43. Гарипов Т. М. Кыпчакские языки Урало-Поволжья. М, Наука,1979.

44. Гафурова Л. X. Бытовая лексика современного узбекского языка. -Ташкент: Фан, 1991.

45. Гаффарова Ф. Ф. Лексика земледелия в татарском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Казань, 1999.

46. Гейгер Н. 77. Тенденции развития словарного состава островных немецких говоров Казахстана (на примере бытовой лексики): Автореф. дис. .канд. филол. наук Барнаул, 2011.

47. Грамматика алтайского языка (сост. Членами алтайской миссии). -Казань, 1869.

48. Грамматика современного башкирского литературного языка. Отв. ред. A.A. Юлдашев. М.: Наука, 1981.

49. Грамматика современного якутского литературного языка. М.: Наука, 1982.

50. Гузеев Ж. М. Семантическая разработка слова в толковых словарях тюркских языков. Нальчик, 1985.

51. Гузеев Ж. М. Семантический способ словообразования в тюркских языках. Нальчик, 2009.

52. Джафаров С.А. Лексика современного азербайджанского языка. Автореф. дис. докт. филол. наук. Баку, 1950.

53. Дмитриев Н. К. Грамматика башкирского языка. М., -Л, Изд-во АН СССР, 1948.

54. Дмитриев Н. К. Грамматика кумыкского языка. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1940.

55. Дмитриев Н. К. К вопросу о словарном составе гагаузского языка // Строй тюркских языков. М., 1962.51 .Дмитриев Н. К. О тюркских элементах русского словаря. Лексикографический сборник, в. III, 1958.

56. Дмитриев Н. К. Материалы по истории кумыкского языка //Языки Северного Кавказа и Дагестана. Сборник лингвистических исследований. -М.-Л., 1949.

57. Дмитриев Н. К. Строй тюркских языков. Казань, 2000.

58. Дмитриев Н. К. К вопросу о словарном составе гагаузского языка // Строй тюркских языков, М., 1962, с. 271-284.

59. Добродомов И. Г. Вопросы хронологии тюркских заимствований в славянских языках, Советская тюркология, Баку, 1976, №6, с. 24-37.

60. Древнетюркский словарь. Л: Наука, 1969.

61. Дыренкова Н. П. Грамматика ойротского языка. М., - Л, 1940.

62. Егоров В. Г. Словосложение в тюркских языках // Структура и история тюркских языков. М., 1971.

63. Ерленбаева Н. В. Бытовая лексика алтайского языка: Дис. . канд. филол. наук. М., 2005.

64. Ермакова Л. И. Сельскохозяйственная и бытовая лексика русских говоров северной Молдавии: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Кишинев, 1964.

65. Жабелова Л. Ж. Термины земледелия в карачаево-балкарском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук. М., 1974.

66. Жанпеисов Е. Н. Этнокультурная лексика казахского языка. Алма-Ата: Наука Каз.СССР, 1989.

67. Жумакунова Г. Бытовая лексика в эпосе «Манас»: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Фрунзе, 1988.

68. Зейналов М. А. Бытовая лексика в диалектах и говорах азербайджанского языка на территории Нахичеванской АССР: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Баку, 1982.

69. Зеленчук В. С., Филимонова М. Ф. Национальная гагаузская одежда и ее бытование в настоящее время// Материалы и исследования по археологии и этнографии МССР. Кишинев, 1964.

70. Зубайылова Р. М. Образование сложных слов в кумыкском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Махачкала, 2005.

71. Ибрагимов С., Асамуддинова М. Отражение профессиональной терминологии в «Дивану лугат-ит-тюрк» и «Кутадгу билик» // Советская тюркология. Баку, 1972, №1.

72. Ишбаев К. Г. Словообразование башкирского языка. Уфа, 1994.

73. Ишбердин Э. Ф. Историческое развитие лексики башкирского языка. -М.: Наука, 1986.

74. Ишбулатова X Д. Бытовая лексика башкирского языка (семантика, структура, источники формирования): Автореф. дис. .канд. филол. наук. -Уфа, 2000.

75. Ишбулатова X. Д. Бытовая лексика башкирского языка. Уфа,2002.

76. Кадыраджиев К С. Проблемы сравнительно-исторического изучения кумыкского и тюркских языков. Махачкала, 1998.

77. Кайдаров А. К Парные слова в современном уйгурском языке. -Алма-Ата, 1958.

78. Каранфил Г. Бытовая лексика гагаузского языка. -Симферополь,2009.

79. Каранфил Г. Лексика гагаузского языка. Симферополь, 2009.

80. Караулов М.А. Говор гребенских казаков. Сб. ОРЯС. т. 71, № 7, 1902.

81. Касымова Б. Сложные глаголы в современном казахском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Алма-Ата, 1992.

82. Керимов И. А. Очерки кумыкской диалектологии. Махачкала: Да-гучпедгиз, 1967.

83. Керимов И.А., Хангишиев Ж.М. Къумукъ тил. Педагогика колледж-лер учун дарслыкъ. Магьачкала, 1999.

84. Кононов А. Н. Грамматика современного узбекского литературного языка. М.-Л.:Изд-во АН СССР, 1960.

85. Кононов А.Н. Грамматика современного турецкого литературного языка. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1956.

86. Крысин Л. П. Иноязычные слова в современном русском языке, М.,1968.

87. Кукаева С. А. Лексика земледелия в ногайском языке: Автореф. дис. . .канд.филол. наук. Махачкала. 2005.

88. Лукина Р. Н. Предметно-бытовая лексика древнерусского языка. -М.: Наука, 1990.

89. Магомедов А. Г. Кумыкский язык /7 Языки народов СССР. М.,1966.

90. Максютова Н. X. Восточный диалект башкирского языка. — М.,1976.

91. Малое С. Е. Памятники древнетюркской письменности. М., Л.: Изд.-во АН СССР. 1951.

92. Мамедова Б. Р. Название одежды в азербайджанском языке: Дис. канд. филол. наук. Баку, 1992.

93. Миржанова С. Ф. Южный диалект башкирского языка. М., 1979.

94. Мирзаева Л. X. Источники формирования и семантика бытовой лексики современного узбекского языка: Автореф. дис. .канд. филол. наук. -М., 1986.

95. Мирзаева Л. X. О составе бытовой лексики современного узбекского языка (названия предметов мебели) // Советская тюркология. -1986. № 2.

96. Молчанова Л. Д. Названия сельских жилых и хозяйственных строений в русском языке XV XVIII вв.: Автореф. дис. .канд. филол. наук. - М., 1982.

97. Мусаев К. М. Лексика тюркских языков в сравнительном освещении.-М., 1975.

98. Мусаев К М. Лексикология тюркских языков. М.: Наука, 1984.

99. Мусалаев А. К. Лексическая стилистика кумыкского языка: Авто-реф. дис. .канд. филол. наук. Махачкала, 2004.

100. Наджип Э. Н. Историко-сравнительный словарь тюркских языков XIY века. М.: Наука, 1979.

101. Никитин М. В. Основы лингвистической теории значения. М.,1988.

102. Номинханов Ц. Д. Исследования по тюркским и монгольским языкам. Алма-Ата, 1966.

103. Ольмесов Н.Х. Сравнительно-историческое исследование диалектной системы кумыкского языка. Фонетика. Морфология. Махачкала, 1997.

104. Ольмесов Р.Н. Къумукъ тилде унутула турагъан касбу сёзлер (Стареющая профессиональная лексика в кумыкском языке). Махачкала: Соколенок.

105. Ольмесов Р.Н. Сравнительно-историческое исследование хозяйственной лексики кумыкского языка(названия домашних животных и птиц). -Махачкала, 2004.

106. Отаров И. М. Очерки карачаево-балкарской терминологии. -Нальчик, 1987.

107. Отаров И. М. Профессиональная лексика карачаево-балкарского языка (на основе одежды и обуви). Дис.канд. филол. наук.^ Баку, 1976.

108. Отаров К. М. Профессиональная лексика карачаево-балкарского языка. Нальчик, 1978.

109. Очерки сравнительной лексикологии алтайских языков. Л.: Наука, 1972.

110. Петренко И. С. Сопоставительный анализ формирования бытовой техники в лингвокультурологическом аспекте (на материале лексики английского и русского языков): Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 2008. -26 с.

111. Покровская JI. А. Современный гагаузский язык (курс лекций), С.-Петербург Комрат, 1997.

112. Проблемы лексикологии татарского языка: сб. ст. / Редколлегия: Ф. А. Ганиев, М. Г. Мухамадиев. Казань, 1992.

113. Рахимова Р. К. К изучению татарской профессиональной лексики // Советская тюркология. 1980. - №4.

114. Рясянен М. Материалы по исторической фонетике тюркских языков. М.- Л.: Изд-во иностранной литературы, 1955.

115. Самтакова К. Б. Топонимия юго-восточных районов Республики Алтай в сопоставлении с монгольскими топонимами: Автореф. дис. канд. фи-лол. наук. Горно-Алтайск, 2008. - 212 с.

116. Севортян Э. В. Словообразование в тюркских языках // Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. М.: Изд-во АН СССР, 1956. Ч. 2. Морфология.

117. Севортян Э. В. Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские и межтюркские основы на гласные. — М.: Наука, 1974.

118. Севортян Э. В. Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские и межтюркские основы на букву «Б». М.: Наука, 1978.

119. Севортян Э. В. Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские и межтюркские основы на буквы «В», «Г» и «Д». М.: Наука, 1980.

120. Севортян Э. В. Аффиксы именного словообразования в азербайджанском языке. Опыт сравнительного исследования. М., 1966.

121. Селимое А. А. Заимствованная лексика терских говоров. Махачкала, 2004.

122. Серебренников Б., Гаджиева Н. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Учебное пособие для вузов. Баку, 1979.

123. Современный казахский язык. Фонетика и морфология. Алма-Ата: Изд-во АН Каз. ССР, 1962.

124. Сорока В. А. Предметно-бытовая лексика белорусских народных сказок (названия жилых и общественных построек): Автореф. дис. .канд. филол. наук. Минск, 1977.

125. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Лексика. Отв. редактор Тенишев Э.Р. М, Наука, 2001.

126. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Лексика. Отв. ред. Щербак A.M. М.: Наука, 1997.

127. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков: морфология. М.:, Наука, 1988.

128. Студенецкая Е. Н. Одежда народов Северного Кавказа XYIII-XX вв.-М. 1989.

129. Судаков Г. В. Предметно-бытовая лексика в ономасиологическом аспекте // Вопросы языкознания. 1986. №6. - С.105-112.

130. Суюнчев X И. Карачаево-балкарские и монгольские лексические параллели. Черкесск, 1977.

131. Сычёва В. А. Арабские и персидские заимствования в лексическом составе гагаузского языка // Советская тюркология, №4, 1973.

132. Таймасханова Т.Г. Отраслевая лексика кумыкского языка. Ф 3. Оп. 4. Д. 736. Махачкала, 1988. - 385с. Научный архив и рукописный фонд ИЯ-ЛИДНЦРАН.

133. Татарская грамматика. Под.ред. М.З. Закиева, Ф.А. Ганиева и др. -Казань, 1995. Том. I.

134. Терегулова Р. Н. Русские заимствования в башкирском языке. -Уфа, 1957.

135. ТумашеваД. Г. Язык сибирских татар. Казань, 1968.

136. Турсунова Т. Сравнительное изучение отраслевой лексики тюркских языков Средней Азии, Тюркское языкознание, Материалы III всесоюзной тюркологической конференции. Ташкент: Изд-во Фан Узбекской ССР, 1985.

137. Тюркская лексикология и лексикография // Отв. ред. НА. Баскаков. М.: Изд-воАНСССР, 1971.

138. Убрятова Е. И. Парные слова в якутском языке. -М.: Изд-во АН СССР, 1948.

139. Ураксин 3. Г. Фразеология башкирского языка. М., 1975.

140. УфимцеваА. А. Лексическое значение. М.: Наука, 1986.

141. Филин Ф. П. Очерки по теории языкознания. М., 1982.

142. Хабичев М. Карачаево-балкарское именное словообразование (опыт сравнительно-исторического изучения). Черкесск, 1971.

143. Хабичев М. А. Взаимодействие языков народов Западного Кавказа. -Черкесск, 1980. С.74-84.

144. Хайрутдинова Т. X Бытовая лексика татарского языка. Казань,2000.

145. Хангишиев Ж. М. Къумукъ тил. Морфология. Магьачкъала: Дагъыстан пачалыкъ университетни нешрияты, 1995.

146. Цинциус В. А. Проблемы сравнительно-исторического изучения лексики алтайских языков // Исследования в области этимологии алтайских языков. Л., 1979.

147. Шитова С. Н. Традиционные поселения и жилища башкир. М, Наука, 1984.

148. Шмелев Д. Н. Очерки по семасиологии русского языка. М.: Просвещение, 1964.-243 с.

149. Шмелев Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.: Наука, 1973.-280 с.

150. Шовкопляс А. Г. Семантическая и словообразовательная характеристика профессионально-терминологической лексики плотничества: Авто-реф. дис. .канд. филол. наук. Киев, 1975.

151. Щербак А. М. Сравнительная фонетика тюркских языков. Л.,1970.

152. Щербак А. С. Бытовая лексика в говорах Тамбовской области (одежда): Автореф. дис. .канд. филол. наук. Алма-Ата, 1991.

153. Щербак A.M. Введение в сравнительное изучение тюркскихязы-ков. СПб.:Наука, 1994.

154. Юлдашев А. А. К характеристике тюркских сложных слов // ВЯ, 1969, №5

155. Юналеева Р. А. Опыт исследования заимствований. Казань, 1982.

156. Юналеева Р. Лексико-семантическое развитие тюркских названий головных уборов в русском языке // Советская тюркология, 1978, №5.

157. Юнусалиев Б. М. Киргизская лексикология. Часть I. Фрунзе: Кир-госучпедиздат, 1959.

158. Miklosih F. Die türkischen Elemente in den südostund os-teuropäischen Sprachen. Hälfte 1-2. Wien 1884-1890.

159. СПИСОК ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ ИСТОЧНИКОВ

160. Абаев В. M. Историко-этимологический словарь осетинского языка, т. 1 M.- Л. Изд. АН СССР, 1958.

161. Айтывлар ва аталар сёзлери. Сост. А. Абдурахманов. Махачкала,1983.

162. АРЛ Азербайжанча-русча лугат.-Бакы, 1985.

163. АРЛ Азербайжанча-русча лугат. Редактору Ь.Ьусейнов. -Баку,1941.

164. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966.

165. БРС Башкирско-русский словарь - М., 1966.

166. БТС Бюйюк Тюркче Сюзлюк. - Анкара, 1992.

167. Будагов Л. Сравнительный словарь тюркских наречий, т.1-11, СПб., I, 1869, II, 1871.

168. ГРМС Гагаузско-русско-молдавский словарь-М., 1973.

169. Даибова К. X. Краткий фразеологический словарь кумыкского языка. Махачкала, 1973.

170. Даибова К. X Кумыкско-русский и русско-кумыкский фразеологический словарь. Махачкала. 1981.

171. Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка. -М., 1971

172. ДТС Древнетюркский словарь. -Л., 1969.

173. Егоров В. Г. Этимологический словарь чувашского языка. Чебоксары, 1964.15Кашгари Махмут. Дивани лугат-ит-тюрк тержюмеси, 1-Ш ж Анкара, 1939-1940.

174. КБРС Карачаево-балкарско-руский словарь. - М., 1989.

175. Кирг.РС Киргизско-русский словарь. - М., 1940.

176. КРС Кумыкско-русский словарь / Под ред. 3.3. Бамматова. - М.,1969.

177. НРС Ногайско-русский словарь - М. 1963.

178. Преображенский А. /^Этимологический словарьрусского языка, М.,1962.

179. ПРС Персидско-русский словарь.- М., 1984.

180. Радлов В. В.Опыт словаря тюркских наречий, т.ЫУ, СПб., 1893, 1899, 1905, 1911.

181. РАС Русско-алтайский словарь-М., 1964.

182. РКС Русско-казахский словарь - М., 1954.

183. РТС Русско-тувинский словарь - М., 1953.

184. РТур. -Русско-турецкий словарь М., 1972.

185. РУС Русско-уйгурский словарь - М., 1956.

186. РКС Русско-кумыкский словарь. Под ред. Б.Г. Бамматова. - М.,1999.

187. ССРЛЯ Словарь современного русского литературного языка. Изд. АН СССР, тт. 1-ХУП, М.-Л. 1948-1965.

188. Тат. РС Татарско-русский словарь.- М., 1966.

189. Татаринцев Б. И. Этимологический словарь тувинского языка. -Новосибирск, 2000.

190. TJIC Тюрк Лешчелери Сюзлюгю. - Анкара, 1991.

191. ТРС Турецко-русский словарь - М., 1977.

192. ТРС Юсипова Р. Р. Турецко-русский словарь. - М. : Рус.яз. - Медиа, 2005.

193. Турк. PC Туркменско-русский словарь - М., 1969.

194. УРС Узбекско-русский словарь - Ташкент, 1941.

195. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. // Пер. с нем. и доп. О.Н. Трубачева, т. I-IV. М., 1964-1973.

196. ХРС Хакасско-русский словарь. - М., 1953.

197. Шанский Н. М.Этимологический словарь русского М. 1967.

198. ЭСТувин. Я Татаринцев Б. И. Этимологический словарь тувинского языка. -М.: 2000.

199. ЭСТЯ Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков, -М., 1974, 1976, 1978, 1980, 1989.

200. ЭСТЯ Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские и межтюркские основы на буквы «К». Отв. ред. Благова Г.Ф. - М., 1997.

201. ЭСТЯ Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские и межтюркские основы на буквы «Л», «М», «Н», «П» и «С». Отв. ред. Дыбо A.B. -М, 2003.

202. ЭСТЯ Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские и межтюркские основы на буквы «Ж», «Й». Отв. ред. Левитская Л.С. - М., 1989.

203. Юдахин К К Киргизско-русский словарь. М., 1965.

204. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ЦИТИРОВАННЫХ ПРИМЕРОВ

205. Абуков Камал. Учгъунлар. Магьачкъала: Дагкнигоиздат, 1963.

206. Абуков Камал. Мен гюнагьлыман, Марьям. Магьачкъала: Дагкнигоиздат, 1972.

207. А буков Микайыл. Яшавну ахыры ёкъ. Магьачкъала: Дагкнигоиздат,1969.

208. Акъаев Акъай. Ерни йыры. Магьачкъала: Дагкнигоиздат, 1977.

209. Алъбериев Шарип. Сержантны хабары. Магьачкъала: Дагучпед-гиз,1956.

210. Алъбериев Шарип. Гьасиретлик. Магьачкъала: Дагкнигоиздат, 1954.

211. Гъажиев Анвар Юрекни янывлары. Магьачкъала: Дагкнигоиздат,1972.

212. Астемиров Багъавдин. Тангчолпан. Магьачкъала: Дагкнигоиз-дат,1СКО1 У

213. Атабаев Магъаммат. Товба. Магьачкъала: Дагкнигоиздат, 1993.

214. Атаева Зарипат. Юртумну къатынлары. Магьачкъала: Дагкнигоиздат, 1980.

215. Аткъай. Къумукъ тюзде. Магьачкъала: Дагкнигоиздат, 1954.

216. Батырмурзаев Нугъай. Давут булан Лайла. Магьачкъала: Дагкнигоиздат, 1965.

217. Давутов Гъайбулла. Ахыр бийив. Магьачкъала: Дагкнигоиздат,1995.

218. Керимов Ибрагъим. Магьач. Магьачкъала: Дагкнигоиздат, 1962.

219. Керимов Ибрагъим. Тик толкъунлар. Магьачкъала: Дагкнигоиздат, 1994.

220. Къазакъ Йырчы. Йырчы Къазакъ. Магьачкъала: Дагкнигоиздат,1957.

221. Къумукъ халкъ йырлары. Магьачкъала: Дагкнигоиздат, 1990.

222. Къурбанов Амир. Тав тюпдеги юртда. Магьачкъала: Дагкнигоиздат, 1963

223. Мантаева Умукюсюм. Биринчи язбаш. Магьачкъала: Дагкнигоиздат, 1988.

224. Османов Магъаммат-апенди. Шавхалны къаласы. Магьачкъала:1. Дагкнигоиздат, 1959.

225. Расулов Расул. Бекенез. Магьачкъала: Дагкнигоиздат, 1958.

226. Салаватов Алымпаша. Айгъази. Магьачкъала: Дагкнигоиздат,1985.

227. Султанов Камилъ. Яшланы яшаву. Магьачкъала: Дагкнигоиздат,1992.

228. Хангишиев Магъаммат. Чубурув бойларда. Магьачкъала: Дагкнигоиздат, 1954.

229. Ханмуразев Наби. Хошгелдинг, язбаш. Магьачкъала: Дагкнигоиздат, 1959.

230. Шамсутдинов Къурбанали. Досланы тавушу. Магьачкъала: Дагу-педгиз, 1986.

231. Ягъияев Магьамматсолтан. Оьлюмден уьст болгъанлар. Магьачкъала: Дагкнигоиздат, 1968.