автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Дефиниционные отношения в предложении и тексте

  • Год: 2004
  • Автор научной работы: Безрукова, Елена Ивановна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Белгород
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Дефиниционные отношения в предложении и тексте'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Дефиниционные отношения в предложении и тексте"

На правах рукописи

БЕЗРУКОВА Елена Ивановна

ДЕФИНИЦИОННЫЕ ОТНОШЕНИЯ В ПРЕДЛОЖЕНИИ И ТЕКСТЕ

Специальность 10.02.04 — германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Белгород - 2004

Работа выполнена в Белгородском государственном университете

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор Солодовник Иван Порфирьевич

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Мигачёв Валентин Александрович

кандидат филологических наук, доцент Аникина Наталья Александровна

Ведущая организация:

Пятигорский государственный лингвистический университет

Защита состоится «¿У » декабря 2004 г. в Уо час. на заседании диссертационного совета Д 212.015.03 по присуждению учёной степени доктора филологических наук в Белгородском государственном университете по адресу: 308015 г. Белгород, ул. Победы, 85, ауд. 260.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Белгородского государственного университета.

Автореферат разослан « /-^ » ноября 2004 :

Учёный секретарь диссертационного совета

М.Ю. Казак

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемое диссертационное исследование посвящено изучению функционирования дефиниционных отношений в предложении и тексте.

Современный лингвистический анализ, анализ языковой формы, наряду с успешным функционированием других методик и методологий, например феноменологических и этнометодологических концепций и основанных на них когнитивных структур, идёт во многом по схемам, намеченным Н.Хомским. В частности, мысль о том, что в основе всех предложений естественного языка лежат определённые структурные схемы, которым в поверхностной структуре соответствуют реально наблюдаемые высказывания, продолжает оставаться плодотворной (В.В.Богданов, Е.В.Падучева, В.Г.Гак, Ю.Д.Апресян, Ю.СМартемьянов и др.). К тому же в феноменологических структурах готового знания и этнометодологических процедурах и методах их осмысления усматривается аналогия структурным схемам Н.Хомского (Швейцер 1977).

Дефиниции также представляют собой определённую логико-синтаксическую структуру, схему, которая может иметь своё естественноязыковое выражение, но в то же время может реализоваться в виде модифицированных текстовых дефиниций - дефиниционных перифраз (ДП).

Основное внимание лингвистов, исследующих дефиниции и дефиниционные отношения (ДО), направлено на проблему их парадигматической дифференциации. Достаточно глубоко изучены и продолжают широко исследоваться такие лексикографические проблемы определения, как: соотношение филологического и энциклопедического в словарной статье (Л.В.Щерба, В.В.Виноградов, Х.Касарес, С.Г.Бархударов, Е.Н.Толикина, Н.З.Котелова и др.); определения терминов как объектов лексикографического описания, терминологическая номинация, терминография (А.В.Суперанская, Т.М.Канделаки, С.А.Тер-Мкртичан, А.С.Герд, А.И.Моисеев, Э.М.Бурт, С.В.Гринёв и др.); построение словарной дефиниции и способы определений, модели словарных дефиниций (Д.И.Арбатский, И.Г.Ольшанский, С.Д.Шелов, А.Р.Благова, С.В.Меркулова, И.А.Андреюк и др.); исследование дефиниции в научном стиле речи как особого коммуникативного типа предложения, характерного для языка науки и техники (О.С.Ахманова, С.А.Тер-Мкртичан, В.П.Даниленко, Т.И.Антонова), а также в педагогическом дискурсе (О.В.Коротеева); изучение дефиниционного типа предложения как семантико-синтаксического способа кодирования информации в словарных определениях (Ю.Н.Караулов); определение как специфический тип научного текста в рамках лингвистики текста (О.В.Грязнова).

Широкая распространённость дефиниционных структур в языке как метаязыковых образований, важность ДО для синтаксической организации текста, уникальность их структуры и средств выражения, а также отсутствие монографических работ по этой проблеме обусловливают её актуальность. Актуальность темы подтверждается ещё и тем, что семантика общеязыковой лексики исследуется посредством построения системы её определений. Определение используется как инструмент для раскрытия и фиксации

РОС. НАЦИОНАЛЬНАЯ БИБЛИОТЕКА

09 шЦыНЭО

лексического значения слова. При этом основной акцент делается на учёт философских и логических категорий, но не всегда с достаточным вниманием к его собственно лингвистической структуре.

Функционирование ДО в тексте предполагает широкую сферу исследования, выходящую за пределы данной работы и включающую помимо модификации дефиниций и другие способы их включения в текст («точки вхождения»): вовлечение и привлечение. Объект исследования составляют ДП как результат текстовой модификации классической дефиниции. Предметом исследования являются дефиниционные предикаты, операторы и кванторы, на основе которых и происходит структурно-семантическое преобразование дефиниций, в результате чего осуществляется включение их в текст.

Основная цель исследования состоит в нахождении признаков тех отношений, на основе которых происходит реализация дефиниций в тексте. Признаки должны быть общими и адекватными, т.е. обладать достаточной объяснительной силой. С одной стороны, они должны обеспечивать тождество реализуемой модели дефиниции, т.е. давать возможность идентифицировать её в тексте, с другой стороны, видеть то, чем она отличается от ДП.

Реализация исходной модели дефиниции - это уже вторичный коммуникативный акт, акт текстообразования, оставляющий «свои следы» в виде вторичных (синонимических, перифрастических) отношений в лексико-синтаксической структуре языка. Особенность тех отношений (значений), которые формируются в результате текстовой реализации ДО, позволяющая усматривать их в каждом конкретном употреблении, состоит в том, что они могут быть не только функциональными, но и описательными. Называя отношение, они не только предполагают его реализацию, но и «сообщают» об этом (как метаязыковые единицы).

Поставленная цель предопределяет решение следующих конкретных задач:

1) определить структурную схему (модель) ДО: её логико-синтаксическое и семантико-синтаксическое наполнение;

2) дать характеристику основным классификациям дефиниций, а также указать на признаки их отграничения от смежных структур;

3) установить основные способы вхождения дефиниций в текст;

4) выявить структурное содержание дефинитивности как основного семантического признака ДП;

5) выявить и описать дефиниционные предикаты и операторы, а также устанавливаемые ими типы модифицированных ДО;

6) определить набор дефиниционных кванторов, характеризующих соответствующие содержательные компоненты общего признака дефинитивности;

7) выявить роль кванторов в семантической и прагматической организации дефиниционного высказывания;

8) определить основные формально-синтаксические структуры ДП как результат текстовых преобразований дефиниций.

Научная новизна данного диссертационного исследования заключается, прежде всего, в выборе объекта и нетрадиционной постановке цели исследования, когда дефиниция как рациональная структура, логический механизм анализа становится объектом лингвистического исследования. Включение многих языковых явлений (глагольных предикатов, кванторов и др.) в систему ДО и сам подход к их анализу обеспечивает новый и, как нам представляется, эффективный методологический ракурс исследования. В этом проявляется ещё одна сторона дефиниции как метода, её методологическое значение. Новым является системный подход и многоаспектная структурная и функциональная характеристика ДО.

Говоря о методах, используемых в данной работе, необходимо отметить, что методом является сама дефиниция; всё исследование, в том числе и в методологическом ракурсе, представляет собой развёрнутое приложение метода дефиниции как своего рода инструмента для установления и фиксации в тексте соответствующих логико-синтаксических структур. Конкретно использовались интуитивно-логический, индуктивно-эмпирический, дедуктивно-синтетический методы, метод компонентного анализа, метод трансформации, метод соотнесения дефиниции с функциональными (естественно-языковыми) аналогами, который обеспечивает доказуемость и верифицируемость защищаемых положений.

Материалом исследования послужили примеры из художественной, учебной, научно-популярной литературы, а также сборников цитат и афоризмов. В ходе работы использовался метод сплошной выборки, общий ее объём составил около 3000 примеров. Жанровая и стилевая дифференциация затрагивается лишь частично.

Теоретической базой исследования послужили положения, разрабатываемые в следующих отраслях лингвистической науки:

- в логике и логическом анализе языка (Л.Тондл, Р.Карнап, В.Ф.Асмус, Н.И.Кондаков, Д.П.Горский, К.К.Жоль, В.Б.Касевич, Н.Д.Арутюнова и др.);

- в семантическом синтаксисе (Н.Д.Арутюнова, И.П.Сусов, В.В.Богданов, В.Г.Гак и др.);

- в формальном и коммуникативном синтаксисе (В.Г.Адмони, Г.В.Колшанский, И.П.Солодовник);

- в лингвистике текста (О.И.Москальская, М.Я.Дымарский,

A.И.Варшавская, А.И.Новиков и др.);

- в семиологической грамматике (Ю.С.Степанов);

- в лексикографии и теории определения (Л.В.Щерба, Х.Касарес,

B.В.Виноградов, Д.П.Горский, К.Попа, И.Г.Ольшанский, Д.И.Арбатский,

C.Г.Бархударов, Ю.Н.Караулов, О.САхманова, С.А.Тер-Мкртичан, Е.Н.Толикина, Н.З.Котелова и др.);

- в терминоведении (А.В.Суперанская, Т.М.Канделаки, С.А.Тер-Мкртичан, А.С.Герд, С.В.Гринёв и др.).

Проведённое исследование позволяет вынести на защиту следующие положения:

1. Комплексная логико-синтаксическая структура ДО представлена отношениями тождества, включения и аддиции (дистинкции). Реализуемая в предложении или тексте классическая модель дефиниции может функционировать как естественно-языковая структура.

2. Дефиниционное высказывание обладает признаком дефинитивности, семантическое содержание которого имеет компонентную структуру. Основными семантическими составляющими признака дефинитивности являются такие компоненты, как «+все», «+всегда», «+везде», «+обязательно».

3. Текстовая реализация дефиниций осуществляется как модификация её логико-синтаксической структуры. Основные изменения относятся к дефиниционной предикации. Реализация дефиниций происходит на основе значений (отношений), актуализируемых дефиниционными предикатами и операторами как функционально, так и описательно.

4. Реализация основного семантического признака дефиниции -дефинитивности - осуществляется кванторами как усиление или ослабление семантических составляющих этого признака, каждый компонент которого имеет собственный набор дефиниционных кванторов.

5. Способ синтаксического представления ДП в тексте является следствием семантических транспозиций ДО. Структурно-синтаксическая реализация дефиниций в тексте предполагает такие синтаксические процессы, как свёртывание, усложнение, расширение, которые осуществляются как по отношению ко всей синтаксической структуре ДП, так и по отношению к её компонентам.

Теоретическая значимость работы заключается в установлении основных путей реализации дефиниций в тексте — предикативного и квантификативного; основных средств, опосредующих этот процесс — предикатов, операторов, кванторов; основных уровней реализации -денотативного, сигнификативного, номинативного; разграничении функциональных и описательных употреблений ДП; основных семантико-синтаксических результатов транспозиции; в её связи с общими проблемами формы в языке — её создания и разрушения, а также с такими общеязыковыми проблемами, как связи и отношения в семантике и синтаксисе. Кроме того, исследование связано с интенсивно разрабатываемой семиотикой текста.

Практическая ценность диссертации. Результаты исследования могут быть использованы при составлении учебно-методической литературы по синтаксису и семантике немецкого языка, а также при чтении теоретических курсов по семантическому синтаксису. Результаты могут применяться для разработки методов эффективного определения, как средство рациональной наглядности при анализе и составлении учебных текстов.

Апробация работы проведена в докладах на Всероссийской научной конференции «Языки и картина мира» в г. Туле (2002), на Региональной научной конференции «Единство системного и функционального анализа языковых единиц» в г. Белгороде (2003), на Международной научно-методической конференции «Третьи Каразинские чтения: методика и лингвистика - на пути к интеграции» в г. Харькове (2003), на ежегодных конференциях по итогам научной работы Белгородского государственного университета (2002-2004), на заседаниях кафедры немецкого языка (2001-2004), а также в пяти публикациях.

Структура и объём диссертации. Диссертация, объёмом 180 страниц, состоит из введения, двух глав, заключения. В конце работы приводятся списки: библиографический, источников фактического материала, условных обозначений и сокращений.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается актуальность темы исследования, формулируются цель и задачи диссертационного исследования, определяются объект, предмет и материал анализа, даётся характеристика работы с точки зрения её новизны, теоретического и практического значения, излагаются основные положения, выносимые на защиту.

Первая глава: «Общая характеристика дефиниционных отношений».

В первом разделе рассматривается логико-синтаксическая структура ДО. В силу того, что дефиниция изначально является логической категорией, искусственным семиотическим процессом, некоторые лингвисты исключают её из сферы естественно-языкового функционирования (О.С.Ахманова, С.А.Тер-Мкртичан). Тем не менее, дефиниция как таковая функционирует в тексте в естественно-языковой форме во всех своих строгих и нестрогих разновидностях, а также различных логико-синтаксических модификациях.

В самом общем виде ДО представлены следующей схемой: Dfd+Dfh, в которой «Dfd» — это дефиниендум, или определяемое, «+» - связка, «Dfh» -дефиниенс, или определяющее. В классической логической дефиниции дефиниендум представляет собой видовое понятие, а дефиниенс - (ближайшее) родовое понятие (gens proximus) и видовое отличие (differentia specifica). Структурный анализ дефиниций предполагает выделение таких отношений, как тождество, включение, аддиция (дистинкция). Названные три типа отношений образуют логико-синтаксическую структуру ДО, структуру классической родовидовой дефиниции.

Основным логико-семантическим компонентом дефиниции является комплексный дефиниционный предикат, представленный в своём полном наборе признаков структурным компонентом (отношением тождества, включения и аддиции) и комплексным семантическим компонентом (родовой (классной) семантикой и семантикой дистинкции).

Модификация дефиниций предполагает отклонение от классической модели, в которой может быть модифицирован какой-либо один компонент или сразу несколько. Поэтому модификация, или размывание дефиниций, может дифференцироваться по степени и по характеру отклонения, прежде всего, от классической дефиниционной формы.

Существуют и другие (кроме классической родовидовой) типы дефиниций, которые обсуждаются в лексикографических работах. Типологическая характеристика предполагает учёт видов словарных дефиниций и способов их построения. Наиболее общими критериями являются: тип определяемого понятия (термин, имя собственное, фразеологическое сочетание и т.д.), способ построения дефиниции (её определяющей части), логико-синтаксические отношения между частями дефиниции. При таксономической характеристике ДО обращает на себя внимание тот факт, что в её основе (за исключением чисто языковых особенностей) лежат классификации, разрабатываемые в рамках логики. Наиболее общими типами логических дефиниций являются: аналитические/синтетические, вербальные/остенсивные, явные/неявные, реальные/номинальные, семантические/синтаксические.

Общепринятой классификации дефиниций в лингвистике не существует. Основные классификации словарных дефиниций имеют логические критерии. Наиболее распространённым критерием выделения типов словарных (научных) дефиниций являются логико-синтаксические отношения между определяемым и определяющим. Так, основным типом словарных дефиниций принято считать родовидовое определение. Кроме него выделяют такие типы дефиниций, как: синонимические, перечислительные определения, определения через отношения части и целого, генетические дефиниции, антонимические, отрицательные, описательные определения, отсылочные определения или релятивно-синтагматические, комбинированные или смешанные и некоторые другие (Д.И.Арбатский, И.Г.Ольшанский, С.Д.Шелов, А.Р.Благова, С.В.Меркулова, О.В.Грязнова и др.).

Кроме дефиниций с постоянным набором признаков существуют структуры, которые имеют общие черты с дефиницией, но не являются ею. Поэтому мы проводим терминологические отграничения дефиниций от смежных и сходных структур - пояснения, экспликации, экспланации (объяснения), дескрипции, интерпретации, идентификации.

Во втором разделе первой главы обсуждается семантико-синтаксическая структура дефиниций, даётся их характеристика.

Дефиниционная структура предполагает, как уже говорилось, наличие таких логических отношений, как тождество, включение и дистинкция, которые образуют дефиниционную предикацию. Дефиниционный предикат является основным компонентом дефиниционного высказывания. Предикация дефиниционных признаков осуществляется глаголом-связкой и др. глаголами. Возможны случаи так называемых энтимемных (неполных) дефиниций, где может отсутствовать один из компонентов дефиниционной предикации.

Термин дефиниционная предикация впервые вводится в диссертационном исследовании С.А.Тер-Мкртичан. К.К.Жоль обозначает этот тип предиката как определяющий предикат, представляющий собой единство собственного предиката с выражением сущности предмета, фиксируемого родовым предикатом (Жоль 2001). Характерными для ДП являются родовидовые предикаты (Genuspradikate) и предикаты состояния (Statuspradikate). Родовидовые предикаты оформляют высказывания о принадлежности того или иного объекта к определённому классу (роду). Они выражаются с помощью глагола-связки sein (не имеющего значения, но вводящего подлинный предикат) и предикативных имён существительных, которые, помимо своей основной функции - предикации, выступают в роли обозначения, используются в качестве средства референции и называются предикаторами (Peter von Polenz 1985). В позиции предикатора может находиться то существительное, денотат которого в той или иной мере допускает сопоставление, отождествление в широком смысле с денотатом существительного, занимающего позицию субъекта. Актуализация в имени существительном признаковой семы, имеющейся в семантической структуре сопоставимого понятия, способствует проявлению в связке того или иного отношения. Именно это отношение в значении связки определяет тип пропозиции и семантику дефиниционного предложения в целом, т.е. является конституирующим.

Дефиниция представляет собой бинарное, по выражению О.Н.Селивёрстовой, «бифокальное» образование, своеобразный номинативно-предикатный комплекс (Грязнова 1985: 122). Синтаксическая структура таких предложений может быть представлена следующей схемой: подлежащее + связка + предикативный номинатив.

Как структура, содержащая в своём составе суждение, дефиниция характеризуется модальностью, определённой степенью аподиктичности. Аподиктический характер дефиниционных высказываний обусловлен, в первую очередь, употреблением бытийного глагола с оттенком утверждения, категоричности. Таким образом, аподиктический характер ДО можно рассматривать как одно из основных свойств дефиниций и ДП дефинитивности.

Составляющими признака дефинитивности являются следующие семы:

Такой набор признаков представляет собой достаточно жёсткую структуру, более абстрактную, чем сама дефиниция, своеобразный семантический конструкт. Это та объективная константа, которая обеспечивает существование пропозиции дефиниционного высказывания.

Как элемент языковой системы дефиниционные предложения характеризуются чаще всего отсутствием временной прикреплённости. Наряду с высказываниями, имеющими отношение к знаниям, дефиниция относится к «вневременным» или «всевременным» конструкциям; форма настоящего времени глагола-связки придаёт этим предложениям всевременной, панхронический характер, выражает значение „всегда" (Караулов 1981; Касевич 1988). С дефиниционным признаком «+всегда» тесно связано значение «+везде», которое подразумевает существование того или иного признака в реальном, когнитивном и языковом пространстве. Дефиниционный признак «+все» ассоциируется, прежде всего, с квантором общности. Такой семантический компонент признака дефинитивности, как «+все», связан с субъектом ДО. Сема «+обязательно» тесно связана с понятием аподиктичности и наиболее точно характеризует семантику ДО. Дефиниция представляет собой закон, который устанавливает ориентир в употреблении лексики каждого языка, является условием построения высказываний. Дефиниция детерминирует связи между объектами, которые затем отражаются в словаре. Дефиниция - это аксиома, которая не требует подтверждения, потому что то, что выражено дефиницией, является принятым правилом, т.е. обязательным.

Названные дефиниционные признаки имплицитно содержатся в дефиниционном высказывании и обусловливаются пресуппозицией существования, о наличии которой свидетельствует употребление связки sein, в которой «закодирована» дефиниционная ситуация. Они не имеют

дефинитивность

■ всегда -везде

ist

+все

.¿-обязательно

соответствующего структурного эквивалента в исходной дефиниционной схеме. Однако, в естественно-языковом функционировании каждый из названных признаков может иметь соответствующее выражение.

Третий раздел первой главы посвящен функциям дефиниций в тексте, среди которых в первую очередь называют познавательную и коммуникативную. Познавательная функция дефиниции - это формирование понятий, экспликация содержания понятий как основной познавательной категории, из которых строятся знания, отграничение данного понятия от других. Другими словами, определение суммирует результаты познания. Логика исследует не только функции, связанные с категоризацией мыслительного содержания, но и непосредственно с анализом, систематизацией коммуникативных функций языка, в частности коммуникативных функций дефиниции. Коммуникативная функция дефиниции заключается, прежде всего, в уточнении, разъяснении многозначных слов, амбигуентных выражений, функционально дифференцируемой лексики и др. Изначально дефиниция формируется как структура (форма, фигура) мысли и должна рассматриваться в соответствии с этим её назначением и строением. Поэтому выдвижение когнитивной функции на передний план представляется оправданным.

Функционирование ДО в тексте представлено тремя типами (способами вхождения дефиниций в текст): 1) модификацией дефиниций (собственно дефинирование, текст-дефиниция в тексте) (интерпретативная функция), 2) вовлечением дефиниций в текст (функция пояснения и уточнения, корректирующая функция), 3) привлечением дефиниций с помощью «сообщений» о дефиниции (когнитивная, содержательная, дидактическая функции). Словарная, научная дефиниция благодаря этому «сообщению» становится частью описания. Она содержится в тексте как сообщение о дефиниции и даёт возможность реципиенту самому (эвристически) определить границы и состав дефиниции. Примером такого привлечения являются ситуации с использованием в самой дефиниции приёма метадефиниционного описания (например, глагол definieren в составе ДП).

Метаязыковая и текстообразующая функции также характеризуют все три типа вхождения дефиниции в текст. ДП формируются, прежде всего, при первом типе вхождения. Текстообразующая функция дефиниций основана на том, что ДП рассматривается как прототипическое текстообразующее действие и служит средством внутренней организации текста, причем функционирование осуществляется не только на синтагматическом уровне (на поверхностном уровне текста), когда что-то дополняется, объясняется, повторяется, но и на парадигматическом уровне, когда мы замещаем, выбираем, опускаем отрезки текста для выражения определённой мысли (Michel 1990).

Дефиниции представляют собой в тексте метаструктуры, поэтому одной из их функций является метаязыковая функция, которая представляет собой уникальное явление языка и реализуется особыми средствами. Одним из таких средств и является дефиниция, основное назначение которой заключается в описании значения термина. Эта функция рассматривается как компонент, входящий в коммуникативную функцию языка и «работающий» на неё, а

определения (толкования), выступающие в роли семантического регулятора, обеспечивающего взаимопонимание коммуникантов, являются необходимым условием полноценного вербального общения, в том числе и научного (Слюсарева 1979; Комарова 1997).

Как уже говорилось, дефиниция может выступать в качестве лингвистического инструментария, в виде дефинитивного метода, являющегося одним из видов компонентного анализа, наряду с минимальными перифразами и методом образования синонимического ряда. Классическая дефиниция через родовое слово и видовое отличие относится к парадигматическому принципу семантического компонентного анализа (Karl 1983). Это очень важный и широко используемый метод научного анализа языка в логике и лингвистике. Использование дефиниций в тексте представляет собой синтагматическую реализацию этого метода, текстовое «само-определение» актуализируемых содержаний.

В четвертом разделе проводится отграничение ДО от смежных языковых явлений. Трудность установления ДО в тексте заключается, с одной стороны, в том, что поверхностная структура ДП не всегда имеет чёткие границы, а с другой стороны, она обусловлена тем, что в качестве определяемого могут выступать слова, не обладающие понятийным значением, основная функция которых заключается в указании или в индивидуализации.

Большую проблему для установления ДО представляют собой имена собственные в позиции определяемого, субъекта биноминативных высказываний. ДО формируются в том случае, если имя собственное выступает не как обозначение индивидуального объекта, а когда оно выполняет метаязыковую функцию (например, даётся этимологическая дефиниция того или иного антропонима). Имя собственное подлежит определению также в случае, если оно обозначает единичные антропонимы, топонимы и др., соотносимые с каким-либо общим понятием — классификатором (например, для топонимов дефиниция обязательно указывает ранг в географической классификации).

Среди всего многообразия структур, формально сходных с дефиниционными, где позицию определяемого занимает субстантивное местоимение, наиболее приближенными к ДО могут быть отношения сравнения, а точнее, метафорического сравнения, поскольку при характеристике субъекта автор не столько выделяет присущие ему черты, свойства, характеристики, сколько определяет его место в мире вещей, выделяет его функцию, роль, соотносит его с реальным миром вещей. Здесь осуществляется реализация денотата в предикативной структуре. Тем самым, семантические отношения, реализуемые подобными высказываниями, приближаются к дефиниционным.

Во второй главе «Модификация дефиниций» рассматриваются два способа модификации дефиниций — предикация и квантификация, а также их структурный результат, чем и определена структура исследовательской главы, состоящей из двух частей.

Первый раздел первой части посвящён анализу функций дефиниционных предикатов и операторов, на основе которых осуществляется предикативная модификация дефиниций в тексте. Наиболее показательным является изменение предиката - основного компонента дефиниционной структуры. Дефиниционный предикат включает, как уже говорилось, в качестве своих структурных компонентов отношения тождества, включения и дистинкции, которые представлены различными языковыми средствами. Эти средства, а также формируемые в результате дифференциации способы выражения дефиниционного предиката определяют структурные типы ДП. Дефиниционными операторами мы будем называть такие компоненты ДП, которые, являясь частью состава определяющего, наряду с дефиниционными предикатами, осуществляют текстовые преобразования дефиниций и вместе с предикатами берут на себя роль функторов в дефиниции.

Типы исходных дефиниционных структур, а также основные изменения (процессы дифференциации) предполагают три уровня рассмотрения ДО: денотативный, сигнификативный и номинативный, отражающие тринарную структуру языкового знака, т.к. всякое определение как знаковая ситуация имеет отношение к семиотике, а дефиниции строятся на основе семиотических систем «X 1st Y», «X bedeutet Y», «X heiBt, bezeichnet Y», поэтому денотативные, сигнификативные, номинативные отношения могут характеризовать как саму дефиницию, так и высказывания, соотносимые с дефиницией (Тер-Мкртичан 1976; Солодовник 1999).

Дефиниционная предикация осуществляется на основе одного из этих трёх типов отношений. Каждый уровень характеризуется определенным набором дефиниционных предикатов и дефиниционных операторов, которые дифференцируют ДО в зависимости от лексического значения глаголов и операторов. Поэтому при синтагматической характеристике ДП релевантными являются лексико-семантические особенности предиката, который представлен здесь как глаголом sein (быть), так и его многочисленными синонимами и перифразами. На денотативном уровне доминирующей формой предиката является глагол sein, на сигнификативном — bedeuten и на номинативном — bezeichnen.

Обозначение денотативный по отношению к дефинициям, к ДП является условным, т.к. дефиниция (в общем случае) осуществляется по отношению к понятиям (концептам, значениям), а не по отношению к предметам (объектам). Последние могут быть описаны, подвергнуты классификации, охарактеризованы, поименованы, на них может быть указано (остенсивные определения). Описания, характеристики, классификации, указания, именования (номинации), которые осуществляются по отношению к предметам (не понятиям), можно назвать «предметными» («объектными») дефинициями. Отношения между частями определяемых таким образом предметов устанавливаются самой их природой. Их структура более проста, чем структура понятийных дефиниций: их определяемые не включаются в родовые понятия. В этом смысле, т.е. с точки зрения полноты, сложности, размытости их структуры, они приближаются к ДП, но принципиально отличаются от них

характером определения. Дифференцирующие значения отражают отношения, внешне напоминающие отношения между объектами реальной действительности. Это могут быть классифицирующие, характеризирующие, идентифицирующие отношения, отношения включения, экзистенции, реляционные отношения. Перечисленные типы отношений между предметами характеризуют и отношения между понятиями.

Наиболее распространённую и типичную группу ДП образуют отношения классификации. Степень выраженности классифицирующих отношений может быть различной. Наиболее эксплицированы отношения классификации в ДП, классификаторы которых представлены словами die Gruppe, die Klasse. Модификация исходного типа классифицирующих отношении осуществляется на основе глагольных предикатов gehoren zu..., zahlen zu..., образующих функциональные (дефиниционные) синонимы глаголов sein и klassifizieren. Глаголы gehoren zu..., zahlen zu... характеризуют конкретные способы классификационных действий (процессов), а само классификационное действие вербализуется глаголом klassifizieren.

В ДП с общим значением классификации в качестве классифицирующих могут функционировать слова, объединяющие классифицируемые объекты в группы, классы и др., которые разделяют, выделяют, классифицируют объекты, ничего не говоря об их свойствах (в отличие, например, от родовидовых отношений, где осуществляется включение в ближайшее родовое понятие). Функционируя в роли предикаторов, эти слова дифференцируют общие отношения классификации и во многих случаях ДП приобретают различные «логические» оттенки, реализующие конкретный тип ДП. К таким объединяющим значениям относятся:

- отношения типизации (предикаторы — der Тур, die Art);

- значение экземплификации (предикаторы - das Beispiel, das Muster, das Vorbild, операторы -z.B., ^Е, u.a., beispielsweise, beispielshalber);

- отношения конкретизации (предикаторы - die Einheit, der Teil, der Anteil, der Bestandteil, das Element, die Komponente и др.);

- отношения формализации (предикаторы - die Form, das Modell, die Gestaltung);

- отношения систематизации, структурирования (предикаторы - das System, die Gesamtheit, die Mehrheit, die Sammlung, die Struktur и др.);

- отношения тотального включения, и, наоборот, исключения (предикаторы - alles и nichts);

- значение инструментальности (предикаторы — das Instrument, das Mittel);

- реляционные отношения (предикаторы - das Verhaltnis, die Relation, die Beziehung);

- отношения причинно-следственной зависимости (предикаторы - die Ursache, die Folge, die Konsequenz, der Faktor);

- отношения условия (предикаторы - die Voraussetzung, die Bedingung);

- акциональное значение (предикаторы - der Prozess, der Vorgang, die Tdtigkeit, die Aktivitat);

- локально-временные отношения (предикаторы — der Ort; die Zeit);

- отношения характеризации (предикаторы — die Eigenschaft, das Merkmal, das Anzeichen и др.);

- номинации интеллектуальной сферы (предикаторы - das Resultat, das Produkt, die Aufgabe, das Ziel, das Problem, die Methode, das Prinzip и др.);

- сущностное значение (предикаторы - das Wesen, der Kern, die Grundlage и др. (иногда в сочетании с глаголом ausmachen), оператор - dem Wesen nach);

- квантитативные отношения (предикаторы - die Summe, die Zahl, die GroBe, derGrad, das MaBn др.);

- тавтологические отношения (предикатор повторяет имя определяемого). Список этих отношений (значений) достаточно широк и не является закрытым.

Отдельно нами рассматриваются отношения характеризации, поскольку они объединяют большое количество видов значений и их оттенков (оценочные значения, метафорические отношения - значение сравнения, дистинктивные отношения). В таких ДП в роли предикатора функционируют характеризаторы.

Данный тип отношений может реализовываться и на основе дефиниционных операторов: со значением сравнения (wie), со значением различения (дистинкторы — nichts anders als, weiter nichts als, nichts als, nichts weiter als, nichts weniger als) и отграничения (отграничители — nur, erst, bloB, allein).

В отличие от классифицирующей разновидности ДП, для которых в большей степени характерны аналитические отношения (включение в класс), в ДП с отношениями характеризации осуществляется не столько отнесение понятия к определённому классу, сколько приписывание ему определённых признаков, т.е. предикация в собственном смысле. Такие ДП, сохраняя свою структурную оболочку, представляют собой один из наиболее модифицированных вариантов дефиниций.

Отношения идентификации характеризуют все рассмотренные типы ДП: все операторы, предикаторы фиксируют момент соотнесения дефиниендума (новой, перцептивной информации) с определяющей, апперцептивной информацией, определением. Но в рассматриваемых ниже ДП операторы ДО выражены специальными средствами, актуализирующими идентифицирующую функцию. Модифицирующее значение актуализируется употреблением в качестве дефиниционного предиката глагола-связки sein в сочетании со словами с идентифицирующей семантикой в качестве общего слова, т.е. с идентификаторами — der, die, das; solche, solcher, solches: Eine von den Hauptkonvenzen der Ehe ist die, einen Besuch, den man nicht ausstehen kann, zu seiner Frau zu weisen (Aphor., 32).

Такие ДП имеют общие черты с остенсивным типом определения, который предполагает указание и некоторое языковое сопровождение и как бы включается в общие ДО.

Отношения включения, являясь одним из элементарных отношений, формирующих дефиниционные, в то же время могут составлять основное содержание ДП как знака-сообщения. Формирование отношений включения осуществляется на основе сопоставления объёмов определяемого и

определяющего понятий (такие ДП соотносятся с экстенсиональными, перечислительными определениями), а также предикатами, актуализирующими сему «включения» - bestehen aus, umfassen, zusammenfassen: Eine Wortfamilie umfasst eine Anzahl von Wortern, die durch Ableitungen miteinander verwandt sind (Wunderlich, 53). Отношения включения могут выражаться глаголом einschließen, который сообщает об этом процессе.

ДО могут модифицироваться и осложняться значениями, объединёнными общим отношением экзистенции, в которых утверждается существование в мире тех или иных объектов. В группу ДП, формирующихся на основе отношений экзистенции, входят, прежде всего, ДП с предикатом, выражающим общее значение «наличия места», а глаголы vorliegen, vorhanden sein, указывают на различие в характере наличия, а также ДП с глагольными предикатами bleiben, leben, bestehen in, liegen in, entdecken, erzielen, дифференцирующими экзистенциальные отношения лексическими значениями глаголов, которые создают в соответствующих контекстуальных условиях конкретные «образы» пребывания: In meiner Erinnerung lebte Recife als ein trager Ort, ... (Lenz, 19).

В глаголе werden экзистенциальное значение совмещается с фазисным значением «становление, возникновение признака», а характер возникновения признака дифференцируется такими глаголами, как gebaren, aufbauen, verwandeln, bilden, erhalten, entstehen, которые содержат в своём значении процессуальный компонент, а сами глаголы дифференцируют способ возникновения (и исчезновения) признака простым называнием этого процесса: Kraft wird aus dem Zwang geboren und stirbt an der Freiheit (Zitat., 37).

Такие ДП свидетельствуют о наличии операционального компонента в структуре своего значения и соотносятся с парадигматическим системным типом операциональных дефиниций, указывающих на способ образования, возникновения, получения, построения вещей.

Основным репрезентантом ДО сигнификативного уровня называется глагол bedeuten. Глагол bedeuten является сигнификативным показателем тождества. Он устанавливает экспликативный тип отношений, который дифференцирует ДО. Экспликация осуществляется между понятиями с помощью сообщения определяемому сигнификативных признаков. Глагол bedeuten устанавливает отношения сравнения, условия, причинно-следственной зависимости. Напр.: Technische Einzelheiten waren ihm sehr zuwider, denn Einzelheiten bedeuteten immer Schwierigkeiten, und Schwierigkeiten bedeuteten eine Störung seiner Gemutsruhe (Suskind, 12). При трансформации данного предложения эксплицируется значение причинно-следственной зависимости: ...denn Einzelheiten fuhrten zu Schwierigkeiten, und Schwierigkeiten verursachten eine Störung seiner Gemutsruhe... Предикат bedeuten употребляется и как аналитическая форма hat die Bedeutung с той же функцией.

В роли предиката ДО на сигнификативном уровне, устанавливающего экспликативные отношения, может употребляться контекстуальный синоним глагола bedeuten - глагол heißen. В такой функции глагол heißen как бы извлекает семы, инкорпорированные в структуре значения глагола-дефиниендума: Erziehen heiBt, naturliche Anlagen entwickeln (Zitat, 32).

Наряду с глаголом bedeuten в этом значении употребляется глагол ausdrucken как один из его функциональных синонимов, который устанавливает отношения экспликации и имеет с глаголом bedeuten «сходные задачи» (Л.Тондл).

К глаголу bedeuten функционально близок глагол deuten. Но его особенностью является то, что он как бы выводит данное высказывание за рамки рассматриваемых ДО и превращает в сообщение об указании, остенсивной дефиниции: Poesie deutet auf die Geheimnisse der Natur...; Philosolhie deutet auf die Geheimnisse der Vernunft...; Mystik deutet auf die Geheimnisse der Natur und Vernunft... (Aphor., 213).

Дефиниционными операторами с экспликативным значением являются выражения im weiteren Verstandnis, im engeren Sinne, in diesem Sinne и др., а также их сокращённые формы i.w.S., i.e.S.

Глаголы denken, begreifen, verstehen, konzipieren, auffassen, feststellen, interpretieren, meinen, betrachten, ansehen, anerkennen, halten, gelten, dunken, scheinen, vergleichen, unterscheiden мы обозначили как эпистемические предикаты, поскольку функционирование этих ДО предполагает определение процессов, состояний, качеств, т.е. абстрактных имён, а также терминов, содержащих в отличие от нетерминов в структуре своего значения компонент «знание». Когда мы говорим о предикатах денотативного уровня, мы не учитываем роль субъекта, сама структура высказывания не включает действующего (мыслящего) субъекта. Эпистемические предикаты ассоциируются с мыслящим субъектом, который может рассматриваться как один из аргументов (семантических падежей), включённых в семантико-синтаксическую структуру данных глаголов. Названные предикаты устанавливают общие эпистемические отношения. Дальнейшая дифференциация осуществляется на основе лексических значений каждого глагола в отдельности, эксплицирующего различные способы, характер, степень «знания»:

- значение понимания (предикат - verstehen);

- концептуальные отношения (предикаты - begreifen (и его аналитическая форма ist der Begriff), auffassen, konzipieren);

- значение мнения, полагания (предикаты - meinen, betrachten, ansehen, anerkennen, feststellen, halten, diinken, scheinen);

- значение сравнения - различения (предикаты - vergleichen, unterscheiden).

Номинативный уровень ДО отражает ситуацию обозначения. Предикаты, формирующие (мета)номинативный уровень ДП, объединены функцией описания (характеристики) текстовой дефиниции с общим значением «обозначать» («bezeichnen»). Замена бытийной (экзистенциальной) связки sein глаголами bezeichnen (а также аналитической формой ist die Bezeichnung fur), nennen, heiBen, verwenden (brauchen) (das Wort, den Ausdruck и др.), sprechen von... , handeln sich um... , beschreiben и др. переводит дефиниционное высказывание из «...заявления о том, что есть, существует объективно, в сферу того, как это объективно существующее явление конвенционально называется в данной металингвистической системе» (Тер-Мкртичан 1976:14).

Эти глаголы объединены общей локутивной семой, но в отличие от других глаголов речевого действия, они объединяют в себе значение называния (номинации), сообщение о дефиниции и саму дефиницию, что позволяет рассматривать их в качестве предикатов ДО на метаноминативном уровне. Специфической особенностью номинативного типа ДО является то, что эти глаголы сообщают о дефиниции, устанавливая дефиниционные метаотношения (метадефиницию), предполагают тем самым (включают как метапредикаты) саму дефиницию («объектный» уровень). Напр.: Man bezeichnet das Leistungsvermögen in quantitativer und qualitativer Hinsicht als Kapazitat (BW, 5) -* Kapazitat ist das Leistungsvermögen in quantitativer und qualitativer Hinsicht und (+) man bezeichnet es so.

Существенной особенностью номинативных отношений является тот факт, что ДП, функционирующие на номинативном уровне, чаще подвергаются сжатию, конденсации, поскольку предикат ориентирует не на развёртывание высказывания, а стремится к повторному обозначению (форме, идентификации) дефиниендума: Die auf Grund planmaBiger Rechnung ermittelten Betrage, die zur Erfassung der Wertminderungen an den Betriebsmitteln dienen, bezeichnet man als Abschreibungen (BW, 5).

Обособление, неличная форма, сокращённая форма глаголов bezeichnen, nennen, heiBen (bezeichnet, genannt, geheiBen) и существительного (Bezeichnenung - Bez.), фиксируемая словарями, также свидетельствует о формализации этих отношений. Эти явления (в конкретном случае дефиниции, ДП) свидетельствуют о выработке типизированных форм ДП в результате речевой реализации ДО: Es gibt einen Organismus, Mensch geheiBen, und aufden kommt es an (Kurzprosa, 107).

Глаголы verwenden, brauchen, дифференцирующие ДО на основе общего значения употребления, могут функционировать как предикаты ДП только в сочетании со специальными метавыражениями das Wort, der Begriff, der Satz,, der Ausdruck.

He в прямом значении, а как предикат ДП, могут употребляться глаголы, называющие способы передачи, описания, изображения (Darstellungsarten, Darbietungsformen): darstellen, beschreiben, schildern, charakterisieren.

Ярко выраженное метаязыковое отношение устанавливается между объектом и его именем в дефиниции: (1) „ Vox viva doset" ist ein gutes Wort... (Raabe, 9); (2) Ein hohes Kleinod ist der gute Name. (Zitat., 76). О формальном употреблении этих слов свидетельствует и их смысловое несоответствие определяемому: предложение (1), словосочетание (2) обозначаются как одно слово.

Во втором разделе рассматривается второй способ модификации дефиниций - квантификация семантического признака дефинитивности. Дефиниции и ДП предполагают наличие таких компонентов дефинитивности, как «всеобщность», «всевременность», «вездесущность», «аподиктичность», которые характеризуют это отношение и выражаются местоимением alle, наречиями immer, uberall, unbedingt, а также их функциональными синонимами. Они изменяют дефиниционные значения в сторону ослабления/усиления. Это

дефиниционные кванторы. В отличие от кванторов, относящихся к характеристикам качественных слов, кванторные слова, участвующие в формировании ДО в тексте, не подвергаются полной десемантизации. Поэтому они могут рассматриваться в лексико-грамматическом плане как полнозначные слова, а в формально-синтаксическом - как самостоятельные члены предложения (за некоторым исключением, и как модальные частицы). Среди дефиниционных кванторов мы различаем семантические, размывающие дефиниционные признаки, и прагматические, включающие ДО в прагматическую ситуацию.

Признак «всеобщность» («+все») актуализируется в дефиниционном высказывании (при согласовании с определяемым) местоимениями alle, alles, и прилагательным ganz: ...Das ganze Altertum ist ein Genius, der einzige, den ... (Aphor., 126). Благодаря кванторам alle, alles дефиниционные характеристики высказывания усиливаются, дефиниции принимают универсальный характер, усиливают свойства правила, аксиомы, закона, которыми они характеризуются изначально. Признак «+все» может выражаться местоимениями jeder (jedes, jede), jedermann. Ослабление дефиниционного признака «+все» осуществляется за счёт употребления в сочетании с местоимением alle деинтенсификатора fast.

Признак «всевременность» («+всегда») отражает всевременной характер пропозиции и выражается наречиями immer, allezeit, которые усиливают качество названного признака: dass eine solche Eitelkeit immer das gleiche Laster bleibt,... (Keller, 118).

Размывание признака «всевременность» осуществляется за счёт дополнительных компонентов (лексических и грамматических), близких по значению к семе «+всегда» и градуирующих этот дефиниционный признак по степени ослабления или усиления. Интенсифицирующую функцию выполняют наречия zugleich, gleichfalls, а также meist, meistens, in den meisten Fallen, allzuoft, sehr oft, viel ofter... als, oft, haufig, nicht selten, noch einmal, mehr... als, «инвариантный» квантор immer в сочетании с усилительной частицей doch; деинтенсифицирующую - кванторные слова fruher, heute, fast immer, nicht immer, jetzt и грамматическая категория времени.

Семантический признак «вездесущность» («+везде») передаётся дефиниционным квантором uberall: Radikale Askese, das bedeutet immer und uberall nur Charakterschwache (Zitat., 13). Ограничение этого признака осуществляется наречиями dort и hier, а также предложно-именными сочетаниями, уточняющими пространственную сферу применения, распространения, функционирования предикатных, дистинктивных значений (in der freien Marktwirtschaft, bei diesem Handel, im Rahmen der okonomischen Analyse, im deutschen Sprachraum и др.).

«Аподиктичность» («+обязательно») как один из признаков дефинитивности связан с безусловностью, убедительностью, модальностью необходимости, поэтому он точнее других кванторных значений отражает характер ДО. Языковым средством прямого усиления этого значения является наречие unbedingt: Witz ist unbedingt geselliger Geist, oder fragmentarische Genialitat (Aphor., 115).

Основная функция дефиниционных модальных кванторов заключается в утверждении и обязательности, и возможности установления ДО. Поэтому кванторы, выражающие значение возможности, мы относим к модальным ограничителям, а кванторы, которые актуализируют значение необходимости -это модальные интенсификаторы. Модальные ограничители ДО распадаются на две группы: 1) кванторы, представляющие собой грамматические средства ограничения ДО на основе значения возможности (модальный глагол Ьоппеп, конструкция sich lassen+Infinitiv, формы Konjunktiv); 2) кванторные слова с модальным значением вероятности или со значением собственно ограничения (модальные частицы vielleicht, wohl, allerdings, freilich, имя существительное eine Art в сочетании с определяющим понятием, деинтенсификаторы fast, etwa, предложные группы mit gewissen Einschrahkungen и др.).

Модальные интенсификаторы также включают две группы: 1) первую группу модальных интенсификаторов образуют грамматические средства выражения значения необходимости (глаголы sollen, mussen, конструкция sein+zu+Infinitiv); 2) вторая группа модальных интенсификаторов включает лексические средства (модальные частицы sicher, selbsverstandlich, wirklich и наречие vollkommen; частицы с усилительным значением doch, ja; предложная группа in Wirklichkeit).

Интересный случай модификации признака «аподиктичности» представляют собой дефиниционные предикаты, которые одновременно могут функционировать как дефиниционные кванторы, поскольку наряду с функцией дефиниционного предиката они обнаруживают значение аподиктичности. Это глаголы sich beweisen als, sich zeigen, legitimieren, sich erweisen, preisen, feststellen, усиливающие этот признак; глаголы scheinen, erscheinen, dunken, ослабляющие его; а также глагол definieren. Глагол definieren прямо именует процесс дефиниции: своим появлением в структуре высказывания он сигнализирует о наличии ДО. Он сообщает о дефиниции, делает её фактом содержания, «генерирует» все возможные структурные и функциональные свойства дефиниции, которые реализуются в ДП. Поэтому мы говорим здесь не о функциональном уровне, а об уровне (и методе) метадефиниционного описания, который заключается в том, что инвариантная схема дефиниции, выработанная в логике, интуитивно (логически) накладывается на текст, диагностируя естественно-языковые дефиниционные структуры.

Группа прагматических кванторов представлена достаточно широко. Основной функцией прагматических кванторов является ограничение дефиниционного признака, которое осуществляется посредством указания на говорящего или на автора дефиниции. Прагматические кванторы такого типа представлены, прежде всего, личными местоимениями ich, du, er, wir и др., а также именами существительными, функционирующими в качестве субъекта в дефиниционных структурах: Deshalb nannten wir den Umkleideraum: Die Sakristei (Grass, 90).

Другой возможностью подключения автора (в форме прагматических кванторов) являются предложно-субстантивные сочетания, включающие указание на субъективное мнение (meiner Uberzeugung nach, nach meiner Meinung и др.); сочетания предлога fur с именами существительными и личными местоимениями, синонимичные им выражения в дательном падеже,

которые указывают на лицо, являющееся автором дефиниции; сочетания имен существительных с предлогом nach, указывающие на источник дефиниции: Fur Gutenberg ist das Prinzip des Privateigentums konstruktives Merkmal der Untertnehmung (BW, 61); Dem Eroberer sind die Menschen Schachfiguren, ... (Aphor., 32); Die qualitative fertigungstechnische Elastiz,itat ist nach Riebel dabei definiert als das MaB, in welchem ... (BW, 63).

Кроме рассмотренных выше агентивных прагматических кванторов квантификация дефиниционных признаков осуществляется с помощью: модальных кванторов (модальных прагматических координат), выделяющих способ, аспект, характер дистинктивного признака: Die Aktiengesellschaft ist ihrer Struktur nach vornehmlich Orgamsationsform fur Grofiuntemehmen (BW, 171); темпоральных: Der Rand des Zusammenbruchs - das war schon immer der dent Theater gebuhrende Platz (Zitat., 101); локальных: In diesen Gesellschaftssystemen ist die Sozialpolitiklehre Bestandteil der „Politokonomie" (Sozialpolitik, 5).

Вторая часть исследовательской главы посвящена структурно-синтаксическому аспекту ДО как результату семантических транспозиций дефиниций в тексте. В этой части рассматриваются типы синтаксической дефиниционной структуры по двум характеристикам: с точки зрения позиции членов ДО (позиционная модификация) и по способам синтаксического представления как всей дефиниционной структуры, так и отдельных её членов.

При рассмотрении дефиниционной структуры с точки зрения позиции её членов в рамках синтаксической структуры мы исходим из позиции определяемого компонента. Основной («нормальной») позицией определяемого компонента является препозиция, причём определяемое может быть выражено отдельным словом, словосочетанием, предложением, СФЕ, абзацем, главой и др.

Лексическая форма и значение связочного компонента могут оказывать влияние на позиционную структуру ДП. Так, глагол bezeichnen (и его синонимы) в большинстве случаев «перевёртывает» дефиниционную структуру, вследствие чего порядок следования компонентов ДП изменяется. Поэтому такие дефиниционные высказывания могут служить примерами постпозитивного употребления определяемого. Постпозитивное употребление определяемого характеризует процесс номинации, когда известное (развёрнутое высказывание) сводится к одному понятию. В общем случае - это идентификация как присвоение имени, повторная идентификация как пояснение (уточнение), в деловых стилях языка — терминологизация. Это процессы, связанные с коммуникативным развёртыванием высказывания. Логическое осмысление этих отношений представляет их как парадокс дефиниции.

По способу представления синтаксической структуры ДП делятся на усложнённые (или расширенные) и свёрнутые. Как усложнение синтаксической структуры ДП можно рассматривать её представление в виде вопросительного предложения, а также восклицательного. Кроме того, простое повествовательное дефиниционное предложение может быть преобразовано в придаточное. Расширение дефиниционного высказывания может осуществляться за счёт изменения лексико-синтаксической структуры дистинктивных признаков. Обычно отличительные признаки оформляются как определение в виде атрибутивного сочетания. Атрибутивное сочетание (differentia specifica) может быть препозитивным и постпозитивным. Тип

синтаксической связи (атрибуции в прямом смысле термина) с основным компонентом предикатива (gens proximus) может быть различным: адъективный атрибут, в том числе распространённый; субстантивный атрибут (генитивный и предложно-именной); инфинитивный оборот; придаточное атрибутивное; сочинительное предложение и др.

Характерно употребление в дефиниционном предложении таких союзов, как deshalb, deswegen; наречий (местоимённых наречий), как daher, dabei, zudem, außerdem, seitdem, damit и т.д.

На основе ДО может устанавливаться текстовая анафорическая связь.

В текстах, особенно научной и учебной направленности, можно встретить целые дефиниционные ряды, когда одна дефиниция определяет последующую (описание), а также устанавливаются причинно-следственные отношения между дефиниционными высказываниями, что определяет другой характерный способ повествования - рассуждение.

Осложнению дефиниционного высказывания способствуют пояснительные конструкции. Они превращают ДП в сложные многоярусные высказывания дефиниционного типа.

Другим направлением синтаксической модификации дефиниционных структур является их опрощение, редукция синтаксической структуры. Эти дефиниционные высказывания представляют собой энтимемные (свёрнутые) ДП. Это такие высказывания, в которых отсутствует один из компонентов структуры. Часто этим компонентом является дефиниционная связка: Witz ah Werkzeug der Rache ... Kunst ah Mittel des Sinnenkitzels (Aphor: 117) Энтимемность ДП отмечается в таких структурах, где лексическое выражение дефиниционной связки полностью опускается, а связь маркирована пунктационно: с помощью запятой, точки с запятой, чаще - двоеточия, тире.

В заключении обобщаются результаты исследования, подтверждаются его методологические предпосылки, намечаются выходы к общетеоретическим проблемам языка, делаются наиболее общие выводы по содержательной части диссертации и на их основе намечаются основные направления дальнейшего изучения проблемы.

Дефиниции даны нам изначально как исходные схемы, которые находят своё выражение, прежде всего, в форме классических определений через род и видовое отличие, а также в форме их парадигматических вариантов.

Вхождение дефиниций в текст представлено тремя процессами: их непосредственной модификацией на трёх уровнях языковой абстракции, вовлечением типизированных дефиниционных структур (пояснений, уточнений, корректур), также функционирующих в качестве ДП, привлечением дефиниций как своего рода «сообщений» об этом процессе, метадефиниционных описаний. Вовлечение и привлечение ДО исследовались в лингвистике, поскольку они связаны с другими проблемами, поэтому как процессы вхождения дефиниции в текст могут составить предмет специальных исследований.

Текстовая реализация дефиниций осуществляется как структурная (семиотическая) дифференциация на основе значений, актуализируемых в каждом конкретном случае, как семантическая дифференциация на основе

размывания признака дефинитивности, а также как прагматическая квантификация (на основе прагматических кванторов). Результатом семантических транспозиций ДО в тексте являются способы их синтаксического представления.

Установлены и подробно рассмотрены два основных способа преобразования дефиниции, являющиеся одновременно структурными признаками ДП - предикация и квантификация; выявлены основные структурные средства реализации этих процессов — предикаты и операторы, с одной стороны, и кванторы, с другой. Основное внимание уделено выявлению средств предикации и квантификации. Разграничено функциональное и описательное употребление дефиниции.

Структурно-синтаксическая характеристика преобразований как результат общей модификации ДО осуществляется в терминах формального синтаксиса, с учётом позиционных характеристик компонентов ДП. Большинство синтаксических отношений в ДП является следствием функциональной модификации её исходной структуры. Эти изменения фиксировались при анализе всех конкретных типов модификации как их структурный результат. Системное рассмотрение этих изменений может составить объект специального исследования.

Возможность соотнесения дефиниции с функциональными (естественноязыковыми) аналогами обеспечивает верифицируемость и доказуемость выводов.

Текстовая модификация дефиниционных структур имеет непосредственные выходы к общетеоретическим проблемам языковых изменений, формообразования в языке.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Безрукова, Е.И. Солодовник, И.П. Дефиниционные отношения в тексте // Языки и картина мира: Тез. докл. Всерос. науч. конф. - Тула, 2002. -С.12-13.

2. Безрукова, Е.И. Определение инкорпорированных сем в глагольных дефинициях // Филологические исследования: Между нар. сб. науч. тр. — Белгород-Запорожье, 2003. - Вып. 2. - С.12-15.

3. Безрукова, Е.И. Функциональная специфика родовых слов дефиниционных перифраз // Единство системного и функционального анализа языковых единиц: Материалы регион, науч. конф. — Белгород, 2003. -ВЫП.7.-Ч.1.-С.116-119.

4. Безрукова, Е.И. Солодовник, И.П. Некоторые структурные предпосылки формирования дефиниционных отношений // Треп Каразшсьы читання: методика i лшгвютика - на шляху до штеграци: Матерiали Мiжнар. наук.-метод. конф. - Xapкiв, 2003. - С.17-19.

5. Безрукова, Е.И. О некоторых типах отношений, дифференцирующих дефиниционные перифразы // Ёроховские чтения: новые границы ноосферы: Тез. докл. науч.-практ. конф. - Череповец, 2004. — С.76-78.

Подписано в печать 15.11 2004. Формат 60х84/16 Гарнитура Times Усл п л. 1,39. Заказ № 277. Тираж 100 экз Оригинал-макет подготовлен и тиражирован в издательстве Белгородского государственного университета 308015 г. Белгород, ул. Победы, 85

№23944

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Безрукова, Елена Ивановна

ВВЕДЕНИЕ.

Глава I. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ДЕФИНИЦИОННЫХ

ОТНОШЕНИЙ.

1.1. Логико-синтаксический аспект дефиниционных отношений.

1.1.1. Типология дефиниций.

1.1.2. Терминологические отграничения.

1.2. Семантико-синтаксический аспект дефиниционных отношений.

1.3. Функции дефиниций в тексте.

1.4. Дефиниции, дефиниционные перифразы и формально сходные с ними структуры.

Выводы по Главе 1.

Глава II. МОДИФИКАЦИЯ ДЕФИНИЦИЙ.

2.1. Структурно-семантическая модификация.

2.1.1 Предикативная модификация дефиниций.

2.1.1.1. Денотативные типы дефиниционных перифраз.

2.1.1.1.1. Отношения классификации.

2.1.1.1.2. Отношения характеризации.

2.1.1.1.3. Отношения идентификации.

2.1.1.1.4. Отношения включения.

2.1.1.1.5. Отношения экзистенции.

2.1.1.1.6. Реляционные отношения.

2.1.1.2. Сигнификативные типы дефиниционных перифраз.

2.1.1.2.1. Экспликативные отношения.

2.1.1.2.2. Эпистемические отношения.

2.1.1.3. Номинативные типы дефиниционных перифраз.

2.1.2. Квантификативная модификация дефиниций.

2.1.2.1. Семантические кванторы в структуре дефиниционных перифраз.

2.1.2.1.1 Признак «+все».

2.1.2.1.2. Признак «+всегда».

2.1.2.1.3. Признак «+везде».

2.1.2.1.4. Признак «+обязательно».

2.1.2.2. Прагматические кванторы в структуре дефиниционных перифраз.

2.2. Структурно-синтаксический аспект дефиниционных отношений.

2.2.1 .Позиционная модификация.

2.2.2.Способы синтаксического представления дефиниционных перифраз.

Выводы по Главе II.

 

Введение диссертации2004 год, автореферат по филологии, Безрукова, Елена Ивановна

Современный лингвистический анализ, анализ языковой формы, наряду с успешным функционированием других методик и методологий, например феноменологических и этнометодологических концепций и основанных на них когнитивных структур, идёт во многом по схемам, намеченным Н.Хомским. В частности, мысль о том, что в основе всех предложений естественного языка лежат определённые структурные схемы, которым в поверхностнойч структуре соответствуют реально наблюдаемые высказывания, продолжает оставаться плодотворной (В.В.Богданов, Е.В.Падучева, В.Г.Гак, Ю.Д.Апресян, Ю.С.Мартемьянов и др.). К тому же в феноменологических структурах готового знания и этнометодологических процедурах и методах их осмысления усматривается аналогия структурным! схемам Н.Хомского (Швейцер 1977).

Дефиниционные отношения (ДО) представляют собой также определённую логико-синтаксическую структуру, схему, модель, которая может иметь своё естественно-языковое выражение, но в то же время .может реализоваться» в виде модифицированных текстовых дефиниций -дефиниционных перифраз (ДП).

По вопросу о дефинициях имеется значительная литература. Основное внимание лингвистов направлено на проблему парадигматической дифференциации ДО. Как известно, отправным пунктом в лексикографической практике при составлении дефиниций терминов служат сформулированные в формальной логике общие требования к построению дефиниций.

Достаточно глубоко изучены и продолжают широко исследоваться такие лексикографические проблемы определения как:

- проблема соотношения филологического и энциклопедического в словарной статье (см. работы Л.В.Щербы, Х.Касареса, В.В.Виноградова, а также С.Г.Бархударова, Е.Н.Толикиной, Н.З.Котеловой, Л.Л.Кутаной, В.П.Беркова и т.д.);

- проблема определения терминов как объектов лексикографического описания (установление границ значения термина и фиксация его семантической связи с другими терминами), терминологическая номинация (А.В.Суперанская, Т.М.Канделаки, С.А.Тер-Мкртичан, Н.З.Котелова, А.С.Герд, А.И.Моисеев, В.Ю.Колгина, Э.А.Лапиня, К.Б.Уразбаев, Л.А.Кудрявцева, Э.М.Бурт, В.Б.Куриленко и др.) (в последние десятилетия наряду с успешным развитием и функционированием лексикографии и терминоведения выделяется такая самостоятельная научная дисциплина, как терминологическая лексикография, или терминография (С.В.Гринёв));

- проблема построения словарной дефиниции и способы определений, модели словарных дефиниций (И.Г.Ольшанский, Д.И.Арбатский, С.Д.Шелов, А.Р.Благова, С.В.Меркулова; О.В.Грязнова, И.А.Андреюк, Е.Н.Толикина, Ю.Н.Бабошко, Г.П.Помигуев, И.Г.Носенко, О.В.Яичникова, Е.С.Кашненко, А.Р.Медведев и др.);

- исследование дефиниции в научном стиле речи как особого коммуникативного типа предложения, характерного для языка науки и техники (С.А.Тер-Мкртичан, О.С.Ахманова, Т.И.Антонова, В.П.Даниленко, Р.С.Алкаев), а также в педагогическом дискурсе (О.В.Коротеева);

- изучение дефиниционного типа предложения как семантико-синтаксического способа кодирования информации в словарных определениях (Ю.Н.Караулов);

- определение как специфический тип научного текста в рамках лингвистики текста (О.В.Грязнова).

Широкая распространённость, дефиниционных структур в языке как метаязыковых образований, важность ДО для синтаксической организации текста, уникальность их структуры и средств выражения, а также отсутствие монографических работ по этой проблеме обусловливают её актуальность. Актуальность темы подтверждается ещё и тем, что семантика общеязыковой лексики исследуется посредством построения системы её определений. Определение используется как инструмент для раскрытия и фиксации лексического значения слова. При этом основной акцент делается на учёт философских и логических категорий, но не всегда с достаточным вниманием к его собственно лингвистической структуре.

Функционирование ДО в тексте предполагает широкую сферу исследования, выходящую за, пределы данной работы и включающую помимо модификации дефиниций» и другие способы их включения в текст («точки вхождения»): вовлечение и привлечение. Объект исследования составляют ДП как результат текстовой модификации классической дефиниции. Предметом исследования являются дефиниционные предикаты, операторы и кванторы, на основе которых и происходит структурно-семантическое преобразование дефиниций, в результате чего осуществляется включение их в текст.

Основнаяt цель исследования состоит в нахождении признаков тех отношений, на основе которых происходит реализация дефиниций в тексте. Признаки должны быть общими и адекватными, т.е. обладать достаточной объяснительной силой. С одной» стороны, они должны обеспечивать тождество реализуемой, модели дефиниции, т.е. давать возможность идентифицировать её в тексте, с другой стороны, видеть то, чем она отличается от ДП.

Реализация исходной модели дефиниции — это уже вторичный коммуникативный акт, акт текстообразования, оставляющий «свои следы» в виде вторичных (синонимических, перифрастических) отношений в лексико-синтаксической структуре языка. Особенность тех отношений (значений), которые формируются в результате текстовой реализации ДО, позволяющая усматривать их в каждом конкретном употреблении, состоит в том, что они могут быть не только функциональными, но и описательными. Называя отношение, они не только предполагают его реализацию, но и «сообщают» об этом (как метаязыковые единицы).

Поставленная цель предопределяет решение следующих конкретных задач:

1) определить структурную схему (модель) ДО: её логико-синтаксическое и семантико-синтаксическое наполнение;

2) дать характеристику основным классификациям дефиниций, а также указать на признаки их отграничения от смежных структур;

3) установить основные способы вхождения дефиниций в текст;

4) выявить структурное содержание дефинитивности как основного семантического признака ДП;

5) выявить и описать дефиниционные предикаты и операторы, а также устанавливаемые ими типы модифицированных ДО;

6) определить набор- дефиниционных кванторов, характеризующих соответствующие содержательные компоненты общего признака дефинитивности;

7) выявить роль кванторов в семантической и прагматической организации дефиниционного высказывания;

8) определить основные формально-синтаксические структуры ДП как результат текстовых преобразований дефиниций.

Проведённое исследование позволяет вынести на защиту следующие положения:

1. Комплексная логико-синтаксическая структура ДО представлена отношениями тождества, включения и аддиции (дистинкции). Реализуемая в предложении или тексте классическая модель дефиниции может функционировать как естественно-языковая структура.

2. Дефиниционное высказывание обладает признаком дефинитивности, семантическое содержание которого имеет компонентную структуру. Основными семантическими составляющими признака дефинитивности являются такие компоненты, как «+все», «+всегда», «+везде», «-^обязательно».

3. Текстовая реализация дефиниций осуществляется как модификация её логико-синтаксической структуры. Основные изменения относятся к дефиниционной предикации. Реализация дефиниций происходит на основе значений (отношений), актуализируемых дефиниционными предикатами и операторами как функционально, так и описательно.

4. Реализация основного семантического признака дефиниции -дефинитивности - осуществляется кванторами как усиление или ослабление семантических составляющих этого признака, каждый компонент которого имеет собственный набор дефиниционных кванторов.

5. Способ синтаксического представления ДП в тексте является следствием семантических транспозиций ДО. Структурно-синтаксическая реализация- дефиниций в тексте предполагает такие синтаксические процессы, как свёртывание, усложнение, расширение, которые осуществляются как по отношению ко всей синтаксической структуре ДП, так и по отношению к её компонентам.

Научная новизна данного диссертационного исследования заключается, прежде всего, в выборе объекта и нетрадиционной постановке цели исследования, когда дефиниция как рациональная структура, логический механизм анализа становится объектом лингвистического исследования. Включение многих языковых явлений (глагольных предикатов, кванторов и др.) в систему ДО и сам подход к их анализу обеспечивает новый и, как нам представляется, эффективный методологический ракурс исследования. В этом проявляется ещё одна сторона дефиниции как метода, её методологическое значение. Новым является системный подход и многоаспектная структурная и функциональная характеристика ДО.

Говоря о методах, используемых в данной работе, необходимо отметить, что методом является сама дефиниция; всё исследование, в том числе и в методологическом ракурсе, представляет собой развёрнутое приложение метода дефиниции как своего рода инструмента для установления и фиксации в тексте соответствующих логико-синтаксических структур.

Конкретно использовались интуитивно-логический, индуктивно-эмпирический, дедуктивно-синтетический методы, метод компонентного анализа, метод трансформации, метод соотнесения дефиниции с функциональными (естественно-языковыми) аналогами, который обеспечивает доказуемость и верифицируемость защищаемых положений.

Материалом исследования послужили примеры из художественной, учебной, научно-популярной литературы, а также сборников цитат и афоризмов: В ходе работы использовался метод сплошной, выборки, общий ее объём составил около 3000 примеров. Жанровая и» стилевая дифференциация затрагивается лишь частично.

Теоретической базой исследования послужили положения, разрабатываемые в следующих отраслях лингвистической науки:

- в. логике и логическом анализе языкам (Л.Тондл, Р.Карнап, В.Ф.Асмус, Н.И.Кондаков, Д.П.Горский, К.К.Жоль, В.Б.Касевич, Н.Д.Арутюнова и др.);

- в семантическом синтаксисе (Н.Д.Арутюнова, И.П.Сусов, В.В.Богданов, В.Г.Гак и др.);

- в формальном и коммуникативном синтаксисе (В.Г.Адмони, Г.В.Колшанский, И.П.Солодовник);

- в лингвистике текста (О.И.Москальская, М.Я.'Дымарский,

A.И.Варшавская, А.И.Новиков и др.);

- в семиологической грамматике (Ю.С.Степанов);

- в лексикографии- и теории определения (Л.В.Щерба, Х.Касарес,

B.В.Виноградов, Д.П.Горский, К.Попа, И.Г.Ольшанский, Д.И.Арбатский,

C.Г.Бархударов, Ю.Н.Караулов, О.С.Ахманова, С.А.Тер-Мкртичан, Е.Н.Толикина, Н.З.Котелова и др.);

- в терминоведении (А.В.Суперанская, Т.М.Канделаки, С.А.Тер-Мкртичан, А.С.Герд, С.В.Гринёв и др.).

Теоретическая значимость работы заключается в установлении основных путей реализации дефиниций в тексте - предикативного и квантификативного; основных средств, опосредующих этот процесс -предикатов, операторов, кванторов; основных уровней реализации -денотативного, сигнификативного, номинативного; разграничении функциональных и описательных употреблений ДП; основных семантико-синтаксических результатов транспозиции; в её связи с общими проблемами формы в языке - её создания и разрушения, а также с такими общеязыковыми проблемами, как связи и отношения в семантике и синтаксисе. Кроме того, исследование связано с интенсивно разрабатываемой семиотикой текста.

Практическая ценность диссертации. Результаты исследования могут быть использованы при составлении учебно-методической литературы по синтаксису и семантике немецкого языка, а также при чтении теоретических курсов по семантическому синтаксису. Результаты могут применяться для разработки методов эффективного определения, как средство рациональной наглядности при анализе и составлении учебных текстов.

Апробация работы. Основные положения работы нашли отражение в докладах на Всероссийской научной конференции «Языки и картина мира» в г.Туле (2002), на Региональной научной конференции «Единство системного и функционального анализа языковых единиц» в г.Белгороде (2003), на Международной научно-методической конференции «Третьи Каразинские чтения: методика и лингвистика - на пути к интеграции» в г.Харькове (2003), на ежегодных конференциях по итогам научной работы Белгородского государственного университета (2002-2004), на заседаниях кафедры немецкого языка (2001-2003), а также в пяти публикациях.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения. В конце работы приводятся списки: библиографический, список источников фактического материала, список условных обозначений и сокращений.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Дефиниционные отношения в предложении и тексте"

Выводы по Главе II

1. Среди средств структурно-семантической модификации дефиниций основная роль принадлежит дефиниционным предикатам и операторам, которые «переводят» ДО из логической плоскости в сферу лингвистического, естественно-языкового функционирования. Формируемые в результате дифференциации способы выражения дефиниционного предиката образуют основной структурный тип ДП. Дефиниционные предикаты и операторы характеризуют один из способов преобразования дефиниции в ДП, являются структурными признаками ДП.

2. Основные изменения (процессы дифференциации) предполагают три уровня рассмотрения ДО: денотативный уровень, сигнификативный уровень, номинативный уровень. Каждый уровень характеризуется определённым набором дефиниционных предикатов и операторов, которые дифференцируют ДО в зависимости от лексического значения глаголов и операторов, а также в зависимости от других значений, характеризующих конкретную ДП. На денотативном уровне доминирующим предикатом является глагол sein, на сигнификативном - bedeuten, на номинативном -bezeichnen.

3. Выделение денотативного уровня рассмотрения ДО является достаточно условным, т.к. дефиниция (в общем случае) осуществляется по отношению к понятиям (значениям), а не по отношению к предметам (объектам). Здесь речь идёт о так называемых «предметных» («объектных») дефинициях. Отношения между частями определяемых таким образом предметов устанавливаются самой их природой. Они могут быть описаны, подвергнуты классификации, охарактеризованы, поименованы, на них может быть указано (остенсивные определения). Структура таких ДП более проста, чем структура понятийных дефиниций (через ближайший род и видовое отличие): их определяемые не включаются в родовые понятия. В этом смысле, т.е. с точки зрения полноты, сложности, размытости их структуры, они приближаются к дефинициям, но принципиально отличаются от них характером определения.

Значения, дифференцирующие ДП на денотативном уровне, отражают отношения, внешне напоминающие отношения между объектами реальной действительности. Это классифицирующие отношения (и их подвиды), отношения характеризации, отношения идентификации, отношения включения, бытийные отношения, реляционные отношения. Перечисленные типы отношений между предметами характеризуют отношения между понятиями. В результате дифференциации этих отношений, изменения способов, средств их выражения формируются соответствующие типы ДП («размытые дефиниции»).

Денотативный уровень функционирования ДП представлен структурами, наиболее приближенными к исходному варианту дефиниционной модели. Чаще всего ДП, функционирующие на денотативном уровне, формируются на основе связочного компонента, выраженного грамматикализированной связкой sein, а предикат ДП представляет собой сочетание этой связки и предикативных имён существительных. Такие структурно-семантические типы ДП основаны на общем отношении классификации, представляют собой следующий набор отношений, дифференцируемых в зависимости от лексического значения предикаторов и от характера ДО, преобразуемых с учётом этих лексических значений: собственно классифицирующие, типизирующие, конкретизирующие, экземплификативные, формализующие, систематизирующие (структурирующие), собственно обобщающие, категориальные (квантитативные, квалификативные (характеризующие), локально-временные, причинно-следственные, условные, инструментальные), сущностные, акциональные, статические (динамические), тавтологические. Список этих отношений не является закрытым. Исследование их представляет научный интерес в общелингвистическом плане как проблема, связанная с установлением структурной роли лексических значений.

Механизм текстового преобразования дефиниции в ДП классифицирующего типа со стороны предикатора (gens proximus) характеризуется такими логико-семантическими операциями, как включение значения дефиниендума в значение предикатора, ориентация (извлечение, актуализация, инкорпорирование) лексического значения предикатора (как метаимени) на соответствующую сему значения дефиниендума, экспликация этой семы через лексическое значение предикатора, одновременное опосредование связи дефиниендума со своим основным определителем (дистинкцией - differentia specifica).

ДП, функционирующие на денотативном уровне, указывают на соотношение, существование, распределение и др. объектов реальной действительности («денотатов»).

4. Основным репрезентантом ДО сигнификативного уровня является глагол bedeuten. Этот дефиниционный предикат устанавливает экспликативный тип отношений. Экспликативные отношения устанавливаются на сигнификативном уровне, поскольку экспликация осуществляется между понятиями с помощью сообщения определяемому сигнификативных признаков. К отношениям, дифференцирующим экспликативные, относятся отношения сравнения, условия, причинно-следственной зависимости.

ДП реализуются также с помощью эпистемических предикатов и операторов, которые дифференцируют ДО на сигнификативном уровне семой «знания» и устанавливают общие эпистемические отношения. Дальнейшая дифференциация осуществляется на основе лексических значений каждого глагольного предиката в отдельности.

5. Номинативный уровень функционирования ДП отражает ситуацию «обозначения». ДП, функционирующие на этом уровне, соотносятся с системным типом номинальные дефиниции, являются их модификациями. Предикаты, формирующие метаноминативый уровень ДП, объединены общим значением «обозначать» («bezeichnen»). Специфической особенностью номинативного типа ДО является то, что реализующие их предикаты не только сообщают о дефиниции, устанавливая дефиниционные метаотношения (метадефиницию), но и предполагают (включают как метапредикаты) саму дефиницию («объектный» уровень). В отличие от денотативных и сигнификативных типов ДП, в которых определение осуществляется обычно как развёртывание (экспликация) значения дефиниендума, в метаноминативных структурах развёрнутая ДП стремиться «получить» своё имя. Коммуникативный смысл этого типа реализации исходной дефиниции заключается, таким образом, в получении нового имени. Семантико-коммуникативная функция ДП зависит от её позиции в структуре высказывания: в препозиции, постпозиции и интерпозиции. Разрешение парадокса дефиниции осуществляется в пользу новой коммуникативной структуры.

6. Квантификация признака дефинитивности, а также его составляющих, осуществляемая на основе дефиниционных кванторов, представляет собой второй способ структурно-семантической модификации ДО. В результате таких преобразований дефиниционный признак размывается в сторону ослабления или усиления.

Среди дефиниционных кванторов различаются семантические, отражающие компонентную структуру признака дефинитивности (признаки «всеобщность», «всевременность», «вездесущность», «аподиктичность»), и прагматические, включающие ДО в прагматическую ситуацию. Аподиктичность как один из наиболее типичных признаков дефинитивности связан с безусловностью, убедительностью, модальностью необходимости, поэтому он более других кванторных значений отражает её особенности.

Большинство приведённых примеров не случайно устойчивые фразы, крылатые слова, афоризмы, т.е. относятся к жанрам, имеющим некоторые общие признаки с дефиницией, ДП - значение тождества, аподиктичность, сентенциальность (назидательность), афористичность.

7. Синтаксические изменения дефиниционной структуры являются в большинстве случаев следствием функциональной модификации её исходной структуры. Эти изменения фиксировались при анализе всех конкретных типов модификации как их структурный результат, т.е. со стороны функции (причины). Систематическое рассмотрение этих изменений со стороны самой синтаксической структуры является другим аспектом этой проблемы.

Основные типы синтаксических преобразований выделяются нами на основе следующих двух критериев: с точки зрения позиции членов ДО (позиционная модификация определяемого), в результате чего выделяется такой структурный тип ДП как «перевёрнутая» ДП, и с точки зрения способов синтаксического представления как всей дефиниционной структуры, так и отдельных её членов. По способу структурно-синтаксического представления ДП делятся на усложнённые, расширенные дефиниционные структуры и на свёрнутые. Последние обозначаются как энтимемные ДП.

156

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Дефиниции даны нам изначально, как исходные схемы, которые находят своё выражение, прежде всего, в форме классической дефиниции через род и видовое отличие, а также её парадигматических вариантов.

Вхождение дефиниций в текст представлено тремя процессами: их непосредственной модификацией на трёх уровнях языковой абстракции, вовлечением типизированных дефиниционных структур (пояснений, уточнений, корректур), также функционирующих в качестве ДП, привлечением дефиниций как своего рода «сообщений» об этом процессе, метадефиниционных описаний.

Исследование посвящено, прежде всего, модификационным отношениям. Вовлечение и привлечение ДО исследовались в лингвистике, поскольку они связаны с другими проблемами, поэтому как процессы вхождения дефиниции в текст могут составить предмет специальных исследований.

Модификация дефиниций осуществляется как структурная (семиотическая) дифференциация на основе значений, актуализируемых в каждом конкретном случае, как семантическая дифференциация на основе размывания признака дефинитивности, а также как прагматическая квантификация (на основе прагматических кванторов). Результатом семантических транспозиций ДО в тексте являются способы их синтаксического представления.

Подробно рассмотрены два основных способа преобразования дефиниции в ДП, являющиеся одновременно структурными признаками ДП - предикация и квантификация, а также основные структурные средства реализации этих процессов - предикаты и операторы, с одной стороны, и кванторы, с другой. Основное внимание уделено выявлению средств предикации и квантификации. Разграничено функциональное и описательное употребление дефиниции.

Процесс модификации может характеризовать любой компонент дефиниционной структуры. Наиболее показательным является изменение предиката - основного компонента дефиниционной структуры. Формируемые в результате дифференциации способы выражения дефиниционного предиката образуют основной структурный тип ДП. Процессы дифференциации, осуществляемые на основе предикатов и операторов, предполагают три уровня рассмотрения ДО: денотативный, сигнификативный и номинативный уровни. Каждый уровень характеризуется определенным набором дефиниционных предикатов и дефиниционных операторов, которые дифференцируют ДО в зависимости от лексического значения глаголов и операторов, а также в зависимости от других значений, характеризующих конкретную ДП. На денотативном уровне доминирующим предикатом является глагол sein, на сигнификативном - bedeuten и на номинативном - bezeichnen.

На денотативном уровне были выявлены классифицирующие, характеризирующие, идентифицирующие, инклюзивные, экзистенциальные, реляционные типы ДО (ДП). Наиболее широко представлен классифицирующий тип ДП, формируемый в зависимости от лексического значения предикаторов и от характера ДО, преобразуемых с помощью этих лексических значений. Список этих отношений достаточно широк и не является закрытым. Их исследование представляет научный интерес в общелингвистическом плане как проблема, связанная с установлением структурной роли лексических значений. На сигнификативном уровне ДП представлены такими структурными типами как экспликативные и эпистемические, которые характеризуют взаимодействие различных способов выражения одних и тех же ментальных сущностей (концептов, понятий). Номинативный уровень характеризуют метаноминативные ДП, которые стремятся «получить» своё имя. Коммуникативный смысл этого типа реализации исходной дефиниции заключается, таким образом, в получении нового имени. Обособление дефиниционных предикатов номинативного уровня, частичная десемантизация, а также их сокращённая форма свидетельствует о формализации этих отношений, а также о выработке типизированных форм ДП в результате речевой (текстовой) реализации ДО; в общеязыковом плане они согласуются с важной и актуальной теорией «движения к форме».

Реализация ДО на основе дефиниционных кванторов представляет собой как размывание признака дефинитивности, так и модификацию самой дефиниционной структуры за счёт включения в неё дополнительных формальных и содержательных компонентов. Признак дефинитивности включает в себя такие семантические компоненты как «+все», «+всегда», «+везде», «+обязательно» и отражает, в частности, аподиктический характер ДО. Аподиктичность как один из признаков дефинитивности связан с безусловностью, убедительностью, модальностью необходимости. Размывание дефиниционных признаков осуществляется на основе семантических кванторов, кванта фицирующая функция которых заключается в усилении или ослаблении признака дефинитивности, а также прагматическими кванторами, включающими дефиницию в прагматическую ситуацию. Подробное рассмотрение функций кванторов в различных функциональных стилях может составить предмет специальных исследований.

Структурно-синтаксическая характеристика преобразований как результат общей модификации ДО осуществляется в терминах формального синтаксиса с учётом позиционных характеристик компонентов дефиниционной структуры. Большинство синтаксических изменений дефиниционной структуры является следствием функциональной модификации её исходной структуры. Эти изменения фиксировались при анализе всех конкретных типов модификации как их структурный результат. Системное рассмотрение этих изменений может составить объект специального исследования.

Возможность соотнесения дефиниции с функциональными (естетственноязыковыми) аналогами обеспечивает верифицируемость и доказуемость выводов.

Текстовая модификация дефиниционных структур имеет непосредственные выходы к общетеоретическим проблемам языковых изменений, формообразования в языке.

 

Список научной литературыБезрукова, Елена Ивановна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Адмони, В.Г. Грамматический строй как система построения и общая и теория грамматики / В.Г.Адмони. JL: Наука, 1988. - 238 с.

2. Алференко, Н.А. Функционирование субстантивных местоимений в современном немецком языке: Автореф.дисс. . канд.филол.наук / Н.А.Алференко. М.: 1980. - 16 с.

3. Андреюк, И.А. Проблема дефиниции в отраслевых словарях: семантико-синтаксический аспект (на материале словарей по электротехнике современного английского языка): Автореф.дисс. . канд.филол.наук / И.А.Андреюк. Л., 1990. - 16 с.

4. Антонова, Т.Н. Текстовые формулировки научного определения / Т.И.Антонова// Вопросы языкознания. 1984. - №1. - С.106-115

5. Апресян, Ю.Д. Избранные труды. Т.1. Лексическая семантика: синонимич. средства языка / Ю.Д.Апресян. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Шк. «Языки рус:культуры»: Изд. фирма Вост. лит., 1995. -472 с.

6. Апресян, Ю.Д. Синонимия ментальных предикатов: группа считать / Ю.Д.Апресян // Логический анализ языка. Ментальные действия. М.: Наука, 1993.-С.7-29

7. Арбатский, Д.И. Основные способы толкования значений слов / Д.И.Арбатский // Русский язык в школе 1970. - №3. - С.26-31

8. Арбатский, Д.И. Толкование значений слов. Семантические определения / Д.И.Арбатский. Ижевск: Удмуртия, 1977. - 98 с.

9. Арутюнов, А.Р. Лексические и синтаксические классы глаголов в немецком языке: Автореф.дисс. . канд.филол.наук/ А.Р.Арутюнов. -М., 1966.-22 с.

10. Ю.Арутюнова, Н.Д. Полагать и видеть // Логический анализ языка: проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. М., 1989.

11. П.Арутюнова, Н.Д. Предложение и его смысл / Н.Д.Арутюнова. М: Наука, 1976.-384 с.

12. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д.Арутюнова. 2-е изд., испр. - М.: Языки русской культуры, 1999. - I-XV, 896 с.

13. Асмус, В.Ф. Логика / В.Ф.Асмус. М: Огиз, 1997. 388 с.

14. Ахманова, О.С., Тер-Мкртичан, С.А. Научное определение как лингвистическая и семиотическая проблема / О.С.Ахманова, С.А.тер-Мкртичан // Проблематика определения терминов в словарях разных типов. Л.: Наука, 1976. - с.57-63

15. Бабошко, Ю.Н. Опыт дефинидионного описания немецкой научной терминологии (на материале монографий по немецкой грамматике): Дисс. . канд.филол.наук / Ю.Н.Бабошко. Горький, 1987. - 155 с.

16. Бархударов, С.Г. Актуальные задачи лексикографии в области терминов / С.Г.Бархударов // Проблематика определения терминов в словарях разных типов. Л.: Наука, 1976. - с.5-12

17. Бенвенист, Э. Общая лингвистика / Э.Бенвинист. М.: Прогресс, 1974. -447 с.

18. Бережан, С.Г. Отражение семантических системных связей лексических единиц в одноязычном (толковом) словаре / С.Г.Бережан // Словарные категории: Сб. статей. Отв.ред. член-корреспондент АН СССР Ю.Н.Караулов. - М.: Наука, 1988. - С.5-15.

19. Берка, К. Функции глагола «быть» с точки зрения современной формальной логики / К.Берка // Логико-грамматические очерки. М.: Высшая школа, 1961. - С. 159-177.

20. Берков, В.П. Заметки об определениях терминов в филологических и энциклопедических словарях / В.П.Берков // Проблематика определения терминов в словарях разных типов. Л.: Наука, 1976. -С.140-144.

21. Благова, А.Р. Типология словарных определений значений слов (логический и лингвистический аспекты) / А.Р.Благова // Вопросы лексической семантики: Сб.науч.трудов. М., 1980. - С.5-23.

22. Богданов, В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения /

23. B.В.Богданов. Л., 1977. - 204 с.

24. Бойко, А.П. Логика: Учебное пособие / А.П.Бойко. М., 1994. - 80 с.

25. Бойкова, И.Б. Слова с максимально обобщёнными значениями в современном немецком языке: Автореф. . канд.филол.наук / И.Б.Бойкова. М.: Моск.гос.пед.ин-т, 1989. - 16 с.

26. Бондарко, А.В. Основы функциональной грамматики / А.В.Бондарко. -СПб, 2001.-260 с.

27. Бурт, Э.М. Научные понятия как системы и их описание в толковых терминологических словарях / Э.М.Бурт // Вопросы языкознания. -1984.-№1.-С.36-43

28. Бюлер, К. Теория языка. Репрезентативная функция языка / К.Бюлер. -М.: Прогресс, 2000. 503 с.

29. Вайнштейн, О. Язык романтической мысли. О философском стиле Новалиса и Фридриха Шлегеля: Гос.гум.ун-т. Ин-т высш.гуманит.исслед / О.Вайнштейн. М., 1994. - 80 с.

30. Васильева, Н.А. Кванторы как средство модификации значения квалитативных слов в современном немецком языке. Функционально-семантический и прагматический аспекты: Автореф. дисс. канд.филол.наук / Н.А.Васильева. СПб, 2003. - 18 с.

31. Вовк, Л.Р. Фаховий текст та текстотв1рш функцц шмецько! термшологп в галуз1 банюв б1рж / Л.Р.Вовок // Зб1рник наукових статей «Иноземш мови та методика 1х викладання». Харшв, 2001.1. C.23-27.

32. Войшвилло, Е.К. Логика: Учеб для вузов. / Е.К.Войшвилло, М.Г.Дегтярёв. М.: Гуманитар.изд.центр Владос, 1998. - 527 с.

33. Володина, М.Н. Когнитивно-информационная природа термина и терминологическая номинация: Дисс. . док.филол.наук / М.Н.Володина. М., 1998. - 345 с.

34. Гак, В.Г. Высказывание и ситуация / В.Г.Гак // Проблемы структурной лингвистики 1972. М.: Наука, 1973. - С.349-372.

35. Гак, В.Г. Языковые преобразования / В.Г.Гак. М.: Школа Языки русской культуры, 1998. - 768 с.

36. Гвишиани, Н.Б. Язык научного общения. Вопросы методологии / Н.Б.Гвишиани. М.: Высшая школа, 1986. - 280 с.

37. Герасименко, Н.А. Семантика логических связок в бисубстантивных предложениях / Н.А.Герасименко // Семантика языковых единиц: Доклады VI Межд. конф. т.2. - М., 1998. - С.83-85.

38. Герд, А.С. терминологическое значение и типы терминологических значений / А.С.Герд // Проблематика определения терминов в словарях разных типов. Л.: Наука, 1976. - С.101-107.

39. Гетманова, А.Д. Логика / А.Д.Гетманова. М.: Новая школа, 1995. -416 с.

40. Годер, Н.М. О логической структуре понятия, выраженного словосочетанием / Н.М.Годер // Логико-грамматические очерки. М.: Высшая школа, 1961. - 259 с.

41. Горский, Д.П. Определение (Логико-методологические проблемы) / Д.П.Горский. М.: Мысль, 1974. - 311 с.

42. Гречко, В.К. Синтаксис немецкой научной речи / В.К.Гречко. Л.: изд-во Ленинград.ун-та, 1985. - 163 с.

43. Гринёв, С.В. Основы лексикографического описания терминосистем: Автореф.дисс.докт.филол.наук / С.В.Гринёв. М., 1990. - 43 с.

44. Грязнова, О.В. Словарная статья терминологического словаря как вид научного текста (на материале словарей английского языка): Дисс. канд.филол.наук. / О.В.Грязнова. М., 1985. - 216 с.

45. Делёз, Ж. Различие и повторение / Ж.Делёз. С-Петербург: ТООТК «Петрополис», 1998. - 384 с.

46. Диалектика текста: В 2т. Т.1 / О.Н.Гордеева, О.В.Емельянова, Е.С.Петрова и др.; Под ред. проф. А.И.Варшавской. - СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1999. - 328 с.

47. Дорошевский, В. Элементы лексикологии и семиотики / В.Дорошевский. -М.: Прогресс, 1973. -288 с.

48. Дымарский, М.Я. Проблемы текстообразования и художественный текст (на материале русской прозы XIX-XX вв.) / М.Я.Дымарский. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 328 с.

49. Епурь, В.Б. Дефиниции имён собственных в англоязычнойлексикографии: Автореф.дисс. канд.филол.наук / В.Б.Епурь. 1. Минск, 1988. 19 с.

50. Жоль, К.К. Методы научного познания и логика / К.К.Жоль. Киев: Атика, 2001.-288 с.51.3убкова, Л.Г. Язык как форма: теория и история языкознания / Л.Г.Зубкова. М.: изд-во Российского университета дружбы народов, 1999.-238 с.

51. Ивин, А.А. Логика: Пособие для учащихся / А.А.Ивин. М.: Просвещение, 1996.-206 с.

52. Ионице, М.П. Проблемы логико-синтаксической организации предложения / М.П.Ионице, М.Д.Потапова. Кишинёв: Штиинца, 1982.- 136 с.

53. Канделаки, Т.Л. Семантика и мотивированность терминов / АН СССР. Ком. науч.-техн. Терминологии / Т.Л.Канделаки. М.: Наука, 1977. -167 с.

54. Кант, И Критика чистого разума. / И.Кант. М.: Наука, 1998. - 654 с.

55. Караулов, Ю.Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка / Ю.Н.Караулов. М., 1981. - 366 с.

56. Карнап, Р. Значение и необходимость. Исследование по семантике и модальной логике / Р.Карнап. М.: Изд-во Иностранной литературы, 1959.-382 с.

57. Касарес, X. Введение в современную лексикографию / Х.Касарес. М.: Изд-во Иностранной литературы, 1958. - 354 с.

58. Касевич, В.Б. Семантика. Синтаксис. Морфология / В.Б.Касевич. М.: Главная редакция восточной литературы издательства Наука, 1988. -309 с.

59. Кацнельсон, С.Д. Содержание слова, значение и обозначение / С.Д.Кацнельсон. М.: Наука Ленингр.отд., 1965. - 110 с.

60. Кацнельсон, С. Д. Типология языка и речевое мышление / С.Д.Кацнельсон. 2-е изд., стереотипное. - М.: Едиториал УРСС, 2002. - 220 с.

61. Кашненко, Е.С. Проблемы лексикографического описания конкретной лексики (на материале названий бытовых сосудов в совр.рус.яз.): Дисс. . канд.филол.наук/ Е.С.Кашненко. М., 1996. -212 с.

62. Колшанский, Г.В. Коммуникативная функция и структура язык / Г.В.Колшанский. М.: Наука, 1984. - 177 с.

63. Колшанский, Г.В. Логика и структура языка / Г.В.Колшанский. М.: Высшая школа, 1965. - 240 с.

64. Комарова, З.И. Метаязыковой текст словарной дефиниции в коммуникативном аспекте / З.И.Комарова // Художественный текст: структура, семантика, прагматика / Под ред.Л.Г.Бабенко и Ю.В.Казарин Екатеринбург: изд-во Урал.ун-та, 1997. - С.51-65.

65. Комлев, Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова / Н.Г.Комлев. М.: изд-во Московского ун-та, 1969. - 192 с.

66. Комлев, Н.Г. Слово в речи: денотативные аспекты / Н.Г.Комлев. М.: изд-во Московского ун-та, 1992. - 214 с.

67. Кондаков, Н.И. Логический словарь-справочник / Н.И.Кондаков. 2-ое, исправ. и допол. изд. - М.: Наука, 1975. - 717 с.

68. Коротеева, О.В. Дефиниция в педагогическом дискурсе: Дисс. . канд.филол.наук / О.В.Коротеева. Волгоград, 1999. - 208 с.

69. Котелова, Н.З. Семантическая характеристика терминов в словарях / Н.З.Котелова // Проблематика определения терминов в словарях разных типов. Л.: Наука, 1976. - С.30-45.

70. Краткий словарь по логике / Под ред. Горского Д.П. М.: Просвещение, 1991. - 208 с.

71. Крейдлин, Г.Е. Таксономия и аксиология в языке и тексте (предложения таксономической характеризации) / Г.Е.Крейдлин // Логический анализ языка. Ментальные действия. М.: Наука, 1993. -с.30-45.

72. Кривоносов, А.Т. О некоторых аспектах соотношения языка и логики / А.Т.Кривоносов // Вопросы языкознания. 1979. - №6. - С.17-30.

73. Кронгауз, М.А. Семантика: Учебник для вузов / М.АКронгауз. М.: Рос.гос.гуманит.ун-т, 2001. - 399 с.

74. Кудрявцева, JI.A. Отражение процесса терминологизации русского литературного языка советского периода в словарях и других лингвистических источниках: Дисс. . канд. филол. наук / Л.А.Кудрявцева. Киев, 1982. - 203 с.

75. Куриленко, В.Б. Обучение иностранных студентов технического профиля рецепции и продукции дефиниции предметного термина/понятия: Автореф.дисс. . канд.пед.наук / В.Б.Куриленко. -М., 1996.-20 с.

76. Кутина, Л.Л. Термин в филологических словарях (к антитезе: энциклопедическое филологические) / Л.Л.Кутина // Проблематика определения терминов в словарях разных типов. - Л.: Наука, 1976. -С.19-30

77. Лапиня, Э.А. Метафоризация как способ терминообразования в микроэлектронике: Автореф.дисс. . канд.филол.наук / Э.А.Лапиня. -М., 1987.-24 с.

78. Литвинов, В.П. Мышление Ноама Хомского / В.П.Литвинов. -Тольяти, 1999.- 116 с.

79. Логика и риторика. Хрестоматия. Минск: Тетра Системе, 1997. -624с.

80. Лурия, А.Р. Язык и сознание / А.Р.Лурия. Ростов н/Д: Феникс, 1998. -415 с.

81. Майоров, Г.Г. Боэций. Утешение философией и другие трактаты / Г.Г.Боэций. М.: Наука, 1996. - 336 с.

82. Меркулова, С.В. Автоматизированные толковые словари и контекстное определение: Дисс. . канд.филол.наук / С.В.Меркулова. М., 1999. -263 с.

83. Мещеряков, В.Т. Соответствие как отношение и принцип / В.Т.Мещеряков. JL: Наука, Ленингр.отд., 1974. - 104 с.

84. Моисеев, А.И. К определению терминов в словарях / А.И.Моисеев // Проблематика определения терминов в словарях разных типов. Л.: Наука, 1976. - С.243-250.

85. Москальская, О.И. Грамматика текста (пособие по грамматике немецкого языка для ин-тов и фак.иностр.яз.): Учеб. Пособие / О.И.Москальская. -М.: Высш.школа, 1981. 183 с.

86. Новая философская энциклопедия в четырёх томах. Ин-т философии РАН, Нац.общ.-науч.фонд; Науч.ред.совет: преде. В.С.Степнин, заместители преде.: А.А.Гусейнов, Г.Ю.Семигин, уч.секр.А.П.Огурцов. - т.З. - М.: Мысль, 2001. - 692 с. (НФЭ)

87. Новиков, А.И. Семантика текста и её формализация / А.И.Новиков. -М.: Наука, 1983.-215 с.

88. Носенко, И.Г. Лексикографические дефиниции конкретных имён существительных: Автореф.дисс. . канд.филол.наук / И.Г.Носенко. -М., 1987.- 17 с.

89. Павилёнис, Р.И. Проблема смысла: Современный логико-философский анализ языка / Р.И.Павилёнис. М.: Мысль, 1983. - 280 с.

90. Падучева, Е.В. Высказывание и его соотнесённость с действительностью (Референц. аспекты семантики местоимений) / Отв.ред. В.А.Успенский. -М.:Наука, 1985. -271 с.

91. Панфилов, В.З. Взаимоотношение языка и мышления / В.З.Панфилов. -М., 1971.-232 с.

92. Пауль, Г. Принципы истории языка / Г.Пауль. М.: изд-во Иностранной литературы, 1960. - 500 с.

93. Помигуев, Г.П. Построение словарных дефиниций во фразеологических словарях английского языка (на материале сочинит, фразеологич. единиц.): Дисс. . канд.филол.наук / Г.П.Помигуев. JI., 1974.- 189 с.

94. Попа, К. Теория определения / К.Попа. М.: Прогресс, 1976. - 247 с.

95. Почепцов, П.Г. Конструктивный анализ структуры предложения / П.Г.Почепцов. Киев: Вища школа, 1971. - 191 с.

96. Пристинкая, Т.М. Аналитические номинации со значениемприблизительности в современном немецком языке: Дисс.канд.филол.наук / Т.М.Пристинская. Белгород: 1998. - 162 с.

97. Радзиевская, Т.В. Анафорические имена с антецедентом-высказыванием / Т.В.Радзиевская // Известия АН СССР СЛиЯ. т.38. -№2. - М.: 1979. - С.128-136

98. Свинцов, В.И. Логика: Учебник для вузов / В.И.Свинцов. М.: Высш.шк., 1987.-287 с.

99. Селиверстова, О.Н. (ред.). Семантические типы предикатов / О.Н.Селиверстова. М.: изд-во Наука, 1982. - 366 с.

100. Сеше, А. Очерк логической структуры предложения / А.Сеше. -М: Едиториал УРСС, 2003. 224 с.

101. Симонян, С.Л. Системный анализ эквивалентности в языке / С.Л.Симонян. Ереван, 1986. - 206 с.

102. Скокова, Т.Н. Отношение включения в семантике и синтаксисе немецкого языка: Автореф.дисс. . канд.филол.наук / Т.Н.Скокова. -Белгород, 2000. 23 с.

103. Слюсарева, Н.А. Терминология лингвистики и метаязыковая функция языка / Н.А.Слюсарева // Вопросы языкознания. 1979. - №4. - С.69-76.

104. Современная американская лингвистика: фундаментальные направления / Под ред. Кибрика А.П., Кобозевой И.М., Секериной И.А. М.: изд-во Моск.гос.ун-та им. М.В.Ломоносова, 2002. - 477 с.

105. Солнцев, В.М. Язык как системно-структурное образование / В.М.Солнцев. 2-е изд., доп. - М.: Главная редакция восточной литературы изд-ва Наука, 1977. - 342 с.

106. Солодовник, И.П. Аспекты изучения пояснения в немецком языке: Пособие по спецкурсу / И.П.Солодовник. Белгород: Изд-во БелГУ, 1996.-72 с.

107. Солодовник, И.П. Аспекты тождества как формы языка / И.П.Солодовник // Научные труды учёных Петровской Академии наук и искусств. Вып.1. - Белгород, 2003. - С. 174-184.

108. Солодовник, И.П. Интерпретация и парадоксы дефиниций / И.П.Солодовник // Проблемы современной лексикографии: Материалы международной научной конференции 11-13 мая 1999г. Белгород: изд-во БелГУ, 1999. - С.76-78.

109. Солодовник, И.П. Пояснение в немецком языке: Дисс.докт.филол.наук / И.П.Солодовник. Белгород, 1994. - 370 с.

110. Солодовник, И.П. Семиологические отношения в дефиниции И.П.Солодовник // Проблемы современной лексикографии: Материалы международной научной конференции 11-13 мая 1999г. Белгород: изд-во БелГУ, 1999. - С.78-80.

111. Солодовник, И.П. Словарь-справочник по стилистике немецкого языка / И.П.Солодовник. Белгород, 2001. - 114 с.

112. Солодовник, И.П., Гайдукова Н.И. Экспликативные отношения / И.П.Солодовник, Н.И.Гайдукова // Иноземш мови та методика i'x викладання: Зб1рник наукових статей. Харшв, 2001. - С.98-103.

113. Степанов, Ю.С. Иерархия имён и ранги субъектов / Ю.С.Степанов // Известия АН СССР СЛиЯ. Т.38. - №4. - 1979. -С.335-348

114. Степанов, Ю.С. Имена, предикаты, предложения (семиологическая грамматика) / Ю.С.Степанов. М: Наука, 1981. - 360 с.

115. Суперанская, А.В. К вопросу о построении общей теории имени собственного / А.В.Суперанская // Материалы к конференции «Язык как знаковая система особого рода». М.: Наука, 1967. - С.77-80.

116. Суперанская, А.В. Общая терминология: Вопросы теории / А.В.Суперанская, Н.В.Подольская, Н.В.Васильева. -М.: Наука, 1989. -246 с.

117. Тер-Мкртичан, С.А. Глагол в составе научного определения (на материале современного английского языка): Автореф.дисс. канд.филол.наук. М.: изд-во Московского Университета, 1976. - 24 с.

118. Толикина, Е.Н. Термин в толковом словаре (к проблеме определения) / Е.Н.Толикина // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л: Наука, Ленинградское отделение, 1976. -С.45-57

119. Тондл, Л. Проблемы семантики / Л.Тондл. М.: Прогресс, 1975. -480 с.

120. Троянская, Е.С. Актуальные проблемы исследования функциональных стилей / Е.С.Троянская // Лингво-стилистические исследования научной речи. М.: Наука, 1979. - 265 с.

121. Угрюмова, Г.А. Опыт семантической классификации глаголовсовременного немецкого языка: Автореф.дисс.канд.филол.наук /

122. Г.А.Угрюмова. Минск, 1980. - 22 с.

123. Уразбаев, К.Б. Терминологическое словосочетание как единица номинации: Автореф.дисс. . канд.филол.наук / К.Б.Уразбаев. М, 1985-25 с.

124. Уфимцева, А.А. Типы словесных знаков / А.А.Уфимцева. М.: Наука, 1974.-206 с.

125. Фатина, Н.С. Метатекстовое толкование слова как элемент структуры художественного текста: Дисс. . канд.филол.наук / Н.С.Фатина. СПб, 1998. - 162 с.

126. Философский энциклопедический словарь / Гл.редакция Л.Ф.Ильичёв, П.Н.Федосеев, С.М.Ковалёв, В.Г.Панов. М.: Сов. Энциклопедия, 1983. - 940 с.

127. Фреге, Г. Логика и логическая семантика: Сб.тр. / Г.Фреге. М.: Аспект Пресс, 2000. - 511 с.

128. Функциональный стиль общенаучного языка и методы его исследования / Под ред. О.С.Ахмановой и М.М.Глушко. М.: изд-во Моск. ун-та, 1974. - 180 с.

129. Хабермас, Ю. Моральное сознание и коммуникативное действие / Ю.Хабермас. СПб: Наука, 2001. - 380 с.

130. Чебуркова, И.И. Что такое определение? / И.И.Чебурекова. М., 1996.- 15 с.

131. Чесноков, П.В. Основные единицы языка и мышления / П.В.Чесноков. Ростов-на-Дону, кн. изд., 1966. - 287 с.

132. Швейцер, А.Д. Современная социолингвистика / А.Д.Швейцер. -М.: Наука, 1977. 176 с.

133. Шелов, С.Д. Логическое и лингвистическое в определении терминов (об одном синтаксическом правиле определения) / С.Д.Шелов // Известия АН СССР СЛиЯ. т.46. - №2 - 1987. - С. 111121.

134. Шелов, С.Д. Об определении лингвистических терминов (опыт типологии и интерпретации) / С.Д.Шелов // Вопросы языкознания.-1990. -№3.-С.21-31.

135. Шелов, С.Д. О семантике термина / С.Д.Шелов // Вопросы информационной теории и практики. Вып.46. - М., 1981. - С.3-18.

136. Шерстюкова, Е.В. Парадигматическая и синтагматическая апеллятивация имён собственных (на материале немецкого языка): Дисс.канд.филол.наук / Е.В.Шерстюкова. Белгород, 2002. - 195 с.

137. Щерба, JI.B. Опыт общей лексикографии // Щерба JI.B. Языковая система и речевая деятельность. Д.: Наука, JIO, 1974. с. 265-309.

138. Яичникова, О.В. Остенсивная семантизация лексических единиц в словаре: Дисс. . канд.филол.наук / О.В.Яичникова. М., 1999. - 236 с.

139. Языковая номинация (Общие вопросы) / Отв. ред. Б.А.Серебренников, А.А.Уфимцева. М.: Наука, 1977. - 359 с.

140. Agricola, Е. Textstruktur. Textanalyse / E.Agricola. Leipzig, 1979. -110 S.

141. Bessmertnaja, N. Obungsbuch zur Textlinguistik (Einfache Kompositionsformen) / N.Bessmertnaja, E.Wittmers. Moskau: Vyssaja skola, 1979. - 174 S.

142. Borsodi, R. The Definition of Definition. A neu linguistic approuch to the integration of knowledge / R.Borsodi.- Boston (Mass.): Sargent, cop.1967.- 121 S.

143. Buflmann, H. Lexikon der Sprachwissenschaft / H.Buflmann. -Stuttgard: Alfred Kroner Verlag, 2002. 784 S.

144. Die Struktur der Explikationen in deutschen einsprachigen Worterbuchern: Eine vergleichende lexiko-semantische Analyse // Papiere zur Textlinguistik. Bd.27. Fritz Neubar. - Hamburg: Helmut Bucke Verlag, 1980.-215 S.

145. Drushinina, V.V. Modalitat in der Rede / V.V. Drushinina, C.Kohler. -Moskau: Vyssaya Skola, 1986. 96 S.

146. Duden. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache / hrsg. u. bearb. Von Gunther Drosdowski in zusammenarbeit mit gerhard Augst. 4, vollig neu bearb. u. erw. Aufl. - Mannheim; Wien; Zurich: Bibliographisches Institut, 1984. -800 S.

147. Fleischer, W. Stilistik der deutschen Gegenwartssprache / W. Fleischer, G.Michel. Leipzig, 1975. - S.268

148. Germanische Arbeitshefte. Terminologie zur neueren Linguistik zusammengestellt von Werner Abraham. Tubingen: Max Niemeyer Verlag,1974.- 178 S.

149. Harweg, R. Verwendung und Erwahnung und die Unterscheidung von Objekt- und Metasprache / R.Harweg // ZPSK, Heft 3, 1981. B.34. - S.85-292

150. Heidolph, К. E. Grundzuge einer deutschen Grammatik / K.E. Heidolph, W.Flamig, W.Motsch. Berlin: Akademieverlag, 1981. - 1028 S.

151. Isenberg, H. Texttheorie und Gegenstand der Grammatik / H.Isenberg. „Linguistische Studien". - Bd.II. Berlin: 1974- 187 S.

152. Karl, I. Zur Abgrenzung von Sememen / I.Karl // 109 Linguistische Studien. Rehe A Arbeitsberichte. Akademie der Wissenschaften der DDR. Zentralinstitut fiir Sprachwissenschaft. Berlin: 1983. - S.25-36.

153. Kleines Worterbuch sprachwissenschaftlicher Termini / Hrs. Rudi Conrad. Autoren Brigite Bartschaft, Rudi Conrad, Wolfgagng Heinermann, Gerlinde Richter, Anita Steube. Leipzig: Veb Bibliographisches Institut,1975.-306 S.

154. Lang, E. Erklarungstexte / E. Lang // Studia grammatical Herausgeg. Von Frantisek Danes und Dieter Viehweger. Berlin: Akademie-Verlag, 1976. S.147-181.

155. Lewandowski, Th. Linguistische Worterbuch / Th. Lewandowski. -Bd.l Heidelberg: Quelle & Meyer, 1979. 426 S.

156. Lexikon der Germanistischen Linguistik / Herausg. von Althaus, Henne, Wiegand. Tubingen: Max Niemeyer Verlag, 1980. 870 S.

157. Lexikon sprachwissenschaftlicher Termini / Hrs. Rudi Conrad. Autoren Brigite Bartschaft, Rudi Conrad, Wolfgagng Heinermann, Gerlinde Richter, Anita Steube. Leipzig: Veb Bibliographisches Institut, 1985. -281 S.

158. Loschmann, M. und M. Funktion und Gestaltung von Aufgaben und Ubungen zur Paraphrasierung / M. und M.Loschmann // Deutsch als Fremdsprache 1, 1982. S.10-18.

159. Michel, G. Paraphrasierung von Texten / G.Michel // Sprachsystem und sprachliche Tatigkeit. Herausgegeb. von G.Bartels, I.Pohl und K.E.Sommerfeld. Bd.2. - Frankfurt am Main, Bern, New York, Paris: Peterlang, 1990. - S. 203-215

160. Neubauer, F. Die Struktur der Explikationen in deutschen einsprachigen Worternbuchern / F.Neubauer. Hamburg: Helmut Buske Verlag, 1980.-215 S.

161. Olsanski, I.G. Moderne deutsche Lexikographie: Ein Hilfsbuch zur deutschen Lexik / I.G. Olsanski. Moskau: Vyssaja skola, 1979. - 136 S.

162. Peukes, G. Untersuchungen zum Sprichwort im Deutschen / G.Peukes. Berlin: Erich Schmidt Verlag, 1977. - 183 S.

163. Philosophisches Worterbuch / Herausgegeben von Georg Klaus und Manfred Buhr. 8., berichtigte Auflage. Band 1. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1971.-592 S.

164. Polenz von, Peter. Deutsche Satzsemantik. Grundbegriffe des Zwischen-den-Zeilen-Lesens / P. von Polenz. Berlin, New York: Walter de Gruyter, 1985.-389 S.

165. Richtungen der modernen Semantikforschung / Heraus. von W.Motsch und D. Vieweger. Berlin: Akademie-Verlag, 1983. - 425 S.

166. Schaeder, B. Germanistische Lexikographie / B.Schaeder. -Tubingen: MaxNiemeyer Verlag, 1987. 178 S.

167. Worterbuch der deutschen Sprache / Herausgegeb. von Prof.Dr. G.Wahrig. Neu herausgegeb. von Dr. R.Wahrig-Burfeind. Munchen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co. KG, 2000. - 1152 S.

168. Список источников фактического материала

169. Художественная литература:

170. Bernieres, de L. Das Kind des Kardinals / L. de Bernieres. Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuchverlag GmbH, 1999. - 455 S.

171. Burger, G.A. Munchausens Reisen und Abenteuer / G.A. Burger. Moskau: ОАО Verlag „Raduga", 2001. - 320 S.

172. Deutsche Romantische Marchen / Novalis, W.Wackenroder, L.Tieck, C.Brentano, E.T.A.Hoffmann, W.Hauff. Moskau: Verlag Progress, 1980. - 472 S.

173. Erzahlungen von deutschsprachigen Schriftstellern. Рассказы немецких писателей. Сборник. На нем.яз. / Составление и комментарий М.В.Дьячкова.- М.: Менеджер, 1998. 336 с.

174. Grass, G. Katz und Maus. Eine Novelle / G.Grass. Munchen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH&Co.KG, 2002. - 182 S.

175. Hauptmann, G. Atlantis / G.Hauptmann. Berlin: Verlag Volk und Welt, 1980.- Romanzeitung. Heft 363 (6)

176. Hoffmann, E.T.A. Lebensansichten des Katers Murr / E.T.A. Hoffmann. -Kehl: SWANBuch-Vertrieb GmbH, 1994.-420 S.

177. Kastner, E. Ausgewahlte Prosa und Gedichte / E. Kastner. Moskau: Verlag Raduga, 1985. - 470 S.

178. Keller, G. Zuricher Novellen / G.Keller. Kehl: SWAN Buch-Vertrieb Gmbh, 1994.-404S.

179. Kellermann, B. Der Tunnel / B.Kellermann. M.: Verlag fur fremdsprachige Literatur, 1958.-290 S.

180. Kleist von, H. Die Marquise von O. Samzliche Erzahlungen / H. Von Kleist. -Kehl: SWANBuch-Vertrieb GmbH, 1993.-315 S.

181. Koeppen, W. Jugend / W.Koeppen. Berlin: Verlag Volk und Welt, 1978. -144 S.

182. Kohlschmidt, W.J. (Hrsg.). Wer schmurst denn da? Die schonsten Katzengeschichten / W.J. Kohlschmidt. Berlin: Ullstein Buchverlage GmbH & C. KG, 1998.- 160 S.

183. Lenz, J. Kein Pass fur Rio. Abenteuerroman / J.Lenz. Halle (Saale): Mitteldeutscher Verlag, 1966. - 288 S.

184. Mann, K. Der Wendepunkt / K.Maann. Berlin, u. Weimar: 1979. - 720 S.

185. Mann, Th. Doktor Faustus / Th.Mann. Berlin: Aufbau Verlag, 1975. - 784 S.

186. Mann, Th. Erzahlungen / Th.Mann. Moskau: Raduga-Verlag, 2002. - 318 S.

187. Moderne Kurzprosa. Eine Textsammlung fur den Deutschunterricht / Herausgegeben von Klaus Zobel. Wien-Zurich: Ferdinand Schoningh, Paderborn-Miinchen, 1978.- 110 S.

188. Raabe, W. Die Ganse von Btitzow / W.Raabe. Berlin: Verlag der Nation, 1975.- 132 S.

189. Renn, L. In Mexiko / L.Renn. Berlin und Weimar: Aufbau-Verlag, 1979. -249 S.

190. Siiskind, P. Das Parfum. Die Geschichte eines Morders / P.Suskind. Zurich: Diogenes Verlag AG, 1994. - 320 S.

191. Zweig, St. Novellen / St.Zweig. Moskau: Tzitadel, 2001. - 160 S.

192. Учебная и научно-популярная литература

193. Девкин, В. Д. Занимательная лексикология / В.Д.Девкин. М.: Гуманит.изд.центр Владос, 1998. - 312 с.

194. Einfiihrung in die Fachsprache der Betriebswirtschaft. Band I / Von Rosemarie Buhlmann und Anneliese Fears. Munchen: Goethe-Institut, 1989. - 210 S.

195. Greiner, K. Pflanzen fur den Wintergarten / K.Greiner, A.Weber. Munchen: Grafe und Unzer Verlag GmbH, 1993.- 107 S.

196. Grundzuge der Literaturwissenschaft / Herausgegeben von Heinz Ludwig Arnold und Heinrich Detering. Deutscher Taschenbuch Verlag. dtv., 1996. 804 S.

197. Giinther, R. Vom UntergangWestroms zum Reich der Merowinger / R.Gunther. -Berlin, 1987.-347 S.

198. Lampert, H: Lehrbuch der Sozialpolitik / H.Lampert. Berlin; Heidelberg; New York; Tokyo: Springer, 1985.-371 S.

199. Literaturgeschichte des deutschen Sprachraumes. Lechner Verlag, 1995. 484 S.

200. Schmidt, F. Logik der Syntax / F.Schmidt. Berlin: VEB Deutscher Verlag der Wissenschaften, 1961. - 175 S.

201. Schmidt, V. Die Streckformen des deutschen Verbums / V.Schmidt. Halle (Salle): 1968.- 144 S.

202. Wirtschaft heute 4., vollig neu bearbeitete Auflage. Mannheim: Bibliographisches Institut & F.A.Brockhaus AG, 1999. - 336 S.

203. Wunderlich, D. Grammatisches Grundwissen / D.Wunderlich. Frankfurt am Main: Cornelsen Verlag Hirschgraben, 1988. - 112 S.

204. Словари и сборники цитат и афоризмов

205. Байер, X. Немецкие пословицы и поговорки: Сборник / Х.Байер, А.Байер. -М.: Высш. шк., 1989. 392 с.

206. Der neue Zitatenschatz / Herausgegeben von Georg von Turnitz. Verlegt bei KAISER, 2001. 124 S.

207. DUDEN. Zitate und Ausspriiche. Bd.12. - Mannheim-Leipzig-Wien-Zurich: Dudenverlag, 1998. - 863 S.

208. Eine ganze MilchstraBe von Einfallen. Aphorismen von Lichtenberg bis Raabe / Herausgegeben von Dietrich Siemon. VEB Hinstorff Verlag, 1974. - 304 S.

209. Список условных обозначений и сокращений11/1. Aphor.

210. BW Erzahl. Grundztige -Katzengesch.1. Kurzprosa 1.teratur Mann, 1 Mann. 2 Mann, 3 Marchen

211. Pflanzen Schmidt 1 -Schmidt 2 -Sozialpolitik -WH Zitat.

212. Eine ganze Milchstrafie von Einfallen.

213. Aphorismen von Lichtenberg bis Raabe

214. Einfuhrung in die Fachsprache der Betriebswirtschaft.

215. Erzahlungen von deutschsprachigen Schriftstellern.

216. Grundzuge der Literaturwissenschaft.

217. Kohlschmidt W.J. (Hrsg.). Wer schmurst denn da?

218. Die schonsten Katzengeschichten

219. Moderne Kurzprosa. Eine Textsammlungfur den Deutschunterricht.1.teraturgeschichte des deutschen Sprachraumes.1. Mann K. Der Wendepunkt1. Mann Th. Doktor Faustus1. Mann Th. Erzahlungen.