автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.20
диссертация на тему: Делокутивная номинация в языке и речи
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Тамразов, Армен Вячеславович
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА 1. ДЕЛОКУТИВНОСТЬ КАК НОМИНАТИВНЫЙ
МЕХАНИЗМ ЯЗЫКА.
1.1. Делокутивность как семантико-прагматическая деривация Диахронический анализ.
1.2. Расширение понятия «делокутивность». Синхронический подход. Делокутивность и цитация.
1.3. Звукоподражания и междометия как делокутивы.
1.4. Интеракциональность делокутивов. Эмотивы и экспрессивы как аффективные делокутивы.
1.5. Перформативность делокутивов. Фонические, фатические и ретические делокутивы.
1.6. Индексальность, конвенциональность, стереотипность делокутивов. Фразеорефлексы.
ВЫВОДЫ.
ГЛАВА 2. ДЕЛОКУТИВНОСТЬ КАК ПРОЯВЛЕНИЕ МЕТАЯЗЫКОВОЙ РЕФЛЕКСИИ В РУССКОМ И ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКАХ.
2.1. Метаязыковая рефлексия в языковой картине мира.
2.2. Ядерные словообразовательные модели делокутивов в русском и французском языках.
2.3. Ядерные лексемы функционально-семантического поля делокутивности в русском и французском языках.
2.4. Околоядрная зона и периферия функционально-семантического поля делокутивности.
2.4.1. Процесс речи.
2.4.2. Интенциональность речи. Цель речевого действия.
2.5. Дальняя периферия лексико-семантического поля речи в русском и французском языках.
ВЫВОДЫ.
ГЛАВА 3. МЕТАРЕЧЕВЫЕ ДЕЛОКУТИВНЫЕ СТРАТЕГИИ В РЕЧЕВОМ ВЗАИМОДЕЙСТВИИ.
3.1. Метакоммуникативная функция в речевом взаимодействии. Интеракциональная перспектива.
3.2. Нормы речевого поведения и релевантность высказывания.
3.3. Фатические компенсаторные стратегии.
3.4. Метаречевой договор по поводу референта.
3.5. Повтор и речевая реноминация как делокутивные акты.
ВЫВОДЫ.
Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Тамразов, Армен Вячеславович
Диссертация посвящена исследованию моделей рефлексивного отражения в языке речевого действия и взаимодействия, их функциональному описанию на материале французского и русского языков.
Объектом исследования явился феномен делокутивности в его деривационном, функционально-семантическом и прагматическом аспектах, рассматриваемый в сопоставительном плане в различных моделях языковой номинации и стратегиях речевой интеракции в русском и французском языках.
Предметом исследования стали лексико-грамматические и семантико-прагматические механизмы метаязыковой и метаречевой номинации, осуществляемые посредством функционирования делокутивных единиц, которые рассматриваются в работе как делокутивные деривационные модели и дело-кутивные акты; определяется их роль и место в языковых и речевых системах французского и русского языков. Процессы реноминации закрепляются в системе языка в виде механизма делокутивной деривации, который служит средством образования языковых элементов, содержащих в себе элемент цитации (de locutio - «от речения») определенного высказывания, выражения или речевой единицы в номинативной системе языка и в определенной типичной ситуации речевого взаимодействия.
Рассматриваемые языковые и речевые процессы имеют универсальный характер, причем их обыденность и естественность, зачастую, по словам Э. Бенвениста, «мешала рассмотреть своеобразие их природы».
В первую очередь к делокутивам Э. Бенвенист относил глаголы типа remercier dire merci; saluer <— dire salut — ср. мамкатъ, якать, мерсикатъ (А.П. Чехов), дакать и т.д. Однако при расширении и углублении взгляда на явление делокутивности обнаруживается делокутивная природа у значительно большего количества явлений языка и речи. При таком подходе открываются более глубокие общие когнитивно-рефлексивные механизмы репрезентаций разноуровневого характера.
Цель исследования состоит в полиаспектном сопоставительном рассмотрении известного феномена делокутивности, традиционно рассматриваемого лишь с точки зрения семантико-прагматической деривации, в то время как анализ связи между разноуровневыми явлениями, объединенными общими механизмами анафоро-катафорической метаречевой рефлексии, ведет к доказательству их функциональной общности.
Поставленная цель потребовала решения следующих задач:
- детально рассмотреть особенности функционирования делокутивной деривации в русском и французском языках;
- определить степень универсальности этих механизмов и особенности их реализации в сопоставляемых языках;
- сопоставить традиционный диахронический подход к рассмотрению делокутивности с ее представлением в синхронии;
- сопоставить статику и динамику делокутивности, обозначенную в работе как оппозиция языковой и речевой делокутивности.
Для достижения цели и решения задач исследования были использованы методы деривационно-семантического анализа, полевого моделирования, функционального и прагма-интеракционального анализа речевого взаимодействия; проведен поаспектный сопоставительный анализ, основанный на принципах контрастивной лингвистики.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Делокутивность (в широком смысле) есть указание на прецедентный речевой акт и является постоянным семантико-прагматическим компонентом в словообразовательных (делокутивная деривация), лексико-семантических, синтаксических и дискурсивных (речевых) системах французского и русского языков (повтор, реноминация, цитация).
2. Делокутивность есть универсальный механизм реализации метаязы-ковой (рефлексивной) функции языка и проявляется в статике и динамике. Статические проявления делокутивности в русском и во французском языках закреплены в лексических и фразеологических системах в виде лексем, фразеологических единиц и синтаксических конструкций, семантика и функционирование которых определяется особенностями метаязыковой и метаречевой рефлексии в языковых и речевых системах сопоставляемых языков. Динамические делокутивные процессы происходят в рамках речевой интеракции, выступают в виде делокутивных актов и реализуют метаречевые стратегии, регулирующие речевое взаимодействие.
3. Статические (языковые) проявления делокутивности могут рассматриваться как в диахронии, так и в синхронии. Динамический (речевой) аспект делокутивной номинации характеризуется тесной связью с интеракциональ-ный природой речевого взаимодействия и реализуется в синхронном речевом срезе (hic et nunc).
4. В статике делокутивность представляет собой деривационный механизм, лежащий в основе образования лексико-фразеологических делокутивов: частиц, междометий, полнозначных слов речи, фразеологизированных формул. Ядро лексико-семантического поля делокутивности составляют слова речи - этимологические делокутивы, глаголы, характеризующие процесс и функции речи.
5. Функционально-семантическое поле делокутивности представлено фоническими, ретическими и фатическими делокутивами, а также особыми словообразовательными моделями и семантико-синтаксическими средствами (повтор и др.).
6. Динамика делокутивности проявляется в речевых стратегиях рено-минации (цитации) прецедентных речевых действий с целью решения инте-ракциональных коммуникативных задач речевого взаимодействия.
7. Речевая реноминация есть акт указания на конкретное речевое событие, которое либо воспроизводится как таковое (фонический делокутив), либо ему придается причинно-следственная логика факта, значимого с точки зрения релевантности процесса речевого взаимодействия (ретический делокутив), либо оно участвует в осуществлении регулятивной, воздействующей функции речи (фатический делокутив, или делокутивный перформатив).
8. Делокутивность, основанная на прагматических реалиях языка, служит для реализации речевого общения в различных его аспектах - пропозициональном, интерперсональном, аргументативном, дискурсивном и риторическом.
9. Статический и динамический аспекты делокутивности отмечены национально-культурным своеобразием и определяются особенностями функционирования языковых и речевых систем в режиме внутри- и межкультурной коммуникации. При максимальном функциональном сходстве делоку-тивные системы русского и французского языков различаются моделями де-локутивного словообразования, номенклатурой и внутренней формой делоку-тивных единиц.
Актуальность темы настоящей диссертации обусловлена недостаточной разработанностью формального и содержательного отражения метаязы-кового аспекта языковой номинации и речевой интеракции, необходимостью исследования и описания многообразия механизмов и структуры речевого контакта и их отражения в системе различных языков. Обращение к номинации как процессу и к номинативному аспекту речевой интеракции вызвано возросшим интересом к когнитивным и прагматическим аспектам языка и речи.
Новизна исследования определяется тем, что метаязыковая (метатек-стовая, метадискурсивная) функция представляет особый интерес для системного функционального исследования языка и речи: целый ряд ее характерных свойств и механизмов реализации все еще не достаточно изучен — по крайней мере, в плане межъязыкового сравнения языковых и речевых единиц. Метаязыковая рефлексия рассматривается в работе с точки зрения интерак-циональной прагматики, исследующей закономерности функционирования процесса речевого взаимодействия, и особенности их проявления и закрепления в разных языках и культурах.
Теоретическая значимость исследования заключается в системном полиаспектном рассмотрении делокутивной номинации в статике в пространстве языковой системы с ее межуровневыми связями, с одной стороны, и в динамическом представлении делокутивной номинации в речевой интерак-циональной системе на материале французского и русского языков, - с другой. Делокутивность представляется как проявление имманентного когнитивного свойства языка рефлексивно присутствовать в им же созданной языковой картине мира и как способность языка функционировать в качестве инструмента в речевой деятельности, постоянно взаимодействуя при этом с самими участниками речевой интеракции.
Практическая ценность работы состоит в том, что ее результаты могут быть использованы в дальнейших исследования метаязыковой рефлексии, в исследованиях и лекционных курсах по сопоставительной лексикологии, словообразованию, лингвопрагматике, стилистике, а также при написании дипломных и курсовых работ по соответствующим дисциплинам.
Материалом исследования явились фонограммы и скрипты аутентичных бесед, интервью, репортажей, сделанные в рамках программ, посвященных исследованию разговорного французского языка (CREDIF - Niveau-Seuil, Français fondamental), литературно-художественные диалоги из произведений русских и французских писателей, в некоторых случаях сопоставлялись их переводы. Кроме того, использовался практический материал из лингвистической литературы, словарей, радио-телепередач, кинофильмов, песен. Было получено около 5000 диалогических срезов, содержащих делокутивные употребления языковых и речевых единиц.
Апробация работы. Основные положения диссертации были изложены на международной научной конференции «Исследования в области французского языка и французской культуры: новое тысячелетие - новый этап» в 2004 году, на IV Международном конгрессе «Мир на Северном Кавказе через языки, образование и культуру», на конференциях и семинарах, проводимых в Пятигорском государственном лингвистическом университете в 2003-2006 годах, на заседаниях кафедры французского языка ПГЛУ. Материалы и результаты работы внедрены в научно-исследовательскую практику и учебный процесс на факультете французского языка ПГЛУ и отражены в 9 публикациях автора.
Композиционно диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списков словарей и источников иллюстративного материала.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Делокутивная номинация в языке и речи"
ВЫВОДЫ
1. Метаязыковой дискурс, включенный в речевое взаимодействие представляет собой, как правило, определенный тип договора (переговоров), по поводу метаречевой оценки успешности (релевантности) и эффективности коммуникации.
2. Исследование показало, что метаязыковые и метаречевые высказывания могут использоваться для: а) обеспечения канала связи и эффективности коммуникации; б) оценки релевантности содержания (пропозиции) высказывания собеседника; в) оценки релевантности высказывания собеседника с точки зрения той или иной нормы языка и речевого поведения; г) оценки и аргументативного мотивирования собственного порождаемого высказывания, д) оказания воздействия на партнера по диалогу путем демонстрации несоответствия его речевого поведения существующей норме; е) побуждение партнера к изменению речевого поведения (к переходу к кооперативной стратегии, соблюдениюкоммуникативных норм).
3. Релевантность и эффективность коммуникации касается, прежде всего, канала связи - линейного характера спонтанного общения, фонетического и просодического оформления высказывания со стороны говорящего, либо процесса восприятия на этих уровнях у адресата.
4. К косвенным проявлениям метаречевой функции можно отнести языковую игру (шутку, анекдот и т.д.), характеризующую те или иные стороны производства и восприятия речи.
5. Нарушения деонтологии и релевантности речевого поведения вызывает метаречевой комментарий, носящий яркую интерперсональную окраску, отражающую либо миметическую, либо атональную стратегию говорящих, маркируемые метаязыковой и метаречевой номинацией.
6. В пропозициональном плане метаречевой договор касается адекватности референции и номинации, формирующих общее семантическое поле речевой интеракции. Отсутствие такой адекватности делает высказывание бессмысленным, алогичным, парадоксальным и ведет к метаречевой коррекции.
7. Помимо интерпретации содержания высказывания, метакоммуника-тивные маркеры служат средством регулирования речевого взаимодействия на структурно-интенциональном (регулятивном) уровне. Посредством мета-дискурсивной речи распределяются роли говорящих, определяется их речевой вклад во взаимодействие.
Б.Основными делокутивными стратегиями в речевом взаимодействии как в русском, так и во французском языке являются повтор и реноминация, в основе которых лежит анафорическая делокутивная прецедентность дискурса.
9. Исследование показало, что делокутивные модели русского и французского языков коррелируют по структуре функционально-семантического поля делокутивности в целом. Они различны на уровне отдельных элементов словообразования, части номенклатуры и внутренней формы делокутивных единиц. На уровне речевых систем сопоставление показывает максимальное функциональное сходство, что свидетельствует о совпадении как норм и правил речевого поведения, так и стратегий метаречевого регулирования.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ.
ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ ДЕЛОКУТИВОВ
Итак, рассматриваемый в работе феномен делокутивности в обоих сопоставляемых языках может быть представлен как один из механизмов проявления универсальной метаязыковой функции языка.
Методом сплошной выборки из доступных нам словарей и анализа употреблений в литературных (письменных) и устных текстах (см. Источники примеров) были выявлены для двух языков: 1) особенности словопроизводства метаязыковой делокутивной лексики; 2) слова с первичным метаязыковым значением, со всей их многозначностью, рассматриваемые нами как делоку-тивы; 3) переносные метаязыковые значения слов иных семантических полей; 4) словосочетания со словами поля речи.
На основании проведенного анализа можно утверждать, что как в русском, так и во французском языках лексика, отражающая процессы речи, т.е. метаязыковая лексика, складывается из двух основных разрядов:
- дескриптивная (значимая) лексика - глаголы и существительные (в том числе и ономатопеические), обозначающие процессы и явления речи на уровне номинации;
- недескриптивная лексика - ономатопеические слова и междометия, ксеночастицы, лексикализовавшиеся адвербиальные, адъективные и т.д. речения, фразеологизмы, потерявшие дескриптивное прочтение (десемантизи-ровавшиеся) и ставшие автонимными перформативами (речевыми автоматизмами).
Пополнение второго класса идет за счет первого, что можно представить следующей схемой:
ДЕСЕМАНТИЗАЦИЯ частицы/междометия слова речи
АВТОМАТИЗАЦИЯ —►фразеорефлексы глаголы, существительные) По своим функциям метаязыковая лексика французского и русского языков составляет функционально-семантическое поле, которое можно представить следующим образом: метаязыковая лексика (слова речи) дескриптивная делокутивы недескриптивная перформативы фонические ретические фатические
Кроме лексических единиц в функционально-семантическое поле дело-кутивности включаются определенные модели словообразования, а также некоторые синтаксические и дискурсивные явления, отражающие метакомму-никативные речевые стратегии, определяемые закономерностями речевого взаимодействия и реализацией метаречевой рефлексии.
Наибольшие расхождения в проявлениях делокутивности в сопоставляемых языках связаны с преобладанием аналитизма во французском и синтетизма в русском языке и относятся к словообразовательным и деривационным моделям, а также к внутренней форме делокутивов.
На уровне дискурсивных стратегий метаречевой дискурс проявляет универсальность процессов речевого взаимодействия в кореферирующих культурах.
Список научной литературыТамразов, Армен Вячеславович, диссертация по теме "Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание"
1. Алферов, A.B. Образование и функционирование глагольных речевых единиц во французском языке Текст.: диссертация . кандидата филологических наук / A.B. Алферов. М., 1990. - 170 с.
2. Алферов, A.B. Интеракциональный дейксис Текст. / A.B. Алферов. — Пятигорск: ПГЛУ, 2001. 300 с.
3. Апресян, Ю.Д. Избранные труды, том I. Лексическая семантика Текст. / Ю.Д. Апресян. М: Школа «Языки русской культуры», 1995а. - 472 с.
4. Апресян, Ю.Д. Избранные труды, том II. Интегральное описание языка и системная лексикография Текст. / Ю.Д. Апресян. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995b. - 767 с.
5. Апресян, Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания Текст. / Ю.Д. Апресян // Вопросы языкознания. — № 1. — 1995. — С. 37-67.
6. Арнольд, И.В. Стилистика современного английского языка Текст. / И.В. Арнольд. Л.: Просвещение, 1981. - 295 с.
7. Арутюнова, Н.Д. Стратегия и тактика речевого поведения Текст. / Н.Д. Арутюнова // Прагматические аспекты изучения предложения и текста. Киев: Киевский госпединститут иностранных языков, 1983. - С. 412.
8. Арутюнова, Н.Д. Аксиология в механизмах жизни и языка Текст. / Н.Д. Арутюнова // Проблемы структурной лингвистики. М.: Наука, 1984. -С. 5-23.
9. Ю.Арутюнова, Н.Д. Типы языковых значений: оценка, событие, факт Текст.
10. Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1988. - 314 с. П.Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека Текст. / Н.Д. Арутюнова. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 896 с.
11. Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка Текст. / Ш. Балли. М.: Иностранная лит-ра, 1955. - 416 е.; М.: Едиториал УРСС, 2001.-416 с.
12. Балли, Ш. Французская стилистика Текст. / Ш. Балли. М.: Иностранная лит-ра, 1961.-394 е.; М.: Едиториал УРСС, 2001.-393 с.
13. Баранов, А.Г. Интерпретация: от понимания к рефлексии Электронный ресурс. / А.Г. Баранов // Hermeneutics in Russia. Vol. 1. 1998. Published by Tver State University Internet Center. -http://university.tversu.ru/Science/Hermeneutics
14. Баранов, A.H. Введение в прикладную лингвистику Текст. / А.Н. Баранов М: Эдиториал УРСС, 2001.-360 с.
15. Баранов, А.Н., Добровольский, Д.О. Постулаты когнитивной семантики Текст. / А.Н. Баранов, Д.О. Добровольский // Известия АН, Серия лит-ры и языка.-1997.-№ 1.-Т. 56.-С. 11-21.
16. Баранов, А.Н., Сергеев, В.М. Лингво-прагматические механизмы аргументации // Рациональность, рассуждение, коммуникация Текст. /
17. А.Н. Баранов, В.М. Сергеев. Киев: Наукова думка, 1987. - С. 22-41.
18. Баранов, А.Н., Кобозева, И.М. Модальные частицы в ответах на вопрос Текст. // Прагматика и проблемы интенсиональности. М.: Ин-т Языкознания АН СССР, 1988. - С.45-69.
19. Баранов, А.Н., Плунгян, В.А., Рахилина Р.В. Путеводитель по дискурсивным словам русского языка Текст. / А.Н. Баранов, В.А. Плунгян, Р.В. Рахилина. М.: «Помовский и партнеры», 1993. - 207с.
20. Барт, Р. Нулевая степень письма Текст. / Р. Барт // Семиотика. Ред. Ю.С. Степанов. -М.: «Радуга», 1983. С. 306-350.
21. Бахтин, М.М. Проблемы поэтики Достоевского Текст. / М.М. Бахтин. — М.: Советская Россия, 1979а. -320 с.
22. Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества Текст. / М.М. Бахтин. -М.: Искусство, 19796. 424 с.
23. Бенвенист, Э. Общая лингвистика Текст. / Э. Бенвенист. М.: Прогресс, 1974.-446 с.
24. Богин, Г.И. Рефлексия и интерпретация: принцип потенциальной понятности всякого текста Текст. / Г.И. Богин // Вопросы стилистики. Вып. 27. Человек и текст. — Саратов, 1998. С. 62-68.
25. Бондарко, A.B. Функциональная грамматика Текст. / A.B. Бондарко. -Л.: Наука, 1984.- 135 с.
26. Бондарко, А. В. Принципы функциональной грамматики и вопросы ас-пектологии Текст. / A.B. Бондарко. Л.: Наука: Ленингр. отд-ние, 1983.208 с.
27. Бондарко, A.B. Теория значения в системе функциональной грамматики: на материале русского языка Текст. / A.B. Бондарко — М.: Языки славянской культуры, 2002. 736 с.
28. Борисова, И.Н. Русский разговорный диалог: структура и динамика Текст. / И. Н. Борисова. M.: URSS, ООО Ленанд, 2005. - 317 с.
29. Будагов, P.A. Человек и его язык Текст. / P.A. Будагов. М.: Изд-во МГУ, 1974.-262 с.
30. Булыгина, Г.В., Шмелев, А.Д. Диалогические функции некоторых типов вопросительных предложений Текст. / Г.В. Булыгина, А.Д. Шмелев // Изв. АН СССР Серия литературы и языка. 1982. - № 4. - Т.40. - С. 314326.
31. Булыгина, Г.В., Шмелев, А.Д. «Возможности» естественного язхыка и модальная логика Текст. / Г.В. Булыгина, А.Д. Шмелев // Вопросы кибернетики: Язык логики и логика языка. М.: Наука, 1990. - С. 135-167.
32. Булыгина, Г.В., Шмелев, А.Д. Модальность Текст. / Г.В. Булыгина, А.Д. Шмелев // Человеческий фактор в языке: Коммуникация, модальность, дейксис. М.: Наука, 1992. - С. 110-153.
33. Быков, Д.В. Функционально-прагматическая характеристика фразеореф-лексов французского языка Текст.: дис. . канд. филол. наук / Д.В. Быков. Пятигорск, 2003. - 147 с.
34. Бюлер, К. Теория языка Текст. / К. Бюлер. М.: Прогресс, 2000. - 528 с.
35. Ван Дейк, Т.А. Вопросы прагматики текста Текст. / Т.А. Ван Дейк // Новое в зарубежной лингвистике: Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1987. -С. 259-336.
36. Ван Дейк, Т.А. Язык, познание, коммуникация Текст. / Т.А. Ван Дейк. -М.: Прогресс, 1989.-312 с.
37. Вежбицка, А. Метатекст в тексте Текст. / А. Вежбицка // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978. -С. 402-421.
38. Вежбицка, А. Дескрипция или цитация Текст. / А. Вежбицка // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 13. Логика и лингвистика. М.: Прогресс, 1982.-С. 237-262.
39. Вежбицка, А. Из книги «Семантические примитивы». Введение Текст. / А. Вежбицка // Семиотика. М.: Радуга, 1983. - С. 225-252.
40. Вежбицка, А. Речевые акты Текст. / А. Вежбицка // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. -М.: Прогресс, 1985. -С. 251-275.
41. Вежбицка, А. Язык. Культура. Познание Текст. / А. Вежбицка М.: Русские словари, 1996. — 416 с.
42. Вежбицка, А. Семантические универсалии и описание языков Текст. /
43. A. Вежбицка. М.: «Языки русской культуры», 1999. - 780 с.
44. Вежбицка, А. Понимание культур через посредство ключевых слов Текст. / А. Вежбицка. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 288 с.
45. Вендлер, 3. Иллокутивное самоубийство // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. — С. 238-250.
46. Вепрева, И.Т. Метаязыковая рефлексия в функционально-типологическом освещении Текст.: дисс. . докт. филол. наук / И.Т. Вепрева. Екатеринбург, 2003. - 375 с.
47. Виноградов, В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове Текст. /
48. B.В. Виноградов. М.: Высшая школа, 1972. - 615 с.
49. Виноградов, В.В. О категории модальности и модальных словах Текст. / Виноградов В.В. // Исследования по русской грамматике. Избранные труды. М.: Наука, 1975. - С. 53-87.
50. Виноградов, В. В. Об омонимии и смежных явлениях Текст. / В.В. Виноградов // Исследования по русской грамматике. М., 1975. - С. 295-315.
51. Витгенштейн, JI. Философские работы. Часть I. Текст. / JI. Витгенштейн -М.: Изд-во «Гнозис», 1994. 612 с.
52. Витт, Н.В. Эмоциональная регуляция речевого поведения при общении Текст. / Н.В. Витт. М.: 1980. - 147 с.
53. Вольф, Е.М. Функциональная семантика оценки Текст. / Е.М. Вольф. — М.: Наука, 1985. 229 с; М.: Едиториал УРСС, 2002. - 280 с.
54. Ворожцов, Б.Н. Авторские окказионализмы как способ реализации игровой функции языка. Текст. / Б.Н. Ворожцов // Лингвистические исследования. К 75-летию профессора В.Г. Гака. Дубна: Феникс+, 2001. - С. 7985.
55. Воронин, C.B. Основы фоносемантики Текст. / C.B. Воронин. Л.: ИздвоЛГУ, 1982.-244 с.
56. Гак, В.Г. Русский язык в зеркале французского. Структура диалогической речи. Ч. 1 Текст. / В.Г. Гак // Русский язык за рубежом. - 1970. - № 3. -С.75-80; 1971. -№ 2 . - С. 63-69.
57. Гак, В.Г. Высказывание и ситуация. Текст. / В.Г. Гак // Проблемы структурной лингвистики. М., Наука, 1973. - С. 349-372.
58. Гак, В.Г. Сопоставительная лексикология Текст. / В.Г. Гак. — М.: Международные отношения, 1977а. 263 с.
59. Гак, В.Г. К типологии лингвистических номинаций Текст. / В.Г. Гак // Языковая номинация. М., Наука, 1977Ь. - С. 204-285.
60. Гак, В.Г. Об использовании идеи симметрии в языкознании Текст. / В.Г. Гак // Лексическая и грамматическая семантика романских языков. -Калинин: КГУ, 1980.-С. 41-51.
61. Гак, В.Г. Прагматика, узус и грамматика речи Текст. / В.Г. Гак // Иностранные языки в школе. 1982. - № 5 - С. 11-17.
62. Гак, В.Г. О модально-эмоциональной рамке предложения Текст. / В.Г. Гак // Новые явления и тенденции во французском языке. — М.: МГПИ, 1984.-С. 169-174.
63. Гак, В.Г. К типологии функциональных подходов к изучению языка Текст. / В.Г. Гак // Проблемы функциональной грамматики. М.: Наука, 1985.-С. 5-15.
64. Гак, В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. Морфология Текст. / В.Г. Гак. М.: Высшая школа, 1986. - 312 с.
65. Гак, В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. Синтаксис Текст. / В.Г. Гак. М.: Высшая школа, 1986 а. - 221 с.
66. Гак, В.Г. К проблеме сопоставительно-типологического анализа речевого акта и текста Текст. / В.Г. Гак // Сопоставительная лингвистика и обучение неродному языку. М.: Наука, 1987. - С.37-48.
67. Гак, В.Г. О контрастивной лингвистике Текст. / В.Г. Гак // НЗЛ. — Вып. 25. Контрастивная лингвистика. -М.: Прогресс, 1989а. С. 5-17.
68. Гак, В.Г. О логическом исчислении семантических типов пропозициональных глаголов Текст. / В.Г. Гак // Пропозициональные предикаты в логическом и лингвистическом аспекте. М.: Наука, 1987. - С. 38-40.
69. Гак, В.Г. Русский язык в сопоставлении с французским Текст. /
70. B.Г. Гак. М.: Русский язык, 1988. - 264 с.
71. Гак, В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков Текст. / В.Г. Гак. М.: Просвещение, 1989Ь. - 288 с.
72. Гак, В.Г. Сопоставительная прагматика Текст. / В.Г. Гак // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. М., 1992. - № 3.1. C. 78-89.
73. Гак, В.Г. Речевые рефлексы с речевыми словами Текст. / В.Г. Гак //Язык речевых действий. Логический анализ языка. Под ред. Н.Д. Арутюновой. -М: Наука, 1994.-С. 6-10.
74. Гак, В.Г. Фразеорефлексы в этнокультурном аспекте Текст. / В.Г. Гак // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. М.: 1995. — №4.-С. 47-55.
75. Гак, В.Г. Языковые преобразования Текст. / В.Г. Гак. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. -768 с.
76. Гак, В.Г. Теоретическая грамматика французского языка Текст. /
77. B.Г. Гак. М.: Добросвет, 2000. - 832 с.
78. Гак, В.Г., Рецкер, Я.И. О французской фразеологии и французско-русском фразеологическом словаре Текст. / В.Г. Гак, Я.И. Рецкер // Французско-русский фразеологический словарь. М.: Гос. издательство иностранных инациональных словарей, 1963. - С. 4-14.
79. Гвоздев, А.Н. Современный русский литературный язык. Ч. I. Фонетика и морфология Текст. / А.Н. Гвоздев. — М: Просвещение, 1967. 432 с.
80. Головинская, М.Я. Глаголы со значением передачи информации Текст. / М.Я. Головинская // Язык о языке. М.: Языки русской культуры, 2000.1. C. 403-416.
81. Горелов, И.Н. Невербальные компоненты коммуникации Текст. /
82. И.Н. Горелов M.: Наука, 1980. - 104 с.
83. Горелов, И.Н. Вопросы теории речевой деятельности Текст. / И.Н. Горелов. — Таллинн: Валгус, 1987. 196 с.
84. Гордон, Д., Лакофф, Дж. Постулаты речевого общения Текст. / Д. Гордон, Дж. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. - С. 276-302.
85. Грайс, Г.П. Логика и речевое общение Текст. / Г.П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985.-С. 217-237.
86. Гридина, Т.А. Языковая игра: стереотип и творчество Текст. / Т.А. Гри-дина. Екатеринбург, 1996. - 215 с.
87. Гумбольдт, В. фон. Избранные труды по языкознанию Текст. / В. фон Гумбольдт. -М.: «Прогресс», 1984. 400 с.
88. Гуреев, В.А. Языковой эгоцентризм в новых парадигмах знания Текст. / В.А. Гуреев // Вопросы языкознания. № 2. - 2004. - С. 57-68.
89. Гуссерль, Э. Логические исследования. Картезианские размышления. Философия как строгая наука Текст. / Э. Гуссерль. Мн.: Харвест, М.: АСТ, 2000.-752 с.
90. Девкин, В.Д. Немецкая разговорная речь Текст. / В.Д. Девкин. М.: Международные отношения, 1979. - 254 с.
91. Дегтев. C.B., Макеева И.И. Концепт слово в истории русского языка / Язык о языке. Текст. / C.B. Дегтев, И.И. Макеева. М.: Языки русской культуры, 2000. - С.156-171.
92. Дементьев, В.В.Косвенность и косвенные речевые жанры: определение косвенности в связи с функциями языка Текст. / В.В. Дементьев // Городская разговорная речь и проблемы ее изучения. Вып. 2. - Омск, 1997.-С. 44-56.
93. Демьянков, В.З. Конвенции, правила и стратегии общения (интерпретирующий подход к аргументации) Текст. / В.З. Демьянков // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1982. - № 4. - Т. 40. - С. 327-337.
94. Демьянков, В.З. Аргументативный дискурс в общении Текст. / В.З. Демьянков // Речевое общение: цели, мотивы, средства. Сб. под ред. Уфимцевой H.B. М.: Ин-т яз-ния АН СССР, 1985. - С. 114-131.
95. Демьянков, В.З. Семантические роли и образы языка Текст. / В.З. Демьянков //Язык о языке. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 193-270.
96. Дискурсивные слова русского языка: опыт контекстно-семантического описания Текст. / Под ред. К. Киселевой и Д. Пайара. М.: Метатекст, 1998.-447 с.
97. Еемерен, Ф.Х., Гроотендорст, Р. Речевые акты в аргументативных дискуссиях Текст. / Ф.Х. Еемерен, Р. Гроотендорст. Санкт-Петербург, 1994.-239 с.
98. Еремина, И.С. Установление английских эквивалентов русского как бы (экспериментально-сопоставительное исследование на материале английского и русского языков) Текст.: автореферат дисс. . канд. филол. наук / И.С. Еремина. Пятигорск, 2005. - 19 с.
99. Ермакова, О.П., Земская, К.А. К построению типологии коммуникативных неудач Текст. / О.П. Ермакова, К.А. Земская // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. М., 1993. -224 с.
100. Залевская, A.A. Введение в психолингвистику Текст. / A.A. Залевская. — М.: РГГУ, 2000.-382 с.
101. Зализняк, Анна А. О семантике сожаления Текст. / Анна А. Зализняк // Прагматика и проблемы интенсиональности. М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1988.-С. 189-213.
102. Зализняк, Анна А. Глагол говорить: три этюда к словесному портрету Текст. / Анна А. Зализняк // Язык о языке. М.: Языки русской культуры, 2000.-С. 381-402.
103. Земская, Е.А. Язык как деятельность: Морфема. Слово. Речь Текст. / Е.А. Земская М.: Языки славянской культуры, 2004. - 688 с.
104. ЮО.Золотова, Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса Текст. /
105. Г.А. Золотова. -М.: УРСС, 2001.-368 с.
106. Исследование проблем речевого общения Текст.: сб. под ред. Тарасова Е.Д. М., 1979. - 213 с.
107. ЮЗ.Йокояма, О. Коммуникативные неудачи в рамках трансакционной модели дискурса Текст. / О. Йокояма // Лики языка. М.: «Наследие», 1998. -С. 122-130.
108. Йокояма, О. Когнитивная модель дискурса и русский порядок слов Текст. / О. Йокояма. М.: Языки славянской культуры, 2005. - 424 с.
109. Иорданская, Л.Н., Мельчук, И.А. Текстовые коннекторы в разных языках: французское еп е$е1 уб. русское в самом деле Текст. / Л.Н. Иорданская, И.А. Мельчук // Семиотика и информатика. Вып.37. М., 2002. - С. 78115.
110. Юб.Канева, И.Т. Косвенная речь в шумерском языке Текст. / И.Т. Канева // Вестн. древ, истории. № 2. - М., 2000. - С. 203-207.
111. Карцевский, С. Об асимметричном дуализме лингвистического знака Текст. / С. Карцевский // Звегинцев В.А. История языкознания XIX и XX веков в очерках и извлечениях. Часть II. М., 1965. - С. 85-90.
112. Кацнельсон, С.Д. Общее и типологическое языкознание Текст. / С.Д. Кацнельсон. Л.: Наука, 1986. - 298 с.
113. Киприянов, В.Ф. Фразеологизмы-коммуникативы в современном русском языке Текст. / В.Ф. Киприянов. Владимир, 1975. - 70 с.
114. Ю.Киселева, Л.А. Вопросы теории речевого воздействия Текст. / Л.А.Киселева. Л.: ЛГУ, 1978. -160 с.
115. П.Князев, Ю.П. Мультипликативные предикаты: значение и форма Текст. / Ю.П. Князев // Типологические обосования в грамматике: К 70-летиюпроф. B.C. Храковского. M.: Знак, 2004. - С. 216-223.
116. Кобозева, И.М. «Теория речевых актов» как один из вариантов теории речевой деятельности Текст. / И.М. Кобозева // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. — С. 7-21.
117. З.Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика Текст. / И.М. Кобозева. — М.: Эдиториал УРСС, 2000. 352 с.
118. Ковальчук, И.Ю. Повтор и его функции в тексте Текст.: дис. . канд. филол. наук / И.Ю. Ковальчук. Пятигорск, 2004. - 149 с.
119. Кодзасов, C.B. Голос: свойства, функции и номинации / C.B. Кодзасов // Язык о языке. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 502-526.
120. Пб.Козаковская, В.В. Вопросно-ответные единства в диалоге «взрослый -ребенок» Текст. / В.В. Козаковская // Вопросы языкознания. № 2. — 2004.-С. 89-111.
121. Колшанский, Г.В. Соотношение объективного и субъективного в языке Текст. / Г.В. Колшанский. М.: Наука, 1975 . - 231с.
122. Королева, Н.В. Средства и способы реализации интертекстуальности в научном дискурсе (на материале английского языка) Текст.: автореферат диссертации . кандидата филологических наук / Н.В. Королева. Пятигорск, 2004. -17 с.
123. Красных, В.В. Структура коммуникации в свете лингво-когнитивного подхода (коммуникативный акт, дискурс, текст) Текст.: диссертация . доктора филологических наук / В.В. Красных. М.: МГУ, 1999. - 360 с.
124. Красухин, К.Г. Слово, речь, язык, смысл: индоевропейские истоки Текст. / К.Г. Красухин // Язык о языке. М.: Языки русской культуры, 2000. -С.23-44.
125. Кронгауз, М.А. Речевые клише: энергия разрыва Текст. / М.А. Кронгауз //Лики языка. -М.: Наследие, 1998.-С. 185-195.
126. Кубрякова, Е.С. Язык и знание Текст. / Е.С. Кубрякова. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 560 с.
127. Кубрякова, Е.С., Демьянков, В.З. и др. Краткий словарь когнитивныхтерминов Текст. / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков М.: Изд-во МГУ, 1996.-245 с.
128. Кустова, Е. Ю. Функционально-прагматическая характеристика междометных речевых единиц французского языка Текст.: диссертация . кандидата филологических наук / Е.Ю. Кустова. М., 1997. - 172 с.
129. Кустова, Е. Ю. Междометия в интеракциональном пространстве диалогического дискурса (на материале французского языка) Текст. / Е.Ю. Кустова // Вестник Пятигорского гос. лингв, ун-та. Пятигорск, 2000. - № 1. -С. 32-36.
130. Лазарев, В.В. К теории обыденного/когнитивного познания (от Коперника к Птоломею) Текст. /В.В. Лазарев // Вестник Пятигорского гос. лингв, ун-та. Пятигорск, 1999. - № 2. - С. 25-34.
131. Левонтина, И.Б. Понятие слова в современном русском языке Текст. / И.Б. Левонтина // Язык о языке. М.: Языки русской культуры, 2000.-С. 290-302.
132. Лингвистические исследования. К 75-летию профессора В.Г. Гака. Текст. Дубна: Феникс+, 2001. - 192 с.
133. Лингвистический энциклопедический словарь (ЛЭС) Текст. М.: Советская энциклопедия, 1990. - 683 с.
134. Лопатина, Ю.Д. Метадиалоговый дискурс: описание феномена: структуры и функции Текст.: диссертация . кандидата филологических наук / Ю.Д. Лопатина.- М., 2003. 209 с.
135. Лосев, А.Ф. Языковая структура Текст. / А.Ф. Лосев М.: МГПИ, 1983 — 375 с.
136. Лосев, А.Ф. Философия имени Текст. / А.Ф. Лосев // Бытие. Имя. Космос. М.: Мысль, 1992. - 616 с.
137. Лотман, Ю.М. Лекции по структурной поэтике. Вып. 1 Текст. / Ю.М. Лотман // Труды по знаковым системам I. Тарту, 1964. - С. 55-62.
138. Ляпон, М.В. Оценочная ситуация и словесное моделирование Текст. / М.В. Ляпон //Язык и личность. М., 1989. - С. 24-34.
139. Ляпон, M.B. Модальность Текст. / M.B. Ляпон // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. - С. 303-304.
140. Ляпон, М.В. Грамматика самооценки Текст. / М.В. Ляпон // Русский язык: Проблемы грамматической семантики и оценочные факторы в языке.-М., 1992.-С. 75-89.
141. Ляпон, М. В. Языковая личность: поиск доминанты Текст. / М.В Ляпон // Язык система. Язык - текст. Язык - способность. - М., 1995. - С. 260276.
142. Ляпон, М. В. Отношение к стереотипу и речевой портрет автора Текст. / М.В Ляпон // Словарь и культура русской речи: К 100-летию со дня рождения С.И. Ожегова. М., 2001. - С. 259-269.
143. Мартынова, Е.М. Типология явлений коммуникативного дискомфорта в ситуациях диалога Текст.: диссертация . кандидата филологических наук / Е.М. Мартынова. Орел, 2000. - 229 с.
144. Макеева, И.И. Языковые концепты в истории русского языка Текст. / И.И. Макеева // Язык о языке. М.: Языки русской культуры, 2000. -С. 61-155.
145. Мечковская, Н.Б. Метаязыковые глаголы в исторической перспективе: образы речи в наивной картине языка Текст. / Н.Б. Мечковская // Язык о языке. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 364-380.
146. Мирошникова, А.Ф. Семантическое строение производных слов Текст. / А.Ф. Мирошникова // Лексическая и грамматическая семантика романских языков. Калинин: КГУ, 1980. - С. 62-72.
147. Михалев, А.Б. Теория фоносемантического поля Текст. / А.Б. Михалев. -Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 1995. 213 с.
148. Моррис, Ч. Основания теории знаков Текст. / Ч. Моррис // Семиотика. -М.: Радуга, 1983. С. 37-89.
149. Общение. Текст. Высказывание. Текст. / Под ред. Ю.А. Сорокина, Е.Ф. Тарасова. М.: Наука, 1989. - 175 с.
150. Остин, Дж. JI. Слово как действие Текст. / Дж. JI. Остин // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986.-С. 22-129.
151. Павилёнис, Р.И. Понимание речи и философия языка Текст. / Р.И. Павилёнис // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. -М.: Прогресс, 1986. С. 374-388.
152. Павилёнис, Р.И. Понимание языковых и неязыковых текстов: интенциональность, интенсиональность, индексальность. Текст. / Р.И. Павилёнис // Язык и логическая теория. М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1987.-С. 37-40.
153. Павилёнис, Р.И. Проблема смысла Текст. / Р.И. Павилёнис М.: Мысль, 1993.-286 с.
154. Павловская, Ж.С. Прагматический статус повтора в диалогическом тексте современного французского языка: автореф. . дис. канд. филол. наук / Ж.С. Павловская. Минск, 1990. - 24 с.
155. Падучева, Е.В. Прагматические аспекты связности диалога Текст. / Е.В. Падучева // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1982. — № 4. - Т. 40. - С. 305-313.
156. Падучева, Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью Текст. / Е.В. Падучева. М.: Наука, 1985. - 272 с.
157. Пермяков, Г.А. От поговорки до сказки. Заметки по общей теории клише Текст. / Г.А. Пермяков. М.: Наука, 1970. - 239 с.
158. Пирс, Ч.С. Из работы «Элементы логики. Grammatica speculativa» Текст. / Ч.С. Пирс // Семиотика. М.: Радуга, 1983. - С. 151-210.
159. Плунгян, В.А. Общая морфология: Введение в проблематику Текст. / В.А. Плунгян. М.: Эдиториал УРСС, 2000. - 384 с.
160. Попова, Г.Е. Релевантность высказывания как единицы речевого взаимодействия (на материале французского языка) Текст.: диссертация . кандидата филологических наук / Г.Е. Попова. — Пятигорск, 2004. 142 с.
161. Постовалова, В.И. Язык как деятельность. Опыт интерпретации концепции В. Гумбольдта Текст. / В.И. Постовалова. М.: Наука, 1982. - 221 с.
162. Потебня, A.A. Из записок по русской грамматике Текст. / A.A. Потебня. М.: Учпедгиз, 1958. - Т. 1,2. - 536 с.
163. Райтман, Р. Прагматика извинения Текст. М.: Языки славянской культуры, 2003.-272 с.163 .Реформатский, A.A. Глагольные формы типа «хлоп» Текст. / A.A. Реформатский // Изв. ОЛЯ АН СССР. 1963. - Т. 22. - Вып 2.
164. Реформатский, A.A. Очерки по фонологии, морфонологии и морфологии Текст. / A.A. Реформатский. М.: Наука, 1979. - 103 с.
165. Рождественский, Ю.В.Что такое «Теория клише»? Текст. / Ю.В. Рождественский // Пермяков Г.А. От поговорки до сказки. Заметки по общей теории клише. М.: Наука, 1970. - С. 213-237.
166. Рождественский, Ю.В. Теория риторики Текст. / Ю.В.Рождественский. М.: Добросвет, 1997. - 597 с.
167. Русская разговорная речь Текст.: сб. науч. трудов. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1970.-251 с.
168. Русская разговорная речь Текст. / Ред. Е.А. Земская. М.: Наука, 1973. -485 с.
169. Русская разговорная речь. Тексты Текст., М.: Наука, 1978. - 308 с.
170. Русская разговорная речь. Фонетика. Морфология. Лексика. Жест Текст. -М.: Наука, 1983.-238 с.
171. Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект Текст. М.: Наука, 1993. - 224 с.
172. Рылов, Ю.А. Аспекты языковой картины мира: итальянский и русскийязыки Текст. / Ю.А. Рылов. Воронеж, 2003. — 272 с.
173. Сабанеева, М.К., Курьянова Л.А., Ушакова Т.М. и др. Французский язык в свете теории речевого общения Текст. / М.К. Сабанеева, Л.А. Курьянова, Т.М. Ушакова. СПб, 1992. - 216 с.
174. Серль, Дж. Косвенные речевые акты Текст. / Дж. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.17. М.: Прогресс, 1986. - С. 195-222.
175. Серль, Дж. и Вандервекен, Д. Основные понятия исчисления речевых актов Текст. / Дж. Серль, Д. Вандервекен // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.18.-М.: Прогресс, 1986. С. 242-263.
176. Симонов, П.В. Высшая нервная деятельность человека. Мотивационно-эмоциональные аспекты Текст. / П.В. Симонов. — М., 1975. 176 с.
177. Соссюр, Ф. Труды по языкознанию Текст. / Ф. Соссюр М.: Прогресс, 1977.-696 с.
178. Соссюр, Ф. Заметки по общей лингвистике Текст. / Ф. Соссюр. М.: Прогресс, 1990.-275 с.
179. Способы номинации в современном русском языке Текст. М.: Наука, 1982.-296 с.
180. Степанов, Ю. С. Французская стилистика Текст. / Ю.С. Степанов. М.: Высшая школа, 1965.-355 с. .
181. Степанов, Ю.С. Эмиль Бенвенист и лингвистика на пути преобразований. Вступительная статья. Текст. / Ю.С. Степанов // Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. - С. 5-16.
182. Степанов, Ю.С. Номинация, семантика, семиология Текст. / Ю.С. Степанов // Языковая номинация. Общие вопросы. М.: Наука, 1977. -С. 294-356.
183. Степанов, Ю.С. В поисках прагматики: проблема субъекта Текст. / Ю.С. Степанов // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1981а. -Т. 40.-№4.-С. 325-332.
184. Степанов, Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения Текст. / Ю.С. Степанов М. .-Наука, 1981 б. - 360 с.
185. Степанов, Ю.С. В трехмерном пространстве языка.(Семиотические проблемы лингвистики; философии, искусства) Текст. / Ю.С. Степанов. — М.: Наука, 1985.-335 с.
186. Степанов, Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики Текст. / Ю.С. Степанов М.: Эдиториал УРСС, 2001а. - 312 с.
187. Степанов, Ю.С. Константы: Словарь русской культуры Текст. / Ю.С. Степанов. М.: Академический проект, 20016. - 990 с.
188. Страусов, В.Н. Теория родового поля Текст. / В.Н. Страусов. Пятигорск, 2005.-255 с.
189. Супрун, А.Е. Текстовые реминисценции как языковое явление Текст. / А.Е. Супрун // Вопросы языкознания. 1995. - № 6. - С. 17-29.
190. Тарасов, Е.Ф. Психологические и психолингвистические аспекты речевого воздействия Текст. / Е.В. Тарасов // Речевое воздействие: психологические и психолингвистические проблемы. М.: Ин-т яз-ния АН СССР, 1986.-С. 4-9.
191. Телия, В.Н. Вторичная номинация и ее виды Текст. / В.Н. Телия // Языковая номинация. Виды номинаций. М., 1977. - С. 9-221.
192. Телия, В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц Текст. / В.Н. Телия. М.,. 1986. - 143 с.
193. Телия, В.Н. Номинация Текст. / В.Н. Телия // Лингвистический энциклопедический словарь (ЛЭС). М., 1990. - С. 336-337.
194. Теньер, Л. Основы структурного синтаксиса Текст. / Л. Теньер. М.: Прогресс, 1988.-654 с.
195. Теория речевых актов Текст. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. М.: Прогресс, 1986. - 424 с.
196. Теория функциональной грамматики: Качественность. Количественность Текст. СПб.: Наука, 1996. - 264 с.
197. Толстая, С.М. Семантические параллели к русским verba и nomina dicendi Текст. / С.М. Толстая // Язык о языке. — М.: Языки русской культуры, 2000.-С. 172-190.
198. Федотова, В.Ю. Функционально-прагматическая характеристика фатиче-ских стратегий французского языка Текст.: диссертация . кандидата филологических наук / В.Ю. Федотова. Пятигорск, 2004. - 140 с.
199. Франк, Д. Семь грехов прагматики Текст. / Д. Франк // Зарубежная лингвистика II. - М.: Прогресс, 2001. - С. 254-264.
200. Хейзинга, И. Homo ludens. Статьи по истории культуры Текст. / И. Хей-зинга. -М.: Прогресс, 1997. 414 с.
201. Храковский, B.C. Типология итеративных конструкций. Текст. /
202. B.C. Храковский (отв. ред.). Л.: Наука: Ленингр. отд-ние, 1989. — 310 с.
203. Христофорова, Н.И. К вопросу об интертекстуальности научно-популярного текста Текст. / Н.И. Христофорова // Теория и практика германских и романских языков в современной высшей школе России. -Калуга, 2000.-С. 190-194.
204. Шаховский, В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка Текст. / В.И. Шаховский. Воронеж: Изд-во Воронежского унта, 1987.- 190 с.
205. Шведова, Н.Ю. К понятию вариативности в языке Текст. / Н.Ю. Шведова // Изд. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1983. - Т. 42. - № 3. - С. 239-245.
206. Шелехова, С.П. Структурная организация диалектного повтора Текст. /
207. C.П. Шелехова // Служебные слова и синтаксические связи: межвузовский сб. научных трудов. Владивосток, 1995. - С. 167-172.
208. Шмелева, Е.Я., Шмелев, А.Д. Русский анекдот. Текст и речевой жанр Текст. / Е.Я. Шмелева, А.Д. Шмелев М.: Языки славянской культуры, 2002. -144 с.
209. Шпербер, Д., Уилсон, Д. Релевантность Текст. / Д. Шпербер, Д. Уилсон // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. Когнитивные аспекты языка. -М.: Прогресс, 1988.-С. 153-212.
210. Языковая номинация (1). Общие вопросы Текст. М.: Наука, 1977. -359 с.
211. Языковая номинация (2). Виды наименований Текст. М.: Наука,1977.-359 с.
212. Язык о языке Текст. / Под общ. рук. и ред. Н.Д. Арутюновой. М.: Языки русской культуры, 2000. - 624 с.
213. Язык речевых действий. Логический анализ языка Текст. / Под ред. Н.Д. Арутюновой. М: Наука, 1994. - 188 с.
214. Якобсон, Р. Лингвистика и поэтика Текст. / Р. Якобсон // Структурализм «за» и «против». М.: Прогресс, 1975. - С. 193-230.
215. Якобсон, Р. Работы по поэтике Текст. / Р. Якобсон. М.: Прогресс, 1987.-461 с.
216. Яковлева, Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира Текст. / Е.С. Яковлева. М.: Гнозис, 1994. - 343 с.
217. André-Larochebouvy, D. La conversation quotidienne Text. / André-D. Larochebouvy. P.: Didier-Crédif, 1984. - 196 p.
218. Anscombre, J.-Cl. La problématique de l'illocutoire dérivé Text. / J.-Cl. Anscombre // Langage et Société 2. 1977. - P. 17-41.
219. Anscombre, J.C. Délocutivité Benvenistienne, délocutivité généralisée et per-formativité Text. / J.C. Anscombre // Langue française. 1979. - №42. P. 69-84.
220. Anscombre, J.C. Voulez-vous derivez avec moi? Text. / J.C. Anscombre // Communications, 32. P., 1980. - P. 61-124.
221. Anscombre, J.C. De l'énonciation au lexique: mention, citativité, délocutivité Text. / J.C. Anscombre // Langages 1985a. - № 80. - P. 9-35.
222. Anscombre, J.C. Onomatopées, délocutivité et autres blablas Text. / J.C. Anscombre // Revue romane. 1985b. - № 20. - P. 169-208.
223. Anscombre, J.C., Ducrot, O. L'argumentation dans la langue Text. / J.C. Anscombre, O. Ducrot. Bruxelles, 1983. - 184 p.
224. Austin, J.L. Quand dire, c'est faire Text. / J.L. Austin. — Paris: Seuil, 1970. -187 p.
225. Authier-Revuz, J. La représentation de la parole dans un débat radiophonique : figure de dialogue et de dialogisme Text. / J. Authier-Revuz // Langue franaise. 1985. - № 65. - P. 92-102.
226. Bally, Ch. Traité de stylistique française Text. / Ch. Bally. 1909. - V .1. -332 p.
227. Bally, Ch. Syntaxe de la modalité explicite Text. / Ch. Bally // Cahiers de Ferdinand de Saussure. 1943. - № 3- P. 3-13.
228. Ballmer, Th., Brennenstuhl, W. Speech Act Classification. A Study in the Lexical Analysis of English Speech Activity Verbs Text. / Th. Ballmer, W. Brennenstuhl. Berlin: Springer, 1981. - 274 p.
229. Benveniste, E. De la subjectivité dans le langage Text. / E. Benveniste // Problèmes de linguistique générale. P.: Gallimard, 1966. - T.l. - P. 267-276.
230. Benveniste, E. L'appareil formel de l'énonciation Text. / E. Benveniste // Langages. 1974. - № 17. - P. 12.
231. Brown, P., Levinson, S. Universals in language usage: politeness phenomena. Text. / P. Brown, S. Levinson // Questions and Politeness. Strategies in Social Interaction. Goody E.N. (ed.). Cambridge: Cambridge University Press, 1978.-P. 56-310.
232. Brunot, F., Bruneau, Ch. Precis de grammaire historique de la langue française Text. / F. Brunot, Ch. Bruneau. P., 1946. - 770 p.
233. Brandal, V. Les parties du discours Text. / V. Brandal. Copenhague, 1948. -175 p.
234. Bühler, K. Sprachtheorie Text. / K. Bühler. Stuttgart: Fischer, 1978. - 434 p.
235. Cahiers de linguistique française. № 11. Marquage linguistique, inference et interprétation dans le discours Text. Genève: Université de Genève, 1990. -360 p.
236. Cervoni, J. L'énonciation Text. / J. Cervoni. Paris: Presse Universitaire de France, 1987.-128 p.
237. Charaudeau, P. Une analyse sémiolinguistique du discours Text. / P. Charau-deau // Langages P.: Larousse, 1995. - № 117. - P. 96-111.
238. Cornulier, B. Le détachement du sens Text. / B. Cornulier // Communication. -P: Seuil, 1980.-№32.-P. 125-182.
239. Cosnier, J. Gestes et stratégie conversationnelle Text. / J. Cosnier // Stratégies discursives. Lyon, 1978. - P. 9-18.
240. Cosnier, J., Kerbrat-Orecchioni, C. (Direction) Décrire la conversation Text. / J. Cosnier, C. Kerbrat-Orecchioni. Lyon: PUL, 1987. - 392 p.
241. Culpeper, J. Towards an Anatomy of impoliteness Text. / J. Culpeper // Journal of Pragmatics 1996. - № 25. - P. 349-367.
242. Damourette, J., Pichon, E. Des mots a la pensée: Essais de Grammaire de la langue française Text. / J. Damourette, E. Pichon. T 2. - P.: D'Artey, 1911-1930.-539 p.
243. Dascal, M. Conversational relevance Text. / M. Dascal // Journal of Pragmatics. 1977. -№ 1. - P. 309-328.
244. Delamain, M. Plädoyer pour les mots. Un essai de phonétique expressive Text. / M. Delamain. P., 1968. - 277 p.
245. Ducrot, O. Dire et ne pas dire Text. / O. Ducrot. P., 1972. - 283 p.
246. Ducrot, O. Analyses pragmatiques Text. / O. Ducrot // Communications. Paris: Seuil, 1980a. - № 32. - P. 11-60.
247. Ducrot, O. et al. Les mots du discours Text. / O. et al. Ducrot. P., 1980b. -241p.
248. Ducrot, O. Le dire et le dit Text. / O. et al. Ducrot. P.: Minuit, 1984. -239 p.
249. Fauconnier, G. Mappings in thought and language Text. / G. Fauconnier. -Cambridge, 1999.-205 p.
250. Flahault, F. La parole intermédiaire Text. / F. Flahault. P.: Seuil, 1978. -237 p.
251. Fonagy, I. Situation et signification Text. / I. Fonagy. Amsterdam, 1982. -161p.
252. Gadet, F. Le français ordinaire Text. / F. Gadet. P.: Armand Colin, 1989. -192 p.
253. Gauger, H.M. Sprachbewußtsein und Sprachwissenscharft Text. / H.M. Gauger. München, 1976. -241 p.
254. Gaulmyn, M.-M. Reformuation et planification métadiscusives Text. / M.-M. Gaulmyn // Cosnier, Kerbrat-Orecchioni C. (Direction) Dérire la conversation. Lyon: PUL, 1987. - P. 167-198.
255. Georgin, R. Jeux des mots Text. / R. Georgin. P.: Bonne, 1957. - 370 p.
256. Goffman, E. Forms of talk Text. / E. Goffman. Philadelphia: University of Pennsylvania Press and Oxford: Blackwell, 1981. - 335 p.
257. Goffman, E. Façons de parler Text. / E. Goffman. P.: Minuit, 1987. - 278 p.
258. Gordon, D., Lakoff G. Postulats de conversation Text. / D. Gordon, G. Lakoff // Langages. P.: Didier-Larousse, 1973. — № 30. - P. 32-55.
259. Grevisse, M. Le Bon Usage Text. / M. Grevisse. P., 1969. - 1519 p.
260. Grice, H.P. Logique et conversation Text. / H.P. Grice // Communications, 30. -P.: Seuil, 1979.-P. 57-72.
261. Gross, M. Une classification des phrases «figées»du français Text. / M. Gross // De la syntaxe à la pragmatique. Amsterdam, 1984. - P. 141-181.
262. Guiraud, P. Structure étimologique du lexique français Text. / P. Guiraud. -P., 1967.-211 p.
263. Halliday, M.A.K. Explorations in the functions of language Text. / M.A.K. Halliday. London: Arnold, 1973.-143 p.262Jacques, F. Dialogiques: recherches logiques sur le dialogue Text. / F. Jacques. — Paris: Presse Universitaire de France, 1979. 422 p.
264. Jacques, F. La mise en communauté de l'énonciation Text. / F. Jacques // Langages 1982. - № 70. - P. 47-72.
265. Jacques, F. Pragmatique Text. / F. Jacques // Encyclopedia Universalis. P., 1984.-P. 6-10.
266. Jacques, F. L'espace logique de l'interlocution. Dialogiques II Text. / F. Jacques. P.: PUF., 1985. - 640 p.
267. Jakobson, R. Essais de linguistique générale Text. / R. Jakobson. P.: Ed. Minuit, 1963.-260 p.
268. Karcevsky, S. Sur la phonologie de la phrase Text. / S. Karcevsky // Travaux du Cercle linguistique de Prague. 1931. - T. 4. - P. 188-228.
269. Karcevsky, S. Intoduction à l'étude de l'interjection Text. / S. Karcevsky // Cahiers F. de Saussure. Genève, 1941. - № 1. - P. 57-77.
270. Kerbrat-Orecchioni, C. L'énonciation. De la subjectivité dans le langage Text. / C. Kerbrat-Orecchioni. P.: A. Collin, 1980. - 290 p.
271. Kerbrat-Orecchioni, C. L'implicite Text. / C. Kerbrat-Orecchioni P.: A. Collin, 1986.-404 p.
272. Kerbrat-Orecchioni, C. Les interactions verbales Text. / C. Kerbrat-Orecchioni.-P.: A. Collin, 1990.-T 1.-318 p.
273. Kerbrat-Orecchioni, C. Les interactions verbales Text. / C. Kerbrat-Orecchioni. P.: A. Collin, 1992. - T 2.- 368 p.
274. Kerbrat-Orecchioni, C. Les interactions verbales Text. / C. Kerbrat-Orecchioni. P.: A. Collin, 1994. - T 3. - 347 p.
275. Kerbrat-Orecchioni, C., Plantin, Ch. (Direction) Le trilogue Text. / C. Kerbrat-Orecchioni, Ch. Plantin. Lyon: PUL, 1995. - 333 p.
276. Knapp, M.L. Social intercourse: from greeting to Goodbye Text. / M.L. Knapp. Boston/London/Sydney/ Toronto: Allyn and Bacon INC., 1978. -308 p.
277. Larcher, P. Vous avez dit «délocutif »? Text. / P. Larcher // Langages. 1985. - № 80. - P. 99-124.
278. Leech, G. N. Metalanguage, Pragmatics, and Performatives Text. / G. Leech // Georgetown University Round Table on Languages and Linguistics 2a. Rameh C. (éd.).-1976.-P. 81-98.
279. Marandon, G. La communication phatique Text. / G. Marandon. Presse Universitaire du Mirail, 1989. — 113 p.
280. Moeschler, J. Pragmatique conversationnelle et pragmatique de la pertinence Text. / J. Moeschler // Cahiers de linguistique française. Genève, 1988. -№ 11.-P. 65-85.
281. Moeschler, J., Auchlin, A. Introduction à la linguistique contemporaine Text. / J. Moeschler, A. Auchlin. P., Armand Colin, 2000. - 192 p .
282. Morris, Ch. Signs, Language and Behavior Text. / Ch. Morris. New-York:1. Braziller, 1946.-365 p.
283. Niveau-Seuil (Un). Education et culture Text. Strasbourg: CREDIF, 1977. - 663 p.
284. Nobili, P. Les répétitions dans la langue parlé Text. / P. Nobili // Le Français dans le monde. № 301. - P. 35-40.
285. N0lke, H. Pertinence et modalisateurs d'énonciation Text. // Cahiers de linguistique française. Marquage linguistique, inférence et interprétation dans le discours. Genève, 1990. - № 11. - P. 105-127.
286. Peirce, Ch.S. Ecrits sur le signe Text. / Ch.S. PeirceP.: Seuil, 1978. 266 p.
287. Ralph, L. Korpus: Texte des gesprochenen Franzusish. Materialien 1 Text. / L. Ralph. Tubingen: G. Narr Verlag, 1988. - 175 p.
288. Reboul, A., Moeschier J. Pragmatique du discours Text. / A. Reboul, J. Moes-chler. P.: Armand Colin, 1998. - 220 p.
289. Récanati, F. Performatifs et délocutifs: à propos du verbe s'excuser Text. / F. Récanati // Semánticos 2. 1978. - P. 69-88.
290. Récanati, F. La transparence de l'énonciation Text. / F. Récanati. P.: Seuil, 1979a.-215 p.
291. Récanati, F. Le développement de la pragmatique Text. / F. Récanati // Langue française. P.: Larousse, 1979b. - № 42. - P. 6-20.
292. Récanati, F. Les énoncés performatifs Text. / F. Récanati. P., 1981. - 289 p.
293. Récanati, F. Remarques sur les verbes parenthétiques Text. / F. Récanati // De la syntaxe à la pragmatique. Actes du colloque de Rennes. — Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1984. -P. 319-352.
294. Rey-Debove, J. Le métalangage Text. / J. Rey-Debove. P.: Le Robert, 1978. -318p.
295. Richaudeau, P. Le langage efficace Text. / P. Richaudeau. P.: Centre d'étude et de promotion de la lecture, 1973. - 285 p.
296. Roulet, E. Variations sur la structure de l'échange langagier dans différentes situations d'interaction Text. / E. Roulet // Cahiers de linguistique française. —-1988.-№9.-P. 27-37.
297. Roulet, E.et al. L'articulation du discours en français contemporain Text. / E.et al. Roulet. Berne: Peter Lang, 1985. - 272 p.
298. Sapir, Ed. Le langage. Introduction à l'étude de la parole Text. / Ed. Sapir. -P.: Payot, 1953. -222 p.
299. Searle, J.R. Les actes de langage Text. J.R. Searle. Paris: Hermann, 1972. -261p.
300. Searle, J.R. Indirect Speech Acts Text. / J.R. Searle // Syntax and Semantics III: Speech Acts. Cole P. & Morgan J.L. (Eds.). New York: Academic Press, 1975.-P. 59-82.
301. Searle, J.R. L'Intentionalité. Essai de philisophie des états mentaux Text. / J.R. Searle. P.: Minuit, 1985. - 314 p.
302. Séchehaye, A. Essais sur la structure logique de la phrase Text. / A. Séche-haye. P.: Champion, 1926. - 237 p.
303. Sperber, D., Wilson, D. Façons de parler Text. // Cahiers de linguistique française. Genève, 1986. - № 7. - P. 9-26.
304. Sperber, D., Wilson, D. La pertinence. Communication et cognition Text. / D. Sperber, D. Wilson,- P.: Minuit, 1989. 267 p.
305. Stratégies discursives. Actes du Colloque du centre de recherches Linguistique et Sémiologique de Lyon Text. Lyon: Presse Universitaires de Lyon, 1978. -287 p.
306. Tesniere, L. Sur la classification des interjections Text. / L. Tesniere. — Mélanges P.M. Haskovec Brno, 1936. P.343-352.
307. Vendler, Z. Res Cogitans Text. / Z. Vendler. London: Ithaca, 1972.
308. Vi on, R. La communication verbale. Analyse des interactions Text. / R. Vion,- P.: Hachette, 1992. 302 p.
309. Wierzbitska, A. Cross Cultural Pragmatics. The Semantics of Human Interaction Text. / A. Wierzbitska. Berlin/NY: Mouton de Gruyeter, 1991. - 250 p.
310. ИСТОЧНИКИ ПРИМЕРОВ БИ Бабель, И. Избранное / И.Э. Бабель. - Мн, 1986. - 270 с. БЗТР - Булгаков, М.А. Записки на манжетах. Театральный роман. - М.: Искусство, 1991. -172 с.
311. БРКТ Брагинский, Э., Рязанов, Э. Комедии для театра. - М.: Советский писатель, 1983. - 368 с.
312. БСП Брассенс, Ж. Стихи и песни. На франц. яз. с избранными русскими переводами. - М.: Радуга, 1990. - 336 с.
313. БСС Бродский, И. Сочинения: Стихотворения. Эссе.- Екатеринбург: У-фактория, 2002. - 832 с.
314. ВПС Высоцкий, B.C. Песни и стихи. - Нью-Йорк: Литературное зарубежье, 1981. - T.I. - 384 е.; Т.П. - 384 с.
315. ГПР Гайдар, А. Повести и рассказы. / А. Гайдар // Собрание сочинений в трех томах. T. I. - М.: Правда, 1986. - 448 с.
316. ДТМ- Дюма, А. Три мушкетера. М.: Детская литература, 1978. - 623 с. ИПДС - Ильф, И., Петров, Е. 12 стульев / И. А. Ильф, Е.П. Петров. - М.: Художественная литература, 1981. - 296 с.
317. ИПЗТ Ильф, И., Петров, Е. Золотой теленок / И.А. Ильф, Е.П. Петров. -Краснодар: Советская Кубань, 1992. - 288 с.
318. ППР Платонов, А. Повести и рассказы (1928-1934 годы). - М., «Советская Россия», 1988. - 480 с.
319. РГПТ Ролинг, Дж. К. Гарри Поттер и тайная комната. - М.: РОСМЭН-ПРЕСС, 2002.-473 с.
320. СРЛФЯ Гринева, Е.Ф., Громова, Т.Н. Словарь разговорной лексики французского языка. — М: Русский язык, 1987. — 638 с.
321. ТОД Тургенев, И.С. Отцы и дети / И.С. Тургенев // Сочинения. - Т. 8. — М.-Л.: Наука, 1964. - С. 193-402.
322. ФРФС Французско-русский фразеологический словарь / Под ред. Я.М. Рецкера. - М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1963. - 1112 с.
323. ШИ Шварц, Е.Л. Избранное / Е.Л. Шварц. - С.-Пб: Кристалл», 1998. - 864 с. АА - Aragon, L. Aurelien. - P.: Gallimard, 1949. - 519 p.
324. AL Andre-Larochebouvy, D. La conversation quotidienne. - P.: Didier-Credif, 1984.-196 p.
325. BEMM Boudard, A., Etienne, L. La Méthode à Mimile. L'argot sans peine. - P. : Le Pré aux Clercs, 1990. - 369 p.
326. BVP Bazin, H. Vipère au poing. Cri de la chouette. La mort du petit cheval. - M.: Progrès, 1979.-481 p.
327. CAP Carroll, L. Alice au pays des merveilles. - P.: Jean-Jacques Pauvert, 1984. — 188 p.
328. CRD Cellard, J., Rey, A. Dictionnaire du français non conventionnel. - P. : Mas-son Hachette, 1991.-1015 p.
329. CREDIF Enquête sur le langage de l'enfant français. Transcriptions de conversations d'enfants de 9-10 ans. - Ecole Normale Supérieure de Saint-Cloud: CREDIF, 1965.-720 p.
330. DPD Demongeot, M., Duvillard, J. et al. Petit dico des mots interdits aux parents. -P.: J-Cl. Latès, 1994. - 170 p.
331. DTM Dumas, A. Les trois mousquetaires. - M.: Progrès, 1977 - 619 p.
332. ERTF Emissions Radio-Télévision Françaises: TV-5, France-Inter, et al. - 20012005.-550 p.
333. FF Etudes pour le Français Fondamental. Recueil de textes. - P.: Centre d'Etudes pour le Français Fondamental, 1966. - 290 p.
334. DC Ilf et Petrov. Les douze chaises / Traduit du russe par Alain Préchac. — Ilf et Petrov. - P.: Scarabée & Compagnie, 1984. - 547 p.
335. VO Ilf et Petrov. Le Veau d'Or / Traduit du russe par Alain Préchac. - Ilf et Petrov. P. : Scarabée & Compagnie, 1984. - 505 p.
336. ND-I; II Nègre, H. Dictionnaire des histoires drôles. T. I, II. - P.: Fayard, 1973. -T. I.-517 p.; T. II.-506 p.
337. PC Pagnol, M. César. - P. : Fasquelle, 1965. - 245 p.
338. QZ Queneau, R. Zazie dans le métro / R. Queneau. - P.: Gallimard, 1967. -181p.
339. QO Queneau, R. Odile / R. Queneau. - P.: Gallimard, 1992. - 185 p.
340. QLR- Queneau, R. Loin de Rueil / R. Queneau. P.: Gallimard, 1979. - 212 p.
341. SABB San-Antonio. Béru-Béru / San-Antonio. - P.: Fleuve noir, 1971. - 475 p.
342. SAF Simenon, G. L'aîné des Ferchaux. - P.: Gallimard, 1979. - 434 p.
343. SFO Sarraute, N. Les fruits d'Or. - P.: Gallimard, 1986. - 158 p.
344. SGJE Sempé, J.J., Goscinny,R.Joachin a des ennuis. — P.: Denoël, 1985. - 157 p.
345. SGPN- Sempé, J.J., Goscinny, R.Le petit Nicolas. P.: Denoël, 1985. - 157 p.
346. SGV Sempé, J.J., Goscinny, R. Les vacances du petit Nicolas. - P.: Denoël, 1985.-157 p.
347. SVP Sagan, F. Les violons parfois. - P.: Juillard, 1962. - 156 p.
348. TPE Tourgueneff, I. Pères et enfants. - P.: Bibliothèque-Charpentier, 1947.324 p.
349. TFN Troyat, H. Le front dans les nuages. - P.: Flammarion, 1977. - 188 p.
350. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ
351. Бабичев, Н.Т., Боровский, Я.М. Словарь латинских крылатых слов / Под. Ред. Я.М. Боровского. М.: Русский язык, 1986. - 960 с.
352. Гак, В.Г., Ганшина, К.А. Новый французско-русский словарь. М.: Русский язык, 1993. - 1194 с.
353. Гак, В.Г., Кунина, И.А. и др. Французско-русский фразеологический словарь / Под ред. Я.М. Рецкера. М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1963. - 1112 с.
354. Гак, В.Г., Триомф, Ж., Соколова, Г.Г. Французско-русский словарь активного типа. — М.: Русский язык, 1991. 1056 с.
355. Даль, В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 1-4. М.: Русский язык, 1978-1980.
356. Ожегов, С.И. Словарь русского языка. М.: Русский язык, 1986. - 797 с.
357. Сводный словарь современной русской лексики. В 2 т. АН СССР / Ин-т русского языка. - М.: Русский язык, 1991. - T.I. - 800 е.; T. II. - 739 с.
358. Словарь русского языка (СлРЯ). В 4-х т. АН СССР / Ин-т русского языка. - М.: «Русский язык», 1985-1988. - T. I. - 702 е.; T.II - 736 е.; T. III. -750 е.; T. IV-796 с.
359. Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка. Т. 1- 4. М.: Прогресс, 1986-1987. - T. I. - 576 е.; Т.Н. - 672 е.; T. III. - 832 е.; T. IV - 864 с.
360. Ю.Щерба, JI.B., Матусевич М.И. Русско-французский словарь. М.: «Русский язык», 1983. - 839 с.
361. Cellard, J., Rey, A. Dictionnaire du français non conventionnel. P. : Masson Hachette, 1991.-1015 p.
362. Dictionnaire du français contemporain / Réd. J. Dubois. P.: Librairie Larousse, 1987.-1664 p.-1263 p.
363. Le Petit Robert: Dictionnaire de la langue française. / Réd. A. Rey et J. Rey-Debove. P.: Dictionnaires Le Robert, 1986. - XXX p. / 2173 p.
364. Trésor de la langue française. Dictionnaire Académique de la langue française. -T. 1-12, 14.-P.: Librairie Larousse, 1971-1978.