автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему: Деривационные связи соматизмов в словарном составе лезгинского языка
Полный текст автореферата диссертации по теме "Деривационные связи соматизмов в словарном составе лезгинского языка"
НАСРУЛЛАЕВА АИДА КАЗБЕКОВЫА
ДЕРИВАЦИОННЫЕ СВЯЗИ СОМАТИЗМОВ В СЛОВАРНОМ СОСТАВЕ ЛЕЗГИНСКОГО ЯЗЫКА
Специальность 10.02.02 - Языки народов Российской Федерации
(кавказские языки)
автореферат
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
-1 И!0Л 2015
005570318
005570318
НАСРУЛЛАЕВА АИДА КАЗБЕКОВНА
ДЕРИВАЦИОННЫЕ СВЯЗИ СОМАТИЗМОВ В СЛОВАРНОМ СОСТАВЕ ЛЕЗГИНСКОГО ЯЗЫКА
Специальность 10.02.02 - Языки народов Российской Федерации
(кавказские языки)
автореферат
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Работа выполнена в Федеральном государственном бюджетном образовательном учреждения высшего профессионального образования «Дагестанский государственный педагогический университет»
Научный руководитель - кандидат филологических наук, профессор
ФГБОУ ВПО «Дагестанский государственный педагогический университет» Мурадханова Теллиханум Исмихановна.
Официальные оппоненты: доктор филологических наук, доцент ФГБОУ
ВПО «Дагестанский государственный университет»
Гасанова Салминат Нурадииовиа;
кандидат филологических наук, зав. сектором родных литератур Дагестанского научно-исследовательского института педагогики им. A.A. Тахо-Годи Сафаралиез Низами Эседуллаевич
Ведущая организация: Институт языка, литературы и искусства
им. Г. Цадасы Дагестанского научного центра Российской академии наук (г. Махачкала)
Защита Состоится 5-го июня 2015г., в 14 часов, на заседании диссертационного совета Д 212.051.01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук в ФГБОУ ВПО «Дагестанский государственный педагогический университет» по адресу: 367003, Республика Дагестан, г. Махачкала, ул. М.Ярагского, 57, административный корпус, ауд. № 78.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ФГБОУ ВПО «Дагестанский государственный педагогический университет» по адресу: 367003, Республика Дагестан, г. Махачкала, ул. М. Ярагского, 57.
Автореферат размещен на сайте Министерства образования и науки РФ (www.vak.ed.gov.ru') и на сайте ФГБОУ ВПО «Дагестанский государственный педагогический университет» (www, dgpu.net) 3-го апреля 2015г.
Автореферат разослан «.Z ¿» « СЫ^Ь CJ-3. » 2015г.
Ученый секретарь диссертационного совета, кандидат филологических наук - М.О. Таирова
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Объектом исследования диссертации является соматическая лексика лезгинского языка, содержащая в своем составе простые, производные, сложные слова, свободные и несвободные словосочетания.
Предмет исследования - лексико-семантическая характеристика, а также преобразования формы и содержания соматизмов, вызванные различными процессами деривации.
Актуальпость темы исследования. Словарный состав современного лезгинского языка является продуктом длительного развития. Его единицы несут информацию об изменениях среды, окружающей носителей языка. Эти изменения происходят в культурно-антропологической среде жителей Дагестана, сохраняющей разные языки как основное национальное богатство. В них закономерно сочетается прошлое и настоящее, эволюция и стабильность языковой системы, способность единиц языка «вбирать» новые идеи и понятия.
Названный факт, а также недостаточное количество исследований проблемы соматической лексики лезгинского языка определили актуальность настоящей работы.
Объективные причины статики и динамики развития национального языка являются объектом интереса лексикологов. Некоторые аспекты исследования лексики языка вызывают множество неоднозначных суждений современных языковедов.
Цель исследования. Выбор темы согласован с целью исследования: анализ формы и содержания соматической лексики лезгинского языка, выявляющий конвергенцию и дивергенцию межсловных связей в процессах словообразования и лексико-семантической деривации.
Задачи исследования. В соответствии с целыо ставятся и решаются следующие задачи:
- анализ формальных и содержательных свойств соматизмов;
- исследование роли соматизмов в строении словообразовательного гнезда;
- анализ условий преобразования грамматических свойств соматизмов в гнезде однокоренных единиц;
- описание взаимодействия лексики, грамматики и прагматики языка в контексте формирования и использования соматизмов.
Методологической основой исследования послужили труды отечественных и зарубежных лингвистов по словообразованию (А.Г. Гюльмагомедова, Р.И. Гайдарова, В.В. Виноградова, И.М. Покровского, Ф.Ф. Фортунатова, Д.И. Шмелева, П.А. Соболевой, М.Д. Степанова, М. Бреаля, Р. Пауля, К. Фишера и др.). При разработке теоретических основ исследования
з
принята попытка сочетать различные подходы, способные обеспечить эффективность и надежность рассмотрения практического материала.
Материал исследования извлечен из больших и малых словарей дагестанских языков как национааьно-русских, так и русско-национальных, а также из различных словарей, сопровождающих монографические исследования. Отдельные выборки производились из художественных текстов.
Методы исследования. Основополагающими стали следующие методы исследования:
- дистрибутивный (границы слова, его строение, связи между ЛСВ);
- субституция (при анализе полисемии и семантической деривации);
- компонентно-оппозитивный (строение поля, контекст употребления ЛСВ);
- трансформационный (словообразование и семантическая деривация);
- структурно-семантический (категориальное содержание соматизмов).
Использовался эмпирический метод и приемы концептуального анализа,
а также метод сплошной выборки лексикографического материала.
Научная новизна работы заключается в том, что автором впервые осуществлено комплексное изучение преобразований формы и содержания соматизмов лезгинского языка Автором рассматривается содержание таких лингвистических понятий, как мотивированность языкового знака в речевой деятельности, согласование и упорядоченность категориальных свойств лексических единиц в парадигматике и синтагматике и др.
Теоретическая значимость результатов диссертационного исследования заключается в том, что они позволяют установить факторы, определяющие словообразовательный потенциал соматизмов в лезгинском языке. Материалы и теоретические положения, приводимые в работе, интересны в плане сопоставительного изучения разносистемных языков и выявления межъязыковых универсалий.
Практическая значимость исследования. Приводимый материал и его анализможно использовать в лексикографической практике. Он будет полезен при составлении методических пособий, спецкурсов по лексикологии родного языка для высшей школы. Практическая часть работы может быть использована при исследовании родственных дагестанских языков.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Словообразование и лексико-семантическая деривация подчиняют соматизмы правилам функционирования единиц словарного состава языка.
2. Преобразование формы и содержания соматизмов в контексте их употребления проходит по линии взаимодействия грамматики и лексики, лексики и прагматики в речевой деятельности носителей лезгинского языка.
4
3. Словообразование может проходить параллельно с лекснко-семантической деривацией. Соматизмы оформляют и межсловные связи своих вариантов значения последовательно иди параллельно в разнообразных
деривационных процессах.
4. Связи между лексико-семантическими вариантами соматизмов ориентированы на симметрию организации формы и содержания языкового знака.
5. Межсловные связи соматизмов всегда мотивированы и могут быть как системными, так и асистемными в словарном составе лезгинского языка.
6. Существует мотивация межсловных связей соматизмов, дополненных соположенностью их значения в актах словообразования и лексико-семантической деривации. В контексте формирования межсловных связей однокоренных единиц допустима асимметрия преобразования их формы и содержания.
7. Соматизмы дополняют словарный запас лезгинского языка и расширяют свое микрополе, взаимодействуя в контексте употребления с лексическими единицами разных тематических групп.
Апробация работы. Результаты исследования докладывались на региональной научной конференции «Современные педагогические технологии обучения иностранным языкам» (Махачкала, 2011г.); На первой конференции молодых ученых «Дагестанские языки» (Махачкала 2011г.); На итоговых научно-теоретических конференциях аспирантов и преподавателей Дагестанского педагогического университета (Махачкала, 2010г.; 2011г.); На Всероссийской научной конференции с международным участием «Взаимодействие языков и культур в фокусе современного языкового образования» (Махачкала, 2012г.); На межвузовской научно-практической конференции «Актуальные проблемы языкознания: теория и практика» (Махачкала, 2013г.); На научно-практической конференции с международным участием « Языки народов мира и Российской Федерации» (Махачкала, 2013 г.). Основные положения диссертационного исследования обсуждались на расширенном заседании кафедры дагестанских языков Дагестанского педагогического университета (2014 г.). Содержание диссертации отражено в десяти публикациях автора по теме исследования.
Объем и структура диссертации. Диссертационное исследование состоит из введения, двух глав, заключения, списков использованной литературы и словарей, списка условных сокращений и приложений.
Работа изложена на 192 страницах машинописного текста.
Основное содержание работы
Во введении обосновывается актуальность темы исследования, ее
5
теоретическая и практическая значимость, научная новизна, определены методика и источники исследования, а также же сформулированы положения, выносимые на защиту.
В первой главе «Научные основы исследования семантики слов» раскрываются теоретические предпосылки исследования, излагаются некоторые общие проблемы, касающиеся данной проблематики, определяется терминологический аппарат диссертационного исследования. Освещается следующий круг вопросов: 1. Значение слова и его лексическая сочетаемость. 2. Предметно-понятийная соотнесенность слова. 3. Варьирование лексической семантики слова и типы связи его значений. Здесь содержится также краткий обзор истории изучения вопроса. Отмечается, что 1) соматизмы составляют древний пласт номинативных единиц; 2) соматическая лексика хранит реликтовые формы языка; 3) среди соматизмов преобладают сочетания со словом «сердце». Велико количество употреблений слов 'голова', 'лицо', 'глаз', 'рука'. Это показывает, что с помощью соматизмов выражается гораздо больше понятий, чем наименований частей организма человека.
Значение слова и его лексическая сочетаемость. Семантика в науке о языке имеет свой объект изучения. Объектом семантики является схема значения единиц языка, состоящая из трех элементов языкового знака: означающего, денотата, означаемого. Внешний элемент, означающее, связан с денотатом, предметом, явлением и с отображением этого предмета или явления в сознании человека означаемым. Триада «означаемое - денотат — означающее » служит объектом изучения в семантике и составляет единицу категории значения. Такие единицы обладают системными отношениями, уподобляясь одна другой по одному из трех названных элементов. Уподобление по означаемому (синонимы), по означающему (омонимы) и расподобление по денотатам (многозначность) группируют лексику языка в структурные оппозиции. В них семантические признаки обладают сходством и различием, которые в совокупности структурируют лексическую семантику. Структурные оппозиции при этом разграничены на внутрисловные и межсловные. Они представлены как совокупность лексико-семантических вариантов (ЛСВ) слов, связанные один с другим в отдельные словарные значения.
Слово в речевой деятельности. Учитывая сложность и многоплановость слова, ученые пытаются включить в определение слова все его характеристики: фонетические, морфологические, лексико-семантические и т.д. Наиболее удачным представляется определение слова, данное Д.Н. Шмелевым: « Слово -это единица наименования, характеризующаяся цельнооформленностью (фонетической и грамматической) и идиоматичностью» [1973: 55]. С наших позиций, определение слова, данное, Д.Н. Шмелевым, перекликается с
б
определением языкового знака по Ф. де Соссюру относительно понятий «означающее - денотат - означаемое». Д.Н. Шмелев в своем определении слова показал многомерность означающего по отношению к паре «денотат-означаемое». У денотата есть свои семантические признаки, которые мог>т объединять варианты значения слов по общности нелингвистических характеристик объектов речевой деятельности, что и составляет первый этап выделения идиоматичности отдельного слова. Примером служат тематические ряды, классы слов с общим сходством понятий или единой темой называемых предметов (напр. лезгинский ряд названий лица человека и морды животного: суфагп, чин 'лицо', к]уф, т/иш 'клюв, рыло, морда', т1ши-п1уз 'рыло' (букв, 'рыло-губа'); п1урнши 'нос и губа'. В подобном ряду ведущий признак системной связи между семантикой слов предопределен соположенностью вещей, понятий, предметов внешнего мира (В.И. Кодухова, С.Д. Кацнельсон). Иное распределение слов проходит по грамматическим показателям частей речи, т.е. по собственно языковым признакам слов (например, лезгинские однокоренные образования къвал 'бок', къвалаи 'боковой', къвалав 'рядом', къвал-къвача ак1ун 'осунуться, истощать, похудеть'. Соположенность смыслов однокоренных образований идет от формы языковых единиц к категориальным признакам их содержания. В любом случае объединение и противопоставление слов происходит на основе сходства/различия как означаемых, так и означающих. Легко выделить сходство/различие в семантике слов одной тематической группы, объединенной по родо-видовым признакам денотата (например, иришта, кинияр, эк1ерар 'лапша', недай зат1, т1уьн, хуьрек •пища'). Названия предметов по родовому различительному признаку объединяются в лексико-семантические группы с особыми различительными признаками, которые могут быть лексически противопоставлены другим. Обладая разным набором семантических признаков, одно и то же слово входит в разные тематические ряды, поддерживая системные связи в лексике. Например: кът, келле 'голова, башка' = кьиле-кьш 'вещь на вещь, баш на баш'.
Понятие о предмете или явлении реальности входит в лексическое значение слова, расчлененное на денотат и сигнификат. Денотат обращен к предметно-понятийной детерминированности слова. В слове денотат несет информацию о параметрах предмета или явления, от которых зависит возможность их обозначения данным конкретным словом.
Считаем, вслед за Л.А. Новиковым, что функции лексической сочетаемости единиц проецируются на семантику и находят свое выражение в виде схем языковых конструкций, регулирующих потенциал варьирования лексических единиц [1982: 220]. Одним из проявлений системных связей слов в лексике является их сочетаемость друг с другом, их синтагматика. Системность
лексической сочетаемости проявляется в ограничениях на закономерности соединения слов по форме и значению. Так, в лезгинском языке бытуют два глагольных сочетания: к1вач эцигун 'ставить ногу на что-либо' и кьуъл шисун 'давить ногой'. Поменять компоненты глагольных сочетаний невозможно, поскольку эцигун предполагает пространственно-временную ориентацию действия субъекта, а глагол шисун несет информацию о временной локализации событийных отношений. Пример фиксированного словосочетания подобного рода: вил ат1ун 'насытиться' — тух хьун 'стать сытым'.
Системные отношения в лексике проявляются не только в парадигматике и синтагматике, но и в словообразовании, когда форма и значение однокоренных производных слов организуется по единой словообразовательной схеме (модели). Например:
Adj. тух 'сытый' ¡ хуш 'любезный'
Nom. тухвал 'сытость' ¡ хушвал 'любезность'
Adv. тухвилелди 'досыта' ¡ хушдаказ 'любезно' Отношения между однокоренными единицами в гнезде являются деривационными, регулярно предсказуемыми, а потому и относятся к моделируемым, парадигматическим. Деривационные отношения чрезвычайно многообразны. В сочетании с парадигматикой и синтагматикой они характеризуют явления системности лексики в определенной последовательности: а) связи и отношения в пределах слова; б) разрыв таких связей в паре «означающее - денотат»; в) связи и отношения (образно-ассоциативные) между словами в лексических группах разного типа.
Правила сочетаемости в разноплановых лексических контекстах объединяют в синтактику слова-знака. Прагматика фиксирует с помощью слов-знаков отношение говорящего к называемому явлению (ср. русск. маленький, но малюсенький). Синтактика несет информацию о правилах сочетаемости слов в контексте. Семантика, синтактика, прагматика входят в лексическое значение слова. В природе лексического значения слова лежит «наивное» представление носителя языка о некотором участке мира. Оно может отличаться от энциклопедических знаний, но в контексте употребления все носители языка воспринимают лексическое значение адекватно. Так, лезгинское слово рик! несёт представление о двух различных типах значения: анатомический орган ('сердце') и устройство в нем локализации наших, чувств ('душа, сердце'). Их разграничение требует более широкого контекста, чтобы указать возможный тип реакции на смысл слова, духовный (рж1 amlyu "сильно обидеть' (букв, 'сердце резать') или физический (рик!ии mían 'сердечная боль').
s
Между наименованиями вещей, событий, понятий существуют разнообразные взаимодействия, а именующее слово входит в обобщенные функциональные ряды, помогая осмыслить разнообразные смысловые отношения. Смысловые отношения между словами можно представить обобщенным списком: пространственно-временные, часть-целое; родовидовые; событийно-временные; причины и следствия; цели; результата: условия и т.д. Классификация достаточно условна, но она включает разнообразные лексические значения слов в рамку сложной и вместе с тем целостной картины смысловых отношений, присущих системе языка
В слове обьединяются разные значения. Не все они качественно однородны. Среди внутрисловных значений легче всего выделяются и определяются номинативные. Они очень устойчивы. Функционирование слова с номинативным значением свободно (например, лезг. сес 'голос, звук, шум': вату сес 'звонкий звук', векъи сес 'зычный голос', сес акъудун 'пискнуть', сес атун 'слышать голос, звук', яваш сесинстди 'тихим голосом'. Значения слова сес с другими сигнификатами признаются вторичными, производными, о чем может свидетельствовать и грамматическая форма мн.числа слова сес в несвободных словосчетаниях: сссер чук1ун 'пройти - о слухе, о молве'; сесер чук1урун 'распространять слухи').
На основе прямого значения слова развиваются в переносные, когда основной контекст употребления слова ограничивается либо именным, либо глагольным словосочетанием (ср. лезг. яд 'вода', но ц1аран яд 'слюнки'; т1уьн акурла.адаи сивяй ц!араи яд авахьзава 'при виде еды у него потекли слюнки' или яд хъуй ви втер 'глаза твои пусть будут водой! = 'чтоб ты ослеп').
Границы между свободным и контекстно связанным значением слова остаются зыбкими, создавая проблему разграничения значения слова и его употребления. Контекст дополняет лексическую семантику слова разнообразными смысловыми ассоциациями, объединяя в единое целое его форму, содержание и функцию. Важно, что эти дополнения всегда упорядочены логикой языка, а не только референтной отнесенностью слова
Итак, функциональный план принимает участие в организации
следующих аспектов семантики слова:
1. Структурные компоненты значения оформляют связи и отношения между вариантами значения слова внутри его и за пределами слова В контексте употребления способом выражения построения семантики слова
служит его валентность.
2. Лексическая валентность базируется на совокупности общих
смысловых компонентов слова.
3. Синтаксическая валентность нормализует управление связями между
9
лексико-семантическими вариантами слов в разноооразных контекстах, например, употребление глагола в переходных и непереходных конструкциях. Синтаксическая валентность уточняет лексический вариант значения глагола. Главным для определения варианта значения остается лексическая валентность.
4. Синтаксическая и лексическая валентность тесно связаны с парадигматикой слова. Парадигматика в первую очередь выделяет общий семантический компонент единиц одного тематического ряда. Например, разные значения лезгинского прилагательного ширин 'сладкий, вкусный, приятный' проявляются не только в синтагматике {ширин ич 'сладкое яблоко', гиирин хуьрек 'вкусный обед'), но и в парадигматике (ширин аваз 'приятная мелодия'), поскольку ширин входит1 в тематический ряд со словами, характеризующими психическое состояние человека: ширин, хуш, лезет 'приятный, славный'.
Прилагательное куьт в лезгинском языке реализует значение, определяющее психическое состояние человека со словосочетанием куьт инсан 'тупоумный человек'. Лезгинское куьт с этим значением входит в тематический ряд прилагательных, несущих отрицательную оценку качеств человека: зигьинсуз, кудут, куьт 'тупоумный'.
Оценочная или стилистическая окраска слова вносит дополнение в объем его содержания, которое в лексической семантике обозначено термином коннотация. Она несет компоненты субъективной оценки, придавая словам экспрессивную окрашенность. Способом выражения коннотации служат различные аффиксы субъективной оценки, звукоподражания, экспрессивно окрашенные слова. В лезгинском языке выделяются коннотации ироничности, жаргонности, архаичности, новизны, терминологичности, возвышенного стиля и другие. Например, в лезгинском языке коннотация передается словосочетанием: чан рупи 'дочурка', чан хва 'сынок' (чан 'душа', руш 'дочь', хва 'сын'); словосочетанием, основанным на звукоподражании: ч1арх-ч1арх: ч1арх-ч1арх авун 'хрустеть'. Однокоренные слова в подавляющем большинстве случаев имеют одинаковую положительную коннотацию в лезгинском языке. Так, коннотация возвышенности, торжественности присуща исходному слову кьагьршшн 'герой' и его производным къагьриманвал 'героийство', кьагьриманвилин 'героический'. Лезгинское слово ахмакь 'глупец' обладает отрицательной коннотацией. Также как и положительная, отрицательная коннотация присуща всем однокоренным вторичным образованиям: ахмакьвал 'глупость', ахлшкьвиляй 'по глупости', ахмакь хьун 'глупеть', ахмакьдай кьун 'считать дураком'. Так, лезгинское слово гьайван 'животное' нейтрально в словосочетании к1валин гьайван 'домашнее животное' приобретает резко
ю
отрицательную коннотацию: гьайван 'невежда' (о людях) - хате гьайван 'настоящий простак'.
Варьирование лексической семантики слова и типы связей его
значений.
Виды лексических значений слова различаются:
- по способу номинации;
- по степени семантической мотивации;
- по степени лексической сочетаемости.
Способ номинации. Выявляется два типа лексических значений: прямое (основное) и переносное (непрямое). Прямое значение отличается от всех других прозрачной отнесенностью к внешнему референту. Она может быть предметной или предметно-логической. Сравним: в лезгинском языке слово къизил 'золото' отличается основным предметным значением 'металл'. Единый смысловой стержень къизш входит в производные слова и словосочетания с ними: къизилдин 'из золота', къизилдин яд 'позолота', къизилдин яд гун 'золотить', кыашдин сят 'золотые часы', кьизшгуьл 'роза' (букв, 'золотой цветок'), кьизил рангадгт 'цвета золота', кытакъуги 'жар-птица', къизилдин ранг алай 'золотистый', къизилдин пул 'золотая монета'.
Основное значение исходного слова при словообразовании мотивирует парадигматические связи производственных слов в словообразовательном гнезде и определяет парадигму однокоренных словоформ. При этом у производного слова переносное значение нарушает лексические связи однокоренных слов в гнезде, в частности, выводимость одной лексической единицы по отношению к другой: къизил-+кьизилгуьл и Къизичгуъл 'женское имя собственное'. В данном примере переносное употребление слова добавляет к основному значению 'роза' еще и коннотативное обусловленное
компонентом значения.
По-иному организованы связи между основным и переносным значением у многозначного слова, например: тан 'ствол' и тан 'туловище, стан'. Это ассоциативно-образная ассоциация, основанная на сопоставлении внешних для языка реалий: тарцин тан 'ствол дерева' и гуьрчгг тан авай руги 'девушка с красивым станом'. Связи между основным и вторичным значением слова тан мотивированы референтной соотнесенностью к внешним реалиям, которые порою оказываются привычными, понятными только носителям лезгинского языка - аялрин тандал парталар ала - 'дети одеты' (букв, детское тело имеет
одежду, т.е. обеспечено одеждой).
Приведем примеры варьирования формы и содержания однокоренных
слов в словообразовательном гнезде.
Гнездо с вершиной — существительным.
11
Соматизм келле 'голова'.
Вершина келле 'голова'
1/2 Производные
V Б Асу Ас1\г
I - Келлегуьз 'глупец' Келлегуьз 'бестолковый' -
II - Келлегуьзвал 'безмозглость' - -
III - — - Келлегуьзвтелди 'безмозгло'
Слово-соматизм келле «голова» в вершине словообразовательного гнезда связано с производными словами разных частей речи:
- существительным (келлегуьз 'глупец');
- прилагательным (келлегуьз 'бестолковый');
- наречием (келлегуьзвтелди 'безмозгло').
Во второй главе диссертации «Формальная и содержательная характеристика соматизмов лезгинского языка» содержится
характеристика лексико-семантической, структурной и словообразовательной организации соматической лексики лезгинского языка.
Лексико-семантическая характеристика соматизмов лезгинского языка.
I. Сомонимическая лексика. Это семантика лексем, являющихся именами частей тела человека: 1) голова и ее части: къил, келле 'голова'; рекьв 'челюсть'; чин 'лицо'; кьам 'затылок'; рац1ам 'бровь'; пел 'лоб'; спелар 'усы'; кьлин к1араб 'череп'; ц1вел 'висок'; вилин чанахъ 'глазница'; ччинин к1араб 'скула'; пуз 'губа'; вил 'глаз'; к1ук! 'макушка'; чепе 'подбородок'; сив 'рот'; хъвехъ 'щека'; мез 'язык'; ччуру 'борода'; япун перде 'барабанная перепонка'; япун к1венк!в 'мочка'; ччурудин хилер 'бакенбарды'; вилин кьебекь 'веко'; т!вет1вел 'веснушки'; т1штил экъисай чка 'горбинка'; кТалхандин вшик пад 'зев'; кьилин ч1ар фейи 'плешь'; и др.,
2) шея и туловище: гардан 'шея'; пгуьтуънин хат 'кадык'; беден, жендек 'туловище'; къвал 'бок'; туътуъх 'глотка'; хур 'грудь'; кьалчах 'ягодицы'; дачу 'спина' и др.
3) нижние конечности: к!вач 'нога'; пац 'лапа'; дабан 'пятка'; к1вачин к1ан 'ступня'; кТегьеб 'лодыжка'; жинабдин к!араб 'ключица'; я тур 'бедро', кьаччах 'седалище', к!егьеб зигил 'щиколотка' и др ;
4) верхние конечности: гьга 'рука'; капаги, кул 'кисть'; гытин ц!ум
'запястье'; юрфар 'заплечье'; гъуд 'кулак'; кап 'ладонь'; т!уб 'палец'; кьуьн 'плечо'; гъилин кфгт 'предплечье'; кьуъчI 'подмышка' и др.
II. Остеонимическая лекспка. Она служит для наименования костей тела и их соединений. Распределяются имена следующим образом:
1) кости туловища: кТараб 'кость'; ц1ум 'берцовая кость'; кьач!ахъан 'копчик'; кьулан ттар 'позвоночник'; кьулан ттарцгш са к1араб 'позвонок'; заиг 'колено'; кьуру к1ара6ар 'скелет'; кек 'ноготь'; къапчахдин чанахъ 'таз'; ч1ахач1ах 'хрящ';рскъв 'челюсть'; кьилин к/араб 'череп' и др.
2) кости конечностей: кьуънт 'локтевой сустав'; хек 'ноготь'; капаш 'кисть'; пакун mlean 'ребро'; къалчах 'седалище'; дабап 'пятка'; юкь 'поясница'; к1егъеб 'лодыжка'; ятур 'бедро'; юрфан к!араб 'лопатка' и др.
3) кости головы: ц1вел 'висок'; вилин чанахъ 'глазница'; келле 'голова'; сас 'зуб'; пел 'лоб'; чук1ул 'резец'; ччинин к1араб 'скула'; рекъв 'челюсть'.
III. Спланхионкмическая лексика - служит для наименования внутренних органов человеческого организма. Лексемы подразделяются следующим образом:
1) внутренние органы: чар 'кишка' - чарар 'кишки'; хук 'желудок';руфун 'живот'; лекь 'печень'; къен 'внутренность'; саран як 'десна'; хурун бушлух 'диафрагма'; туькьул авай куркур 'желчный пузырь'; ратар 'кишечник'; аялдин квал 'матка'; мефт 'мозг'; ж.ак1ум 'мускул'; яру рад 'пищевод'; дурк1ун 'почка'; nutflumiH рад 'пуповина'; щ>ьлез 'селезенка'; рик1 'сердце'; къалпагъ 'клапан'; як 'мясо'; кьелеч1 хам 'пленка'; хъуыпуьл чка 'мякоть' и др.;
2) дыхательные, пищеварительные органы: жигер 'легкие'; ял 'дыхание'; нефес къачудай туыпуъх 'трахея', хук 'желудок', рад 'кишка', яру рад 'пищевод',ратар 'кишечник'.
3) мочеполовые органы: айибар 'половые органы'; кеш 'пах'; к1еп 'мочевой пузырь'; xJenep 'мощонка', аялдин к1вач 'матка'.
IV. Антонимическая лексика представлена наименованиями кровеносной системы. Это малочисленная часть соматизмов: гит 'кровь'; дамар 'вена, артерия, жила'.
V. Сенсоиимическая лексика служит для обозначения органов чувств. Она подразделяется следующим образом:
1) названия органов зрения: в га 'глаз'; втер 'глаза'; вгтин кьебекъ 'веко';
2) названия органов слуха: яб 'ухо; япун к1венк1в 'мочка'; и др.;
3) названия органов обоняния и осязания: нер 'нос'; сив 'рот'; мез 'язык'
и др.
VI. Лексика, обозначающая болезни, недуги, проявления человеческого организма:
I) названия болезней и недугов: саралух 'желтуха'; ярар 'корь'; илизун
13
'чихание, чихать'; ккар 'язва'; мат! 'бородавка'; куркур 'волдырь'; цуьк 'бельмо'; мандав' горб'.
2) названия проявлений человеческого организма: сафра 'желчь'; нагьв 'слеза'; буьркьуьвал 'слепота'; ван 'слух'; гъер 'слюна'; шулу 'калека'; хирен ггл 'шрам'; вили т1ехв 'кровоподтек', и др.
Словарный фонд соматизмов тесно взаимодействует с лексикой лезгинского языка. Как и в лексике, в среде соматизмов можно найти:
- непроизводные наименования: беден 'тело'; жасад 'тело'; втер 'глаза'; мез 'язык'; пел 'лоб'; хал 'родинка'; хур 'грудь'; юкь 'талия';
- производные слова: къулаитар 'позвоночник'; саралух 'желтуха';
- сложные слова: ван-сес 'шум, звук'; руфун кал 'обжора'; кьилер-к1ачер 'гольё'; кьил-тум: 'голова-хвост'; кьил-тум авачир 'путаный'; к1ан-пад 'изнанка';
- свободные словосочетания: кып 'голова', кьил акьатун 'высовываться'; к1вач 'нога', к1вачерай акьатун 'сбиться с ног'; рик1 'сердце', рик1 акьатун 'скучать'; п1уз 'губа', п1узар акьатун 'лихорадка' (появиться на губах); гьил 'рука', гъиляй акъудун 'отнять';
- несвободные словосочетания: тум 'хвост', тум къекьуьрди 'заискивать, вертеть хвостом'; келле 'голова', келледай лугьун 'петь с чувством'; гьил 'рука', гьил к!еви 'скупой'; гъуд 'кулак', гъуд кьванди 'с кулачок'.
Как и в лексике, среди соматизмов можно выделить исконный и заимствованный пласты. В лезгинском языке выделяются три типа заимствований: полное заимствование, полукалька и семантическое заимствование (калька).
1. Полное заимствование подразумевает переход формальных содержа -тельных характеристик слова в язык-реципиент (гардан 'шея' - гардан кьун 'обнимать'; гардан к1ирун 'унижаться'; гардан хун 'сожалеть'; гардан ягьун 'отсечь голову'. Соматизм гардан «шея» коррелирует формально и содержательно с персидским гёрдан 'шея, горлышко сосуда', с курл.гардан 'шея, горло, глотка', аз гардан 'место ниже шеи' и т.д. [Селимов, 2001: 48]. Примером полного заимствования может служить соматизм бев 'фаланга'. Термин усвоен из азерб. бев 'фаланга'. Аналогичный пример полного заимствования: ашукъ 'бабка, кость'. Это тюркское слово. Ср. азерб. ашыг 'альчик, кость', кум.ашыкъ 'альчик', араб: олъ-ашк 'игра в бабки'.
2. Полукалька - переход части компонентов иноязычной лексической единицы в язык-реципиент. В лезгинском языке динма - диндирма 'вдруг, ничего не говоря'; от азерб. динма от глагола диимак 'заговорить + диндирма 'вопрос, дознание'; гъаргъар 'горло' (только в отдельных выражениях) восходит к араб, гаргара 'булькать, полоскать горло', ср. также кум. къаркъара
14
'тело, стан, фигура, плоть'.
3. Семантическое заимствование (калька) - заимствование оборота речи: зегълг 'душа, ужас'; зегъле фин 'осточертеть', ср. азерб. закча апармаг (токмак) 'докучать'.
Подобное калькирование в два этапа: мам 'грудь'- ираниз, > перс, мймэ 'сосок' - мамачи паб 'повивальная бабка', ср. азерб. мамаче 'бабка, повитуха, тат. мамуче 'повитуха'.
Основная масса калькированных соматизмов - это двух-трехкомпонентные сочетания:
- именные : капаш вегьин 'дать оплеуху'- восходит к араб, кабиш 'гореть', ср. также тат. гъолоз 'удар по голове пятерней'; пазик хъун 'слабеть' -заимствование из иранских языков: азерб. назик айирмйк 'болеть, прибаливать';
- глагольные: к1вач хъемс хьана ('негу свело'- возм. родство с курд, кьёле 'дряхлый'); г&квач ацукъун 'сидеть на корточках ' от азерб. чока -чдт 'вприсядку', ц1арт гун 'плюнуть' от тюрк, чырт 'плевок'; суст: сует авун 'делать инертным', суст хъун 'задремать'- заимствовано из иранск. языков: тат. суьсд бирс 'падать в обморок', курд, сыст 'вялый, инертный';
- наречные: дад-бидат авун 'молить о помощи' - усвоено из иранск. языков: азерб. дад-бидад 'мольба о помощи'; далудихъай, дану 'спина'; дачудихъай авай гар 'ветер в спину'; ср. азерб. дил 1) спина; 2) зад, 3) задний, тыльный;
дарбадагъ: дарбадагъ авун 'уничтожить в пух и прах'- тюркизм: азерб. дарбадагы нетмак 'разбить наголову', кум. дарбадагъын этмек 'разрушить до основания'.
Структурный состав словосочетаний с соматизмами. В лезгинском языке разграничиваются следующие грамматические типы словосочетаний с соматизмами: субстантивные, адъективные, глагольные, наречные. В большинстве случаев структурная характеристика словосочетаний с соматизмами подразделяется на различные грамматические типы. Среди субстантивных выделяются три структурных типа: а) существительное + существительное (азар 'болезнь' > азархана 'больница'; буй 'стан' > буй -бух ах 'наружность'; гыт ' рука', гъга-гъиче 'рука в руке'); б) прилагательное + существительное (ц!егь 'оспа' > цкгьер мн.ч. > г;!егьер гелер 'следы оспы'); в) существительное + причастие, eine аквадаи'бросающийся в глаза'.
Глагольные сочетания с соматизмами. Закон семантического согласования глагола и слова-соматизма предопределяет изменение конкретно-предметно референтной ситуации на событийно-ситуативную, т.е. межличностную. Считаем, что одним из способов подобного преобразования
15
рассматриваемой конструкции служит падеж именного компонента, т.е. падеж соматизма. Выделим несколько возможных подтипов:
1) сущ. в им. падеже + глагол: сиз 'рот4, сив чук1урун 'говорить много'
(букв, 'рот разрушить');
2) сущ. в дат. падеже + глагол: сив 'рот', сивиз килигун 'слушаться' (букв.
'в рот смотреть');
3) сущ. в местном I п. + глагол: кыш 'голова', 1кьше туи', 'разъяснить'
(букв, 'в голову вложить');
4) сущ. в местном II п. + глагол: къиче 'голова', къилел атун 'случиться'
(букв, 'на голову приходить') и др.
Наречные словосочетания с соматизмами. Среди наречных словосочетаний с соматизмами наиболее употребительны единицы, обозначающие образ или способ действия. Обязательным компонентом подобных сочетаний является существительное. Оно может быть в препозиции к деепричастию или наречному слову: рик1 'сердце', рик! гваз 'охотно' (букв, 'с сердцем'); гыт 'рука', гъшик акатайвал 'как попало' (букв, 'под руку как попало'), чин 'лицо', чинлай amlana 'в лицо' (букв, 'в лицо отрезав').
Словообразование соматизмов. В языкознании существует тенденция рассматривать в одном ключе межсловные и внутрисловные связи между значениями однокоренных слов (E.H. Гинзбург). Между тем, не все исследователи одинаково интерпретируют эти явления.
Очевидно, правильнее будет раскрыть наши исходные позиции с описания практического материала: словообразовательного гнезда и многозначного слова. Словообразовательное гнездо - это упорядоченная отношениями производности совокупность слов, характеризующаяся общностью корня. Например: л ал 'немой' > лачак 'косноязычный', > палок! 'заика', лалак1вал 'заикание'; рик! 'сердце' > рик1ин 'сердечный' > рикТивай 'всерьез'.
Анализ собранного нами материала показывает, что словообразовательные гнезда с вершинами-соматнзмами подразделяются на две группы:
а) гнезда, простые по строению;
б) гнезда, сложные по строению.
Гнезда с производными прилагательными. Гнезда с производными прилагательными с вершинами-соматизмами, которых непосредственно мотивируют только производное прилагательное, оказалось немного. Кичегь 'темя' - кичегьдин 'теменной'; кГачхан 'гортань' - к1атхандин 'гортанный'; иви 'кровь' - ивидин 'кровный', пел 'лоб' - пелен 'лобный'; яб 'ухо'- я пун 'ушной', як 'мясо' - як1ун 'мясной', макь 'жир'- макаьдин 'жировой'; даиар 'жила' -
16
дамардин 'венный'.
Гнезда с производными наречиями. Образование наречий в лезгинском языке происходит различными способами. В большинстве случаев происходит отрыв падежной формы имени существительного от его парадигмы словоизменения. Падежное окончание при этом выполняет функцию наречного суффикса. Слово, преобразуясь формально и семантически, переходит в класс наречий (мез 'язык' > мецелай 'от имени').
Образование наречий происходит путем сочетания знаменательных слов с послелогами, служебными глаголами, частицами (сиз хуьн 'поститься', шкеста авун 'калечить' (кого-л.) ; гъил-гъше аваз 'рука об руку', рик! авуна фена 'смело пошел' и т.д..
Самая большая группа производных наречий образована от прилагательных с помощью суффикса - даказ: кьец1и 'хромой', къец1идаказ 'хромя', буьркьуь 'слепой', буьркьудаказ 'слепо', яц!у 'толстый', яц!удаказ 'полно' и т.д.
Гнезда с производными существительными. В исследованном лезгинском материале нами зарегистрировано 32 гнезда, построенных по схеме сущ.—»сущ.
Лексическая семантика и строение компонентов интересующих нас гнезд . отличается большим разнообразием. Выявлено пять способов преобразования соматизмов в рассматриваемых словообразовательных гнездах.
Наибольшее количество гнезд (15) с вершинами-соматизмами, построенных по модели 'существительное —* существительное' содержат в качестве производного образования сложные слова:
ц1у.м 'кость'- ц!умаруф 'жировик'; руфун 'живот'—*руфункал 'обжора' (букв, руфун+кал 'корова'); к1ук1 'макушка' - к1ук1ни-к1ук1 'макушка'; т!иш 'морда'- т1ти-п1уз 'морда' (букв, рыло-губа); кеш 'пах'- кеш-кгш 'спина и плечи'; бирти 'морщина' - бириш-бириш 'морщина в морщину'; буй 'стан'-буй-бухах 'наружность' и др.
Значение и форма сложных слов выводимы из значения и формы соматизма в вершине гнезда. Производные образования получают различную функциональную значимость. Есть пары однокоренных образований, которые эквивалентны по смыслу (к1ук1=к1ук1ни-к1ук1). Есть пары однокоренных образований, которые не меняют конкретно-предметную отнесенность к референту (т1ии1=т1иш-п1уз). Возможно изменение разряда у производного существительного: исходное относится к разряду конкретно-предметных существительных, а сложное слово относится к разряду собирательных существительных (кеш — кеш-кеш; буй - буй-бухах). Сложные слова получают отрицательную коннотацию, меняя область употребления (руфун — руфункал).
17
Сложные образования нередко сочетаются с глаголами, образуя словосочетания, меняющие способность соматизмов обозначать явления физического мира на явления межличностных отношений (рик! - рик! дурк1ун авун 'ласкать кого-либо'). Такое изменение не происходит, если ограничено контекстом употребления с глагольной словоформой, указывающей на пространственно-временную протяженность действия: т1уб 'палец'- т1уб-т1уб: вилерай т1уб-т1уб нагъв авахьзавай 'из глаз струились слезы'. Отметим, что вне данного контекста сложное слово т!уб-т1уб лишено конкретно-
предметного значения.
Гнезда с производными глаголами. Особенность соматизмов заключается в способности называть часть организма или состояние, действие, связанные с организмом одушевленного лица (не - лица). Очевидно, категория часть/целое предполагает имплицитно выраженную способность передавать поссесивные отношения, их пространственно-временную локализацию. Обозначаемые признаки явлений реальности носят неотчуждаемый характер. Качественный/относительный признак обозначаемого, часть целого, пространство и время - все эти категории диктуют специфику сочетания соматизма с глаголом так, что названные показатели принадлежат не отдельному соматизму, а сложному производному образованию, которое по традиции в грамматике лезгинского языка называется «сложным глаголом» (М.М. Гаджиев, Р.И. Гайдаров и др.). Формирование такого сложного образования ограничено морфологически, обусловлено конструктивно, имеет заданный набор валентностных свойств не одного, а двух компонентов производного образования. Кроме того, глаголы, однокоренные с соматизмами, могут иметь аналитическую и синтетическую форму (ишехьун 'плакать' = ишел атун < ишел 'плач'), что осложняет характеристику свойств сложных глагольных образований. Другой фактор трудности в описании производных образований с глаголами, однокоренными с соматизмами, обусловлен тенденцией к аналитизму, проявляющейся в лезгинском языке. Аналитизм способствует формированию контекстно обусловленных наименований действий и процессов, не имеющих другого имени в языке: акьул атун 'поумнеть', гъекъ атун 'вспотеть', хъел атун 'вспылить', сел атун 'течь - о потоках' и др. Сложные глагольные образования, однокоренные с соматизмами, восполняют недостаточность в системе языка сверхсловных наименований межличностных и событийных в различных видах человеческой деятельности:
а) речь: денг авун 'изводить болтовней', кьил денг хьун 'известись от болтовни';
б) моральное состояние: дерди авун 'заботиться';
18
в) физическое состояние: ч1иш авун 'сопеть';
г) физическое целенаправленное воздействие: шикеста авун 'калечить', иткестахьун 'калечиться';
д) межличностные отношения, обусловленные внешней силой: дертламишун 'доставлять горе, печаль'; дертламши хъун 'быть охваченным горем';
е) различные психофизические действия и воздействия: гаг{ум авун 'сильно ударить', гацум хьун 'онеметь', ц1ирт1 гун 'плюнуть', ц1егъер атун 'заболеть оспой', ц1егьерягъун 'прививать оспу'; куьс гун 'слюнявить'.
Подчиняясь семантике синтаксиса, подобные сложные образования функционируют как сказуемые при различных типах подлежащего. Лексическое значение соматизма позволяет ему сочетаться с различными глаголами, обозначая явления физического мира {чухь авун = чухь ягъун 'мочиться'). Между тем, в одном из сочетаний с глаголом ягъун соматизм чухь 'моча' теряет свое конкретно-предметное значение. Вместе с глаголами соматизм получает обобщенное, более абстрактное значение, способное сочетаться с глаголом ягъун с общим лексическим значением воздействовать на кого-либо: чухъ ягъун 'гадить, пакостить кому-то'.
Исследование материала показывает, что специализация лексического значения соматизма при формировании сложного глагольного образования в большинстве случаев ведет не только к специализации, но и к обобщению его лексического значения, делая его более абстрактным.
Среди сложных глагольных образований в гнезде складываются отношения эквивалентности, т.е. такие производные образуются по одинаковой модели, но различаются только конкретным лексическим значением вспомогательного глагола (ср. чухь авун = чухь ягъун; хурачай авун 'зазубрить'-хуралай чирун 'заучить'(< хур 'грудь'); нгфс авун 'жаждать'- нефе акьатун 'пристраститься к чему-либо').
Преобразование содержания глагольного образования может быть вызвано внутрисловной лексической полисемией, никак не связанной с семантикой исходного соматизма:
Соматизмы лезгинского языка стоят в вершине гнезд, обладающих последовательными и параллельными связями однокоренных единиц. Классификация таких гнезд зависит от свойств первого такта деривации. В нем может быть от одного до четырех параллельных деривационных.
хуруккутун 'преследовать кого-либо'
хур 'грудь'
хурук кутун 'дразнить кого-либо'
Приведем примеры гнезд с соматизмами в вершине:
Гнезда в 4 деривационных шага
Вершина прилаг. нареч. сущ. глагол
Производные I такта деривации
кьилин кыые-кьип кьилер-к!вачер кыш эг{ягьун
'головной' 'вещь на 'голье' 'навещать'
вещь'
кыш Производные II такта деривации
1 кытдин къилди кът-къшелай кьш-кьилелаи
'голова' 'отдельный 'отдельно' 'через голову' фин
'кыа- 'терять
кьшел: голову'
'разумный'
Гнезда в три деривационных шага.
Вершина: Производные П1 такта деривации
прилаг. наречие существ. глагол
1 мет 'колено' I такт мет1ин 'коленный' - мет-кьт 'колено и голова' мет ягъуи 'присесть'
II такт - - - мет-кыт гатуи 'плакать, причитать'
Лекснко-семантическая деривация и значение производного соматизма.
Лексически производные значения слов различаются по следующим признакам: 1) по характеру их связи с объективной действительностью; 2) по степени их семантической мотивированности; 3) по степени их лексической сочетаемости и 4) по характеру выполняемых ими назывных функций. Производные значения системны и регулярно предсказуемы при семантической деривации, которую традиционно называют лексическим переносом наименования.
Переносное значение отражает предмет не прямо, а косвенно, т.е. при участии других значений слова. Оно возникает в результате переноса названий
с одного предмета на другой, пли по смежности, или по сходству, например, лезг. кьил 'голова, ум, рассудок', мез 'язык'- ц!унмез 'язык пламени'.
Непроизводные значения слова признаются первоначальными, исконными. Считается, что производные значения возникают позднее на базе первоначального и мотивируются им. Ср. лезг. кыт 'исток' = булахдин кыт 'исток родника'. Новое переносное значение может развиваться ступенчато, ср. лезг. кьил 'голова' = часть тела человека или животных выше шеи—»перен. 'верх': вини кьил 'верхняя часть'.
Среди простых метафор занимает место ассоциативно-образный перенос наименований явлений класса вещей на наименования явлений, свойственный классу 'человек'. Особенно часто встречаются метафоры в сфере фразеологии, когда дифференциальные признаки наименований одного класса явлений переносятся на наименования признаков другого класса явлений. Приведем примеры:
- предметно-образная метафора:
лезг. вил 'глаз' — вич-вш хьагш ниси 'поры сыра';
- образно-ассоциативная метафора:
лезг. гар 'ветер', г ар акъатна 'ветер поднялся', но гара хьун 'усиленно хлопотать';
- простая метафора:
лезг. гьер 'слюна', но мирги гъерер 'паутинка в поле' (букв, 'оленьи слюни');
- сложная метафора:
лезг. гум 'дым': адан к1валин гумм ат1уй 'пусть навсегда погаснет его очаг' (букв, пусть иссякнет его дым).
Анализ образов, составляющих метафорический перенос, помогает выявить микросистему его мотивационных представлений.
Наиболее распространенным является метафорический перенос по формальному подобию. Полностью отсутствует в наших примерах темпоральный метафорический перенос. В определенной мере характеристика и классификация метафор являются субъективными, поскольку сам перенос наименования происходит на основе индивидульно-ассоциативного выбора реальности.
В заключении подводятся итоги и обобщаются основные результаты исследования и определяются перспективы дальнейшей разработки проблемы. Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора:
Статьи в журналах, рекомендованных ВАК РФ:
1. Казбексва А.К. Лексико-семантическая характеристика соматизмов
21
лезгинского языка // Известия Дагестанского государственного педагогического университета. Общественные и гуманитарные науки. №2 — Махачкала, 2012. С. 88-91.
2. Казбекова А.К. Лексико-семантические группы соматизмов лезгинского языка// Известия Дагестанского государственного педагогического университета. Общественные и гуманитарные науки. №1 (26) - Махачкала, 2014. С. 54-57.
3. Казбекова А.К. Варьирование лексической семантики слова и типы связей его значений в лезгинском языке // Известия Дагестанского государственного педагогического университета. Общественные и гуманитарные науки. №2 (27) — Махачкала, 2014. С. 74-77.
Статьи, опубликованные в других изданиях:
4. Казбекова А.К. Формальная и содержательная характеристика соматизмов лезгинского языка // Инновационные технологии в образовательном процессе вуза, в системе послевузовского и дополнительного профессионального образования. - Махачкала: ДГУ, 2011. С. 139-141.
5. Казбекова А.К. Семантические особенности сочетаний соматизмов в лезгинском языке // Современные технологии обучения иностранным языкам. - Махачкала: ДГПУ, 2011. С. 125-129.
6. Казбекова А.К. К вопросу о глагольных сочетаниях с соматизмами в лезгинском языке // Материалы первой конференции молодых ученых «Дагестанские языки» 17 мая 2011 г. - Махачкала: ДГПУ. С. 70-73.
7. Казбекова А.К. Соматизмы в вершине гнезда с производными существительными в лезгинском языке // Материалы Всероссийской научной конференции с международным участием «Взаимодействие языков и культур в фокусе современного языкового образования: состояние и перспективы», посвященной 80-летию ДГУ. Махачкала: ДГУ, 2011. С. 71-77.
8. Казбекова А.К. Словообразование соматизмов в лезгинском языке /7 Сборник научных статей. Гуманитарные науки: Новые технологии образования. Материалы XVII Региональной научно-практической конференции 17 - 18 мая 2012. - Махачкала: ДГУ. 2012. С. 114-118.
9. Казбекова А.К. Гнезда с производными прилагательными в лезгинском языке // Сборник научных статей с международным участием. Языки народов мира и Российской Федерации. — Махачкала: ДГУ, 2013. С. 82-85.
10. Казбекова А.К. Субстантивные словосочетания с соматизмами в лезгинском языке // Сборник научных статей. Актуальные проблемы языкознания. Материалы 3-ей межвузовской научно-практической конференции 26 марта 2013. - Махачкала: ДГ ПУ. С. 24—26.
Формат 60x84;.,6. Печать ризографная. Бумага офсетная. Гарнитура «Тайме». Усл. п. л. 1,5. Заказ Л» 323. Тираж 70 экз.
Отпечатано ИП Дагерманов И.Д. aishdagiamail.ru 8 988 777 18 01