автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Диахроническое исследование синонимии в химической терминологии

  • Год: 1993
  • Автор научной работы: Зацепина, Ольга Сергеевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Автореферат по филологии на тему 'Диахроническое исследование синонимии в химической терминологии'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Диахроническое исследование синонимии в химической терминологии"

МХИОВСКИи ГССУДАРСТВЕННЫЯ УНИВЕРСИТЕТ Ой ¡гмени М.В.ГОШчОСОЗА.

ШШХИЧЕСШ ФАКУЛЬТЕТ

На правах рукописи

ЗАЦЕПИНА Ольга Сергеевна

ДИАХРОНИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ С1ШШМ

в химической тершнолэгии

Специальность 10.02.19 - теория языкознания

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени 1андидата филологичэсглх наук

Ч Москва - 1993

Диссертация выполнена на кафедре общего и сравнительно исторического языкознания филологического факультета Московского государственного университета им. М.В.Ломоносова;

Научный руководитель - доктор филологических наук,

\

профессор P.C.Цагодова.

Официальные оппоненты: доктор филологических наук,

профессор С.В.Гринес, кандидат филологических наук, доцент В.А.Татаринов ~ '

Ведущзя организация - ВСШХХГ/ЙСКИЙ ЦЕНТР ГЕРЕВОДСЙ

Защита состоится " 27 " октября_

седании специализированного совета Д-053.05.16 М.В.Ломоносова.

Адрес: 119899, ГСП, КЬсгаа В-234, Ленинские горы, №7. 1-й корпус гуманитарных факультетов, филологический факультет.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова.

- Автореферат разослан " 24 " грнтяДря_1993 Т.

Ученый секретарь специализированного совета, доцент

. 1993 г. на запри МГУ имени

диссертация преастаэляет собой диахрсяичесяое исследование ssbKa jsímüm г:а pa?:;ux зга::: его развития. В диссертации анализируется происхождение и распространение пгрианто:? и синонимически:: образований в терминопогии, а такие, раскрываются сз£.?и, которые остается скрытыми, если они рассматривается только как конечные результат, а не как процесс, изучаэуь'й в диахроническом иРслег.озачч::.

Актуальность данного исследования обусловлена необходимостью изучения синонимов б научной терминологии в историческое аспекте. Такой подход дает возможность рассмотреть явление синонп:.!ии в процессе становления и развитая терминологии хмели, что важно для определения механизма зизникноэения к функционирования оиьонимоз в научной тер^.нологии.

Г.о кедзЕнего времени существование синонимии з терминологии отрицалось. Ряд ученых -признают наличие только дублетов СС.Ахмеяова, В.Иэлэпич, Г.То:г/,к>'на, Д.Лотте, С.Коранов и др.) и недопускает уер^ваюсинсняыюэ, некоторое обуапоалквает суярст-BC3dK;ie спноньиии в тернинолсги:; разными оговорками (А.Рефср-натсг.ий, В.Дзнкленко, В.Михайлова, В.Прохорова, А.Соколова). Лить з последние 10-1 5 лет лингвисты пригзги к аизоду о зачсно-ысрчости синск:п>с:м в терминологии и тенденции к ее. увеличению по ьепе рааь;;А'ИЯ джной на^'ки СА.Зр^гина, Л.Кутина, Е. Лэйчмк, B.?fer»»r»a, Л.Супэрл.нсклл, E.Grodzinski, F.Riggs. S.Ulmainn). Вместо о тем, ошн из . лавных бопрссое остался открыты« - об i¡o;o,-_íx и причинах, порозкдвжфх синонимии. 3 данной работе эта проблема исследуется в контексте исторического развития и становление xhww.

В качестве причин, порождающих сшонимчю в язьгсе, вьщеля-к/гся WHor-occnc-irrHOCTL, объемость обозначаемого- (Демокрит, Пла-тсн, Аристотель'-;-^ Цицерон, Д. Фонвизин, П. liana:?лоаич), новизна

обозначаемого, выразившаяся в развитии значения слова в сторон» расширения либо сужения (Ф.Буслаев, Вл.Даль, М.Фасмер) и континуальность, процессуальность состояния объеета, степень проявления его признаков, качеств, то есть с^нонммизздия слоз в тексте СМ. Дсаоносог).

Среди причин возникновения терминологических синонимов ью-

\

гут быгь выделены: вариативность в наименовании одних и тех же понятий в начальный период создания язкса науки; развитие и изменения в система понятий данной науки; нарушение конвенцио-нальности в наименовании научного термина, проявлявшееся в резного рода отклонениях от его санкциониоованного употребления. Причиной в 'данном случае может выступить индивидуальное изобретение термина - каждьй ученый аехгт оговорить собственное понимание тершка и пользоваться им в своей работе, либо привержен- . ность представителей различных научных школ использовать тот или иной теракн предпочтительно-

Сиконгаяя номенклатурных названий в химии обусловлена спецификой функционального использования терминообъекта. Так, торговое наименование объекта не должно совпадать с названием • его конструктивных свойств, как и с его научно-аналитичеекги названием.: Например, научно-аналитическое (систематическое) название соединении - polytelrafluorcethylere, его коммерческое название - Р.Т.Е., а фирменное - teflon.

Б диссертации поставлен вопрос о разграничении функциональной л номенклатурной сиксниьмк в теримноскстеш хиыии, а т&кхе о пределах функциональной синениями номенклатур в научном тексте.

Цель диссертации - обосновать закономерность синонимии в терминологии химии; проследить генезис и определить характер этого aanejsia' d процессе исторического развития терминологии;

установить условия и механизмы функционирования терминов-синонимов з языке химии.'

Достижение этой цели требует решения конкреткьж задач:

- определения специфики химической терминологии, обусловленной особенностями ее исторического становления;

- выявления способов наименования химических веществ и. явлений и установления причин появления синонимических отношений в терминологии на каздом отдельном этапе ее развития;

- определения типологии химических терминов и их лекси-ко-сеыантических характеристик;

- описания механизма функционирования синонимов в языке химии. •

Методология исследования, избранная

в работе, представляет сочетание исторической лексикографии и

N ' ■

системного анаяада. Использованные в диссертации специальные лингвистические иетоды анализа обусловлены единством ссмасиоло-

к исследованию научной анализу системных от-

гкческого и ономасиологического подходов терминологии. Большое внимание уделяется иокений терминов как номинативных единиц, структурному анализу их формы и ¡гашонентноку £" апизу их содер.тчия.

Материалом исследования послужили научные статьи различных авторов по натурфилософии, алхимии, иат-рояиши, написанные на английском, русском и латинском языках САгрикола, Лмбавий, Д.Дальтон, А.Лавуазье, Дж.Глайбер, М.Фара-дей, Л.Г. де topeo, Д.Менделеев, М.Кари и др.); научные статьи ну. химических журналов: American Chemical Journal (с 1981 г.), C!hemical News (с 1985 г.), Journal of the American Chemical Society (c 1980 г.), journal of the Chemical Society of London

4

lc 1980 г.); словари химической терминологии на английском языке; работы по истории химии на русском и английском язшах. В

- А -

ходе исследования были отобраны и проанализированы 546 групп химических терминов.

Научная новизна работы определяется оригинальность» постановки проблемы синонимии в химической терминологии и метода ее изучения, основанного на сочетании исторической лексикографии и системного анализа. Впервые^ сделана попытка выявить причины появления терминов-синонимов в химической терминологии, описать пути и способы их образования, определить механизмы их функционирования з терминоскстеме.

Признавая наличие синонимии в терминологии, мы различаем следующее виды синонимической вариативности: полные (абсолютные) и частичные синонима, варианты и эквиваленты. Мы рассматриваем термины-синонимы на уровне значения слова, когда это затрагивает и план содержания и план выражения. При этом, синонимы определены в диссертации как слова-знаки одного лекси-ко-грамматического класса, имеющие хотя бы один обпий компонент значения, дифференциальные сеыы и частичную взаимозаменяемость, способные обозначать один и тот же денотат С sorpt ion-adsorpt ion; melting-fusing).

В диссертации установлено, что дублетные наименования наиболее характерны для этайа становления химической терминологии, но постоянное развитие и пополнение языка данной науки обусловливает их на каждом этапе ее развития. В работе дублеты рассматривается как полные(абсолютные) синонимы (fermentation-zymosis; resonance- mesomerism). К вариантам обозначения отнесены аббревиатуры и стволы. В группу, вариантов также вюпмены фонетико-орфографические (cathode-kathode; oxidation-oxydation) и морфологические варианты (binoxide-dioxide; peroxide-superoxide).

Эквивалентами названы термины, относящиеся к разным языкам

- б -

науки и техники. Например, научный термин - гексаметилентетра-мин и состеэтствукщий ему торговый фармацевтический термин -уротропин. ...

Рассмотрение проблемы синонимии в химической терминологии -в диахроническом аспекте позволило объяснить причину появления и механизмы функционирования синонимов, их природу и специфику, а также дать прогноз дальнейшего развития синонимических отно-' шений в языке химической науки.

Теоретическое значение диссертации заключается в том, что в ней определены условия становления и пути развития синонимии отдельной отрасли знаний, прослежены закономерности отношений между синонимией и полисемией, синонимией и омонимией, что является важным условием решения общих проблем терминологии.

Химическая терминология характеризуется особым типом научного термина - химической формулой вещества. Сложность этого типа термина в том, что его содержание соответствует содержанию номена, но семантическая структура - внутренняя форма - отлична. Это обстоятельство по-новому ставит проблемы синонимического соотношения номена и научного термина, по крайней мэре в терминологии химии.

Если номен обозначает факт науки как наблюдаемую эмпирическую реальность, то термин - результат концептуальной смысловой разработки научного представления об этой реальности. Как продукт сшсловой разработки научный термин этого типа оказывается в язьке химии связанным с терминами операционального типа, от содержания которых зависят результаты формульного обозначения соединения,^ а также научного прогноза возможных соединений.

Терминологический пуризм химиков не случаен - синонимов

- б -

обычного типа (истинных) в химии относительно немного, так как и номенклатура, и собственно терминология в истории химии многократно нормировались сознательно. Ограничение синонил-м и стандартизация прямо связаны с промежуточным положением химического термина между собственно научным и техническим: техническая терминология требует четкой регламентации, научная &з «ивет в вариативности значений, синонимия - ее неотъемлема черта, так как научный теоретический термин концептуален, имеет авторское происхождение и связан с научными досолами.

Выводы диссертации могут быть использованы в n р а к-тических раэрабо т_к а х лексикографического характера, в частности, при создании лексико-типологических оснований построения терминологических тезаурусов; для рекомендаций по составлении различного рода словарей хишческсй терминологии и пр.

Представленные в диссертации результаты анализа научной терминологии могут и долины найти применение при разработке теоретических и специальных курсов по лексикологии и терминоведению.

Работа может быть полезна для специалистов в области химии, которым важно знание синонимических терминообразований. Материалы и выводы диссертации могут найти практическое применение в педагогической деятельности ученых, читающих теоретические курсы по истории химической науки на русском и английском языках.

Пололегага, которое выносятся на зашиту:

1. Терминология обладает широкой способностью синонимиза— ции в разных разделах химической науки, что обусловлено ее историческим развитием.

~ -л

2. Каждый этап истории развития химии характеризуется спе-

Большое влияние на терминологию алхимии в Европе оказали многочисленные пзрезоды трудов грабсгах ученых-химиков на латинский язык. HoEue термины также стали создаваться на латыни. Английский ученый Ро5ерт из Честера был среди тех, кто первым (1144 г.) перевел арабские труды по алхиши на латинский язык. После этого последовала целая серия переводов, которые представляли собой сборники отрывков из более ранних произведений, часто с комментариями и добавлениями автора, составляющего этот компедиум. В этой связи большой интерес представляет обзор алхимии, сделанный (&йклоы Скотом, - "Liber Particularis" (1230 г.).

Расцвет алхимии приходится на Х-ХШ сз. А в Х1У в. учение алхимиков было запрещено. В 1317 г. Папа Иоанн ХП предал алхиши анафеые, и ученые-алхимики бьши вынуждены скрывать свои занятия. Зтш обусловлено появление такого способа наименований, как метафорический перенос, метонимия, мифологическое иносказание и др.

После запрещения алхимии вариативность наименований еще больше увеличилась за счет метафорического переноса (цвет печени дал название полисульфиду калия - liver of sulphur - печень серы), метонимического переноса (air - газ, earth - земля -употреблялись для обозначения руд металлов) и мифологических иносказательных наименований (старое название нитрата серебра -lunar caustic или ляпис, явно указывает на связь серебра и Луны) .

Период алхимии характеризуется множественностью обозначений для одного и того же вещества, что можно объяснить индивидуальным и изолированным характером работы ученых-алхимиков. Часто . в имени термина отражались личный опыт ученого, те признаки и свойства вещества, которые он наблюдал. Такими признака-

ии и свойствами -были: цвет (green vitriol - сульфат двухвалентного железа), вкус (sal amarum - сульфат ¡.агния), консистенция или кристаллическая форма (Terre foliata tartarí - ацетат калия) , личность, которая ассоциировалась с открытием или использованием вещества Сsecret sal of Glauber - секретная глаубэров-ская соль), место, где вешэство было приготовлено или обнаружено (sal Epsom, anglicum - сульфат магния), метод приготовления (медь и серебро, например, описывались как washed - промытое или refined - очищенное).

Для обозначения полученных растворов также создавались термины-словосочетания, например, для отличия жидкого вещества от его твердого состояния. Однако важным является тот факт, что эти противопоставления конструируются на иной основе в отличие от вышеописанных. Словосочетание для обозначения раствора вещества не содержит термина, сбзкачаящего его твердое состояние. Видимо, причиной является отсутствие схожих химических свойств, что давало повод считать существование вещества в твердом и жидком состоянии ка:: два различных (современный термин -calcium chloride как соль в твердом состоянии обозначали fixed sal ammoniac, а для раствора той жэ соли использовали терши oil of Chalk).

Известное сегодня вещество - серная кислота,- клало следующие названия: spirit of Venus (букв, "кислота Венеры", название предполагаемого соединений меди, так как вещество получилось при участки меди); spirit of sulphur (букв, "кислота сары", вещество получалось из газов, образующихся при горенки серы); spirit of vitriol (букв, "кислота купороса", зэвдэстоо получалось из железного купороса - green vitriol).

В ряде случаев для обозначения серной кислоты использовалось не spirit, a oil, поскольку получаемое веоество обладало

более высокой концентрацией и было похоже на мзоло. Например, oil of vitriol (букв, "масло купороса"), oil of sulphur (букв, "масло сэры").

Стремление к сохранению тайны создания лекарственных средств присело к употреблению обыденные слов, обозначающих реалии окрукздицзй среды, с иносказательным смыслом, то есть термины заменяется словами обшего языка. Например., алхимическая сера обозначалась как резина, солнце, масло, красный камень, кислое молоко, шафран, кровь, цгрь, супруг, змей, лев и др. Часто употреблялись слова названия небесных тел - планет и звезд: Saturn =» Lead; Jupiter = Tin; Sun = Gold; Nfocn = Silver; Venus = Copper. Сеязь мезду металлами и планетам была так велика, что имена планет использовали синонимично названиям металлов. Такая связь дала богатый символизм. Имена металлов заменялись названиями планет, и .читатель не сразу различал, читает ли он трактат по химии или астрологии.

Интересно, что для вновь открытых веществ, как правило, использовались термины-словосочетания, в которых основной компонент - это термин, обозначавший вещество, по езеим химическим свойствам сходное с открытым, а второй составляющий компонент -слово общего языка в ¡функции определения. Так, олово-было названо plumbum carriidum в отличие от уяе известного термина со значением "свинец" - plumbum nigrum, а другая разновидность свинца - олово обозначалась plumbum stridens.

Можно констатировать, что алхимия создала условия для широкого варьирования химических терданов, часто с изменением их смысловой структуры в соответствии с характером текста или с потребностями авте^а. Это может быть текст с практическим описанием химического анализа или реакции, текст приготовления лекарственных средств, или, наконец, рецепт применения препара-

тов. В них одно и то же ггижческое вещество будет названо неодинаково. Hanpvi¡.;ep, современный термин - potassium acetate имел название: 1) по кристаллической форме - terra foliata tartarí; 2) по имени ученого, откршшегс его - Sal Semierti; 3) по структурному состасу - tartaric re^ersratus;. 4) по, медицинским свойствам - sal diureticus; 5) но мистическому смыслу - Агсапшп tartsri.

К середине ХУ1 в. появилось направление в алхимической практике, которое было представлено немецким ученым Бауэром и даейцарским - Тогенгейиои (Парацелъсом). Они считали, что основная задача алхимии - это не поиски путей получения эолота, а изготовление лекарственных средств. Так было положено начало важному направлению в химии - иатрохимии, которое пришло на смену алхимии.(ХУ1 в.).

Теперь терминология в химических текстах часто зависела от личных пристрастий азтора. Автор называл вещество, уяэ имеющее имя, по-своему, с учетом его лечебных свойств (salt of corals -соль кораллов, получаемая растворение)! кораллоз в дистиллированном уксусе).

Большую рель при отборе общих принципов для териинострук-тирования играют сборники рецептов (Фзршкопеи). Ь них s ином смысловом представлении используются химические термины и номенклатурные названия,котораз кро:лэ того изобретаются и для бытовых нужд - для продажи строкой публике (onyx lapis onychinus, rubinus lapis, lazuli lapis).

Сравнение аоскольких Фершкопей позволило сделать вывод о том, что язык является основой систематизации наименований. Причем . эта систематизация преследует практические,- в том числе коммерческие цели.

Сразнение двух лондонских Фарыакопэй 1618 г. показало, что

нова).

Общепризнано, что терминология как особый лексический пласт имеет системную организацию. Ее системность предопределена прежде всего экстрапингвнсткчески - строгой зависимостью терюшологии от понятийной системы данной области знаний. Каждая естественная наука обязательно складьзается из трех моментов: фактов, состазляапях еэ содержание, представлений, ими вызывав»^, и терминов, которью эти представления выражаются (А. Лавуазье). Именно соотнесенность научного термина с понятием определенной области знаний влияет на его языковой статус, так КЧ2: в тер?<инах отражается не только факты, наблюдаемые исследователем в реальной действительности, но и их теоретическое осмысление. Отсюда двойственная природа научных терминов: их способность передавать и конкретно-понятийную и абстрактно-обобщенную сущность.

Термину присущ семантические и парадигматические характеристик;!. Его значение может конкретизироваться и расширяться по мере углубления понкызниг. самой сущности передаваемого процесса или явления. Например, слово "атом" (греч. "неделима"), попав в состав научной терминологии, изменяет обобщенно-понятийное значение на конкретно-понятийное. Так, согласно физической терминологии, "атом" состоит из элементарных частиц, то есть делим.

Двойственная природа научного тер\сша- определила и дзухас-пегегноэ направление изучения научной терминологии: газнцептуапь-ное и лексическое. Появление нового трешна, независимо от путей его возникновения, детерминировано как системой понятий, так и лексической системой.

Особое внимание при изучении терминологической лексики обращено на традиционные для общэязцковых единиц связи - слово.

предмет и понятие. Это позволило выявить проблему семантического потенциала термина, его полисемии, ометами и синонимии (А.Суперанская, В.Лейчик, Е.Толикина, A. piceas, В. Дениленко).

Многие лингвисты, занимавшиеся терминологией, отличают термины от номенклатурных названий, обосновывая это противопоставление предметностью номенклатурного знака и понятийностью термина. В данном исследовании установлено, что в языке химии номенклатурные нззвания Сномены) относятся к базисным единицам химической терминологии и играют в ней исключительно вазмую роль. Они входят в состав терминологии химии на правах полноправных элементоп и непосредственно соотносятся с научнш термином, передавтям категориальное понятие и имеющем дефиницию. Прм stom ноаен и научжй термин иыеют одну и ту же языковую форму. Однако homshh отличаются от терминов тем, что они лишь назызазот объект, на указызая на его природу относят его к определенному роду или классу предметов. Его языковая сущность - называть.

Будучи языковой единицей, ноыен способен при определенных условиях развиться в научный термин, что, например, произошло со словом "алкоголь", сто слово арабского происхождения первоначально использовалось алхимиками в качестве номена для порошка черного цвета, затем любого порошка, затем того, который использовался для приготовления вина и был назван винным порошком (alcohol of wine). В ХУШ в. в значении слова "алкоголь" появляется компонент "пары, выделяемые вином". В начале XIX в. была определена структура этих паров, включающая гидооксильну» группу, которая легко присоединялась к атому углерода в винном спирте (alcohol of wine). В середине XIX в. слово "алкоголь" стали иелсльзоаать для наименования класса соединений - спиртов, то есть , оно получило обобщенно-понятийное значение для выражения химаческой категории спирта. Так номен "алкоголь" прев-

ратился в научный термин "алкоголь" и обрел свое собственное место в системе химических терминов.

Особенности химической терминологии обусловлены историей раззиг.1я самой науки, каждый этап которой специфичен: от философских исследований к экспериментальной практике, а затем к теоретическим изысканиям и обобщениям. Это не могло не отразиться на языке химии, на ее терминологии, по разнообразию состава не имеющей равных. В ней кроме терминов, обозначающих научные категории и имеющих обобщающее значение, научных терминов с конкретно-понятийным значением, а также номенсв, называющих вещества или процессы, имеется большое количество формул и символов, появление которых в языке химии обусловлено всем ходом ее развития.

У большинства- химических веществ имеется по меньшей мере три типа обозначений: тривиальные наименования, систематические

названия и формулы. Тривиальное имя дается вновь открытому ве-

• с

ществу. Это Имя ко раскрывает структуры вещества, оно служит лишь этикеткой и является номеном. После того, гак устанавливается химическая формула или определяется структура вещества, оно получает дефиницию и систематическое название. При этом соответствующее место в системе химических терминов имеют и но-мен, и научный термин, которые могут даже обозначаться одним и тем же словом. Если научный термин создан конвенционально, тогда он приобретает другое имя, языковая оформлзнность которого однословна, неоднословна, либо многоструктурна. Например, имя aniline (анилин) первоначально было дано веществу синего цвета (anil - синий) и стало его тривиальным названием, номеном. Это же вещество после из'учения его сущности получило другое название - aminobenzene (аминобензол), которое не просто идентифицирует соединение, а указывает на его структуру, но в системе

- 14 - - .

терминов сус^ствуют оба слова anil и aminobenzsne.

Мысль о недопустимости синонимии в терминологии (Д.Лотте, С. Коршунов), ее отсутствии (О.Ахманоза, В.Нелепин) в последние годы все чаще сменяется в языкознании полностью разделяемым нами мнением о возможности, неизбежности и необходимости синонимов в терминологии- (В. Дани денно, В.Лейчик, А'^Кюисеев, Е.Ь'ягко-ва, В.Прохорова, А.Суперанская, Е.Толикина). .Среди причин появления синонимов в научной терминологии отмечаются следуюаяе: уточнение содержания понятия, отнятие новых явлений и заимствования из других языков (Е.К&гкова), параллельное существоза-ние полного и краткого варианта наименования (В.Данилонко), изменения в системе понятий (А.Братина), природа языкового развития (Г.Пауль), поиск более рационального обозначения, проявление системности в терминах разных школ и направлений (E.Srodzinski), углубление человеческого познания (В.Лейчик), варьирование слова-терыина по его синонимическому ряду (Л.Кутм-на). Разделяя вышеприведенные мнения о причинах терминосинони-мш, мы полагаем, что к ним необходимо отнести и .конвенционапь-ность научной терминологии, в частности, возможность ученого оговаривать собственное понимание термина и пользоваться ин в своей работе.

По вариативности мы различаем термины-синонимы, варианты и эквиваленты. Термины-синонимы мы подразделяем на полные (дублеты) - acidity - valency; и частичные (истинные синонимы) -oxidation - acidification; sorption - adsoption. Полная синонимия может быть констатирована если: а) все члены синонимической группы являются исконно английскими словами (abstergent -detergent; anticathode - target);-б) в синонимическую группу входят устаревшие термины (cymia - chemistry; galvanolysis -electrolysis) ; в) синонишчеагая группа образована зтимологичес-

км ми дублетами (lakirg - hesnolysis; aqua - water); ошибочными дублетами (cerferrâtе - rerrate); либо неустоявшимися дублетами (diminution - réduction; negode - cathode).

В группу вариантов мы включаем фонетюсо-срфографические варианты (oxidation - oxydation; cetone - ketone) и морфологи-чгскиэ варианты (bro.nation - bromination; mol - noie). К группе вариантов мы такж относим аббревиатуры и символы.

Если термины относятся к разным терминосистемвы (наука, техника), их целесообразно называть эквивалентами (лавсан -торговля, полиэтилентерефталат - терминосистеыа химии, перэп-ласт - терминосистема техники)

Таким образом, ясаг.из прирорч синонимии в химической терминологии требует специального подхода - системно-исторического, который и был реализован в р&зной работе.

В третьей главе "ЗТАПЫ РАЗВИТИЯ ХИМИИ И ПРОБЛЕМА СИНОНИМИИ" исследуется развитие языка химии на фоне исторического развитая самой науки, которая прошла несколько знаменательных этапов, оставивших след в терминологии. Раскрываются предпосылки, причины и путм появления синонимических вариантов, в том числе синонимов, в терминологии химии.

Диахроническое исследование проблемы синонимии в терминологии, химки позволило сделать вывод о ее наличии, что обусловлено как экстралингвистически - историческими причинами развития науки, так и лингвистическим многообразием способов наименования веществ, их структурного строения и операций с ними.

Исторический процесс зарождения и развития химической терминологии охватывает период с древнейших времен до настоящего времени и соответствует основным этапам накоплений химических знаний и развития теории химии. Согласно Г.Коппу существуют пять самостоятельных этапов: 1) период накопления эмпирических

фактов, не подкрепленных теорией - с древнейших времен до 1У в. н.э.; 2) время расцвета алхимии - IV в. - начало ХУ1 п.; 3) развитие иатрохимии. - вторая четверть ХУ1 в. - середина ХУЛ в.; 4) господство теории флогистона - середина ХУЛ в. - третья четверть ХУШ в.; 5) развитие количественных методов исследования в химии - последняя четверть ХУШ в. - настоящее время.

Эти же этапы прошла в своем развитии и химическая терминология, диахроническое исследование которой позволило проследить становление терминологии как целостной системы, выявить закономерности в ее развитии и установить механизм появления синонимических терминов.

Источником формирования научной терминологии химии в собственном смысле являются натурфилософские представления и идеи, отражающие картину мира на основе существовавших в то время эзотерических учений. Это приходится на период расцвета Древнего мира в IfeflHH, Китае и Греции (1500 г. до н.э. - 200 г. н.э.), когда, благодаря натурфилософскому осмыслению накопленных практических знаний о физико-химических свойствах металлов, появились понятия элемента и вещэства, впоследствии развитые Демокритом, Платоном и Аристотелем.

Основным способом наименований конкретных вецеств были слова обыденного языка, которые использовались для передачи как родового понятия (в обобщенно-понятийном значении), так и видового понятия (в конкретно-понятийном значении). Например, термин "металл" означал руду, камень, жэлезо, золото, серебро, ртуть... свинец, медь и т.п. Это обобщенное значение термина "металл" возникло из практики получения вещества, а не из теоретического его осмысления. Эмпирические данные позволили создать инзариантный обобщенный образ-понятие, который складывался от знания единичного (каждая разновидность одного и. того .не метал-

ла есть отдельное вещество) через особенное (все разновидности одного металла принадлежат к одному виду) ко всеобщему (все виды металлов принадлежат к одному классу веществ - металлов вообще) .

Однако при обработке металлов выявились их различные физико-химические свойства, что привело к пониманию существования целого ряда индивидуальных веществ со своими характерыыми особенностями. А это, в свою очередь, поставило проблемы различия в их наименовании. Прежде всего при этом учитывались внешние признаку. - цвет, вкус, запах, консистенция, форма"кристалла, имя открывателя, а также место обнаружения или метод приготовления (медь природного происхождения - argentum vivum, а искусственно полученная - hydrargyrum). В зависимости от выделения того или иного из перечисленных факторов давались и названия веществу, например, gold of the water - золото воды, gold of the mountain - золото горы, gold of Coptos - золото коптов. Отсюда и использование словосочетаний для называния веществ в различных их проявлениях, например, голубой камень, очень твердый голубой камень, твердый белый камень, твердый бурый камень, пенящийся под воздействием кислоты и др. Оба составляющие словосочетаний - элементы обшеазыковой системы.

Терминология древних успешно использует символы. В указанный период символам!4, пользуются как примитивными ыетодаш обозначения или сокращения, не ставя еще задач скрыть какие-то операции или материалы, как это будет в период алхимии.

В химической терминологии уже на раннем этапе выделяется три аспекта- 1) семантика именования как номенклатурные названия; 2) словообразовательные модели при построении сложных терминов; 3) символические обозначения синонишчные терминам и номенклатурным названиям. Символические обозначения проходят следующие стадии развития: а) переосмысление пигсгсграмм в символи-

ческие обозначения; б) построение сложных знаков и использование их в качестве классификаторов при записи химических соединений и, вероятно, описание с помои$ю знаков химических превращений.

Для первого этапа раззития химии характерна несогласованность ' и индивидуальность работы ученых, когда наименования веществам присваивались без знания их сущности. Этот факт явился причиной синонимической вариативности в данный период.

Если первый этап истории химик - это период накопления эн-

пирмчеазге сведений и начало зарождения науки, то последующ^ -

i

второй этап - это переход к алхимии,развитие которой охватывает два тысячелетия вплоть до ХУ1 в

Здесь продолжается накопление эмпирических фактов, ко на новом уровне, с применением высоких знаний техники химических процессов (окрашивание, амальгировакие, лакирование, изготовление пигментов). Техника реаюиж химических процессов основывается на теории влемэнта, включающей идеи активности и пассивности - одухотворенности элементов.

Нередко ртуть именовали душой (Añina), а серу - духом (Spiritus) металлов. Понятие о душе и духе хижчеоких земств не было метафорой. Соединимость и способность к преобразованию веществ понимались как проявление, их сущности: не все соединяется со всей, химические превращения управляются некоторым вис-шм законом и имеют информационную природу. Задача алхимиков -подействовать' на информационную приреду вещества с целью добиться преобразования самого зещэстза. Отсюда стре^яение алхимиков вуалировать свои знания с целью события их от непосвященных. СМи создали тайный язык алхимии, в котором появились криптографические обозначения и возникла криптологическаа тер-шнология.

мифическими условиями, определяющими способы называния химических веществ."

3. Особенности лексикс-семантических закономерностей тер-ииносистеш химии обуславливают появление вариативных способов номинации: полных и частичных, синонимов, вариантов и эквивалентов.

АПРОБАЦИЯ РАБОТЫ.

Основные теоретические положения диссертации докладывались на специализированных семинарах кафедры общего и сравнительно-исторического языкознания, кафедры английского языка химического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова, на международных конференциях (Ташкент, 1991; Москва, 1993) и изложгны в 4 публикациях.

Диссертация обсуждена на кафедре общего и сравнительно-исторического языкознания филологического факультета МГУ им. М. В.Ломоносова и рекомендована к защите.

Цели и задачи диссертации определили ее композицию.

Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЯ РАБОТЫ.

Во ВВЕДЕНИИ обосновывается выбор темы, ее актуальность, определяются цель и задачи исследования, его научная новизна и практическая ценность.

В первой главе "ИСТОРИЯ И ТЕОРИЯ СМНОНИ'МИ" рассматриваются общетеоретические проблемы синонимии. Теория синонимии и методология ее исследования анализируются со времен доантичного периода до XX века. Потери;: изучения синонижи началась вместе

с рохдением филологии как науки. Несмотря на давность и богатство, интерпретация синонимии до сих пор вызывает научные споры. Анализ теоретических работ различных школ и направлений исследования синонимии дает основание считать, что основной причиной постоянного интереса к ней является неоднозначная природа синонимов и разноплановое их проявление, что ке позволяет лингвистам прийти к единому определению.

Однако больиинство ученых сходятся в tow, что лингвисти- ' чэская природа синонидов определяется различной степенью семантической близости язьпювых единиц и объясняется ассиьетряей знака и значения, но различное понимание самого значения слова, его сущности и структуры влияют и на понимание природы синонимии (В.Звегинцев, У.Куайн, Р.Карнап, Ч.Огден, А.Ричарде, ¡О.Степанов, А.Уфимцевз, Г.Фреге, А.Черч, J.Lyons, Ch.Moris). В исто-ричо-терминологическом анализе, наряду со знаковой характеристике:': языковой единицы, социолингвистической спецификой ее возникновения и развития, особую роль играет значеше слова как многокошонентной структуры, калдый компонент которой есть часть, скстеш языка или его семантической подсистемы (Ю.Апресян, С.Береяан, Л.Васильев, В.Вилюман, Н.Комлев, Ф. де Соссюр, E.Nida).

Исследования синонимии интересуют ученых свыше двух тысячелетий: от понимания синонимии в античной философии языка и логико -лингвистической трактовки этого явления в языкознании XIX в. до ее семасиологической интерпретации в современной лингвистике.

До ХУЛ в. синонимы истолковывались как параллельные слова, обозначающие одну и ту же вещь, а.их роль в языке - как средство украшения стиля. Определения синонимов основывались на общности понятий. Ценность античного учения состоит в указании на

св'язь между язленяе:л синонимии с другими явлениями языка и необходимость» исследования этого явления.

3 ХУЛ з. хотя синонимы по-прежнему трактуются как средство "у;;рашения языкп", появляется указание на их смысловую дифференциация.

В ХУЕ в. синонимы изучаются не только как приемы ораторского искусства, но и как универсальные категории языка. Впервые ставится вопрос о несоответствии имени "синоним." его характеру, появляется новое понимание термина "синоним", включающее не только тождество, но и различие.

В XIX в. на первое место в интерпретации термина "синоним" выходит различительная Функция. Образование синонимов рассматривается как результат развития нового значения слова.

В XX в. синонимия описывается как основной показатель богатства языка. Выделяются функционально-лингвистический, интуитивно- логический и структурный критерии синонимичности.

Современные лингвистические исследования синонимии обнаруживают, что при всем различии точек зрения на синонимию, оправдана как каждая из них, так и все вместе.

Денотативный взгляд на синонимию (Т.Арбеяова, Р.Будагов, А.Евгеиьева, А.Реформатский, С.Buck) предполагает предмэтизацюа значения слов и те»: самым упорядочение лексики с точки зрения предметного содержания текста. Денотативная синонимизация лексики в свою очередь подводит к стилистической синонимизации, т.е. к синонимизации слов с точки зрения их принадлежности к одному функциональному или историческому стилю.

Сигнификативный взгляд на синонимию (Ю.Апресян, В.Вилюман, Л.Булаховский, Л.Ельмслев, В. Звегикцев, Э.Медникова, Ю.Степанов, С.Пульман, ЧА. Уфимцеза) позволяет интерпретировать ее как собственно лингвистическое явление, обусловленное значением

слова.

Таким образом, терминосиконимизация определяется разными средствами синонимизации, и для точности следует говорить: денотативная синонимия, сигнификативная синоним;«.

Краткий обзор словарей показывает, что.каздая из названных точек зрения предполагает различные принципы составления синонимического рада и, следовательно, порождает различные ?анры синонимических словарей.

Необходимым условием синонимии лексических единиц является наличие общего семантического компонента значения и дифференциальных сем, возможность взаиыосаиеняемости слоз-синснимов, которая обусловлена сходством дифференциальных септических признаков. В нашем понимании синонимы - это слова-знаки одного лексико-грамматического класса, имеющие хота бы один обвдй и один различный семантический компонент значения и частичную взаимозаменяемость, способные обозначать один и тот же денотат.

Традиционным является противопоставление синонимии в научных и художественных текстах. Уже Аристотель, рассматривая синонимию в логическом и поэтологическом ¡интекстах, давал ей различные определения. Подобное противопоставление - не абсолютно, ибо явление синонимии имеет единую природу и общие истоки во всех сферах лексики, в том числе в научной терминологии.

Во второй главе "СИНОНИМИЯ В ТЕРМИНСОШФГ прежде всего рассматривается проблема научной терминологии.

Специфика научных терминов состоит в том, что они, будучи результатом специальной номинации, испытывают влияние лекси-ко-семантических процессов, которым подвержена лексика общего языка. Поэтому им свойственны такие лексико-семачтические характеристики, как многозначность и синонимия, наличие которых некоторыми авторами опровергается (Л.Кутина, В.Нелепин, О.Ахма-

замена одного вэвдэстЕа ::а другой была разрешена официально. Так, аметист молет быть заменой рубину, а последний может быть заменой хризолиту. Мы можем рассматривать эти замены как аналоги или заместители. В списках Фармакопеи авторы называют их синонимами. Интересно отметить, что термин "синоним" используется в значении "¡заменитель". Заменитель вещества, но не дублет слова. Слово "синоним", тгун» образом, понимается как номенклатурное название вещей, одинаковых по возмоаному действию.

Изучая тексты Фармакопеи, можно сделать вывод о том, что это были первое попыки найти принципы определения" ведеств по тому общзху, что и-еется в их составе и поместить их названия в один сбший класс, а это в свою очередь дает возможность установить кормы систематизации слов-терминов.

Возникает два ряда синожшй: функциональная синонимия терминов в области создания веществ и функциональная синснимич терминов в области их применения. Такая функциональная синонимия характера для номенклатурных названий. В основании номенклатурных названий ленат понятия: как сделано и для чего сделано. Вместе с этим в иатрохиыии начинает развиваться имевшийся ранее символический язык, который сначала был криптографическим, а затем становится иероглифическим и аббревиатурно-симво-лическим. Появление аббревиатурно-символкческого и иероглифического языков отвечает другому уровни химической теории. Иероглифические. и буквенно-символические языки химии служат < для систематизации химических понятий, как понятий угаэ научной теории.

Следующий этап - период флогистона тагав характеризуется множественностью наименований одного и того же вещества. Название нового вещества могло варьировать в зависимости от места его. добычи, способа приготовления, состава его структуры и т.д. •

Способы и средства именования не отличаются от вышеописанных. Также широко используются методы зашифровки уже известных и вновь открытых веществ: рисунки, графические символы, символические знаки, идеограммы, анаграммы и т.п.

К концу второго исторического этапа развития терминологии химии термин подвергается значительному изменению как в смысловом, так и в функциональном отношении. Языковыми средствами все чаще выступает словасрчетания, способные с больней точностью ** передать специфику вновь открытого или созданного вещества (vegetable alkali of Cullen).

Развитие синонимических отношений шло в двух направлениях: как результат широкого варьирования слов-названий, обозначающих. одно и то же вещество (nitric acid - азотная кислота обозначалась: .aqua fortis, Glauber's spirit of nitre, spirit of nitre) и как результат использования терминов в текстах различного типа (текст с практическим описанием химического анализа, реакции; текст приготовления лекарств; рецепт; научный трактат).

ХУШ век был ознаменован созданием единой теории химии. Это связано с французским ученым А. Лавуазье, чьи открытия и воззрения повлияли на всю систему химических знаний и на всю терминологию химии,. тем более, что уже в первой половине XIX в. было сделано огромное количество открытий, что значительно пополнило химическую терыиносистему.

Новые олгыенты получали названия, отражавшие их химические сущности. Началось упорядочение системы элементов. Это дало возможность систематизировать не только словесный, язык химии, ко и симзолическую буквенную вались. Так химическая "революция" позлекла за собой нормирование х»шической терминологии.

Шзедский ученый Т.Бергман предложил систему наименований химических соединений - каждая кислота должна получить ясное

тя, которое бшо бы отражено и в имени соли, от нее образованной. Каждый гаасс минералов должен обозначаться отдельным словом, а металлы должны иметь имя, оканчивающееся на - um. Основой для преобразования терминологии стал латинский язык, были сформулированы правила терминообразования. Прищдаом было - отражение химической природы и состава в названии вещества (например, "горючий воздух" получил название водорода - hydrogéné, поскольку при его горении в кислороде образовывалась вода (Hydrogéné от - вода + - быть порожденным^;

Теперь по названиям соединений можно определить те элементы, из которых состоит ведеотво (оксид кальция - кальций и кислота, хлорид натрия - "натрий и хлор), а стройная система приставок и суффиксов дает возможность понять соотношение входящих з состав элементов (например, терминированность на -ate была предложена для солей, образованных от кислот с окончанием -ic, так, соль серной кислоты (sulfurais acid) должна была стать сульфатом (sulphate).Имена тысяч соединений были систематически сконструированы из имен химических элементов с использованием ояопо 20 стандартных суффиксов.

Использование латинских основ и аффиксов для создания химической терминологии и их нормализация как средств словообразования позволили расширить использование лексических единиц -элементов терминосистемы.

Реформа химической терминосистемы потребовала значительного времени. Долго старые наименования употреблялись наряду с новыми. Кроме тех терминов, значение которых выводилось ira их компонентов, новые слова сопровождались списками старых терминов, которые назывались "словарь синонимов". Не являясь синонимами в лингвистическом смысле, они стали называться синонимами. Это привело к тому, что все вариативные синонимические обозна-

чениз называются синонимами.

В целом диахроническое исследование химической терминологии свидетельствует, что, синонимия внутренне присуща научной терминологии химик и детерминирована ее историческим развитием. Каждый этап истории развития химии характеризуется специфическими-условиями, определяющими способы называния, химических веществ. Особенности лексико-семантических ззкспотрнсстей терая »системы химии обусловливают появление таких варитивных способов номинации, как полные и частичные синонимы, варианты и вкгивален-ты.

ОСНОВНЫЕ ПОЯСНЕНИЯ ДИССЕРТАЦИИ ОТРАЖЕНЫ Б СЛВДОДИХ ПУБЛИКАЦИЯХ: .

I.1 Методическая разработсса по теме: "Синонимия в языке.химии" (на материале английского языка) в соавторстве с Марьянов-ской 0.В. Часть 1, 1937, 72 с.

2. Методическая разработка по теме: "Синонимия з языке химии" (на материале английского языка) в соавторстве с Мзрьянов-ской О.В.. Часть П, 19В8, 59 с.

3. Синонимические варианты в каыкэ химил. Тезисы доклада международной конференции "Каостранные я~ыки в научной деятельности специалиста". Ташкент, 1991, С. 103-104.

4. The Need for an ESP Oriented Dictionary of Synonyms. Тезисы докладов международной конференции "Словари и преподавание иностршшых ягцков". - М., 1993 (в печати).