автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Дихотомия устных и письменных форм языка в лингвокультуре 11 - 20 вв.

  • Год: 2013
  • Автор научной работы: Чале, Зарема Инверовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Майкоп
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Автореферат по филологии на тему 'Дихотомия устных и письменных форм языка в лингвокультуре 11 - 20 вв.'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Дихотомия устных и письменных форм языка в лингвокультуре 11 - 20 вв."

На правах рукописи

ЧАЛЕ Зарема Инверовна

ДИХОТОМИЯ УСТНЫХ И ПИСЬМЕННЫХ ФОРМ ЯЗЫКА В ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ 11 - 20вв. (на материале русского и немецкого языков)

Специальность 10.02.19-теория языка

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Майкоп 2013

Работа выполнена в Федеральном государственном бюджетном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Кубанский государственный университет»

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор Четыркина Инна Валерьевна

Официальные оппоненты:

Серебряков Анатолий Алексеевич,

доктор филологических наук, профессор, ФГБОУ ВПО «Северо-Кавказский федеральный университет» / кафедра отечественной и мировой литературы / заведующий кафедрой

Лоова Асият Джираслановна,

кандидат филологических наук, доцент ФГБОУ ВПО «Адыгейский государственный университет» / кафедра немецкой филологии /доцент

Ведущая организация: Южный федеральный университет

Защита состоится «16» декабря 2013 года в 9.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.001.09 при Адыгейском государственном университете по адресу: 385000, Республика Адыгея, г. Майкоп, ул. Первомайская, 208, конференц-зал.

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке им. Д.А. Ашхамафа ФГБОУ ВПО «Адыгейский государственный университет» по адресу: 385000, Республика Адыгея, г. Майкоп, ул. Пионерская, 260. Автореферат разослан «16» ноября 2013 года.

Учёный секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук, доцент

А.Ю. Баранова

РОССИЙСКАЯ

1 "'fVir тттг^^БЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Ы-1Ы 1И (J I LKA

Пройемы соотношения устной и письменной традиций, взаимодействия и взаимовлияния устной и письменной культур являются одними из наиболее сложных и актуальных в современном языке. Об этом свидетельствует огромное количество работ разных авторов, посвященных данной проблеме: Александрова О.В., Бабенко Н.С., Балли Ш., Барт Р., Бахтин М.М., Белл Р.Т., Виноградов В.В., Войскунский А.Е., Выготский Л.С., Гальперин И.Р., Жинкин Н.И., Истрин В.А., Карасик В.И., Караулов Ю.Н., Касевич В.Б., Костомаров В.Г., Леонтьев A.A., Лотман Ю.М., Маклюен М., Неклюдов С.Ю., Никитина С.Е., Реформатский A.A., Самуйлова Л.В., Семенюк H.H., Толстая

C.М., Трофимова Г.Н., Шварцкопф Б.С., Швейцер А.Д., Щерба Л.В., Chrystal

D., Thaler V., Weithase I., Wiesinger P. и другие.

Работы по проблеме соотношения устной и письменной речи в лингвистике свидетельствуют о том, что различие между устной и письменной речью является фундаментальным в коммуникации, но при этом большинством исследователей признаётся факт первичности устного языка и вторичности письменного языка по отношению друг к другу. Подтверждением является большое число работ по этой теме как зарубежных, так и отечественных исследователей.

Тенденция изучения «письменного/ устного» в дихотомии привела к тому, что для современной науки о языке стал характерным всё более возрастающий интерес к феномену устного языка и его влиянию на письменный язык. В последние годы в лингвистике наметилось значительное смещение интереса исследователей в сторону анализа именно устных форм языка.

Одним из наиболее перспективных подходов к раскрытию содержания термина «устный язык» является его рассмотрение в оппозиции к понятию «письменный язык». В отечественном языкознании эта оппозиция была впервые системно рассмотрена В.В. Виноградовым, который отмечал, что оппозиция «устное/ письменное» образует самостоятельный параметр

(Виноградов 1980, 1981). Бадмаева С.С. в своём диссертационном исследовании приходит к выводу, что «оппозиция устное/письменное касается способа создания, существования, хранения, передачи и восприятия текста» (Бадмаева 2004).

На современном этапе уже появился ряд работ, в которых были предприняты попытки системного осмысления и описания функционирования устных форм языка в письменных формах: функционирования устных и пйсьменных форм языка в интернет -коммуникации (Лысенко 2010), роли функционирования разговорного компонента в рекламном тексте (Бубнова 2010), функционирования устной традиции в ранних письменных памятниках (Центнер 2008). Однако вопрос о дихотомии устных и письменных форм языка в диахронии к настоящему времени остаётся открытым.

В истории лингвистики есть много свидетельств тому факту, насколько совершенно по-разному исследователями оценивались взаимоотношения между устной и письменной формами языка в различные эпохи. Но в современном мире вряд ли кто-либо решится оспаривать тот факт, что устные формы являются генетически первичными по отношению к письменным. К тому же письменное сообщество никогда не бывает абсолютно письменным, так как многие сферы общественной жизни обслуживаются устными формами языка и не мыслятся без неё. Очевиден тот факт, что для современного общества высоких технологий характерным является возврат к устным формам языка. Такая смена парадигмы «устное/ письменное» поддерживается средствами массовой коммуникации, такими как телевидение, радио, интернет, телефон, общение по мобильной связи в режиме CMC. Именно поэтому возникает необходимость изучения роли дихотомии устных и письменных форм языка, выявления форм проявления устности в письменности.

Актуальность настоящего исследования определяется всё более возрастающим интересом к проблемам изучения традиционных форм

устного языка, необходимостью осмысления взаимопроникновения и взаимовлияния устных и письменных форм языка на всём протяжении языкового развития, в том числе обусловленностью многих современных форм языковых трансформаций устными формами.

Ещё большую актуальность придаёт теме тот факт, что она находится на стыке различных подходов, направлений и наук. Если ранее маркеры устности письменного текста были предметом структурного анализа языковой системы, то предлагаемый в диссертационном исследовании подход позволяет рассматривать проблему устных форм языка в лингвокультурологическом аспекте, позволяющем учесть

экстралингвистические факторы порождения и функционирования текста. Данной проблемой в последние годы занимались также Г.Н. Трофимова (2003, 2010), М.В. Максименкова (2005), О.В. Александрова (2008), С.А. Лысенко (2010) и многие другие исследователи.

Объектом исследования являются маркеры устного языка на различных уровнях языка (фонетика, грамматика, синтаксис, морфология, лексика) в письменных текстах различной жанровой направленности.

Предметом диссертационного исследования являются конститутивные параметры устности в текстах разной жанровой направленности.

Практическим языковым материалом исследования послужили немецкоязычные и русскоязычные тексты различных эпох и жанров общим количеством страниц 945 и 830 соответственно. Это отрывки из текстов эпохи Средневековья и Нового времени, эпохи Просвещения, электронных писем и полные тексты романа А. Дёблина «Берлин Александерплац», романа В.В. Набокова «Машенька» и драмы В.В. Набокова «Человек из СССР».

Цель диссертационной работы заключается в исследовании дихотомии устных и письменных форм языка в лингвокультуре 11 - 20 вв. на материале текстов разнофункциональных стилей на примере немецкого и русского языков.

Цель исследования предопределяет постановку и решение следующих задач:

1) рассмотреть дихотомию «устное/ письменное» как конститутивный признак языка на материале немецкой и русской лингвокультур 11 - 20 веков, применив диахронический подход и исследовав немецкоязычные и русскоязычные тексты различных исторических эпох;

2) теоретически обосновать дихотомию «устное/ письменное» как конститутивный элемент языка;

3) описать соотношение устных и письменных форм в разные исторические эпохи, выявить культурные факторы, повлиявшие на развитие современного немецкого и русского языков;

4) обосновать «вторичную» устность как конститутивный признак постмодернистского текста;

5) эксплицировать «устность» как тексгообразующий принцип художественного текста в аспекте взаимодействия «устное/ письменное» на примере романа А. Дёблина «Берлин Александерплац» и произведений В.В. Набокова «Машенька» и «Человек из СССР»;

6) предложить на основе выявленных закономерностей классификацию маркеров устного языка в тексте с учётом их функционирования на различных языковых уровнях.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Дихотомия «устное/ письменное» является конститутивным признаком языка, при исследовании которого актуальным становится перемещение интереса с изучения каждого отдельно взятого члена этой оппозиции на изучение устных и письменных форм как совокупности, определяющей развитие языка. В условиях реальной коммуникации наблюдается их постоянное взаимопроникновение.

2. Дихотомия «устное/ письменное» обладает относительным характером и обнаруживает значительные колебания в разные исторические периоды развития языка. Одним из центральных здесь оказывается вопрос о

роли устной традиции в процессе становления и развития письменной нормы в разные исторические эпохи, когда устные формы языка совершали настоящие «прорывы» в письменность, или наоборот, когда письменность наиболее очевидным образом влияла на устные формы языка. При этом письменный текст, попадающий в устную традицию, перестаёт быть литературным. В нём меняются форма и жанр, смещаются тематические акценты, утрачивается авторство и т.д. Устные произведения, в свою очередь, попав в литературу, приобретают различные семантические переогласовки, переходят в другой стилистический регистр, обретают иные жанровые амплуа.

3. «Устность» является текстообразующим принципом современного романа. Наблюдающаяся в современных языках тенденция к их упрощению и даже отказу от некоторых норм приближает литературный язык к устной форме языка, что эксплицирует себя на всех уровнях языковой системы: в лексике, грамматике (синтаксис, морфология), фонетике. Благодаря этому многие языковые явления, считавшиеся отклонением от нормы, прочно входят в структуру современного литературного языка.

4. Постмодернизм - эпоха «вторичной устности». Новая фаза в развитии современных языков связана с достижениями в области информационных технологий, их повсеместным и стремительным распространением. Современные средства общения повлияли на соотношение двух основных видов коммуникативной деятельности, сместив акцент исследуемой дихотомии в сторону устных форм языка. Наблюдаемый «возврат к устности» детерминирован письменностью, без которой технологический прогресс невозможен. Это качественно новое состояние современного общества, задействующего в коммуникации преимущественно устные каналы связи, получило название «вторичная устность» (sekundäre/ zweite Mündlichkeit).

Теоретико-методологическую базу исследования составили труды зарубежных и отечественных исследователей теории взаимодействия устности и

письменности: Александрова O.B. (1999, 2008), Бабенко Н.С. (1999), Балли Ш. (1961), Барт Р. (1975, 1989, 2003), Бахтин М.М. (1975, 1979, 1990), Белл Р.Т. (1980), Виноградов В.В. (1971, 1980, 1981), Выготский Л.С. (1934, 1968, 1982), Гальперин И.Р. (1956, 1989), Жинкин Н.И. (1958), Карасик В.И. (1996, 1999, 2000, 2002), Караулов Ю.Н. (1989), Касевич В.Б. (1994), Костомаров В.Г. (1965, 1971, 1994, 2005), Леонтьев A.A. (1965, 1967, 1969), Лотман Ю.М. (1970, 1972, 1973, 1992, 2000), Неклюдов С.Ю. (1977, 1979, 1981, 1994, 2002), Реформатский A.A. (1922, 1987, 1996, 2005), Самуйлова Л.В. (2000, 2004, 2009), Семенюк H.H. (1967, 1999), Толстая С.М. (1989), Трофимова Г.Н. (2003, 2004, 2008), Хайдеггер М. (1993), Шварцкопф Б.С. (1968, 1974, 1996), Швейцер А.Д. (1999), Щерба Л.В. (1957, 1974, 1983), Chrystal D. (2006), Weithase I. (1961), Wiesinger Р. (1992) и др.

Характер диссертационной работы предполагает обращение к комплексной методике анализа материала. Используются следующие методы: сравнительно-сопоставительный, классификационный, метод исторического анализа и метод сплошной выборки.

Научная новизна работы заключается в следующем:

1) На основе многоуровневого анализа исторических и современных текстов выстроена дихотомия устных и письменных форм языка как конститутивного признака, определяющего состояние языка в различные культурно-исторические эпохи.

2) Многоаспектный анализ текстов различных жанров и различных исторических эпох позволил выявить их характерные особенности, обусловленные фактором функционирования в них устных форм языка, определяемые нами как маркеры устности.

3) Предложена классификация маркеров устного языка текстов, в основу которой положены грамматический (синтаксис, морфология), фонетический и лексический уровни языка.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что проведённые исследования проблем дихотомии устного и письменного

языков выводятся за рамки структурного анализа. Предложенный диахронический подход к исследованию проблем соотношения «письменное/ устное» позволяет эксплицировать устные формы языка как один из важнейших факторов развития письменного языка, обладающий разными текстообразующими потенциями в различные культурно-исторические эпохи. Изложенные результаты исследования расширяют представление о сущности и природе взаимодействия устного и письменного языков.

Практическая значимость исследования обусловлена возможностью использования его результатов в практике вузовского преподавания: при подготовке курсов по общему языкознанию, истории языка, культуре речи, стилистике и речевой коммуникации, в практике преподавания немецкого языка.

Апробация работы. Основные положения и результаты были представлены на межвузовских, межрегиональных, всероссийских и международных научных и научно-практических конференциях: «Язык и межкультурная компетенция». Петрозаводск, 2007), «Прагматика и практика речевого общения» (Ростов н/Д, 2007), «Наука, культура, образование глазами молодых учёных» (Краснодар, 2008), «Auf dem Wege zur Rezeption: Deutschsprachige Literatur des XX. Jahrhunderts» (Краснодар, 2008), « Прагмалингвистика и практика речевого общения» (Ростов-на-Дону, 2008), «Актуальные проблемы общего и регионального языкознания» (Уфа, 2008), «Язык. Лингвокультура. Дидактика» ( Краснодар, 2009), «Германистика в современном научном пространстве» (Краснодар - Анапа, 2011), «Германистика в современном научном пространстве» (Краснодар - Анапа, 2012).

По материалам диссертации опубликовано 13 работ, в том числе 3 работы в изданиях, рекомендованных ВАК.

Структура диссертации. Работа состоит из Введения, двух глав, Заключения и Библиографического списка (327 наименований).

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ Во Введении определяются объект и предмет исследования, обосновывается актуальность и научная новизна работы, формулируются цель и основные задачи, определяются методы исследования, раскрывается теоретическая и практическая значимость диссертации, формулируются положения, выносимые на защиту, описывается структура работы.

В первой главе «Дихотомия «устное/ письменное» как конститутивный признак языка» рассматриваются теоретические вопросы изучения процесса взаимодействия устных и письменных форм языка, раскрываются сущность и специфика понятий «устный язык», «письменный язык», «устность», «письменность», рассматриваются теоретические вопросы исследования дихотомии «устное/ письменное».

Как показывает история отдельных языков устные разговорные формы принимают активное участие в процессе формирования литературных языков. Правда, данная типологическая «константа» по-разному проявляет себя в истории отдельных языков, а также на разных этапах их функционирования. Многое здесь зависит от прагматических факторов и в первую очередь от той культурно-исторической ситуации, в которой существует и под влиянием которой изменяется языковая ситуация, а в конечном итоге - и сам язык. Важное значение имеет при этом сознательная или стихийная установка носителей языка на сближение письменного книжного языка с его устными, разговорно окрашенными разновидностями, о чем свидетельствует не только исторический материал, но и современные языковые ситуации.

Из учёных советской школы одним из первых по данной тематике свои труды опубликовал В.В. Виноградов, придерживавшийся мнения, что «...Изучение литературного языка, как бы его ни понимать, влечёт за собой изучение таких явлений, как «диалекты», «жаргоны», с одной стороны, «разговорный язык», «письменный язык» - с другой...» (Виноградов 1980).

Такая тенденция изучения «письменного/ устного» в параллели привела к тому, что в современной науке о языке увеличился интерес к феномену устного языка и его влиянию на письменный язык. В последние годы в лингвистике наметилось значительное смещение интереса исследователей к анализу именно устных форм языка. Устность оказалась под пристальным вниманием «узких специалистов» - грамматистов, фонетистов, лексикологов, а также исследователей, работающих на пересечении различных наук: культурологов, литературоведов, этнолингвистов, психолингвистов, социолингвистов и т.д. (Лурия А.Р., Кастельс М., Ковшиков В.А., Крейдлин Г.Е., Патрушев В.А., Пропп В.Я., Эпштейн М.Н.). Устность стала также объектом интереса учёных, специализирующихся в области когнитивной лингвистики, паралингвистики, теории коммуникации, семиотики, лингвистики текста, прагмапингвистики, фольклористики, лингвострановедения (Гриценко В.П., Иванов В.В., Новик Е.С.).

В рамках лингвистического и литературоведческого терминологического пространства под обозначением «устный язык» могут подразумеваться:

- форма речи: устная;

- разновидности языка, обслуживаемые устной речью;

- сочетание лексических и грамматических форм, конструкций и прагматических структур, обслуживающих устно-разговорные разновидности языка;

- традиционная культурная техника, способ сохранения народного поэтического творчества, науки и культурного знания в целом;

- совокупность произведений устного творчества какого-либо народа (фольклор, устное словесное народное творчество);

- маркер возврата к нормам устной (народной) речи, их экспансии (Александрова О.В., Бабенко Н.С., Никитина С.Е., Семенюк H.H., Толстая С.М., Трофимова Г.Н., Швейцер А.Д., Самуйлова Л.В., Weithase I.).

С исторической точки зрения письменная речь является вторичной по отношению к устной. Устная речь возникает примерно 50 тысяч лет назад, в то время как самая старая известная письменность - шумерское клинописное письмо - насчитывает всего 6 тысяч лет. К тому же письменная речь существует далеко не во всех языках мира. В мире насчитывается от 3 до 8 тысяч языков, только 300 из которых имеют письменность.

Письменность появляется как особая система хранения и передачи знаний. Позже под письменностью начинают понимать систему, предназначенную для формализации, фиксации и передачи тех или иных данных (речевой информации) на расстоянии и придания этим данным вневременного характера. Сопоставляя процесс происхождения и развития письменной речи с её современными особенностями, можно сделать вывод о том, что, несмотря на факт развития письма как особой знаковой системы, предназначенной для фиксации устной речи, оно уже давно стало самостоятельной системой коммуникации, которая также имеет свои функциональные особенности: линейность, дискретность, статичность, гетерогенность.

Мы в своём исследовании придерживаемся мнения известного российского лингвиста Т.В. Матвеевой, которая признаёт тот факт, что письменная речь - это созданная людьми вспомогательная знаковая система, которая используется для фиксации звукового языка и звуковой речи. В то же время письмо - это самостоятельная система коммуникации, которая, выполняя функцию фиксации устной речи, приобретает ряд самостоятельных функций: письменная речь даёт возможность усвоить знания, накопленные человеком, расширяет сферу человеческого общения. Читая книги, исторические документы разных времён и народов, мы можем прикоснуться к истории, культуре всего человечества.

Современная наука рассматривает «письменное» прежде всего в отношении к «устному», т.е. как часть оппозиции «устное/ письменное», которая носит относительный характер (постоянно меняется). Проблема

соотношения частей этой оппозиции языка включает в себя целый ряд аспектов. Одним из центральных здесь оказывается вопрос о значительной роли устной традиции в процессе становления и развития письменной нормы.

В своём диссертационном исследовании мы вслед за германскими лингвистами формы устного языка рассматриваем под понятием «устность». Термин «устность» (Mündlichkeit) приводится в большинстве работ германских исследователей (Berthold Н., Koch Р., Metzler R., Thaler V., Günther U.).

В современной филологической терминологической практике немецких лингвистов термин Mündlichkeit используется весьма активно, а огромное разнообразие определений при термине Mündlichkeit (primäre Mündlichkeit, sekundäre Mündlichkeit, fitngierte Mündlichkeit, extreme Mündlichkeit, zweite Mündlichkeit) (Самуйлова JI.В.) свидетельствует о том, что толкование данного термина допускает разные варианты и не исчерпывается определением «устная форма речи». Немецкий универсальный словарь серии «Дуден» раскрывает значение понятия Mündlichkeit как «mündliche Form».

В отечественной языковедческой науке термин устность непопулярен и поэтому редко употребляется в отечественном лингвистическом и лексикографическом обиходе. В известных толковых, лингвистических и энциклопедических словарях отсутствуют статьи с ключевым словом «устность». Такие синонимичные номинации как устная форма языка, устная речь, устная форма речи несут основную нагрузку.

В своей работе мы будем употреблять термины «устная речь» и «устный язык, устные формы языка» как синонимичные варианты. Расплывчатый подход лингвистической позиции исследователей к проблеме различения таких понятий как «язык» и «речь» привела к тому, что термины «устный язык» и «устная речь» употребляются большинством авторов синонимично В рамках интерпретации идей Ф. де Соссюра неоднократно

отмечалось, что языковая деятельность в широком смысле (не как индивидуальная речь, а как речь коллективная) является одной из необходимых и важных составляющих языка, в нём потенциально заложенных. Исходя из этого, Самуйлова Л.В. полагает, что использование терминов «устный язык» и «устные формы языка» вполне правомерно и корректно, так как они являются синонимичными вариантами термина «устная речь».

В исследовании под понятием «устность» мы понимаем первичную, основную форму существования языка, противопоставляемую письменности. Устности в отличие от письменности свойственна меньшая лексическая точность, свободные грамматические формы и большая возможность передачи человеческих настроений и эмоций. В современной лингвистике появился даже термин «вторичная устность». Этот термин мы относим к 2021 вв. Термин «первичная устность» относим к Средним векам. По нашему мнению именно эти термины так чётко обозначают состояние языка, в котором на соответствующих этапах развития устные формы языка становятся основополагающими, приобретая огромное преимущество по отношению к письменным формам языка.

Исследование позволяет говорить о том, что отношения письменного и устного текстов вообще не бывают конгруэнтными. При соответствующих «фазовых превращениях» обязательно происходят изменения: функциональные, формальные и содержательные. Коэффициенты таких изменений весьма различны. Данные различия могут зависеть от того, о какой области культуры и каком историческом периоде идёт речь. Проникающий в устную традицию письменный текст перестает быть литературным (смещаются тематические акценты, меняется форма и жанр, утрачивается авторство и т.д.). И наоборот: попав в литературу, устные произведения (чаще - их фрагменты или отдельные элементы) получают многообразные семантические переогласовки, переходят в другой стилистический регистр, обретают иные жанровые амплуа. Поэтому

проблема устных источников письменного текста при своей кажущейся простоте не имеет и не может иметь однозначных решений.

В ходе исследования установлено, что в Средние века немецкий язык не вытесняет латынь полностью: оба языка сосуществуют, выполняя одинаковые функции. Двуязычие остаётся одной из примет немецкой литературы начала данного периода и шире языковой ситуации в целом. В течение многих столетий, начиная с первых письменных памятников, влияние латыни сопровождало развитие немецкого литературного языка. В зависимости от исторических условий, от конкретной ситуации оно то ослабевало, то набирало силу. В литературном языке накапливались латинские заимствования, относящиеся к разным историческим периодам. К середине Средневековья латинское влияние начинает ослабевать. В тексте, являвшемся олицетворением «письменности», появляются вкрапления «устности». Русский язык данного периода характеризуется такими же факторами: преобладание изначально в текстах церковнославянского языка сменяется в более поздний период появлением древнерусского языка, который близок к устным формам языка.

Позднее стремление к простому, всем понятному народному языку начинает набирать темп в условиях стремительного распространения книгопечатания. Книга становится продуктом, доступным массам. В связи с этим очень часто тексты подвергались языковой переработке с целью их популяризации и придания им свойств, приближающих тексты к неискушенному в учености читателю. Таким образом, позднее Средневековье - эпоха доминирования устности в дихотомии «устное/ письменное».

Выявлено, что век Просвещения характеризовался тем, что на рубеже XVII и XVIII столетий в немецкой и русской культурах произошли резкие изменения, причиной которых явилось значительное усиление их светского начала. Начинается попытка преодоления двойственности культуры предыдущего столетия, которая опиралась одновременно и на письменность, и на

устность. Всё это приводит к радикальному изменению самого типа культуры и ее идеологических оснований. В текстах данной эпохи мы не находим прямого отражения устных форм языка в их реальном многообразии. По существу, здесь имеет место лишь некая имитация устности, неравномерно пронизывающая разные части текста. Произошедший культурный и идеологический сдвиг сопровождается значительным изменением языковой и коммуникативной ситуации. Прежде всего, меняется положение немецкого литературного языка в общей совокупности форм существования, что происходит благодаря все более широкому его распространению в различных видах письменности, а также благодаря постепенно увеличивающемуся влиянию письменно-литературного языка на устные формы коммуникации. Таким образом, в век Просвещения доминирующей составляющей оппозиции «устность/ письменность», несомненно, является вторая.

Существенным является тот факт, что в эпоху Модернизма и Постмодернизма ситуация опять меняется. Современные средства общения повлияли на соотношение двух основных видов коммуникативной деятельности, сместив акцент с письма в сторону устности. Наблюдаемый «возврат к устности» детерминирован письменностью, без которой технологический прогресс невозможен. Современное общество задействует в коммуникации преимущественно устные каналы связи и устные формы языка. Таким образом, можно говорить о наступлении эпохи «вторичной устности». Интернет становится одной из важнейших составляющих жизни современного человека, а последствия второй интеллектуальной революции представляют собой материал для исследования специалистов разных областей: лингвистов, культурологов, психолингвистов и т.п.

Важным является тот факт, что в двадцатом веке философия задала свой основной вопрос следующим образом, на что можно тверже опереться -на реальность или на язык? И ответом был язык. Появилась даже гипотеза лингвистической относительности, в соответствии с которой не язык

определялся реальностью, а реальность - языком. Чтобы ориентироваться в реальности, надо знать язык, потому что каждый язык членит и формирует реальность по-своему. А великий вдохновитель аналитической философии -философии языка - Людвиг Виттгенштейн - именно так сформулировал значение языка: «Die Grenzen meiner Sprache sind die Grenzen meiner Welt». («Границы моего языка определяют границы моего мира»).

В ходе исследования обнаруживается, что возникает новая форма языкового взаимодействия - письменно-устная, тексты которой построены на принципе устности. В этом типе текста можно выделить два основных вида нарушений пунктуационных и орфографических норм: намеренные и ненамеренные нарушения. Ненамеренные нарушения норм обусловлены быстротой электронного общения, и ослаблением внимания во время электронной коммуникации как результат работы с орфографическим редактором. Намеренные нарушения вызваны ориентацией на устные формы языка, и своеобразным «бунтом» против правил, стремлением к самовыражению. Большинство проявлений устности в этих текстах происходит на уровне синтаксиса Характерной чертой синтаксиса языка этих текстов является тенденцию к аграмматизму, т.е. отклонению от синтаксических и пунктуационных норм литературного языка со стороны продуцента текста Но как бы мы, ни относились к использованию в сфере электронной коммуникации языка, следует признать необходимость анализа тех процессов, которые происходят в «языке сетей», так как именно, в результате этих процессов, возможно, образуется «новый язык», которому никто специально не обучает, но который усваивается быстро, и который может стать универсальным языком будущего.

Подводя итоги, можно сказать, что Средневековая устность («первичная устность») сменилась в век Просвещения письменностью, на смену которой в современном постмодернистском мире опять пришла эпоха устности («вторичная устность»).

Вторая глава «Маркеры устного языка как текстообразующий принцип художественного текста начала 20в. на примере произведений Л. Дёблина («Берлин Александерплац») и В.В. Набокова («Машенька», «Человек из СССР»)» посвящена исследованию дихотомии «устности/ письменности» в знаменитом романе А. Дёблина «Берлин Александерплац», романе В.В. Набокова «Машенька» и драме В.В. Набокова «Человек из СССР». Данные произведения представляют собой новый этап в развитии немецкой и русской литератур, так как в текстах данных произведений наиболее ярко воплотилось главное для литературы конца 20-х годов ХХв.: стремление приблизиться к жизни обывателя и желание увидеть закономерности, управляющие жизнью человека в современном мире, в мире хаоса, где всё перемешано и границы одного переходят в границы другого. Этот хаос Дёблин и Набоков переносят и на письменный язык, который постепенно становится средоточием явлений устности и письменности.

В текстах исследуемых произведений невозможно чётко определить границы письменности. Они как будто перемешались с устностью настолько, что их невозможно найти, или же их вовсе нет. Романы практически полностью построены по принципу «Schreib, wie du sprichst!» (Пиши, как говоришь). Отклонения от нормы, представленные в этих текстах начала 20в., лишь проиллюстрировали то языковое настоящее, в котором современные языки, в частности немецкий и русский, оказались теперь в начале 21 в., что ещё раз доказывает правоту немецкой пословицы «Die Fehler von heute sind die Regeln von morgen» (ошибки сегодняшнего дня станут правилами завтрашнего).

Исследование позволяет говорить о том, что устность представлена в текстах произведений на всех уровнях языка: фонетика, лексика, грамматика (синтаксис и морфология). Наибольшее количество маркеров устности в романе Дёблина представлено на уровне фонетики. Из отобранных в тексте романа 5457 примеров к данному уровню нами было отнесено 2837 примеров. Фонетические маркеры устности в произведении подразделяются

нами следующим образом: имитация просторечного произношения (синкопа, апокопа, элизия, стяжение), использование просторечных вариантов слов, имитация диалектного произношения.

Грамматический уровень представлен проявлениями форм устности в синтаксисе и морфологии. 1255 примеров в своей работе мы относим к уровню синтаксиса, который также представлен огромным количеством признаков устного языка: вводные и поясняющие слова и конструкции, слова заполнители пауз обдумывания, синтаксические повторы, инвертированный порядок слов. С точки зрения нарушений морфологического уровня следует отметить частое употребление местоимений и частиц.

Лексические маркеры устности в романе «Берлин Александерплац» составляют 928 примеров и представлены семантически опустошенными словами, разговорной лексикой с эмоционально-экспрессивной окраской (употребление уменьшительно-ласкательных форм, в том числе употребление уменьшительно-ласкательных форм имен собственных, употребление архаизмов, диалектизмов и слов иноязычного происхождения), лексическими повторами.

Проведённый в исследовании анализ показывает, что в текстах произведений В.В. Набокова устность представлена с другим процентным соотношением: лексика - 44 примера из 117, синтаксис - 32 примера, морфология - 26 примеров, фонетика - 15 примеров.

Заключение.

Выполненное исследование позволило сделать следующие выводы:

1. Отношения устного и письменного языков вообще не бывают конгруэнтными. При соответствующих «фазовых превращениях» обязательно происходят содержательные, формальные и функциональные изменения. Проникающий в устную традицию письменный текст перестаёт быть письменным (смещаются тематические акценты, меняются форма и жанр, утрачивается авторство и т.д.). И наоборот: попав в письменный, устный текст получает многообразные семантические переогласовки и

другой стилистический регистр. Именно это и объясняет факт такого возросшего особенно в последнее время интереса к проблемам устности и её взаимодействия с письменностью. Это некий переломный этап в развитии лингвистики.

2. В результате исследования мы приходим к мнению о том, что устность следует рассматривать, прежде всего, в отношении к письменности, т.е. как часть оппозиции «устность/ письменность», которая исторически носит относительный характер. Устные разговорные формы языка всегда принимали и продолжают принимать активное участие в процессе формирования письменных форм. Соотношение частей этой оппозиции по-разному проявляет себя в истории отдельных языков, а также на разных этапах их функционирования. Многое здесь зависит от прагматических факторов и в первую очередь от той культурно-исторической ситуации, в которой существует и под влиянием которой изменяется языковая ситуация, а в конечном итоге - и сам язык. Важное значение имеет при этом сознательная или стихийная установка носителей языка на сближение письменного языка с его устными, разговорно окрашенными разновидностями, о чём свидетельствует не только исторический материал, но и современные языковые ситуации.

3. Сложное соотношение особенностей письменной и устной форм языка порождает различные комбинации в письменных текстах. Это многообразие комбинаций различных языковых средств ведёт в некоторых ситуациях к многовариантности литературной традиции, возникающей в результате всевозможных сочетаний письменных форм с устными элементами. В этих обстоятельствах культурная ситуация выступает как глобальный фактор, определяющий характер многих языковых процессов, в том числе и тех, которые связаны с взаимодействием устных и письменных разновидностей языка и приоритетом одной их этих двух форм существования языка.

Позднее Средневековье стало эпохой усиления роли устного слова, т.е. возрастания роли устности в дихотомии «устное/ письменное». Священное писание, которое долгое время было эталоном письменности, утрачивает свою силу воздействия на язык в связи с распространением книгопечатания и мощными идеологическими и социально-политическими сдвигами в развитии общества. Этот переход видоизменил и формы взаимодействия устного и письменного языка. В Германии происходит переход от использования латинского к средневерхненемецкому, а в России - от церковнославянского к древнерусскому языку. Таким образом, позднее Средневековье - это эпоха, когда устность формирует письменность, а дихотомия устность/ письменность практически только зарождается. В дальнейшем устность начинает сдавать свои позиции под напором письменности. Это наблюдается в эпоху Просвещения.

В век Просвещения усиливается интерес к языку как средству высокопарного общения людей и как к инструменту, с помощью которого можно раскрыть внутренний мир человека. На письме «устность» эксплицируется лишь посредством некоторой ограниченной совокупности универсальных синтаксических приёмов. Что же касается вокабуляра текстов, то число слов бытового слоя лексики здесь весьма невелико - это лишь отдельные вкрапления в письменный текст светского содержания. Таким образом, в произведениях эпохи Просвещения имеется лишь определённая стилизация «под разговор», тогда как сам устный язык в его реальном многообразии не находит здесь своего отражения.

Позднее градус письменности на шкале «письменность/ устность» понизится, и к XX веку текст начинает открыто манифестировать тенденцию к развитию семиотики устного слова.

В процессе исследования мы установили, что

• Позднее Средневековье и Новое Время - это эпоха «первичной устности »(primäre Mündlichkeit), когда устность становится

текстообразующим фактором и фактором формирования национальных литературных языков.

• Просвещение - эпоха письменности, когда в дихотомии устное/ письменное письменность становится определяющим фактором функционирования языка.

• Модернизм и Постмодернизм — эпохи «вторичной устности» (sekundäre Mündlichkeit).

В нашем исследовании мы провели анализ письменных текстов всех вышеупомянутых культурных периодов. Анализ текстов проводился по пяти критериям: фонетик, лексика, грамматика (синтаксис и морфология), содержательный аспект текста

4. Тексты эпохи Средневековья и Нового времени отличаются большим количеством маркеров устности. В них авторы используют одни и те же слова в разных предложениях по-разному: разный принцип спряжения одного и того же глагола; разные типы склонения притяжательного местоимения перед существительными одного рода. В придаточных предложениях порядок слов то прямой, то рамочный. Также часты случаи нарушения правил фонетики в письменном произведении: использование таких приёмов как стяжение, элизия, апокопа и т.д. Содержательный аспект представлен темами Бога, Дьявола, жертвенности, ада, грехов, смерти и т.д. Именно эти темы были главенствующими темами данного исторического периода, определявшими весь уклад жизни людей.

Просвещение характеризуются сменой парадигмы «устность/ письменность» на «письменность/ устность». Синтаксис, грамматика и фонетика произведений данного периода почти полностью подчинены правилам письма. Лишь лексический уровень иногда допускает «огрехи». Содержательный аспект отличается особым интересом к человеку, его внутренним переживаниям, его психологии.

В современном мире реальность формируется преимущественно устным языком, являющимся приоритетным в дихотомии «устность/ письменность».

Эпоха Модернизма и Постмодернизма знаменует возврат к «устности» как «вторичной устности». Проведённые нами исследования на основе текстов художественных произведений «Берлин Александерплац», «Машенька», «Человек из СССР» и на основе компьютерных текстов показывают, что в современном тексте всё строится по принципу устного языка. Наблюдаются нарушения на всех языковых уровнях: в фонетике, лексике и грамматике. Содержательный аспект представлен особым интересом к жизни простого человека: его проблемам, его желаниям и его окружению. Устные формы языка выполняют в современном письменном тексте функцию создания словесного портрета, а также для реалистического изображения быта той или иной социальной среды. Исследуя эти формы включения устности в текст, мы установили, что:

- разговорная лексика входит в состав лексики письменного текста для придания текстам экспрессивной окраски.

- большим своеобразием отличается синтаксис устного языка, используемый также на письме; в зависимости от содержания высказывания и ситуации, используемые на письме синтаксические структуры, характерные для устного языка, существенно варьируются, могут приобретать индивидуальный характер, но в целом представляется возможным говорить об определённых преобладающих моделях и характерных чертах письменно-устного синтаксиса, к которым относятся: преимущественное использование формы диалога; преобладание простых предложений (среди сложных чаще используются сложносочиненные и бессоюзные); широкое использование вопросительных и восклицательных предложений; употребление слов-предложений (утвердительных, отрицательных, побудительных и др.); высокая частотность неполных предложений (в диалоге).

К грамматическим маркерам устности письменного текста в основном относится несоблюдение норм слово- и формообразования, норм синтаксической связи между словами в словосочетании и предложении.

Исследование литературы эпохи Модернизма и Постмодернизма показывает, что мастерство «пишущего» заключается в умении определить нужную меру в соотношении устных и письменных форм языка, сохранив при этом всю глубину содержания текста.

Подводя итоги исследования, следует особо подчеркнуть, что наличие в письменных текстах маркеров устного языка предопределяет образование новых форм текстов - устно-письменных, в которых устность приобретает текстообразующую функцию, и где главное не форма текста, а его содержание. Современная эпоха «вторичной» устности даёт богатейший материал и сильный стимул для наблюдения и описания грамматических инноваций, связанных с экспансией устности и новым качеством письменности, в основе которой лежат не буквы, а цифры и символы.

Анализ результатов, полученных в ходе исследования, позволяет выявить тенденции, которые можно рассматривать, как перспективные направления, заключающиеся в дальнейшем изучении дихотомии «устность/ письменность» в различных лингвокультурах.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

Публикации в изданиях, рекомендованных ВАК РФ

1. Чале, З.И. Маркеры устности как текстообразующий признак романа А. Дёблина «Берлин Александерплац». // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. - Пятигорск, №3, 2008, с. 197-199 (0,4 п.л.)

2. Чале, З.И. Соотношение устных и письменных форм языка в произведениях эпохи Просвещения. // Теория и практика общественного развития [Электронный ресурс]». 2011. №7. Шифр Информрегистра:

0421100093\0136. Режим доступа http://teoria-practica.ru/ -7-2011/philology/chale. pdf с. 370-372 (0,4 п.л.)

3. Чале, З.И. Синтаксические маркеры устности в романе А. Дёблина «Берлин Александерплац». // Теория и практика общественного развития [Электронный ресурс]». 2011. №8. Шифр Информрегистра: 0421100093X0136. Режим доступа http://teoria-practica.ru/ -8-2011/philology/chale. pdf с. 386-388 (0,3 пл.)

Другие публикации

1. Чале, З.И. Понятие «устности» в современном немецком языке. // Язык и межкультурная компетенция, (сборник статей по материалам международной научно-практической конференции «Язык и межкультурная компетенция». 28-29 марта 2007г.) - Петрозаводск: издательство КГПУ, 2007, с. 88-92 (0,3 п.л.)

2. Чале, З.И. Проявление форм «устности» в современном немецком языке. // Прагматика и практика речевого общения, (сборник научных трудов международной научной конференции. 24 ноября) - Ростов н/Д: ИПО ПИ ЮФО, 2007, с. 392-397 (0,3 п.л.)

3. Чале, З.И. Письменность и устность в интернет-коммуникации. // Иностранные языки: лингвистические и методические аспекты (Межвузовский сборник научных трудов). - Тверь (Тверской государственный университет), 2008, выпуск 6, с. 151-154 (0,2 п.л.)

4. Чале, З.И. Традиции устной и письменной культуры на телеэкране. // Наука, культура, образование глазами молодых учёных (аспирантские чтения, сборник материалов конференции). - Краснодар (Кубанский государственный университет культуры и науки), 2008 , выпуск 3, с. 100-103 (0,3 п.л.)

5. Чале, З.И. Mündlichkeit als textkonstituierendes Merkmal in "Berlin Alexanderplatz" von Alfred Döblin. // Auf dem Wege zur Rezeption: Deutschsprachige Literatur des XX. Jahrhunderts (germanistische

Konferenzbeiträge). - Краснодар (Кубанский государственный университет), 2008, с. 52-59 (0,3 п.л.)

6. Чале, З.И. Устность как один из текстообразующих признаков романа «Берлин Александерплац». // Прагмалингвистика и практика речевого общения (II Международная научная конференция). - Ростов-на-Дону (Педагогический институт Южного федерального университета), 2008, с. 356-360 (0,3 п.л.)

7. Чале, З.И. Schriftlichkeit und Mündlichkeit in der Sprache der neuen Medien. // Актуальные проблемы общего и регионального языкознания (Всероссийская научная конференция с международным участием). - Уфа (Башкирский государственный университет им. М. Акмуллы), 2008, с. 306307 (0,2 п.л.)

8. Чале, З.И. Устность как один из текстообразующих признаков современного романа. // Язык. Лингвокультура. Дидактика. (Юбилейный сборник). - Краснодар, 2009, с. 206-210 (0,2 п.л.)

9. Чале, З.И. Соотношение устности и письменности в эпоху Средневековья и Нового Времени // Германистика в современном научном пространстве (материалы 1 Международной научно-практической конференции). Краснодар - Анапа. 26 - 29 апреля 2011г. ISBN 978-5-93491382-4. с. 97-103 (0,5 п.л.)

10. Чале, З.И. Лексические маркеры устности в романе А. Дёблина «Берлин Александерплац» // Германистика в современном научном пространстве (материалы 2 Международной научно-практической конференции). Краснодар - Анапа. 26 - 29 апреля 2012г. ISBN 978-5-93491473-9. с. 173-177 (0,3 п.л.)

ЧАЛЕ Зарема Инверовна

ДИХОТОМИЯ УСТНЫХ И ПИСЬМЕННЫХ ФОРМ ЯЗЫКА В ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ 11 - 20вв. (на материале русского и немецкого языков)

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Подписано в печать 15.11.2013 Бумага типографская № 1 Формат бумаги 60x84/16. Гарнитура Times New Roman. Усл.печ.л. 1,0, Тираж 100 экз. Заказ 085.

Отпечатано на участке оперативной полиграфии Адыгейского государственного университета: 385000, г.Майкоп, ул.Первомайская, 208.

14- 55

2012349030

2012349030