автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Динамика речевых норм в современных текстах средств массовой информации

  • Год: 2008
  • Автор научной работы: Скороходова, Елена Юрьевна
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Диссертация по филологии на тему 'Динамика речевых норм в современных текстах средств массовой информации'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Динамика речевых норм в современных текстах средств массовой информации"

На правах рукописи

СКОРОХОДОВА Елена Юрьевна

ДИНАМИКА РЕЧЕВЫХ НОРМ В СОВРЕМЕННЫХ ТЕКСТАХ СРЕДСТВ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ

Специальность: 10.02.19-Теория языка

Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук

МОСКВА - 2008

Работа выполнена на кафедре иностранных языков Военного университета МО РФ.

Научный консультант: доктор филологических наук

Тупицына И.Н., секретарь учёного совета - проректор Российского государственного социального университета Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Гудков Д.Б., профессор кафедры русского языка как иностранного филологического факультета Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова

доктор филологических наук, академик РАЕН Лейчик В.М., профессор кафедры общего и русского языкознания Государственного института русского языка им. А.С.Пушкина

доктор филологических наук, профессор Сидоров Е.В., доцент кафедры французского языка Военного университета МО РФ

Ведущая организация - Московский государственный областной университет.

Защита состоится «2» декабря 2008 года в 11 часов на заседании диссертационного совета Д 215.005.01 в Военном университете по адресу: 111033, г. Москва, ул. Волочаевская, д. 3/4, тел. 362-41-38. С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Военного университета МО РФ.

Автореферат разослан «_» _2008 года.

Ученый секретарь диссертационного совета' я ^ кандидат филологических наук, доцецт д и . у,

I И^^Ч Нечаевский В.О.

ВВЕДЕНИЕ

В конце XX - начале XXI века складывается такая система массовой коммуникации, которая позволяет распространять информацию на практически неограниченную аудиторию. Поэтому СМИ становятся реальной силой, оказывающей значительное влияние на жизнь общества. СМИ влияют на сохранение единства общества и на формирование общественного мнения; на сознание людей и на систему духовных ценностей; на национальную культуру и на речевую практику социума.

В связи с этим язык СМИ становится объектом многих исследований - социолингвистических, психологических, культурологических, философских. Эти исследования особенно интересны в связи с тем, что система российских СМИ в последние годы претерпела существенные изменения, равно как изменились и ее функции в обществе, и те тексты, которые СМИ вольно или невольно предлагают обществу в качестве образца. В настоящее время СМИ не всегда поддерживают те речевые нормы, которые были сформированы на протяжение второй трети XX века. Нормативные изменения могут быть обусловлены самыми разными причинами: иногда в целях большей выразительности, яркости текста, иногда для привлечения внимания читателей, иногда для того, чтобы больше соответствовать вкусам и возможностям аудитории. Поэтому задачу рассмотрения текстов современных СМИ с точки зрения базовых представлений о языковых нормах можно считать весьма интересной и плодотворной.

Актуальность исследования определяется использованием комплексного подхода к изучению языка современных СМИ, который во многом определяет современные представления о качественной речи. Трансформация представлений о норме, изменение системы функциональных стилей, новые условия существования СМИ приводят к изменению нормативных образцов и затрагивают как основы культуры речи, так и всю систему языка. Невозможно переоценить роль средств массовой информации в образовании стереотипов, формирующих общественное и языковое сознание.

Впервые за всю историю существования российских средств массовой информации в медиа-текстах стали появляться слова, выражения и конструкции, присущие разговорной и профессиональной речи, жаргонам и диалектам. Используя эти приемы обновления публицистического текста, СМИ, с одной стороны, «легализуют» подобные «внутренние

заимствования» (по В.Г.Костомарову), влияют на закрепление в узусе того или иного языкового новшества; с другой стороны - трансформируют литературную норму русского языка. Эти процессы уже нашли свое отражение при составлении ряда словарей, в первую очередь «Толкового словаря русского языка начала XXI века (Актуальная лексика)» под ред. Г.Н.Скляревской: при ориентации на тексты СМИ в качестве источника облик современного русского литературного языка предстает весьма далеким от канонического. Языковая игра, интерстилевое тонирование, создание авторских окказионализмов, трансформация устойчивых выражений, активное использование прецедентных текстов - все эти приемы, присущие современному речетворчеству, построены в ряде случаев на нарушении принятых речевых норм. Свободный подход к нормативности в разных аспектах ее проявления (лексическом, фразеологическом, словообразовательном, грамматическом, стилистическом, этическом) является одной из характерных черт современного медийного дискурса.

Настоящая диссертация представляет собой исследование, посвященное определению социолингвистических характеристик российских СМИ на данном этапе развития, когда произошли существенные изменения как их состава, так и роли языка СМИ в современном обществе (см. работы Т.Г. Добросклонской, М.Н. Володиной, Г.Я. Солганика и др.). Радикальные изменения речевых норм требуют рассмотрения природы как языковых норм, так и речевых, определения источника нормирования, уточнения параметров влияния массовой коммуникации на динамику норм языка и речи.

Объектом настоящего исследования является система текстов современных российских средств массовой информации.

Предметом исследования являются закономерности развития языка СМИ, влияющие на развитие русского литературного языка.

Целью диссертационного исследования является определение основных параметров функционирования современного русского языка в масс-медиа, определение особенностей функционально-стилистической системы русского литературного языка, уточнение направления трансформации современных речевых норм (словообразовательных, семантических, фразеологических) в связи с изменениями в системе СМИ.

Исходя из этой цели, в работе были поставлены следующие задачи: - анализируются существующие подходы к определению параметров литературной нормы;

- исследуется система современных печатных СМИ и особенности отдельных ее элементов;

- устанавливаются основные характеристики языка современных СМИ и тенденции его дальнейшего развития;

- изучаются приемы реализации воздействующей функции в текстах современных СМИ;

- определяются направления трансформации жанровой системы;

- рассматривается явление языковой фрагментации (Дж. Данн) применительно к российским СМИ;

- определяются формы и методы реализации дистрактивной функции в текстах современных СМИ как одной из наиболее заметных на современном этапе.

Научная новизна исследования заключается в том, что впервые определены пути трансформации функционально-стилистической системы русского литературного языка, выделены наиболее существенные речевые особенности современных СМИ, формирующих на базе публицистического стиля язык СМИ со всеми присущими ему в данный период времени чертами, а также взаимосвязи современных представлений о норме с теми представлениями о качественной речи, которые складываются при помощи СМИ.

Новизна работы определяется также как самим материалом исследования (новые условия и формы существования СМИ, новый характер текстов), так и новыми подходами, позволяющими при помощи Интернет-технологий и методов корпусной лингвистики анализировать большие объемы публицистических текстов, что дает возможность получения репрезентативной выборки по тому или иному кругу проблем. Таким образом, впервые с применением методик комплексного анализа исследованы явления межстилевой интерференции и ее влияние на жанровую специфику современных СМИ, а также на нормы современной речи.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что полученные в исследовании данные уточняют представление о параметрах функ-ционально-стшгиотической системы русского литературного языка, определяют особенности реализации языка СМИ и его значение для русского литературного языка в целом, определяют потенциально возможные проблемы и сложности, дают рекомендации по оптимизации языка средств массовой коммуникации.

Материал исследования составляют тексты современных печатных российских СМИ с 1990 по 2007 год. В некоторых случаях для сравнения приводятся примеры публикаций более раннего периода. Всего было проанализировано 1230 публикаций из 26 газет и журналов.

Методы исследования обусловлены спецификой используемого материала, принципами проводимого анализа и объемом исследуемых текстов. Достоверность и обоснованность полученных результатов обеспечивается комплексным подходом к изучаемой проблеме, использованием дополняющих друг друга адекватных методов исследования (аналитико-статистический, сравнительно-сопоставительный методы и др.). Широко используются методы корпусной лингвистики на основе современных Интернет-технологий, позволяющие анализировать большие объемы текстов. Все положения, выдвигаемые в диссертации, иллюстрируются в содержательной части глав многочисленными текстовыми примерами, графиками и диаграммами.

Практическая значимость работы позволяет использовать ее в качестве основы для составления учебника по стилистике современного русского языка и соответствующего сборника упражнений, предлагаемый материал можно использовать в курсе «Общего языкознания» при рассмотрении теории языковой нормы в контексте культуры речи и теории функциональных стилей, а также в курсе «Стилистика и литературное редактирование» для подготовки журналистов.

Апробация работы

Основные положения диссертации была представлены на заседаниях кафедры русского языка и литературы Российского государственного социального университета; в рамках научного исследования по внутреннему гранту РГСУ «Основные методики анализа текстов современных СМИ» (2006 г.); заслушаны в качестве докладов на лекциях со слушателями Гуманитарного факультета РГСУ (лекционный курс «Язык СМИ»), на заседаниях кафедры общего и русского языкознания Государственного института русского языка им. А.С.Пушкина. Положения диссертации были доложены на 17 международных научных конференциях, семинарах и симпозиумах, опубликованы в виде тезисов в сборниках соответствующих материалов.

Основные теоретические положения и содержание диссертационного исследования нашли отражение в публикациях по теме диссертации. Всего опубликовано 25 печатных работ, в том числе монография и два учебных пособия по стилистике современного русского языка.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Расширение функций публицистического стиля. Новые политические, экономические, социальные условия в России привели к изменению функций СМИ в обществе. Отказ от явной пропаганды усилил две тенденции: расширение тематического разнообразия информации и общее усиление экспрессивной направленности публицистической оценки.

2. Усиление роли дистрактивной функции в текстах современных СМИ. К традиционным функциям публицистического стиля (информативная и воздействующая) добавляется дистрактивная (развлекательная) функция, значение которой все более возрастает. Данная функция может быть реализована как при распределении информационной тематики публикаций, так и при выборе речевых средств. Усиление дистрибутивной функции происходит на фоне частичного ослабления других важных функций (познавательно-просветительской, воспитательной).

3. Языковая фрагментация является одной из тенденций, характерной для современных российских СМИ так же, как и для зарубежных. Принципы языковой фрагментации рассматриваются в работах ряда зарубежных исследователей, например, Дж.Данна (Великобритания). Тематическое и функциональное разнообразие текстов современных газет и журналов формируется значительным количеством узкопрофильных изданий, в том числе информационно-развлекательного характера, каждое из которых использует средства выражения, принятые в определенном микросоциуме (потенциальной аудитории). Эти средства выражения нередко являются специфическими для каждого отдельного издания или программы, что можно увидеть и в выборе тематики публикаций, и в характере освещения событий, и в широком применении различных вариантов языковой игры. Особенно ярко языковая игра реализуется путем создания авторских окказионализмов, образуемых с помощью словосложения или суффиксально-префиксальным способом, а также трансформацией устойчивых выражений.

4. Перерастание публицистического стиля в функциональный язык СМИ. Осуществляется своеобразное «размывание» границ публицистического стиля под воздействием разговорной речи, научного и делового стилей. Происходит расширение дискурсивного взаимодействия за счет иностилевой имитации. Формирующийся на месте публицистического стиля функциональный язык СМИ характеризуется комплексностью и многообразием способов выражения и воздействия на получателя информации.

Тематическое разнообразие публикаций и необходимость скорейшей передачи информации приводят к появлению в произведениях СМИ текстов, отличных по своим характеристикам от собственно публицистических и соответствующих по своей природе либо научному, либо деловому стилю, либо разговорной речи. Всё, что ранее дополнительно обусловливало единство публицистического стиля в масштабе текста (композиционно-смысловые факторы) - идеологические ограничения, цензурные рамки, четкий набор жанров, жесткая система речевых норм, в настоящее время, в силу межстилевой интерференции все меньше влияет на особенности языка современных СМИ.

5. Расширение лексических границ медийного дискурса. Широкое использование некодифицированной лексики связано с прагматическим эффектом новизны подаваемой информации и необходимостью добиться выразительности текстов СМИ. Применяя такого рода лексику, СМИ «легализуют» ее, выводя из языковой периферии в центр внимания многомиллионной аудитории. При этом единицы лексики и фразеологии функционального языка СМИ теряют присущую им экспрессию, превращаясь в привычные для речевой практики средства номинации.

6. Использование в большом числе изданий эффекта рекламы, что способствует изменению обшей семиотики публицистического текста ввиду опоры на видеоряд. Информационная роль текста, взаимодействующего с иллюстративным материалом, в целом ослабляется, в то же время усиливается экспрессивная концентрация текста.

7. Специфика реализации речевых норм в текстах СМИ. Несмотря на то, что общая значимость норм литературного языка как лингвистического и социокультурного фактора остается неизменной, вариативные речевые (жанровые) нормы не способны выполнять в полном объеме функцию языковой непрерывности, равно как и функцию объединения общества на основе следования единым нормам языка, используемого в процессе коммуникации. Налицо усиление конкуренции речевых разновидностей публицистического стиля в плане большего или меньшего влияния на формирование общей стилевой нормы.

В настоящее время речевые нормы во многом определяются условиями коммуникации и нередко зависят от особенностей функционального языка (стиля), в рамках которого создается текст. Средства массовой информации, прежде игравшие объединяющую и предписывающую роль для формирования, поддержания и распространения единых нормативных принципов, в современных условиях способствуют быстрой смене

нормативных образцов, в первую очередь, в сфере лексики и фразеологии, а также в известной степени орфографии и орфоэпии.

Цель и задачи диссертации определили ее композиционное построение. Работа состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновывается выбор темы, актуальность исследования, определяются цель и задачи работы, положения, выносимые за защиту, описываются материал и методы исследования, раскрываются научная новизна, теоретическая и практическая значимость ее результатов.

Первая глава «Публицистика в системе функциональных стилей: новации последних лет» посвящена анализу трансформационных процессов в системе функциональных стилей и функциональных разновидностей русского литературного языка.

Классические представления о системе функциональных стилей, представленные в работах В.В. Виноградова, Н.М. Шанского, М.Н. Кожиной, И.Б. Голуб, Д.Э. Розенталя, Д.Н. Шмелева, JI.K. Граудиной, E.H. Ширяева в настоящее время претерпевают существенные изменения. Можно говорить о формировании новых стилей - религиозного (O.A. Крылова, В.М. Лейчик, Л.П. Крысин, С.А. Гостеева) и рекламного (Е.С. Кара-Мурза, О.С. Ксензенко). Следует отметить, что к началу 90-х годов XX века стало понятно, что пять традиционных функциональных стилей не исчерпывают всего многообразия коммуникативных ситуаций. Поэтому закономерно, что были предложены иные принципы систематизации языковых средств.

Интересную картину представляет собой сфера, прежде называемая публицистическим стилем, поскольку теперь это уже не публицистический стиль, а язык средств массовой информации, в рамках которого выделяются язык газеты, язык рекламы, язык радио, язык кино, язык телевидения, язык Интернета (см. Программы курсов по специализации «Язык средств массовой информации» под ред. М.Н. Володиной, М., МГУ, 2000 и учебное пособие «Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования»). Есть и другая точка зрения: по мнению О.Б.Сиротининой, язык средств массовой информации является одной из разновидностей публицистического стиля русского литературного

языка. Закономерен вопрос - как соотносятся эти понятия, что в настоящее время представляет собой публицистический стиль и сохраняется ли он как единое целое, в чем его отличие от других и есть ли общие стилистические черты, объединяющие современные медиа-тексты?

Существование единого публицистического стиля вызывает все большие сомнения. Помимо связи с формами общественного сознания, каждый функциональный стиль имеет ряд формальных признаков, на основании которых можно определять функциональную принадлежность того или иного текста. Например, последовательное использование элементов определенной терминологической сферы, четко выраженная система аргументации и логическая последовательность изложения будут характерными чертами научного текста; предельная формализация, стремление к точности и однозначности, подробное изложение всех деталей и юридическая сила документа будут объединять тексты делового стиля. Объединяющие, центростремительные силы пока удерживают относительную стабильность двух указанных стилей, тогда как в публицистическом стиле явно преобладают центробежные тенденции. Будучи по диапазону своих вариаций уникальным, публицистический стиль отличается подвижностью, собирательностью. Из-за широчайшего тематического диапазона в настоящее время публицистика должна сочетать, казалось бы, несочетаемые по стилю текстовые фрагменты.

Следует отметить, что научный и деловой стили объединены рядом общих формальных черт, различаясь прежде всего задачами коммуникации. Строго определенная тематика, вполне конкретные задачи, узкая сфера применения обеспечивают этим стилям стабильность. Публицистический же стиль не только не обладает в настоящее время жесткими внутиристилевыми нормами, но и теряет те общие признаки, которые еще 15-20 лет назад были обязательными для любого медиа-текста. Причин тому довольно много. Во-первых, это само развитие средств массовой коммуникации. Их современное разнообразие влияет на специфику создаваемых текстов, на их тематическое и стилистическое разнообразие. Во-вторых, изменение экономических условий. Борьба за потребителя стимулирует две противоположные тенденции: с одной стороны, издание (программа) стремится найти своего постоянного читателя (зрителя), то есть обеспечить себе стабильное финансирование. Можно говорить о поиске так называемой целевой аудитории, то есть некоего определенного круга потребителей, которые будут заинтересованы в получении данной информации, изложенной соответствующим образом. С дру-

гой стороны, определенные издания стремятся максимально расширить аудиторию, предлагая материалы на любой вкус.

Изменились и функции СМИ в обществе. Как известно, официальная партийная печать служила агитатором, пропагандистом и организатором масс на конкретные социальные действия. Эти функции считались главными в деятельности СМИ. Таковыми они остались и у нынешней партийной прессы, которая выражает теперь интересы не единой партии, а многих партий и политических движений. Вместе с тем получили распространение издания, цель которых не политическое воспитание масс, а их широкое информационное обеспечение во всех сферах жизни. Появились еженедельники, журналы и газеты, которые вообще стараются обходить стороной политические проблемы. Это рекламные, развлекательные, справочные издания, удовлетворяющие досуговые потребности аудитории. Тематика публикаций существенно расширилась. Стали широко применяться журналистские расследования. На страницы печати пришла диалогизация в виде «круглых столов», «горячих линий» журналистов и читателей. Все эти изменения не могли не отразиться на системе жанров в печатных СМИ.

Изменения жанровой системы выражаются в изменении жанровых признаков. Трансформации существующих жанровых форм связаны с изменением основных жанрообразующих признаков, таких, как наличие авторского начала, цель сообщения, предметное содержание, стандартность средств выражения, объем. Мы можем говорить о том, что в настоящее время система публицистических жанров переживает значительные трансформации. В результате мобильной передачи социальной информации, как мы видим, и сама жанровая система современной газеты претерпевает серьезные изменения. Возникают многочисленные межжанровые и внежанровые образования - к таким относится, например, публицистический диалог, по своей форме повторяющий драматургическое повествование с такими характеристиками, как несколько действующих лиц, конфликт как системообразующий элемент, сочетание литературно-письменной и разговорной речи. По мнению A.A. Тертычного, современное состояние жанровой системы российской прессы характеризуется не столько «отмиранием» устаревших жанров, сколько активным формированием новых. A.A. Тертычный выделяет в группе информационных жанров новые, образованные под влиянием аналитических жанров - мини-рецензия, блиц-портрет; образованные

под влиянием художественной публицистики - мини-история, мини-портрет.

Дробление тематики, дробление аудитории приводит к дроблению прежде единых средств выражения. Так в современных СМИ мы можем наблюдать процесс, называемый языковой фрагментацией. Профессор Джон Данн (Глазго, Великобритания), анализируя современное состояние средств массовой информации, указывает на самые благоприятные условия для развития языковой фрагментации: «Это процесс состоит, кажется, из трех составляющих элементов. Первый элемент -это региональные языки и диалекты, раньше не имевшие доступа к СМИ или появлявшиеся там только в местном или региональном масштабе. Второй элемент - это всевозможные жаргоны и сленги, профессиональные и полупрофессиональные языки и другие нестандартные формы выражения. А третий элемент - это новые языковые формы, или созданные специально для новых СМИ, или находящие там самую удобную сферу применения»1. Автор считает, что в скором времени для нормального общения каждому человеку придется знать и использовать несколько различных «языков». СМИ из «коллективного организатора, агитатора и пропагандиста» превратились в коммерческое предприятие, которое стремится к максимальной прибыли. Отсюда стремление любыми средствами расширить аудиторию. Соответственно используются как разнообразные темы для передач и публикаций, так и те способы выражения, которые понятны максимальному количеству читателей (слушателей). Особенно это касается телевизионных и радиопередач, ориентированных на максимально широкую аудиторию. Это приводит к нивелировке средств выражения, выбору наиболее нейтральных, нередко клишированных вариантов, что сближает публицистический стиль с деловой речью, прежде всего в информативных жанрах.

Клише всегда использовались в публицистике как средство номинации и оценки, в настоящее время можно говорить о замене корпуса клишированных средств выражения, свойственных советской печати,

Данн, Дж. Найдем ли мы общий язык? Языковая фрагментация в эпоху глобализации [Текст] / Дж. Данн; Журналистика и культура русской речи. 2004, № 4. -С. 21.

новыми, отражающими современные реалии, но сам принцип их формирования остался прежним.

Фактором, существенно трансформировавшим публицистический стиль, следует признать отмену цензуры и автоцензуры. Отсутствие идеологической доминанты и необходимости постоянно вести пропаганду приводит к существенному изменению лексики и фразеологии. Отсутствие цензуры и автоцензуры снимает внешние и внутренние запреты на использование сниженной лексики (разговорной, просторечной, ин-вективной).

Таким образом, публицистический стиль, утратив идеологическую и агитационную направленность, смешивается с рекламными текстами, деловой документацией и научным (научно-популярным) изложением. Те факторы, которые прежде обеспечивали его целостность (единая идеология, цензура и автоцензура, строгая система жанров) в настоящее время теряют свое влияние на язык современных средств массовой информации. Глава заканчивается формулировкой основных признаков языка СМИ.

Глава 2. Лингвистические особенности современной российской прессы посвящена анализу особенностей, наиболее характерных для языка современных отечественных СМИ. Для решения этой задачи в первую очередь рассматриваются причины радикальных трансформационных процессов, определяющих стилистические особенности современных печатных изданий.

Российская модель организации СМИ приближается к европейской, частью которой она и является. За последние десять лет резко вырос информационный компонент российских СМИ, но важнейшей частью нашей журналистики остаются аналитика, интерпретация событий, публицистика в отличие от западноеропейского стремления к фактогра-фичности в изложении материала. Наряду с некоторым увеличением числа качественных изданий наблюдается процесс вульгаризации, «пожелтения» многих газет, даже таких, как «Комсомольская правда» и «Известия». Бульварной в полном смысле этого слова ежедневной газеты пока нет, зато существует множество бульварных еженедельников весьма примитивного уровня типа «Мегаполис Экспресс».

Особое место занимают издания, объединяющие в себе несколько типов, — газеты, включающие как серьезные информационные и аналитические блоки, так и разделы, более характерные для бульварной прессы (слухи, сплетни, частная жизнь известных персон, громкие преступ-

ления), рассчитанные на широкие массы читателей, позволяющие обслуживать разные слои населения и тем самым привлекать рекламу и широкий набор рекламодателей. К типу таких газет можно отнести «Московский комсомолец», который сегодня пользуется вниманием самой большой читательской аудитории в Москве и Московской области, и «Аргументы и факты». Реклама стала настолько важным действующим фактором в мире российских СМИ, что способствовала появлению нового вида бесплатных газет, в свою очередь распадающихся по крайней мере на два типа - чисто рекламные, как «Экстра-М» и «Центр-Плюс», и информационно-рекламные, как «Метро». К информационно-рекламным следует отнести и значительный блок журналов: «Услуги и цены», «Досуг в Москве», «Работа и зарплата», «Туризм и отдых», равно как и большое количество так называемых женских журналов: «Лиза», «Она», «Домашний очаг», «Elle», «Marie Claire», «Сударушка» и пр. Значительную часть объема таких изданий составляют рекламные объявления.

В самом широком плане существует деление на издания общего профиля и специализированные. В литературе советского времени выделялась т. н. «общеполитическая пресса». Но сегодня мы можем наблюдать значительное количество изданий, которые уходят от освещения проблем экономики и политики. Это развлекательная, просветительская, научно-популярная и прочая не политизированная журналистика -«издания общего профиля». Напротив, специализированная периодика имеет более или менее точные ориентиры в аудитории (пол, возраст, уровень доходов, профессия, вероисповедание и т.д.) Специализация берет в расчет и детальное сегментирование рынка. Так, узко направленная пресса издается для групп потребителей, объединенных по личным интересам (садоводы-любители, филателисты, шахматисты, молодые родители и т.д.). Специализация эта выражается как в содержании текстов, так и в соответствующей манере изложения фактов, оформительской модели, использовании общего и профессиональных жаргонов.

Анализируя структуру научных исследований, посвященных современным российским СМИ, необходимо отметить несколько аспектов. Во-первых, средства массовой информации находятся в центре внимания современной науки, и не только филологии. Новации последних лет в этой сфере вызывают большой интерес не только по причине новизны как таковой, но и потому, что в языке СМИ активно и бурно формиру-

ется новый «языковой вкус» (В.Г.Костомаров), новые представления о «хорошей речи» (О.Б.Сиротинина).

Во-вторых, в самых общих чертах современные исследования СМИ можно поделить на два направления. К первому относятся собственно лингвистические работы, авторы которых рассматривают определенные процессы или закономерности на примере текстов современных газет и журналов. В качестве примера можно привести такие работы, как «Лексические новообразования современного русского языка 90-х годов XX в. (на материале периодической печати)» - Магомедгаджиева П.Н., Махачкала, 1997; «Окказиональное использование фразеологических единиц в средствах массовой информации (на материале теле- и газетных текстов 90-х годов XX в.)» - Алипулатов И.С., Махачкала, 1998; «Новообразования в газетно-публицистическом стиле: системно-функциональный анализ (на материале 1991-1997 годов)» - Нефляшева И.А., Майкоп, 1998; «Личностная парадигматика публицистики как предпосылка развития полисемии в языке современных СМИ» - Кирю-шин С.Ю., Краснодар, 1999; «Лексико-стилистические новации и их функционирование в прессе второй половины 90-х годов XX века» -Кочетков В.В., Иваново, 1999; «Употребление перифрастических выражений в современной публицистической речи (на материале газет)» -Хамидова Л.В., Тамбов, 2000; «Функционально-стилистические особенности газетных заголовков» - Подчасов A.C., Москва, 2001; «Библеизмы в языке современных газет» - Прибытько E.H., Воронеж, 2002; «Непреднамеренные и преднамеренные аномалии в языке медиальных средств» - Васильцова Н.В., Ростов-на-Дону, 2004; «Употребление предлогов с фразеологизованным значением в языке современной прессы» - Гальченко Е.В., Белгород, 2004; «Контекстуальное взаимодействие тропов в современном русском литературном языке (на материале художественной и публицистической речи» - Лопаткина C.B., Абакан, 2004; «Лингвостилистическое описание российской публицистики рубежа XX-XXI вв. и научно-публицистического подстиля» - Писаренко Л.В., Ижевск, 2004; «Особенности семантики и функционирования иноязычных слов в современной российской публицистике» - Шилова Г.Е., Воронеж, 2005; «Деактуализация названий лиц в публицистическом стиле во второй половине XX - начале XXI века» - Ашуркова Т.Г., Москва, 2006; «Использование жаргонизмов в заголовках современных российских газетных статей» - Лю Цзе, Москва, 2006.

Как мы видим, большая часть таких работ рассматривает особенности лексики и фразеологии, однако особенности синтаксиса также были исследованы в работах A.A. Цумарева «Парцелляция в современной газетной речи» (Москва, 2003) и Я.Н. Пинегиной «Парцеллированные конструкции и их коммуникативно-прагматические функции в современных медиа-текстах» (Ростов-на-Дону, 2005).

Ко второму направлению следует отнести работы, посвященные социально-прагматическим аспектам языка СМИ, связанным с реализацией функции воздействия: «Лингво-идеологический анализ языка массовых коммуникаций» - Мирошниченко A.A., Ростов-на-Дону, 1996; «Речевая структура газетного текста» - Коньков В.И., Санкт-Петербург, 1996; «Медиа-текст в системе культуры» - Сметанина С.И., Санкт-Петербург, 2002; «Механизмы речевого воздействия в публицистических текстах СМИ» - Котов A.A., Москва, 2003; «Медиа-картина мира: когнитивно-семиотический аспект» - Рогозина И.В., Барнаул, 2003; «Интерпретация языка аудиовизуальных и аудиальных СМИ в дискурсивном аспете» - Мясникова Л.В., Ижевск, 2004; «Понимание современного газетного текста и его языковые характеристики» - Покровская Е.В., Москва, 2004; «Прецедентный текст в языке газеты: динамика дискурса 50-90-х годов» - Семенец О.П., Санкт-Петербург, 2004; «Специфика речевого воздействия тропов в языке СМИ» - Желтухина М.Р., Москва, 2004; «Газета в аспекте речевого воздействия на личность» -Горина Е.В., Екатеринбург, 2004; «Журналистский текст: лингвосоцио-культурное моделирование» - Богуславская В.В., Воронеж, 2004; «Речевая агрессия в печатных СМИ» - Власова Е.В., Саратов, 2005; «Язык газеты и типология прессы» - Лысакова И.П., Санкт-Петербург, 2005; «Публицистические штампы как отражение ментально-языковых установок социума» - Писаренкова С.Е., Краснодар, 2006.

В разделе «Особенности современных заголовков» выделены три тесно взаимосвязанные причины, которые самым существенным образом трансформировали вид и функции заголовка в современных изданиях. Очевидно, в первую очередь следует признать экономическую составляющую. Заголовок должен быть броским, ярким, интригующим, привлекающим внимание - рекламным. Чем лучше заголовок выполняет функцию привлечения внимания, тем выше читательский интерес и, соответственно, тираж. Нередко рекламный характер заголовка практически обрывает связь с публикацией, которая сообщает и о другом, и другими средствами, то есть аудитория не только не может уяснить, о какой

сфере жизни пойдет речь, но и находится в недоумении относительно замысла автора.

Вторая причина - стремление к развлекательности. Яркий, забавный, парадоксальный заголовок не только привлекает внимание, не только увлекает, но и развлекает читателя, дарит ему положительные эмоции. Заголовок, построенный на языковой игре, например, радует читателя, когда тот разгадывает механизм этой языковой игры.

Третья причина, казалось бы, противоречащая первым двум - усиление информативности. Тенденция к усилению информативности, стремление дать читателю как можно больше информации уже превратило заголовки из односоставных назывных предложений в двусоставные. Однако стремление дать адекватную информацию вступает в противоречие с задачей увлечь и развлечь. Эта проблема разрешается, как правило, с помощью подзаголовка, который и содержит в сжатом виде основную информацию о содержании публикации. Реализация этих тенденций подробно рассмотрена на примерах из различных изданий, выводы проиллюстрированы диаграммами.

В разделе «Языковая игра как характерная черта современной прессы» рассматривается данный широко распространенный прием, понимаемый как использование в публицистическом тексте методов художественной литературы - он подробно описан С.И. Сметаниной в работе «Медиатекст в системе культуры» (СПб, 2002) и получил название «игры с реальным событием». Ею же предложена классификация языковых игр на основе используемых приемов: графическая, фонетическая, морфологическая, словообразовательная, игра с аббревиатурой, игра с именем собственным и пр. Эта классификация были положена в основу анализа приемов языковой игры, который был проведен нами на примере публикаций газеты «КоммерсантЪ» за 2006 год. Результаты анализа представлены в виде диаграмм. Картина достаточно разнообразна, все приемы используются в той или иной степени, хотя наиболее активными следует признать фонетическую игру (которая теснейшим образом связана с трансформацией устойчивых выражений) и игру с сочетаемостью.

Раздел «Развлекательность и формы ее реализации в изданиях различной направленности» посвящен тенденции, во многом определяющей облик современной прессы - как отечественной, так и зарубежной. Эта тенденция столь существенна и столь всеохватна, что «некоторые специалисты по данному вопросу (прежде всего западные) главной

функцией средств массовой информации в настоящее время считают функцию развлекательную, а не информативную».2

Авторы стремятся не только проинформировать читателя, но и позабавить его. Можно выделить два способа усиления развлекательности -тематический и формальный. Уже упоминавшееся расширение тематики в значительной степени проявляется в том, что авторы используют разного рода забавные, курьезные, интригующие факты (при этом не всегда достоверные). Если же само по себе сообщение ничуть не забавно, его можно сделать таковым, используя различные приемы и языковые средства, прежде всего относящиеся к категории «стеба». Можно интересно рассказывать о серьезных и важных вещах, однако далеко не каждый журналист обладает необходимым для этого мастерством, равно как и разумной автоцензурой, позволяющей определить ту грань, которая отделяет веселое и забавное от пошлого и неприличного.

Многие публикации последних лет заряжены юмористической, комической или саркастической иронией. Это позволяет рассматривать иронию как характерную черту и выдвинуть предположение о том, что в современной журналистике среди многих её аспектов особое место начинает занимать иронический аспект. На примере публикаций газет «Московский комсомолец», «Новая газета», «Новые известия», «Российская газета», «КоммерсантЪ» рассматриваются особенности и формы реализации развлекательности, которая как качество медийного текста является повсеместно распространенной и проявляется в изданиях разной тематики и политической направленности. От особенностей издания зависят лишь масштаб, форма, принципы реализации развлекательности и выбор предмета иронии.

В разделе «Некодифицированная лексика в текстах СМИ» анализируются причины, объем и формы использования данных лексических единиц. Широкая экспансия ненормативной речи расшатывает сложившуюся систему литературных норм. Эта проблема рассматривалась в работах В.Г. Костомарова (1999); В.В. Химика (2000; 2003); O.A. Лаптевой (2003); Н.С. Валгиной (2003) и некоторых других. Указанные авторы отмечают широкое использование жаргонных и просторечных элементов в языке современных СМИ. «Они в большой

2

Сафарова, А.Г. Социокультурная динамика качественной газетной прессы Великобритании и США в конце XX - начале XXI века [Текст]: автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата культурологии: 24.00.01 / А.Г.Сафарова. - М., 2004. - С. 24.

моде и у говорящих, и у пишущих. Сейчас ими пестрит не только речь городской молодежи, но и газетные тексты. Это поветрие вроде детской болезни ветрянки, обязанное своим возникновением реакции отторжения понятийного и - соответственно - языкового официоза.»3 Так формируется «общий жаргон», особенности которого рассмотрены в работе О.П. Ермаковой, Е.А. Земской, Р.И. Розиной «Слова, с которыми мы все встречались: Толковый словарь русского общего жаргона» (М.:1999).

Современные тексты, особенно заголовки, добиваются в первую очередь эффекта загадочности: привлечь читателя, заинтересовать его, заставить улыбнуться. В лексической картине современной речи заметен наплыв сленговых, арготических, жаргонных слов, что существенно меняет эмоционально-стилистическую систему русского языка. Эти изменения ведут к ослаблению информативной ценности текстов.

Резкий рост вариативности средств выражения - яркая примета современной речи в СМИ, особенно проявившейся в конце XX в. Современные СМИ находят варианты не столько в книжной, сколько в разговорной лексике. Выход за пределы нормы публицистического стиля отражает тенденцию либерализации прессы, ее разрыв с ориентацией на нормы официальной речи.

Особенность современного языка СМИ проявляется во вторжении в медиа-текст внешних, йностилевых элементов, существенно расширяющих набор лексических единиц, предназначенных для публичного тиражирования. В.Г. Костомаров замечает, что наиболее рельефно языковой вкус иллюстрируется стилистическими явлениями: «Стиль сегодняшнего общения характеризуется размытостью границ между разными коммуникативными сферами, нивелировкой типов речи, в том числе и официальной»4. Появление в тексте определенного стиля элементов другого, «чужой» лексической единицы является довольно устойчивой тенденцией в функционировании текстов средств массовой информации.

3 Лаптева, O.A. Теория современного русского литературного языка [Текст]: учебник / О. А.Лаптева. - М.: Высш. шк., 2003. - С. 100.

4 Костомаров, В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа [Текст] / В.Г.Костомаров. - Изд. 3, испр. и доп. - СПб, Златоуст, 1999.-С. 44.

В работе проаналирована специфика употребления некодифициро-ванной лексики печатными средствами информации в зависимости от их особенностей. Рассмотренные издания условно можно отнести к следующим группам: официальная пресса («Парламентская газета», «Российская газета»), респектабельная\качественная пресса («Коммерсантъ», «Известия»), массовые издания («Комсомольская правда», «Московский Комсомолец», «Аргументы и факты), оппозиционная пресса («Советская Россия», «Рабочая газета», «Труд»), специализированная пресса (журналы «Профиль», «Эксперт», «Рекламный мир», молодежные издания («Молоток», «Аргументы и факты», приложение «Я - молодой»), интеллектуальная («Литературная газета», «Ех-ЫЬпв»); издания, которые можно отнести к «желтой прессе» - например, «Мегаполис Экспресс».

Работники прессы правительственных органов, таких, как «Российская газета» и «Парламентская газета», используют некодифицирован-ную лексику достаточно осторожно. Отчасти это объясняется тем, что чаще всего основную часть газетных полос занимают публикации законопроектов, указов и прочих официальных документов. Важную роль в работе таких изданий играет достаточно строгая цензура, а также самоцензура журналистов, четко осознающих специфику деятельности государственных и ведомственных изданий. Однако случаи употребления нелитературной лексики в публикациях этого типа все же допускаются: чаще всего - в случаях цитирования высказываний должностных лиц и последующего использования отрывков этих цитат:

«...спецназовцев "замочили" свои же штурмовики и вертолеты» («Российская газета» 15.10.1999).

Среди элементов некодифицированной лексики изданиями официальной прессы чаще всего используются элементы просторечия и жаргонизмы, ставшие частью общего жаргона.

«Боевик "пограничной наркомафии" вместе с Пономаревым стоял на "шухере" ^Парламентская газета» 18.02.1999).

« - Иногда сам себе удивляюсь: даже в математической тусовке...» («Парламентская газета» 26.05.2000).

Разнообразие такой лексики невелико. Наиболее популярное слово, относимое к некодифицированной лексике, в таких изданиях - «тусовка».

В "респектабельных" газетах и журналах, рассчитанных на образованного и, как правило, делового читателя, разговорные слова выступа-

ют как нечто неожиданное. Стилистический контраст с окружающей нейтральной лексикой повышает их экспрессивность в глазах читателя. Попадая в тексты так называемых "деловых" ("Коммерсантъ", «Известия»...) газет, разговорно-бытовые слова оказываются в чуждой им среде - на фоне нейтрального литературного языка они задерживают на себе внимание читателей, придают колорит тексту, способствуют передаче оценочной информации. Качественная пресса, как и официальная, часто использует цитирование грубопросторечной лексики политиков.

Цитаты с использованием просторечной и жаргонной лексики часто выносятся в заголовки с целью привлечения внимания читателя к конкретному материалу. Некодифицированная лексика редко появляется на первых полосах респектабельных изданий. Чаще ее использованием грешат авторы колонок, журналисты, пишущие в отделы и рубрики, связанные с культурой и искусством. Например, журналистами газеты «Коммерсантъ» грубопросторечная, жаргонная и инвективная лексика в 80% случаев используется, как ни странно, при описании новых изданий художественной литературы, концертов и других событиях культурной жизни.

«Популярность Нины Ананиашвили позволила ее официальному российскому дистрибьютору заломить за билеты в первые ряды по 100 дол. Состоятельная публика взяла этот барьер с легкостью необыкновенной» («Коммерсантъ»; 2000, № 58).

Журналисты таких газет, как «Московский комсомолец», «Комсомольская правда», «СПИД-Инфо», ориентированных на широкий круг читателей, чаще остальных используют некодифицированную лексику. На их страницах находят место слова не только разговорные, просторечные но и бранные, инвективные, вызывающие неприятные эмоции у читателя, не привыкшего читать материалы таких изданий. Некодифицированная лексика часто употребляется в материалах в тех случаях, когда контекст этого не требует и, более того, содержание не сочетается с непринужденной, просторечной, грубой формой выражения.

«... американцев, англичан - всех, кто гнобил маленькую непокорную Сербию!» («Комсомольская правда» 11.10.2000).

«Против чьих сукиных детей мы дружим теперь» (заголовок заметки) («Московский комсомолец» 2.12.1998).

«Вы нам расх...чили всю республику, так давайте теперь денег на восстановление» (¿Московский комсомолец» 31.10.1998.)

В таких газетах, как «Московский комсомолец», где вульгарные выражения встречаются довольно часто и без предупредительных сигналов (вроде кавычек), моделируется "интимная" ситуация общения. Подобные единицы обычно используются в заголовке, выполняя при этом эмоционально-оценочную и рекламную функцию.

Заголовки, использующие нелитературную лексику, выносятся на первую страницу, используются в качестве «шапок» на полосе.

«Доллар падает, дерьмо всплывает» («Московский комсомолец» 12.09. 1998, шапка номера).

Используя некодифицированную, сугубо разговорную, бранную, ин-вективную лексику, авторы материалов ставят перед собой цель привлечения внимания читателя; ведь, к сожалению, наиболее привлекательными для массовой аудитории все еще остаются скандалы, сенсации, при описании которых применяется такая лексика. И они достигают своей цели, публикуя многочисленные материалы подобной тематики, а также перенося приемы, лексику и характер изложения таких материалов на любые другие публикации.

Оппозиционная пресса - издания, проповедующие идеологию оппозиционных правительству партий. Большая часть их материалов негативно описывает политическую ситуацию в стране и предлагает пути реформирования современного общества. Как правило, политика редакций таких изданий заключается в постоянной целенаправленной критике существующей власти. Поэтому чаще всего такие издания используют нелитературную лексику, говоря о современных политических реалиях, политиках и наиболее заметных фигурах, связанных с этой политикой:

«... Доренко, - брехня все это. Все они абсолютно одинаковые и говорят одно и то же» («Советская Россия» 24.06.2000).

«...показной мордобой в киселевском "Гласе народа"».(«Рабочая трибуна» 19.02.2000).

Характерным признаком использования некодифицированной лексики в оппозиционной прессе является также употребления просторечия для создания иллюзии «близости к народу».

«Зря, ребята, серчаете на народ» («Советская Россия» 25.05.2000).

В оппозиционной прессе используются также, хотя и в меньшем количестве, чем в массовой, элементы жаргона и сленга.

«Кайфовала молодежь, сдувая пену, наслаждались напитком...» («Труд» 7.09.2000)_

Особенности использования некодифицированной лексики в специализированных печатных изданиях сводятся к следующему: среди всего разнообразия некодифицированной лексики в них преобладает жаргон; в изданиях, специализация которых имеет отношение к сфере профессиональной деятельности - это лексика соответствующей профессии или занятия (жаргон дизайнеров, дайверов, филателистов, любителей компьютерных игр и пр.):

«Характерная черта манчкинов - укороченные и утолщенные конечности, иногда проявляющиеся у домашних кошек в результате ау-тосомной мутаиии доминантного гена» («Друг кошек» 2006, № 1).

«Она занимается разведением экзотов» («Друг кошек» 2006, № I).

«Так и стаоотипных мастифов, или молоссов. - короткошерстных собак группы догообразных - можно отнести к такому смешанному типу «боевых собак» («Друг собак» 2006, № 3).

«С пленки в uucbpv изображение перешло практически без изменений - сохранилось даже иелпулоидное зерно» («Total DVD»; 2006, № 1).

Намного реже используется просторечие. Лексика грубо просторечная, инвективная практически отсутствует.

Что касается специализированной молодежной прессы, то ее можно отнести скорее к разряду прессы, буквально разговаривающей на жаргоне, а не употребляющей его в качестве экспрессивного средства. Некоторые редакции молодежных изданий даже создают собственные элементы жаргона и активно используют их в публикациях. В результате поток жаргона становится настолько сильным, что за ним теряется смысловая нагрузка статьи или заметки.

«Оттяг, полный оттяг!». («Страна игр» 1998, № 3)

«Хорошая шпаргалка - не халява, а способ выжить», «Ведь человеческая память - штука отличная - абзац в учебнике прочитал, внял занудной речи препода, и полный фонтан» («Студенческий меридиан» 1997, № 12).

Солидная часть материалов интеллектуальной прессы посвящается новинкам литературы. Именно в таких публикациях чаще всего употребляется некодифицированная лексика. Более того, для таких статей и заметок характерно использование элементов грубой, нецензурной брани, которая заимствуется авторами из обсуждаемых литературных произведений с целью эпатажа._

Что касается использования некодифицированной лексики в других публикациях, возможно утверждать, что она используется в них очень редко, как правило, в интервью и в заметках:

«Один придурочный журналист, например, назвал меня "русской Агатой Кристи"!!!» («Независимая газета» 11.11.2000).

Относя какое-либо издание к так называемой «желтой прессе», в числе критериев мы рассматриваем и использование авторами материалов специфической лексики, в том числе некодифицированной. Складывается впечатление, что непременным условием публикации материалов в «желтой прессе» является наличие в них грубопросторечной, жаргонной и инвективной лексики. В погоне за громкими фразами журналисты вставляют элементы нелитературной лексики, старательно повторяя их практически в каждом предложении и в особенности - вынося в заголовки.

Исследование материалов печатных изданий показало, что элементы некодифицированной лексики используются журналистами всех типов изданий в материалах самой разнообразной тематики. Часто употребление нелитературных лексических единиц обусловлено присутствием их в речи героев публикаций или текстах цитируемых произведений. Как правило, в таких случаях именно эти слова избираются для цитирования в качестве наиболее броских, привлекающих внимание читателя. Наиболее активно употребляют некодифицированную лексику массовые издания. Наименьшее количество такой лексики содержится в публикациях изданий, которые условно относят к «интеллектуальной прессе» («Независимая газета» - приложение «Ех-УЬпб»; «Литературная газета»; «Культура»). Как отмечает А.Б.Бушев, «СМИ, чтобы быть понятыми, заговорили на языке толпы. Отсюда засилье общего жаргона, сленга. Чуть в сторону от официальных сообщений, документов, чуть ближе к суждениям о партикулярной жизни, о социальных явлениях, о людях, чуть больше ориентированности на молодежную аудиторию, как слышно: козел, короче, прикинь, блин, прикол, прикид, усекаешь, ржачка, хав-чик, супер...».5

Результаты полномасштабного исследования объемов использования некодифицированной лексики (всего изучено 23 еженедельных и 19

5 Бушев, А. Б. Современные особенности языка российских СМИ (Социолингвистические заметки) [Текст] / А.Б.Бушев. - Вестник ЦМО МГУ, № 5, часть 1-2 «Филология. Культурология. Методика». - М.: Ред. Изд. Совет МОЦ МГ, 2005. -с.70.

ежедневных изданий) приведены в виде графиков и диаграмм. Издания ранжированы по объему использования различных видов некодифици-рованной лексики.

Глава 3. «Роль СМИ в формировании речевых и коммуникативных норм на современном этапе» посвящена рассмотрению природы речевой нормы и ее современного состояния с учетом смены нормативных образцов. Изменение языка и речи с течением времени ни у кого не вызывает сомнений. Однако темп этих изменений в разные периоды существенно различается. Начиная с девяностых годов двадцатого столетия мы становимся свидетелями возросших темпов языковых изменений, вызванных сменой социальных, политических, экономических, психологических условий, меняющимся обликом как русского общества, так и мирового сообщества в целом, поскольку активные процессы глобализации, в том числе и культурной, не могут не оказывать заметного влияния на язык - важнейшее средство коммуникации и выражения мысли. Чрезвычайно активно и ощутимо протекают процессы различных лингвистических трансформаций - возникновение новых слов, особенно заметные в литературной форме языка. Одна из наиболее заметных и серьезных тенденций - тенденция разрушения традиционной нормативности, установление новых речевых норм (лексических, семантических, словообразовательных, фразеологических, норм сочетания слов), формирование которых происходит довольно быстро и на иных основаниях. «С конца 80-х годов приоритеты меняются. В средствах массовой информации происходит сдвиг в представлении об эталоне хорошей речи: хорошей начинает считаться речь, непохожая на прошлую. При этом, с одной стороны, широкое распространение получает именно устная речь - непринужденное говорение, но, с другой стороны, ведущую роль начинает играть прежде всего реакция на прежние представления об эталоне хорошей речи, отталкивание от него. Постепенно это новое: речевая раскованность и свобода не только взглядов, но и выражений, - превращается в эталон хорошей телевизионной речи, а потом и хорошей речи вообще»6.

В речевой практике общества наблюдается сложная противоречивая и неоднозначная картина, поэтому, целесообразно более подробно рас-

6 Сиротинина О.Б. Хорошая речь: сдвиги в представлении о ее эталоне [Текст] / О.Б.Сиротииина. - Русский язык сегодня. Вып. 2. Сб. науч. статей./ РАН. Ин-т рус.яз. им В.В.Виноградова. Отв. ред. Л.П.Крысин. - М.: Азбуковник, 2003. - С. 549.

сматривать понятие речевой нормы в применении к реалиям нового времени.

Эволюция речевых норм неизбежна вследствие социальной обусловленности языка вообще и литературного языка в частности. Социальная база русского литературного языка, то есть состав его носителей, несравнимо расширилась за последние десятилетия. Коренные изменения общественного строя, массовость печати и иных СМИ сделали литературный язык основным средством языкового общения подавляющей части населения. Нивелируются нормативные противопоставления «литературный язык - территориальный диалект», «литературный язык -жаргон». Невозможно, например, в настоящее время рассматривать жаргон как разновидность ненормативной лексики, поскольку этот речевой пласт прочно вошел в практику общения, используясь в качестве стилистически окрашенного средства.

Классические представления о норме, сформулированные в работах С.И. Ожегова, Б.Н. Головина, Л.И. Скворцова, В.А. Ицковича выделяют несколько принципиально важных аспектов языковой этого явления. Рассматривается прежде всего социальная природа языковых норм, прежде всего норм функциональных стилей, ее зависимость от потребностей общества. Таким образом, можно сделать вывод, что языковые нормы формируются в ответ на потребности общества, а основной такой потребностью является стремление людей максимально быстро и правильно понимать друг друга. При определенной стабильности общества речевые нормы также достаточно стабильны. Как только в обществе происходят более или менее значительные перемены, языковые нормы также становятся более подвижными, более динамичными. Современное состояние русского литературного языка как раз и характеризуется подвижностью, гибкостью речевых норм. Несомненно, речевые нормы должны меняться, но темпы и объемы этих изменений напрямую связаны с динамикой изменения социума.

Примеры разного рода государственной кодификационной деятельности можно найти в истории не только русского языка и российского общества. В истории многих европейских языков можно проследить периоды активной кодификационной политики, периоды массированного воздействия на лексическую систему языка. Такие периоды связаны либо с изменением общественно-политического строя (Россия, Франция), либо с ростом национального самосознания и стремлением «очистить» родной язык от заимствований, развить его, создать богатый сло-

варный запас (Венгрия, Чехия, Сербия, Финляндия, Норвегия в Х1Х-ХХ вв.).

Смена общественно-политической парадигмы требует изменения подхода при оценке тех или иных языковых явлений: одни слова и устойчивые выражения запрещаются, другие создаются, активно используются и даже пропагандируются. «Периоды наибольшей активности общества по отношению к языку обычно совпадают с периодами своеобразного распутья в истории языковой нормы. Прежняя норма уже не отвечает новым тенденциям в употреблении языка, однако и новая норма еще не сложилась, и дальнейшее языковое развитие может пойти по одному из нескольких направлений»7.

Таким образом, языковые нормы не просто стихийно складываются в ответ на коммуникативные потребности определенного общества, но и вполне сознательно формируются данным обществом путем нормативно-кодификационной деятельности, издания словарей, справочников, учебных пособий, проведения целенаправленной языковой политики, организации разного рода масштабных пропагандистских кампаний в защиту или против того или иного речевого явления.

Под литературной нормой принято понимать закрепленные в общественно-языковой практике правила произношения, словоупотребления, использования грамматических и стилистических языковых средств. Языковая норма - основной признак литературного языка как исторически сложившейся формы национального языка, обладающей богатым лексическим фондом, упорядоченной грамматической структурой и развитой системой стилей.

В прошлом норма литературного языка часто рассматривалась как некое статистическое явление, обязательными свойствами литературной нормы признавались ее устойчивость, стабильность и традиционность. Язык в целом развивается медленно; как правило, для ощутимых сдвигов недостаточно было жизни одного поколения. Кроме того, любое новшество, входящее в речевую практику, нарушает автоматизм пользования языком, влечет временное неудобство и, как следствие, оборонительную реакцию.______

7 Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика [Текст]: пособие для студентов гу-манит. вузов и учащихся лицеев.- Изд. 2-е, испр. - М.: Аспект-Пресс, 1996. - С. 139.

В настоящее время, как уже отмечалось, расширяется состав участников коммуникации - к роли пишущих приобщаются новые слои населения, резко ослабляется, а иногда и вообще отсутствует цензура. Наблюдается демократизация литературной нормы, сближение ее с разговорной просторечием и профессиональной речью. Современные исследователи пишут о стилистической нейтрализации, снятии стилистических ограничений. Меняется сам статус литературного языка, он становится более проницаемым для языковых средств, прежде считавшихся нелитературными.

Вариантность как языковое явление демонстрирует языковую избыточность, необходимую современному русскому языку. Современная речевая культура, отвечая растущим темпам социальной мобильности, изобилует вариантными средствами выражения, часть из которых унифицируется, регламентируется, то есть возводится в ранг языковой нормы. Основой вариантности служит конкуренция средств выражения, в результате которой побеждают варианты наиболее удобные в конкретных условиях для осуществления коммуникативной деятельности. В понятие образцовости, эталонности нормативного языкового средства все заметнее включается значение целесообразности. Таким образом, норма литературного языка - это не только социально одобряемое правило, но и правило, объективированное реальной речевой практикой и отражающее закономерности языковой системы. Ни один из критериев ее оценки не может быть признан однозначным и самодовлеющим.

В современном русском языке процесс нормализации протекает неравномерно на разных уровнях языковой системы и в различных функциональных стилях. Для настоящего времени характерна унификация речевой практики, активное сближение и взаимодействие норм письменной и устной речи, книжного и разговорного стилей, ослабление языковой нормы в условиях ее демократизации. При этом важным оказывается сам факт установления языковой нормы, которая зависит от того, какие социальные слои общества оказываются наиболее активными в историческом процессе формирования литературной нормы. В зависимости от определенного этапа в жизни общества норма может быть в высшей степени жесткой, строго ориентированной на традиции, и, в другом случае, - отступающей от традиции, принимающей нелитературные языковые средства. Таким образом, языковая норма языка - понятие социально историческое и динамическое, способное качественно изменяться в рамках возможностей языковой системы. Изменение нор-

мы как реализованной возможности языка определяется как внешними, так и внутренними факторами языковой эволюции на пути приобретения языком средств выражения большей целесообразности. Языковые нормы реализуются в речевых нормах и нормах различных функциональных стилей.

Рассматривая значимость речевой нормы, можно указать на ее культурологическую ценность, также упоминаемую в ряде работ. Авторы видят в самом существовании определенных норм залог стабильности, преемственности культурных ценностей, сохранения знаний и приоритетов, обеспечение адекватного диалога между поколениями, а также условие стабильности языка как системы.

Стабилизирующий характер речевых норм становится особенно заметши в наше время, в новых условиях функционирования языка, хотя нормы и приобрели «плавающий», «расшатанный» характер. Если бы норма не проявляла своей консервативности и не сопротивлялась возникающим инновациям, литературный язык не смог бы обеспечить речевую преемственность поколений. В связи с этим особую значимость приобретает темп изменения нормы. «Изменение старой нормы не должно происходить слишком быстро, потому что только в этом случае норма делает язык стабильным, помогает оставаться самим собой достаточно долгое время и тем самым позволяет сохранять культурное наследие нации, передавать его от поколения к поколению и в конечном счете давать людям возможность понимать друг друга, обеспечивать их общее языковое пространство»8.

Язык, используемый в соответствии с общепринятыми нормами, становится тем средством, которое объединяет людей, граждан одного государства и носителей единой культуры в условиях интеллектуального, социального, имущественного, возрастного, образовательного неравенства, так обострившегося в наше время. «Темп изменения русского языка (точнее говоря, лексики) и вместе с тем языковых норм превысил разумные меры, что привело к частичной потере понимания многими носителями родного языка того, что является правильным и что непра-

8 Муравьева Н.В. Язык конфликта [Текст]. - М.: МЭИ, 2002. - С. 50.

вильным в языковых формах и что значат некоторые слова и выражения, употребляемые в публичной речи»9.

Нормы разных уровней языка\речи изменяются с разной скоростью и в разном объеме: быстрее всего и в наибольшей степени лексика и лексико-стилистические нормы, в меньшей степени - орфоэпические и т.п. Расшатывание норм не безобидно, если оно способствует потере понимания между людьми, говорящими на одном языке. Целесообразно при этом разграничить факты нарушения нормы (ошибки) и формирование новых тенденций, обогащающих русский язык и его функционирование в прессе.

Проблема речевой нормы связывается с актуальной проблемой толерантности и языковой агрессии. Одни считают современное состояние языковых и речевых норм нарушением принципа свободы каждой личности и, соответственно, толерантности, другие, напротив, видят в наличии норм способ смягчения изначальной «конфликтности» речи, а третьи считают именно современное «расшатывание» норм причиной усиления языковой агрессии. В этом аспекте рассматриваются и орфографические нормы, которые многими исследователями оцениваются как чрезмерно жесткие. Т.М. Григорьева видит в сохранении жестких, невариативных норм правописания черты тоталитарного мышления, связывая новую орфографическую ситуацию с процессами десоветиза-ции. «Ситуация орфографического режима целенаправленно формировалась в русском правописании параллельно тоталитарному общественному укладу начиная с 30-х годов XX столетия.»10. Так идеи демократизации речи, успешно реализуемые в современной российской прессе, начинают проникать и в наиболее стабильные и консервативные сферы речевых норм. Вариативность написания некоторых слов уже фиксируется словарями - см., например, «Толковый словарь русского языка начала XXI века. Актуальная лексика» - Под ред. Г.Н. Скляревской - М.: Эксмо, 2006.

9 Мыркин В.Я. Языковая норма: узус и кодификация [Текст]: учебное пособие для студентов гум. факультетов / В.Я.Мыркин; Мин. обр. РФ, Поморский гос. ун-т им. М.В.Ломоносова. - Архангельск: Помор. Гос. ун-т, 2002. - С.4.

10 Григорьева Т.М. Ситуация орфографического режима в русском письме и ее последствия /Т.М.Григорьева; Русистика на пороге XXI века: проблемы и перспективы [Текст]: материалы международной научной конференции (Москва, 810 июня 2002 г.)[сост. Н.К.Онипенко] - М., ИРЯ РАН 2003 (тип. Изд Моск. Унта). - С. 259.

Тот факт, что язык СМИ выполняет в настоящее время функцию нормализатора, отмечен рядом исследователей. «Язык прессы обладает огромными возможностями и оказывает сильнейшее влияние на другие разновидности литературного языка и на общество в целом. К началу XXI века язык СМИ становится эталонным нормотворческим фактором, влияющим не только на формирование нормы современного русского литературного языка, но на этническую языковую культуру в целом, так как происходит несомненное усреднение, массовизация речевого стандарта»11.

Если прежде СМИ придерживались в своей практике общелитературных норм, эталонных для всего общества, то с конца 80-х годов XX столетия разница между традиционными нормативными образцами и средствами выражения, принятыми в СМИ, становится все заметнее. Таким образом СМИ не только выполняют функцию формирования и закрепления нормативных образцов речи, но и сами весьма динамично изменяются, делая эти изменения достоянием миллионов потребителей, и это в тех условиях, когда литература, имеющая возможность представить иные нормативные образцы, становится все менее востребованной. Воздействию СМИ люди подвергаются почти непрерывно, даже не всегда того желая. Так средства массовой информации благодаря своей распространенности и действенности оказываются более эффективными, чем другие нормативные образцы.

Проникновение в публичную речь и распространение в речевой практике элементов жаргонов можно рассматривать как одну из форм реализации тенденции к демократизации русского литературного языка. Однако эта тенденция не является единственной. Рассматривается также и тенденция к интеллектуализации, проявляющаяся в «усложнении дискурса, в возникновении и использовании на всех уровнях языка элементов, связанных с достижениями научно-технического и общественного прогресса в XX в.»12. Действительно, в текстах современных публика-

11 Нестерская Л.А. Российская пресса в иностранной аудитории: традиции, опыт, тенденции / Л.А.Нестерская; II международный конгресс исследователей русского языка «Русский язык: исторические судьбы и современность» [Текст]: труды и материалы; сост. М.Л.Ремнева, О.В.Дедова, А.А.Поликарпов. - М., изд.

МГУ, 2004,- С.515.

12

Лейчик В.М. Тенденции интеллектуализации и демократизации в современном русском языке й их выражение в публицистических текстах [Текст] / В.М.Лейчик; Актуальные проблемы лингвистики и терминоведения: междуна-

ций в значительной мере присутствуют термины и терминологические образования, элементы профессиональных лексиконов, синтаксические конструкции, более присущие научному стилю и т.п. Эти приемы направлены на повышение убедительности текста, но нередко они противоречат самой идее массовой коммуникации, будучи непонятными широкому кругу потенциальных адресатов речи.

Язык СМИ, получивший новые импульсы развития в результате провозглашенной свободы слова, не всегда отражает адекватный подход к трактовке этого понятия. Свобода означает трансформацию устаревших принципов организации системы массовой информации, но и от системы норм - как речевых, так и этических. Однако современный русский язык сегодня черпает ресурсы для обновления литературной нормы именно здесь - в средствах массовой информации, в разговорной речи, хотя долгое время таким источником была художественная литература. Сменой источника формирования литературной нормы объясняется и утрата нормой прежней жесткости и однозначности.

Каков результат этой замены? Случаи неверного словоупотребления, свидетельствующие о небрежности и недостаточной грамотности авторов медиа-текстов, формируют соответствующую речевую культуру: неизбежно перемещаясь из книжной сферы употребления в разговорную, они становятся образцами для массового общения. То есть проблема состоит не только в сознательном отказе от прежних нормативных образцов и принципов, но и в элементарной неграмотности лиц, публикующих свои статьи. Недостаточно серьезное и качественно редактирование лишь усугубляет проблему. Таким образом, примером для подражания нередко становятся тексты некачественные, дефектные, однако вся система российской печати XX века сформировала «несколько поколений советских людей, догматически доверяющих печатному слову»'3. Тексты СМИ становятся образцом для подражания не потому, что они являются образцовыми, а потому, что читатели привыкли видеть в них реализацию нормы. Таким образом, тексты СМИ могут сочетать в себе как образцы элементарной неграмотности, так и

родный сборник научных трудов, поев, юбилею проф. З.И.Комаровой. - Екате-

ринбург: [УГЛУ, ИЯ РАН], 2007. - С. 135.

3 Лысакова И.П. Язык газеты и типология прессы. Социолингвистическое ис-следованис[Текст] /И.П.Лысакова; СПб.: филологический ф-тСПбГУ, 2005. -С. 241.

зачатки новых речевых норм, которые в дальнейшем могут стать языковыми.

Таким образом трансформируется один из критериев нормативного языкового явления - освященность ее общественными языковыми авторитетами (обычно писателями и видными общественными деятелями). «Сейчас речь говорящих на русском языке, обнаруживает признаки субъективной нормативности (то есть применения нормы по своему усмотрению) и, кроме того, в полной мере подчиняется особым нормам, не подвергшимся действию кодифицирования - нормам устной речи. Пишущие же, особенно журналисты, все время играя с нормой сознательно или из-за субъективного ее применения, вольно или невольно выступают в качестве языковых авторитетов, обращающихся с кодифицированной нормой малопочтительно»14. Примером свободного обращения с нормой являются авторские неологизмы, широко использующиеся в текстах СМИ. Подтверждается представление о том, что «журналисты играют со словами и в слова в поисках свежих, необычных номинаций для лиц и фактов, ломая традиционные модели словообразования, грамматики, снимая табу на сочетаемость слов»15. Можно предположить, что далеко не все эти слова войдут в активный словарный запас всех носителей русского языка, однако сам принцип свободного обращения с нормой не может не оказать своего влияния.

В Заключении подводятся результаты исследования. Роль своеобразного «стихийного кодификатора» взяли на себя средства массовой информации: слово или выражение, появившееся в медийном дискурсе, самим фактом своей публикации признается допустимым к использованию в повседневной речевой практике. При стилистической однородности текстов СМИ, при жесткой жанровой соотнесенности текстов, при внимательном отношении к правильности речи такая стихийная кодификация не разрушала нормативных установлений, а подтверждала их, обеспечивая целостность как функционального стиля, так и литературного языка. Изучение текстов современных СМИ показывает не общее

14 Лаптева O.A. Двуединая сущность языковой нормы [Текст] / О.А.Лаптева; ^урналистика и культура русской речи. 2003, № 1. - С.4.

Покровская, Е.В. Понимание современного газетного текста и его языковые характеристики [Текст]: автореферат дис. ... доктора филологических наук 10.02.01 / Покровская Евгения Васильевна. - М., 2004. - С. 14.

нормативное ослабление языка в аспекте его функциональной дифференциации, а, наоборот, перераспределение и даже формирование новых норм. Размывание границ публицистического стиля превращает его в функциональный язык СМИ, обладающий самым широким набором признаков, различающихся в зависимости от характера изданий: от общедоступных до узко специализированных, от элитарных до «желтых», от деловых до развлекательных. Средства массовой информации, до недавнего времени игравшие объединяющую и предписывающую роль для формирования, поддержания и распространения единых нормативные принципов, в настоящий период в силу ряда причин способствуют быстрой смене нормативных образцов и языковой фрагментации.

Результаты диссертационного исследования отражены в следующих публикациях автора:

1. Скороходова Е.Ю. Теория нормы и ее реализация в текстах современных средств массовой информации. Монография. М.: «Прометей», 2006. -212 с.

2. Скороходова Е.Ю. О восприятии «новой» лексики. - «Ученые записки МГСУ», № 3, 1997. С. 134-139 (из Перечня ведущих рецензируемых научных журналов и изданий).

3. Скороходова Е.Ю. Родительный приименный в современном русском языке - особенности употребления и восприятия. «Вопросы филологии», № 2(5), 2000. С. 48-55 (из Перечня ведущих рецензируемых научных журналов и изданий).

4. Скороходова Е.Ю. О стилистических ошибках. - «Ученые записки МГСУ», № 2 (22), 2001. С. 110-117 (из Перечня ведущих рецензируемых научных журналов и изданий).

5. Скороходова Е.Ю. Толерантность как социолингвистическая проблема. - «Ученые записки РГСУ» , № 3, 2005. С. 192-194 (из Перечня ведущих рецензируемых научных журналов и изданий).

6. Скороходова Е.Ю. Использование некодифицированной лексики в текстах СМИ,- «Филологические науки», № 3,2006. С. 100-109 (из Перечня ведущих рецензируемых научных журналов и изданий).

7. Скороходова Е.Ю. Современное состояние функционально-стилистической системы русского литературного языка. - «Вопросы филологии», № 1, 2007. С. 50-55 (из Перечня ведущих рецензируемых научных журналов и изданий).

8. Скороходова Е.Ю. Некоторые аспекты современной языковой ситуации. - «Вестник Университета Российской академии образования», № 1, 2008. С. 111-112 (из Перечня ведущих рецензируемых научных журналов и издании).

9. Скороходова Е.Ю. Современные орфографические ошибки. Международная научная конференция «Язык и культура». Тезисы докладов. - М.: 2001. С. 236.

10. Скороходова Е.Ю. Новые орфографические ошибки. «Язык. Сознание. Коммуникация», вып. 21, М.: МАКСПресс, 2002. С. 181184.

11. Скороходова Е.Ю. Язык современных средств массовой информации: некоторые особенности. II Международная научная конференция «Язык и культура» - М., Медиа-Пресса, 2003. С. 388.

12. Скороходова Е.Ю. Особенности лексики и фразеологии современного газетного текста. - Словарное наследие В.П.Жукова и пути развития русской и общей лексикографии. - Великий Новгород, 2004. С. 300-303.

13. Скороходова Е.Ю. Публицистический стиль или язык СМИ? - Материалы международной научно-практической конференции «Социальные коммуникации: новое в науке, образовании, технологиях» - Санкт-Петербург, 2004. С. 248-250.

14. Скороходова Е.Ю. Нормативный и коммуникативный аспект культуры речи в современном обществе. VI Международный социальный конгресс «Социальные процессы и социальные отношения в современной России». М.: РГСУ, т. 2,2004. С. 39-41.

15. Скороходова Е.Ю. Публицистический стиль: современное состояние и тенденции развития. - Материалы международной научной конференции «Язык в современных общественных структурах», Нижний Новгород, 2005. С. 246-249.

16. Скороходова Е.Ю. К проблеме разграничения функциональных стилей. - III Международная конференция «Язык и культура». Тезисы докладов. М., 2005. С. 21.

17. Скороходова Е.Ю. Языковые нормы и толерантность. - V Международный социальный конгресс «Социальная модернизация России: итоги, уроки, перспективы». М.: 2005. С. 237-238.

18. Скороходова Е.Ю. Языковая нормы и культура. - Материалы П Международной конференции «Язык и общество». Том 2. М.: РГСУ, 2006. С. 193-195.

19. Скороходова Е.Ю. Ирония как ведущая стилевая черта современной публицистики. - VI Международный социальный конгресс «Глобализация: настоящее и будущее России». Материалы выступлений. Том 1. М.: РГСУ, т. 1,2006. С. 289-290.

20. Скороходова Е.Ю. Язык современных российских СМИ и некоторые методы его изучения. - Основные методики социолингвистического анализа современной прессы. Сборник статей. М.: РГСУ, 2006. С. 45-71.

21. Скороходова Е.Ю. Культурологическое значение речевых норм. -IV Международная научная конференция «Язык, культура, общество». Тезисы докладов. М.: 2007. С.225.

22. Скороходова Е.Ю. Некоторые особенности жанровых трансформаций в современной публицистике. - «Филологические науки. Вопросы теории и практики». - Тамбов, № 1(1), 2008. С. 155-159.

23.Скороходова Е.Ю. Методические возможности современных медиа-текстов при изучении русского языка. — «Альманах современной науки и образования». Тамбов, № 8 (15), 2008. С. 173-177.

Подписано в печать 22.10.2008 г. Заказ 425 Формат 60x84/16. Объем 2,1 п.л. Тираж 100 экз. Типография Военного университета.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — доктора филологических наук Скороходова, Елена Юрьевна

Вступление.

Глава 1. Публицистика в системе функциональных стилей: новации последних лет

1.1.Состояние функционально-стилистической системы современного русского литературного языка.

1.2. Публицистический стиль и его перерастание в функциональный язык СМИ.

1.3.Система жанров современной прессы.

1 АНекоторые причины трансформационных процессов в современной прессе.

Глава 2. Лингвистические особенности современной российской прессы.

2.1. Особенности современных заголовков.

2.2. Языковая игра как характерная черта современной прессы.

2.3. Развлекательность и формы ее реализации в изданиях различной направленности.

2.4. Некодифицированная лексика в текстах СМИ.

Глава 3. Роль СМИ в формировании речевых и коммуникативных норм на современном этапе.

3.1. Социальная природа нормы.

3.2. Антропоцентричность нормы.

3.3. Культурологическое значение речевых и коммуникативных норм.

3.4. Орфографические нормы.

3.5. Вариативность норм.

3.6. Нормы языка и нормы функциональных стилей.

3.7. Речевые и коммуникативные нормы и культура речи.

3.8.Тексты СМИ как ориентир для формирования современных речевых и коммуникативных норм.

 

Введение диссертации2008 год, автореферат по филологии, Скороходова, Елена Юрьевна

В XXI веке благодаря развитию научно-технического прогресса складывается такая система массовой коммуникации, которая позволяет распространять информацию на практически неограниченную аудиторию. Поэтому СМИ становятся реальной силой, оказывающей значительное влияние на жизнь общества. СМИ влияет на сохранение единства общества и на формирование общественного мнения; на сознание людей и на систему духовных ценностей; на национальную культуру и на речевую практику социума.

В связи с этим язык СМИ становится объектом многих исследований - социолингвистических, психологических, культурологических, философских. Эти исследования особенно интересны в связи с тем, что система российских СМИ в последние годы претерпела существенные изменения, равно как изменились и ее функции в обществе, и те тексты, которые СМИ вольно или невольно предлагают обществу в качестве образца. Если прежде «СМИ фактически функционировали в качестве своего рода вспомогательных войск общенациональной системы образования в распространении и пропагандировании национального языка»1, то в настоящее время можно говорить скорее о противоположной тенденции — СМИ не поддерживают те нормы речеупотребления, которые предлагает система образования, а отрицают их: иногда в целях большей выразительности, яркости текста, иногда для развлечения публики, иногда для того, чтобы больше соответствовать вкусам и возможностям аудитории. Поэтому задачу рассмотрения текстов современных СМИ с точки зрения базовых представлений о языковых нормах можно считать весьма интересной и плодотворной.

1. Данн Дж. Найдем ли мы общий язык? Языковая фрагментация в эпоху глобализации [Текст]/ Дж. Данн. - Журналистика и культура русской речи, 2002, №4.-С. 19.

Общая характеристика работы

Предмет и задачи исследования

Настоящая диссертация представляет собой исследование, посвященное определению социокультурных и социолингвистических характеристик российских СМИ на данном этапе развития, когда произошли существенные изменения как их состава, так и роли языка СМИ в современном обществе. Радикальные изменения в представлениях о\чнЪрме требуют предварительного рассмотрения природы языковой нормы как таковой, определения источника нормирования, а затем исследования языка СМИ в качестве образца в современном социуме. Невозможно также рассматривать стилистические особенности масс-медиального дискурса в отрыве от целого ряда социокультурных изменений последнего времени. «Эволюция газетно-публицистического стиля в русском языке XX века демонстрирует четкую зависимость стилистических систем языка от социальных факторов. И в этом отношении феномен русского газетно-публицистического стиля представляет уникальный материал для исследователей»2.

Целью диссертационного исследования является определение основных параметров функционирования современного масс-медиального дискурса, определение особенностей функционально-стилистической системы русского литературного языка, трансформации современного представления о языковой норме в связи с изменениями в системе СМИ. Исходя из этой цели, в работе были поставлены задачи как более общего, так и частного характера. В задачи общего характера входил анализ существующих подходов к определению литературной нормы, исследование системы современных печатных СМИ, установление основных характеристик языка СМИ. Более конкретные задачи

2. Лысакова, И.П. Язык газеты и типология прессы. Социолингвистическое исследование [Текст] / И.П.Лысакова. - СПб, Филологический факультет СПбГУ, 2005. - С. 234. заключались в том, чтобы продемонстрировать на собранных примерах наиболее существенные характеристики современных СМИ тематическое многообразие, ориентация на узкую аудиторию и в то же время стремление эту аудиторию расширить, языковая фрагментация, использование разного рода специфических средств выражения — от профессиональной до разговорной речи, трансформацию системы жанров, широкое применение различных видов языковой игры, одновременное проявление тенденций к усилению информирования и развлекательности и пр.). При этом учитывалось, что язык СМИ «сочетает в себе такие противоположные качества, как динамичность и консерватизм, эталонность и зависимость от речевых приоритетов своего времени, в том числе и от различного рода модных пристрастий. Столкновение противоположных тенденций обусловливает, с одной стороны, некоторую лабильность узуса СМИ, с другой, является мощным импульсом в развитии языкового обеспечения данного вида общеэтнического общения»3.

Актуальность исследования определяется использованием комплексного подхода к изучению языка современных СМИ, который во многом определяет современные представления о качественной речи. Трансформация представлений о норме, изменение системы функциональных стилей, новые условия существования СМИ приводят к изменению нормативных образцов и затрагивают как основы культуры речи, так и всю систему языка.

Актуальность предлагаемого исследования определяется также и значимостью системы массовой информации для любого социума, влиянием принятых в СМИ средств выражения на речевую практику общества в целом.

3. Нещименко, Г.П. Динамика речевого стандарта современной публичной вербальной коммуникации. Проблемы. Тенденции развития /Г.П.Нещименко. - Вопросы языкознания, 2001, № 1. - С. 98.

Научная новизна исследования заключается в определении и обосновании трансформаций функционально-стилистической системы русского литературного языка, выделении наиболее существенных особенностей современных СМИ, формирующих на базе публицистического стиля язык СМИ со всеми присущими ему в данный период времени чертами, а также взаимосвязи современных представлений о норме с теми представлениями о качественной речи, которые формируются при помощи СМИ.

Новизна работы определяется также как самим материалом исследования (новые условия и формы существования СМИ, новый характер текстов), так и новыми подходами, позволяющими при помощи Интернет-технологий и методов корпусной лингвистики анализировать большие объемы публицистических текстов, что дает возможность получения репрезентативной выборки по тому или иному кругу проблем.

Предмет исследования составляют закономерности развития языка СМИ, во многом определяющие развитие русского литературного языка.

Объектом настоящего исследования является система современных

V \ -ч. российских средств массовой информации и специфические черты характерных для нее текстов.

Материалом исследования являются тексты современных российских СМИ. В зависимости от методики анализа избираются различные периоды рассмотрения, как правило, с 1990 до 2006 года. В некоторых случаях для сравнения приводятся примеры публикаций более раннего периода.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Расширение функций публицистического стиля. Новые политические, экономические, социальные условия в России привели к изменению функций СМИ в обществе, а отказ от явного идеолого-пропагандистского характера СМИ усилил две противонаправленные тенденции: стремление прежде всего информировать адресата и стремление дать оценку описываемым в газете событиям и фактам.

-л -X

2. Усиление роли дистрактивной функции в текстах современных СМИ. К традиционным функциям публицистического стиля (информативная и воздействующая) добавляется дистрактивная (развлекательная) функция, значение которой все более возрастает. Данная функция может быть реализована как при определении тематики публикаций, так и при выборе речевых средств.

3. Языковая фрагментация является одной из тенденций, характерной для современных российских СМИ так же, как и для зарубежных. Тематическое и функциональное разнообразие текстов современных газет и журналов формируется значительным количеством узкопрофильных изданий, в том числе информационно-развлекательного характера, каждое из которых использует средства выражения, принятые в определенном микросоциуме (потенциальной аудитории). Эти средства выражения нередко являются специфическими для каждого отдельного издания или программы, что можно увидеть и в выборе тематики публикаций, и в характере освещения событий, и в широком применении различных вариантов языковой игры. Особенно ярко языковая игра реализуется путем создания авторских окказионализмов, образуемых с помощью словосложения или суффиксально-префиксальным способом, а также трансформацией устойчивых выражений.

4. Перерастание публицистического стиля в функциональный язык СМИ. Тематическое разнообразие публикаций и необходимость скорейшей передачи информации приводят к появлению в произведениях СМИ текстов, отличных по своим характеристикам от собственно публицистических и соответствующих по своей природе либо научному, либо деловому стилю, либо разговорной речи. Всё, что ранее дополнительно обусловливало единство публицистического стиля в масштабе текста (композиционно-смысловые факторы) - идеологические ограничения, цензурные рамки, четкий набор жанров, жесткая система речевых норм, в настоящее время, в силу межстилевой интерференции все меньше влияет на особенности языка современных СМИ. Осуществляется своеобразное «размывание» границ публицистического стиля под воздействием разговорной речи, научного и делового стилей. Происходит расширение дискурсивного взаимодействия за счет иностилевой имитации. Формирующийся на месте публицистического стиля функциональный язык СМИ характеризуется комплексностью и многообразием способов выражения и воздействия на получателя информации.

5. Расширение лексических границ медийного дискурса. Широкое использование некодифицированной лексики связано с прагматическим эффектом новизны подаваемой информации и необходимостью добиться выразительности текстов СМИ. Однако, постоянно применяя такого рода лексику, СМИ «легализуют» ее, выводя из языковой периферии в центр внимания многомиллионной аудитории. При этом единицы лексики и фразеологии функционального языка СМИ теряют присущую им экспрессию, постепенно превращаясь в привычные для речевой практики средства номинации.

6. Использование в большом числе изданий эффекта рекламы, что способствует изменению общей семиотики публицистического текста ввиду опоры на видеоряд. Информационная роль текста, взаимодействующего с иллюстративным материалом, в целом ослабляется, в то же время усиливается экспрессивная концентрация текста.

7. Специфика реализации речевых норм в текстах СМИ. Современные представления о речевых нормах на первый план выдвигают коммуникативные признаки нормы. Несмотря на то, что общая значимость -норм\ литературного языка как лингвистического и социокультурного фактора остается неизменной, равно как и «гибкие», «плавающие», вариативные речевые нормы не способны выполнять в полном объеме функцию языковой непрерывности, равно как и функцию объединения общества на основе следования единым нормам языка, используемого в процессе коммуникации. В настоящее время речевые нормы во многом определяются условиями коммуникации и нередко зависят от особенностей функционального языка (стиля), в рамках которого создается текст. Средства массовой информации, прежде игравшие объединяющую и предписывающую роль для формирования, поддержания и распространения единых нормативных принципов, в современных условиях способствуют быстрой смене нормативных образцов, в первую очередь, в сфере лексики и фразеологии, а также в известной степени орфографии и орфоэпии.

Практическая ценность работы состоит в том, что полученные в исследовании данные уточняют представление о параметрах реализации языка СМИ и его значении для русского литературного языка в целом, определяют потенциально возможные проблемы и сложности, дают рекомендации по оптимизации языка средств массовой коммуникации.

Структура диссертационного исследования была определена поставленными в нем целями и задачами. Диссертация включает введение, три главы, заключение и список литературы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Динамика речевых норм в современных текстах средств массовой информации"

ВЫВОДЫ по главе 3.

Обслуживая общество в качестве средства общения, язык постоянно претерпевает изменения, все более накапливая ресурсы для адекватного выражения смысла происходящих в общественной жизни перемен. Проблема взаимодействия языка и общества базируется на очевидном постулате: без языка нет общества, равно как и без общества не может существовать язык. В период резкой ломки устоявшихся стереотипов усиливаются и процессы языковых преобразований. Степень интенсивности этих процессов продиктована социальными, политическими, экономическими, культурными преобразованиями в ! жизни общества.

К факторам, в настоящее время определяющим состояние русского языка в его нормативной форме относятся следующие: экономико-социальные преобразование последних лет, смена нормативных образцов (вместо языка художественной литературы — язык СМИ) и изменение этих Образцов в новых условиях существования средств массовой информации; саг£Г" принцип отношения к норме, когда она воспринимается как нечто отжившее, подлежащее если не отмене, то существенной либерализации, как путы, стесняющие свободу выражения каждой личности. Тенденции развития современного русского языка, обусловленные этими причинами, нашли отражение в демократизации речевого общения и 1 йнтёллектулизации и интернационализации языка.

Суть взаимодействия между письменным и бесписьменным языками сводится к тому, что речевые явления, свойственные только устной форме выражения, начинают функционировать и в письменной речи. Создается своего рода тип «переходной речи», вызванный активным процессом демократизации письменной формы выражения. Эпоха гласности, снятие запрета на обсуждение ранее избегаемых тем обусловили процесс детабуизации инвективной лексики, взаимодействие современного литературного языка с жаргоном и просторечием. Подобная лексика, попадая в печатные тексты из сферы сугубо индивидуального общения, заметно упрощает письменную речь, стилистически снижает ее. Появление слов такого рода в печати объясняется, прежде всего, тем, что они являются не просто языковыми единицами, а отражением сущности российской действительности. Но, попадая в книжную речь, просторечные и жаргонные элементы должны быть подчинены законам стилистики и нормам общественной морали, что в первую очередь зависит от общей культуры и языкового вкуса пишущего. Этот критерий приобретает особое значение в свете бездействия цензуры, прежде всего языковой, поэтому внятное, адекватное представление о норме необходимо каждому, включенному в систему массовой и публичной коммуникации.

Культурологический аспект языковой нормы, хотя и признается как весьма существенный не только для языка, но и для общества в целом, в настоящее время не реализуется в полной мере.

В литературном языке наблюдается тенденция к фиксированию той лексики, которая постоянно и длительно используется в устной форме. (* *

Злободневные, сиюминутные средства выражения, не востребованные носителями языка, отсеиваются, уступая место лексике, которая может быть актуальна для последующих периодов жизни общества.

На развитие языка огромное давление оказывают интеграционные процессы глобального масштаба, усиленные разнообразными научными, техническими и экономическими связями. Наряду с демократизацией языка, отразившей увеличение объема народно-разговорных элементов, на передний план выдвигается интеллектуализация языка, проявляющаяся в усилении функциональной нагрузки литературного языка. Интеллектулизация языка - это пополнение его интернациональными элементами, бытующими в сфере современной науки и техники. Именно эти области обусловлены широким развитием билингвизма, наиболее интенсивным социальным взаимодействием. Безусловно, языки международного общения всегда функционировали в обществе, но при этом, как правило, имели узкую социальную базу и носили ареальный характер. Конец двадцатого века стал для российского общества своего рода стартом для глобализации сферы влияния на русский язык международных элементов. Тенденция к интеллектуализации языка взаимодействует с тенденцией к демократизации и проявляется как в функциональных, так и в материальных противоречиях: с одной стороны, происходит перераспределение функций русского и международных языков, с другой - увеличивается «удельный вес» интернациональных элементов в русской лексике. В советскую эпоху, когда основным фактором общественного развития было стремление к освоению национального рынка, языковая интеграция проявлялась в доминировании русского языка над международным. Интернациональная специфика воспринималась как нечто чуждое, мешающее самобытному развитию, что приводило к языковому пуризму. Современный русский язык в своем развитии устремляется к другой крайности: процесс образования новых слов по интернациональной модели часто переносится из сферы, где их использование уместно и необходимо - научной и технической - в те области речевого общения, где международные языковые единицы вполне могли бы быть заменены национальными.

Наблюдается тенденция к постоянному обновлению общего фонда интернациональных словообразовательных моделей за счет прямого или структурного заимствования. При этом новые термины чаще всего образуются не от своих производящих, а с помощью интернациональных морфем. Современный русский язык изобилует международными морфемами типа: «-логия», «-онд», «-изм», «-мания», «би-», «анти-», «гипер-», «аб-», «ко-», «пара-» и другие. Коммуникативным проводником, осуществляющим проникновение интернационализмов научно-технического стиля в обыденную речь, служат научно-популярный и публицистический стили современных медиа-текстов. Что касается постоянных колебаний числа национальных и интернациональных элементов, то ряд исследователей приходит к выводу, что процесс демократизации русского языка в историческом аспекте предшествует его интел ектуализации: советская эпоха вытесняла бытующие в речи иноязычные элементы; современная действительность избавляется от прежних терминов, основанных на исконных элементах.

В настоящее время интеллектуализация языка достигает невиданных масштабов и является одной из самых ярких черт современного языкового развития. Ряд наименований в эпоху информационного переворота оказался жизненно необходимым для обозначения новых предметов современной действительности - таковыми явились названия технических устройств: «факс», «принтер», «ксерокс», «сканер», «модем» и так далее. Но наряду с оправданной терминологией создается лексическая избыточность, противоречащая коммуникативной целесообразности и самой природе массовой коммуникации, поскольку не все потенциальные адресаты речи владеют знаниями, необходимыми для понимания предлагаемого им текста. В терминологии Г.Н.Скляревской этот процесс называется «онаучивание». В.Г.Костомаров определяет данную тенденцию как «стремление «к «вокнижению», «изощренности речи»: «Отражая новый экономический порядок, такие термины давали повод опасаться наступающего краха планового социалистического хозяйства куда больше чем загрязнение русского языка. Предчувствием не подвели, старая экономика рухнула, а все перечисленные слова и десятки других подобных претендуют на гражданство в литературном языке, если еще его не приобрели».203

203. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа [Текст]. Изд. 3, испр. и доп. - СПб, 1999. - С. 86.

На основе анализа медиа-текстов последнего десятилетия можно судить о том, что в современном русском языке тенденции к демократизации и интеллектуализации существуют параллельно. Противоборство тенденций приводит к разграничению их сфер влияния -за интеллектуализацией закрепляется научная терминология и письменная форма языка, демократизация проявляется в упрощении речи, сближении письменных форм с устными.

Современные представления о речевой норме на первый план выдвигают коммуникативную, а не ортологическую природу нормы. Несмотря на то, что значимость нормы как социокультурного фактора признается многими исследователями, «гибкие», «плавающие», вариативные нормы не выполняют ни функции связи поколений, ни функции объединения общества на основе следования единым нормам языка, используемого в процессе коммуникации.

Средства массовой информации, до недавнего времени игравшие объединяющую и предписывающую роль для формирования, поддержания и распространения единых нормативные принципов, в настоящий период в силу ряда причин способствуют быстрой смене нормативных образцов и языковой фрагментации.

Таким образом, рассматривать вопрос о языковой норме в настоящее время можно только на основе подробного рассмотрения основных черт языка современных СМИ, которые формируют представление о нормативном речеупотреблении.

Заключение

Изменения в системе средств массовой информации самым существенным образом изменили представления о языковой норме, об оценке нормативности\ненормативности того или иного явления. Кодификационная деятельность не обладает достаточной мобильностью, чтобы мгновенно фиксировать и оценивать те новации, которые в настоящее время реализуются с исключительной быстротой и в значительных масштабах. Роль своеобразного «стихийного кодификатора» взяли на себя средства массовой информации: слово или выражение, появившееся в медиальном дискурсе, самим фактом своей публикации признается допустимым к использованию в повседневной речевой практике. При стилистической однородности текстов СМИ, при жесткой жанровой соотнесенности текстов, при внимательном отношении к правильности речи такая стихийная кодификация не разрушала нормативных установлений, а, напротив, подтверждала их, обеспечивая целостность как функционального стиля, так и литературного языка в целом. Однако в настоящее время «можно говорить о новой языковой ситуации в нашей стране, центром которой стал новый журналист и новый читатель. Появилась новая газета и современный газетный текст. В связи с этим возникает проблема исследования изменений языка СМИ, изучения новой языковой личности, а также анализ самого процесса общения во время обмена текстами политического содержания».204

Изучение особенностей текстов современных СМИ показывает не отсутствие нормы, а формирование новых норм. Эти нормы могут противоречить традиционным представлениям, их можно характеризовать как «гибкие», «плавающие», но это не отсутствие норм как таковых.

204. Покровская, Е.В. Понимание современного газетного текста и его языковые характеристики [Текст]: автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук 10.02.01 / Покровская Евгения Васильевна. - М., 2004. - С. 20.

Наибольшей степенью подвижности обладают лексические, фразеологические, стилистические нормы. В значительно степени это обусловлено развитием функционально-стилистической системы русского литературного языка, формированием новых стилей и трансформацией существовавших прежде. Можно говорить о том, что публицистический стиль в наибольшей степени подвергнут трансформационным процессам, испытывая воздействие, с одной стороны, разговорной речи и просторечия, с другой - жаргонов и профессиональной речи, с третьей — научной и деловой речи. Как правило, преобладание того или иного влияния зависит от типа издания, его тематической направленности, особенностей потенциальной аудитории, однако нередко на страницах одного и того же издания можно встретить публикации, относящиеся к различным функциональным стилям.

Каждый функциональный стиль формирует свои речевые нормы. Нормы различных стилей могут различаться и даже противоречить друг другу, но до тех пор, пока тексты разных функциональных стилей обслуживают различные ситуации общения, это противоречие не привлекает внимания: оно становится очевидным, когда одна и та же коммуникативная ситуация (в данном случае - массовая информация) начинает использовать стилистически разнородные тексты, что и происходит в настоящее время.

Размывание границ публицистического стиля превращает его в функциональный язык СМИ, обладающий самым широким набором признаков, различающихся в зависимости от характера изданий: от общедоступных до узко специализированных, от элитарных до «желтых», от деловых до развлекательных.

Как мы видим, новые экономические отношения, преобразившие систему современных российских СМИ, потребовали реализации новых принципов в создании медиа-текстов. Значительную часть современных публикаций составляют тексты, типологически принадлежащие не к публицистическому стилю, а к деловому, научному, рекламному, религиозному, в них широко используется лексика, традиционно считающаяся ограниченной по сфере использования -профессионализмы, жаргонизмы, просторечия, варваризмы. Это связано с новыми прагматическими установками, направленными на привлечение внимания читателя, на стремление поразить его неожиданными фактами, новыми и смелыми номинациями, сознательным пренебрежением речевыми нормами. В таких условиях нарушается важнейший принцип массовой коммуникации — массовость, поскольку в таких условиях часть текстов оказывается доступной лишь для ограниченного круга лиц, владеющих данными специфическими средствами выражения. Это приводит к распространению узкопрофильных изданий, каждое из которых предназначено для определенной социальной группы, вычленяемой из единого социума совокупностью нескольких параметров: пол, возраст, сфера интересов, финансовые возможности.

Таким образом сегментация медийного рынка приводит к сегментации языковых средств: каждая редакция сама разрабатывает нормативные принципы, учитывая потребности и возможности потенциальной аудитории, тематику публикаций, основную задачу издания. «Сегодня уже нельзя считать, что основная цель отправителя информации в СМИ, а в некоторых случаях и вообще существующая в данной.ситуации общения цель — это воздействие на аудиторию. . Если издание живет за счет рекламы, то его цель будет состоять в чистом информировании, оповещении. Если издание существует за счет продажи тиража, то его коммуникативная цель будет состоять либо во влиянии (в том числе и в продаже информации «на потребу»), либо в информировании, либо в взаимодействии с адресатом»205.

205. Муравьева, Н.В. Язык конфликта [Текст] / Н.В.Муравьева. - М.: МЭИ, 2002. - с. 75-76.

В результате представления о «размытой» норме затрагивают сферу не только стилистики, но и орфографии. «Сегментированная» норма не выполняет важных культурологических функций — объединения нации в пределах государства и обеспечения связи между поколениями в рамках единой культурной традиции.

С ослаблением функции идеологического воздействия на первый план в организации современного медийного дискурса выходят две другие задачи - информирование и развлечение. Тексты, направленные на реализацию первой задачи, по своим типологическим признакам более соответствуют научному и деловому стилю: в них используется соответствующая лексика и фразеология, в основе композиции — рационально-логические приемы. Тексты, направленные на решение второй задачи, как правило, ориентируются на разговорную речь, широко применяют разного рода некодифицированную лексику, создают новые слова или обыгрывают сочетания слов. В контексте усиления развлекательности доминантной стилевой чертой современной журналистики становится ирония.

Для привлечения внимания читателя в настоящее время используются различные приемы языковой игры, которая чаще всего проявляется в создании авторских окказионализмов, использовании новых заимствований, трансформации устойчивых выражений и сочетании разноотилевых элементов в пределах одного текста. Стремление не к правильности речи, а прежде всего к ее выразительности, броскости, нередко приводит к разного рода речевым ошибкам. В условиях, когда именно СМИ определяют состояние литературного языка, такие ошибки мгновенно обретают характер массовых, изменяя представление о правильном и неправильном, о допустимом и недопустимом. «Как часто бывает в переломные эпохи, на рубеже тысячелетий в России сложилась новая языковая ситуация. Происходит активное перемешивание языков различных социальных и профессиональных групп, расширяется круг заимствований, размываются границы литературного языка, меняется стратегия телевидения и радио: растет число передач прямого эфира, различных ток-шоу, сериалов, как зарубежных, так и отечественных, рекламы, наконец. Это ведет к тому, что с экраном телевизоров, из радиоприемников на зрителей и слушателей обрушивается поток разговорной речи со свойственными ей лексическими, фразеологическими, синтаксическими особенностями, зачастую изобилующей разного рода ошибками».206

Именно эти ошибки нередко указывают направление развития русского литературного языка, определяют тенденции его дальнейших изменений, поскольку средства массовой информации сразу делают их известными миллионам людей, «легализуют» их появление в речевой практике общества, а из-за авторитета СМИ еще и убеждают слушателя, зрителя, читателя в том, что то или иное отступление от нормы допустимо и возможно. Поэтому изучение языка СМИ, тех способов выражения, которые актуальны на данном этапе развития общества, представляется серьезной задачей. Язык СМИ лучше всего отражает живые тенденции в русском языке, отделяет новое, перспективное от наносного (это видно на примере тенденции к уменьшению объема некодифицированной лексики в прессе).

- — Однако это изучение возможно только в форме комплексного подхода, поскольку язык СМИ — наиболее динамичная разновидность литературной речи, в нем наиболее ярко проявления связь языка с политическими, экономическими, социальными трансформациями, характерными для нашего общества.

206. Ковачич, Е.Л. Вирус дилетантизма [Текст] / Е.Л. Ковачич. Журналистика и культура русской речи, 2006, № 2. - С. 26-27.

 

Список научной литературыСкороходова, Елена Юрьевна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Александрова, O.B. Соотношение устной и письменной речи и язык СМИ Текст./ О.В.Александрова. - Язык СМИ как объект междисциплинарного изучения: учебное пособие по специализации [отв. ред. М.Н.Володина]. Часть 2. - М.: МГУ, 2004.- с. 160-174.

2. Алпатов, В.М. 150 языков и политика: 1917-2000. Социолингвистические проблемы СССР и постсоветского пространства. Текст./ В.М.Алпатов. М.: Крафт+, Институт востоковедения РАН, 2000. - Изд. 2-ое, доп. - 224 с.

3. Аникина, А.Б. Что определяет характер речевой деятельности людей? Текст./ А.Б.Аникина. Журналистика и культура русской речи. 2006, №2, с. 18-25.

4. Анненкова, И.В. Язык современных СМИ как система интерпретации в контексте русской культуры (попытка риторического осмысления) Текст./ И.В.Анненкова. Язык современной публицистики: сб. статей /сост.Г.Я.Солганик. - М.: Флинта: Наука, 2005. - С. 99-114.

5. Антропова, Л.И. Социальное взаимодействие языковой нормы и узуса Текст./ Антропова Л.И. 4-ая Международная научная конференция «Язык и общество» 26 октября 2006 г.: сб. материалов; [отв. ред. И.Н.Тупицына] - М.: РГСУ, 2006. - Том 2. - С. 179-184.

6. Артемьева, М.А. Категория интенсивности в публицистике: общее и индивидуальное в языке Текст.: авт. дисс. . канд. филол. н.: 10.02.01: защ. 05.03.92. / Артемьева Марина Алексеевна. — М.: 1992. 23 с.

7. Ашуркова Т.Г. Деактуализация названий лиц в публицистическом стиле во второй половине XX — начале XXI века Текст.: авт. дисс. . канд. филол. н.: 10.02.01: защ. 15.03.06. / Ашуркова Татьяна Георгиевна. -М.: 2006.-23 с.

8. П.Барт, Ролан. Избранные работы. Семиотика. Поэтика Текст.: пер. с фр. / Р.Барт, [сост., об. ред. и вступит, ст. Г.К.Косикова]. М.: Прогресс, 1989.-615 с.

9. Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества Текст. / М.М.Бахтин; [сост. С.Г.Бочаров, прим. С.С.Аверинцев и С.Г.Бочаров]. — Изд. 2. М.: Искусство, 1986. -445 с.

10. Бельчиков Ю.А. Стилистика и культура речи Текст. / Ю.А.Бельчиков. - М.: УРАО, 2000. - 160 с.

11. Береговская, Э.М. «КВАЗИ» (Чужой текст как материал для языковой игры) Текст. / Э.М.Береговская; Лингвистические исследования: к 75-летию профессора В.В.Гака. Дубна: Феникс+, 2001. - С. 23-37.

12. Бессарабова Н.Д. Оценка языка СМИ с точки зрения этических норм Текст./ Н.Д.Бессарабова. Международная конференция

13. Журналистика и культура русской речи на переломе тысячелетий». М., 18-19 апреля 2002 г. М.: МГУ, 2002. - С. 8-12.

14. Бо1уславская В.В. Журналистский текст: лингвосоциокультурное моделирование Текст.: авт. дисс. . д. филол. н.: 10.02.10: защ. 23.09.04. / Богуславская Вера Васильевна. Воронеж: 2004. — 37 с.

15. Бондарь, М. Библеизмы как источник повышенной экспрессивности публицистического текста /М.Бондарь. Журналистика и культура русской речи, 2003, № 1. - С. 30-42.

16. Брызгунова, Е.А. Связь внутренних законов языка с нормой устной и письменной речи /Е.А.Брызгунова. Язык СМИ как объект междисциплинарного изучения: учебное пособие отв. ред. М.Н.Володина. - М.: Изд. МГУ, 2003. - С. 189-198.

17. Будагов, P.A. Литературные языки и языковые стили Текст. / Р.А.Будагов. М.: Высшая школа, 1967. - 376 с.

18. Бурвикова, Н.Д., Костомаров, В.Г. Воспроизводимые сочетания слов как лингвокогнитивная и терминологическая проблема Текст. /

19. Н.Д.Бурвикова, В.Г.Костомаров. Филологические науки, 2006, № 2. -с. 45-57.

20. Бушев, А.Б. Современные особенности языка российских СМИ (Социолингвистические заметки) Текст. / А.Б.Бушев. Вестник ЦМО МГУ, № 5, часть 1-2 «Филология. Культурология. Методика». - М.: Ред. Изд. Совет МОЦ МГ, 2005. - с. 67-75.

21. Былинский, К.И. Язык газеты. Избранные работы Текст. /К.И.Былинский; [сост. К.М.Накорякова]. М.: МГУ, 1996. - 304 с.

22. Вакуров, В.Н., Кохтев, H.H., Солганик, Г.Я. Стилистика газетных жанров Текст.: учебное пособие / В.Н.Вакуров, Н.Н.Кохтев, Г.Я.Солганик М.: Высшая школа, 1978. - 218 с.

23. Валгина, Н.С. Активные процессы в современном русском языке Текст.: учебное пособие для студентов вузов / Н.С.Валгина. М.: Логос, 2003.-304 с.

24. Валгина, Н.С. Пути вхождения разговорных конструкций в письменную речь / Н.С.Валгина. Филологические науки, 1997, № 6. -с. 22.

25. Валуйкова, З.О. Роль СМК в формировании социальной идентичности подросткаТекст. / З.О.Валуйкова. Международный социальный конгресс «Социальные процессы и социальные отношения в современной России». Тезисы выступлений. - Том 1. М., РГСУ, 2004. -С.114.

26. Вартанова, Е.Л. Медиа в постсоветской России: их структура и влияние Текст. / Е.Л.Вартанова; Pro et Contra Том 5, № 4. Российское общество и СМИ. - М., 2001. - С. 61-81.

27. Васильев, А.Д. Слово в российском телеэфире: Очерки новейшего словоупотребления/ А.Д.Васильев. М.: Флинта: Наука, 2003. — 224 с.

28. Васильева А.Н. Газетно-публицистический стиль речи. Курс лекций по стилистике русского языкаТекст.: учебное пособие для студентов-иностранцев /А.Н.Васильева. М.: Русский язык, 1982. — 198 с.

29. Васильева Л.А. Делаем новости! Текст.: учебное пособие / Л.А.Васильева. М.: Аспект-Пресс, 2002. - 190 с.

30. Васильцова Н.В. Непреднамеренные аномалии в языке средств массовой коммуникации Текст. /Васильцова Н.В. Ростов-на-Дону: изд. РГТТУ, 2004. - 58 с.

31. Васильцова Н.В. Непреднамеренные и преднамеренные аномалии в языке медиальных средств Текст.: авт. дисс. . канд. филол. н.: 10.02.01: защ. 17.12.04. / Васильцова Надежда Васильевна. Ростов-на-Дону: 2004. - 26 с.

32. Вепрева, И.Т. О языковой рефлексии на словесное обновление современной эпохи Текст. / И.Т.Вепрева. Русский язык сегодня.

33. Вып. 2. Сб. науч. статей./ РАН. Ин-т рус.яз. им В.В.Виноградова. Отв. ред. Л.П.Крысин. -М.: Азбуковник, 2003. С. 416-425.

34. Вепрева, И.Т. Языковая рефлексия в постсоветскую эпоху Текст. И.Т.Вепрева; Мин. обр. РФ, Урал. Гос. ун-т им. А.М.Горького. -Екатеринбург, 2002. 378 1. с. табл.

35. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика Текст./ В.В.Виноградов. М.: Высшая школа, 1963. - 344 с.

36. Виноградов С.И. Нормативный и коммуникативно-прагматический аспекты культуры речи / С.И.Виноградов; Культура русской речи и эффективность общения Текст.; под ред. Л.К.Грау диной, Е.Н.Ширяева. М.: Наука, 1996. - С. 121-152.

37. Винокур, Т.Г. Норма, стиль, язык писателя. / Т.Г.Винокур; Литературный язык и культурная традиция Текст.: сб. науч. ст. под ред. Н.Н.Семенюк, В.Я.Порхомовского. М.: Стелла, 1994. - С. 9-33.

38. Власова Е.В. Речевая агрессия в печатных СМИ (на материале немецко- и русскоязычных газет 30-х и 90-х годов XX века Текст.: авт. дисс. . канд. филол. н.: 10.02.19: защ. 5.12.05. / Власова Елена Вячеславовна. Саратов: 2005. - 22 с.

39. Волков, A.A. Основы русской риторики Текст. / А.А.Волков. М.: МГУ, 1996.-345 с.

40. Волков, A.A. Филология и риторика массовой информации Текст. / А.А.Волков. Язык СМИ как объект междисциплинарного изучения: учебное пособие [отв. ред. М.Н.Володина]. - М.: Изд. МГУ, 2003. - С. 50-65.

41. Володина, М.Н. СМИ как форма общественного диалога Текст. / М.Н.Володина. Язык современной публицистики: сб. статей /сост.Г.Я.Солганик. - М.: Флинта: Наука, 2005. - С. 31-43.

42. Володина, М.Н. Проблема информационно-языковой культуры в современном обществе Текст. / М.Н.Володина. Международная конференция «Журналистика и культура русской речи на переломе тысячелетий». М., 18-19 апреля 2002 г. - М.: МГУ, 2002. - С. 18-22.

43. Воробьева, О.И. Политический язык: семантика, таксономия, функции Текст.: дисс. д. филол.наук, 10.02.01. М.: 2000.-380 с.

44. Ворожцов, Б.Н. Авторские окказионализмы как способ реализации игровой функции языка Текст. / Б.Н.Ворожцов; Лингвистические исследования: к 75-летию профессора В.В.Гака. Дубна: Феникс+, 2001.-С. 79-85.

45. Гаглоева, Э.Х. Лексические новообразования в русской периодической печати 80-х-90-х годов XX в. Текст.: авт. дисс. . канд. филол. н.: 10.02.01: защ. 20.12.96. / Гаглоева Эллиса Харитоновна. Волгоград: 1996.- 15 с.

46. Гайда, С. Проблемы жанра Текст. / С.Гайда; Функциональная стилистика: теория стилей и их языковая реализация: межвузовский сборник научных трудов: к 35-летию научной и пед. деят. проф. Пермского ун-та М.Н.Кожиной поев. Пермь, ПТУ, 1986. - 167 [2] с.

47. Гальченко Е.В. Употребление предлогов с фразеологизованным значением в языке современной прессы Текст.: авт. дисс. . канд. филол. н.: 10.02.01: защ. 14.04.04. / Гальченко Елена Валерьевна -Белгород: 2004. 22 с.

48. Головин, Б.Н. Основы культуры речи Текст.: учебное пособие/ Б.Н.Головин. М.: Высш. шк., 1988. - 320 с.

49. Голуб И.Б. Русский язык и культура речи Текст.: учебное пособие. /И.Б.Голуб. М., Логос, 2002. - 432 с.

50. Горбачевич К.С. Нормы современного русского литературного языка Текст. / К.С.Горбачевич. М.: Просвещение, 1989. - 208 с.

51. Горина Е.В. Газета в аспекте речевого воздействия на личность Текст.: авт. дисс. . канд. филол. н.: 10.02.01: защ. 12.03.04. / Горина Евгения Владимировна. Екатеринбург: 2004. - 20 с.

52. Гостеева, С.А. Религиозно-проповеднический стиль в современных СМИ Текст. / С.А.Гостеева; Журналистика и культура русской речи: [ред.колл. С.В.Светана, И.В.Толстой (отв.ред.), М.А.Штудинер]. Вып. 2. - М.: МГУ, 1997. - С. 87-93.

53. Граудина, Л.К. Проблемы нормирования русского языка: реальность и прогнозы Текст. / Л.К.Граудина; Культура русской речи и эффективность общения; под ред. Л.К.Граудиной, Е.Н.Ширяева. М.: Наука, 1996. - С. 177-199.

54. Григорьева, О.Н. Публицистический стиль в системе функциональных разновидностей языка Текст. / О.Н.Григорьева; Язык СМИ как объект междисциплинарного изучения: учебное пособие [отв. ред. М.Н.Володина]. М.: Изд. МГУ, 2003. - С. 187-180.

55. Данн Дж. Найдем ли мы общий язык? Языковая фрагментация в эпоху глобализации Текст./ Дж. Данн. Журналистика и культура русской речи, 2002, № 4. - С. 18-20.

56. Добро склонская, Т.Г. Вопросы изучения медиа текстов (опыт исследования современной английской медиа речи Текст. / Т.Г.Добросклонская. М.: Диалог МГУ, 2000. — 287 е., илл., факс.

57. Добросклонская, Т.Г. Теория и методы медиа лингвистики: на материале английского языка Текст.: автореферат дисс. . д-ра филол. наук 10.02.04. / Добросклонская Татьяна Георгиевна. М.: МГУ. — 48 с.

58. Добросклонская, Т.Г. Язык британской качественной прессы: новости, комментарий, публицистика. Текст. /Т.Г.Добросклонская. Язык современной публицистики: сб. статей /сост.Г.Я.Солганик. - М.: Флинта: Наука, 2005. - С. 179-211.

59. Добросклонская Т.Г. Язык СМИ: становление и содержание понятия. Текст. /Т.Г.Добросклонская. — Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2007, № 4. с. 9-17.

60. Дроняева, Т.С. «Мстительница» и «утешительница». Ирония как ведущая стилистическая черта в журналистском тексте Текст. / Т.С.Дроняева; Журналистика и культура русской речи. Вып. 5. - М.: МГУ, 1998.- С. 31-38.

61. Дроняева, Т.С. К вопросу о речевой норме жанров массовой коммуникации Текст./ Т.С.Дроняева. Международная конференция «Журналистика и культура русской речи на переломе тысячелетий». М., 18-19 апреля 2002 г. - М.: МГУ, 2002. - С. 27-31.

62. Дубин, Б. В. От инициативных групп к анонимным медиа: массовые коммуникации в российском обществе Текст./ Б.В.Дубин. Pro et contra. Том 5, № 4. Российское общество и средства массовой коммуникации. - М., 2001. - С. 31-60.

63. Дускаева, Л.Р. Принципы типологии газетных речевых жанров Текст. /Л.Р.Дускаева. Язык современной публицистики: сб. статей /сост.Г.Я.Солганик. - М.: Флинта: Наука, 2005. - С. 115-143.

64. Ейгер Г.В. Механизмы контроля языковой правильности высказывания Текст. /Г.В.Ейгер; -Харьков: Основа,1990. 183 1. с.

65. Елистратов B.C. Арго и культура Текст. / В.С.Елистратов. М.: МГУ, 1995.-231 с.

66. Ермакова, О.П. Ирония в отношении к норме и узусу Текст. / О.П.Ермакова Русский язык сегодня. Вып. 4. Проблемы языковой нормы. Сб. статей / Ин-т рус.яз. им. В.В.Виноградова РАН. Отв. ред. Л.П.Крысин. - М.: 2006. - с. 186-197.

67. Ермакова О.П., Земская Е.А., Розина Р.И. Слова, с которыми мы все встречались: толковый словарь русского общего жаргона Текст.; под общим рук. Р.И.Розиной.- М.: Азбуковник, 1999.- 273[4] с.

68. Желтухина М.Р. Специфика речевого воздействия тропов в языке СМИ Текст.: авт. дисс. . д. филол. н.: 10.02.19: защ. 26.02.04. / Желтухина Марина Ростиславовна. — М.: 2004. 44 с.

69. Журавлев В.К. Внешние и внутренние факторы языковой эволюции Текст. / В.К.Журавлев. М.: Наука, 1982. - 328 с.88.3арецкая, E.H. Риторика: Теория и практика речевой коммуникации Текст. / Е.Н.Зарецкая. М.: Дело, 2002. - 480 с.

70. B.В.Виноградова; отв. ред. Н.Н.Розанова. М., 1996. - С. 181-189. 92.3олотова, Г.А. Функции и дисфункции современной русской речи

71. Иванова, В.Ф. Современная русская орфография Текст.: учебное пособие для студентов-филологов / В.Ф.Иванова. — М.: Высш. шк., 1991.- 190 [2] с.

72. Иванова, O.E. К проблеме упорядочения правописания наречий Текст. /О.Е.Иванова; II Международная научная конференция «Язык и культура»; 17-21 сентября 2003: тезисы докладов.- М.: РАН, Ин-т иностранных языков, 2003.- С. 44.

73. Исаев, М.И. Актуальные аспекты рассмотрения комплексной проблемы «Язык и культура» Текст. /М.И.Исаев; II Международная научная конференция «Язык и культура»; 17-21 сентября 2003: тезисы докладов.- М.: РАН, Ин-т иностранных языков, 2003.- С. 24.

74. Какорина, Е.В. Стилистический облик демократической и оппозиционной прессы Текст. /Е.В.Какорина; Международная конференция «Журналистика и культура русской речи на переломе тысячелетий». М., 18-19 апреля 2002 г. М.: МГУ, 2002. - С. 37-41.

75. Кара-Мурза, Е.С. О бедной рекламе замолвите слово Текст. / Е.С.Кара-Мурза; Журналистика и культура русской речи: сб. науч. ст. [гл.ред.

76. C.В.Светана-Толстая. Вып.З.- М.: изд. МГУ, 1997.- С. 53-65.

77. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю.Н.Караулов. М., УРСС, 2002. - 261 [2] с.

78. Кирюшин С.Ю. Личностная прагматика публицистики как предпосылка развития полисемии в языке современных СМИ Текст.: авт. дисс. . канд. филол. н.: 10.02.01, 10.01.10: защ. 29.06.99/ Кирюшин Сергей Юрьевич. Краснодар: 1999. - 22 с.

79. Ковачич, Е.Л. «Великий и могучий» заложник эпохи крутых перемен Текст. / Е.Л.Ковачич . - Журналистика и культура русской речи. 2002, № 2. - С. 20-23.

80. Ковачич, Е.Л. Стабилизация или «стебализация» литературного языка в СМИ Текст. / Е.Л.Ковачич ; Журналистика и культура русской речи, 2003, №2.- С.50-55.

81. Ковачич, Е.Л. Вирус дилетантизма Текст. / Е.Л. Ковачич. -Журналистика и культура русской речи, 2006, № 2. С. 26-29.

82. Кожина, М.Н. К основаниям функциональной стилистики Текст. / М.Н.Кожина. Пермь: изд. Пермского гос. ун-та, 1968. - 212 с.

83. Кожина, М.Н. Стилистика русского языка Текст.: учебник для спец. № 2101 «Рус.яз. и лит» / М.Н.Кожина. М.: Просвещение, 1993.221 [2] с.

84. Колшанский, Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке Текст. / Г.В .Колшанский. М.: УРСС, 2005. - 229 с.

85. Конурбаев М.Э. Критерии выявления публицистических жанров Текст./ М.Э.Конурбаев. Язык СМИ как объект междисциплинарного изучения: учебное пособие [отв. ред. М.Н.Володина]. - М.: Изд. МГУ, 2003. - С. 181-188.

86. Коньков, В.И. Речевая структура газетного текста Текст.: авт. дисс. . д. филол. н. / Коньков Владимир Иванович. СПб.: 1996. - 52fc.

87. Коньков В.И. СМИ как речевая система. Текст./ В.И.Коньков. -Мир русского слова, 2002, № 5.

88. Коньков В.И. Являются ли СМИ могильщиками русского языка? Текст. / В.И.Коньков. Мир русского слова, 2001, № 3.

89. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа Текст. Изд. 3, испр. и доп. СПб: Златоуст, 1999.-320 с.

90. Костомаров, В.Г. Мой гений, мой язык. Размышления языковеда в связи с общественной дискуссией о языке Текст. / В.Г.Костомаров. -М., Знание, 1991. 63 1. с.

91. Костомаров В.Г. Наш язык в действии: Очерки современной русской стилистики Текст. / В.Г.Костомаров. — М.: Гардарики, 2005. — 287 е.: ил.

92. Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе Текст./ В.Г.Костомаров. М.: Наука, 1971. - 212 с.

93. Костомаров, В.Г., Бурвикова, Н.Д. Старые мехи и молодое вино: из наблюдений над русским словоупотреблением конца XX в. Текст. /В.Г.Костомаров, Н.Д.Бурвикова. СПб.: Златоуст, 2001. - 71 1. с.

94. Котов А. А. Механизмы речевого воздействия в публицистических текстах СМИ Текст.: авт. дисс. . канд. филол. н.: 10.02.19: защ. 23.06.03. / Котов Артемий Александрович. М.: 2003. -24 с.

95. Копнина, Г. А. Отклонение от онтологической нормы как риторический прием на страницах современных российских газет Текст./ Копнина Г.А. Язык современной публицистики: сб. статей /сост.Г.Я.Солганик. - М.: Флинта: Наука, 2005. - с. 162-178.

96. Кочетков В.В. Лексико-стилистические новации и их функционирование в прессе второй половины 90-х годов XX в. Текст.: авт. дисс. . канд. филол. н.: 10.02.01: / Кочетков Владимир Вадимович -Иваново: 2003. 26 с.

97. Крысин, Л.П. Активные процессы в русском языке на рубеже веков Текст. / Л.П.Крысин. Международная конференция «Журналистика и культура русской речи на переломе тысячелетий». Москва, 18-19 апреля 2002 г.: рабочие материалы. - М.: МГУ, 2002. -С. 61-64.

98. Крысин, Л.П. Литературная норма и речевая практика газет Текст./ Л.П.Крысин // Язык современной публицистики: сб.статей/сост. Г.Я.Солганик. М.:Флинта: Наука, 2005. - С.44-57.

99. Крысин, Л.П. Языковая норма в проекции на современную речевую практику Текст. / Л.П.Крысин. Русский язык сегодня. Вып. 4. Проблемы языковой нормы. Сб. статей / Ин-т рус.яз. им.

100. B.В.Виноградова РАН. Отв. ред. Л.П.Крысин. М.: 2006. - с. 294-310.

101. Ксензенко, O.A. Прагматические особенности рекламных текстов Текст. /О.А.Ксензенко; Язык СМИ как объект междисциплинарногоизучения: учебное пособие отв. ред. М.Н.Володина. М.: Изд. МГУ, 2003.- С. 334-353.

102. Культура русской речи Текст.: учебник для вузов / Под ред. Л.К.Граудиной и Е.Н.Ширяева.- М., Норма-ИнфраМ, 1998. 560 с.

103. Купина H.A., Михайлова O.A. Лингвистические проблемы толерантности Текст. / Н.А.Купина, О.А.Михайлова. Мир русского слова, № 5 (13), 2002. - С. 22-27.

104. Купина H.A. Тоталитарный язык: словарь и речевые реакции Текст. / Н.А.Купина.- Екатеринбург-Пермь: 1995. 143 с.

105. Ланцева Е.А. Образовательный люфт и пути его преодоления Текст. / Е.А.Ланцева; II Международная научная конференция «Язык и культура»; 17-21 сентября 2003: тезисы докладов.- М.: РАН, Ин-т иностранных языков, 2003.- С. 46.

106. Лаптева O.A. Теория современного русского литературного языка Текст.: учебник / О.А.Лаптева. . М., Высш. шк., 2003. - 351 с: ил.

107. Лаптева, O.A. К обсуждению теории русского литературного языка и моделированию его структуры Текст. /О.А.Лаптева; Облик слова. Сб. статей. /РАН. Ин-т рус.яз. М.: 1997. - с.155-169.

108. Лаптева, O.A. Двуединая сущность языковой нормы Текст./ О.А.Лаптева; Журналистика и культура русской речи. 2003, № 1. С. 2-5.

109. Лейчик В.М. Живой русский язык на острие журналистского пера Текст. / В.М.Лейчик; Международная конференция «Журналистика и культура русской речи на переломе тысячелетий»: рабочие материалы. Москва, 18-19 апреля 2002 г. М.: МГУ, 2002. - с. 72-76.

110. Лейчик В.М. Интеллектуализация и демократизация -противоположные тенденции в развитии современного русского языка. Текст. / В.М.Лейчик; Русистика на пороге XXI века: проблемы и перспективы: материалы международной научной конференции

111. Москва, 8-10 июня 2002 г.)сост. Н.К.Онипенко. М., ИРЯ РАН 2003 (тип. Изд Моск. Ун-та). - С. 249.

112. Лейчик В.М. Использование газетных текстов при обучении русскому языку как иностранному Текст. / В.М.Лейчик; . Вестник МАПРЯЛ, М., 2005, № 45.

113. Лейчик В.М. Лексика «Аргументов и фактов». Текст. / В.М.Лейчик; Журналистика и культура русской речи. Вып. 2. М., МГУ, 1997.

114. Лейчик В.М. Не проглядеть живое и новое Текст. / В.М.Лейчик; Журналистика и культура русской речи, 2004, № 1.

115. Лейчик В.М. Обновление религиозного стиля: взгляд лексиколога Текст. / В.М.Лейчик; Материалы международной научной конференции «К культуре мира через диалог религий, диалог цивилизаций». Том 1. Омск, 2000, с. 165-171.

116. Лейчик В.М. По поводу фразеологической нормы публицистического стиля Текст. / В.М.Лейчик; Русский язык сегодня. Вып. 2. Сб. науч. статей./ РАН. Ин-т рус.яз. им В.В.Виноградова. Отв. ред. Л.П.Крысин. -М.: Азбуковник, 2003. С. 183-188.

117. Липгарт A.A. К проблеме языковедческого описания 1 публицистического функционального стиля // Язык СМИ как объектмеждисциплинарного изучения: учебное пособие отв. ред. М.Н.Володина. М.: Изд. МГУ, 2003. - С. 161-166.

118. Лобанова, Л.П. Новый стиль речи и культура поколения: I , политическая корректность Текст.: монография / Л.П.Лобанова. М.:изд. МГУЛ, 2004. 165 с.

119. Лопатин В.В. О некоторых нормативно-стилистических проблемах орфографического словаря. Текст. / В.В. Лопатин; Облик слова. Сб. статей. /РАН. Ин-т рус.яз. М.: 1997. - с.72-77.

120. Лысакова И.П. Язык газеты и типология прессы. Социолингвистическое исследование Текст. / И.П.Лысакова; СПб.: филологический ф-т СПбГУ, 2005. 256 с.

121. Лю Цзе. Использование жаргонизмов в заголовках современных российских газетных статей Текст.: авт. дисс. . канд. филол. н.: 10.02.01 : защ. 05.04.06. / Лю Цзе. М.: 2006. - 22 с.

122. Лю Цзинь Пин. Семантические изменения в русской общественно-политической лексике и их учет в описании РКИ для китайских студентов-русистов (на материале советизмов) Текст.: автореферат дисс. . канд. филол.н. М., 2004.- 22 с.

123. Ляшенко, Н.В. Русский язык как государственный язык Российской Федерации (теоретико-правовые аспекты) Текст. / Н.В.Ляшенко. М.: Граница, 2005. - 192 с.

124. Максимов, В.И. Русское правописание: вчера, сегодня, завтра Текст. / В.И.Максимов. Мир русского слова, 2004, № 2 (19).

125. Мазнева, O.A. Структура газетного жанра Текст.: автореферат дисс. . канд. филол.наук. / О.А.Мазнева. М.: 1990. -20 с.

126. Маринова, Е.В. Особенности формирования новых словообразовательных гнезд в современном русском языке (нормативный аспект) Текст. / Е.В.Маринова. Русский язык сегодня.

127. Вып. 4. Проблемы языковой нормы. Сб. статей / Ин-т рус.яз. им. В.В.Виноградова РАН. Отв. ред. Л.П.Крысин. М.: 2006. - с. 371-382.

128. Марковина, И.Ю. Влияние лингвистических и экстралингвистических факторов на понимание текста Текст.: автореферат дисс. . канд. филол.наук. / И.Ю.Марковина. М., 1992. -20 с.

129. Мечковская, Н.Б. Социальная лингвистика Текст.: пособие для студентов гуманит. вузов и учащихся лицеев. Изд. 2-е, испр. / Н.Б.Мечковская. М.: Аспект-Пресс, 1996. -207 с.

130. Мечковская, Н.Б. Общее языкознание: Структурная и социальная типология языков Текст.: учебное пособие / Н.Б.Мечковская. — Минск: Амалфея, 2000. 368 с.

131. Мирошниченко A.A. Лингво-идеологический анализ языка массовых коммуникацийТекст.: авт. дисс. . канд. филол. н.: 10.02.01: 10.02.10: защ. 01.03.96. / Мирошниченко Андрей Александрович. -Ростов-на-Дону: 1996. 20 с.

132. Молоков C.B., Киселев, В.Н. Словарь новых значений и слов языка газеты Текст. / С.В.Молоков, В.Н.Киселев. М.: изд. РУДН, 1996.-96 с.

133. Муравьева, Н.В. Язык конфликта Текст. / Н.В.Муравьева. М.: МЭИ, 2002. - 264 с.

134. Мыркин В.Я. Языковая норма: узус и кодификация Текст.: учебное пособие для студентов гум. факультетов / В.Я.Мыркин; Мин. обр. РФ, Поморский гос. ун-т им. М.В.Ломоносова. Архангельск: Помор. Гос. ун-т, 2002. - 228 с.

135. Мясникова Л.В. Интерпретация языка аудиовизуальных и аудиальных СМИ в дискурсивном аспекте Текст.: авт. дисс. . канд. филол. н.: 10.02.01: защ. 18.05.04. / Мясникова Лариса Викторовна. -Ижевск: 2004. 20 с.

136. Назаров М.М. Массовая коммуникация в современном мире: методология анализа и практика исследований. Изд. 2-е, испр. Текст. / М.М. Назаров. М., УРСС, 2002. - 240 с.

137. Накорякова, K.M. Литературное редактирование материалов массовой коммуникации Текст.: учебное пособие / К.М.Накорякова. -М.: Изд-во МГУ, 1994. 189 с.

138. Нефляшева И.А. Новообразования в газетно-публицистическом стиле: системно-функциональный анализ (на материале 1991-1997 гг.) Текст.: авт. дисс. . канд. филол. н.: 10.02.01: защ. 15.12.98. / Нефляшева Индира Аминовна. Майкоп: 1998. - 22 с.

139. Нещименко, Г.П. Современная публичная коммуникация: динамика речевого стандарта Текст. /Г.П.Нещименко. X конгресс МАПРЯЛ «Русское слово в мировой культуре», СПб, 30 июня - 5 июля 2003 г.: сборник докладов. Т.1. / под ред. Е.Е.Юркова, Н.О.Рогожиной.

140. Спб.: Политехника, 2003. - С. 399-412.

141. Нещименко, Г.П. Динамика речевого стандарта современной публичной вербальной коммуникации. Проблемы. Тенденции развития /Г.ПНещименко. Вопросы языкознания, 2001, № 1. - С. 98.

142. Нечаева, И.В. К вопросу о правописании иноязычных заимствований в русском языке. Текст.: / И.В.Нечаева; II Международная научная конференция «Язык и культура»; 17-21 сентября 2003: тезисы докладов.- М.: РАН, Ин-т иностранных языков, 2003.- С. 51.

143. Никитина, Ю.Н. Социальные и лингвистические свойства современного русского молодежного жаргона Текст.: автореферат дисс. . канд. филол. н. 10.02.01. / Никитина Юлия Николаевна. М.: 2005. - 20 с.

144. Новикова, Н.С. Коммуникативная норма и лингвистические проблемы межкультурной коммуникации Текст. / Н.С.Новикова. -Филологические науки, 2006, № 2. с. 93.

145. Норман, Б.Ю. Теория языка. Вводный курс. Текст.: учебное пособие / Б.Ю. Норман. М.: Флинта: Наука: 2004. — 296 е.: илл.

146. Ожегов С.И. Очередные вопросы культуры речи Текст.: / С.И.Ожегов // Вопросы культуры речи. Вып. 1. М.: изд. Академии наук СССР, 1955.-239 с.

147. Основные методики социолингвистического анализа современной прессы Текст.: сб. науч. ст. / Под ред. Е.Ю.Скороходовой. М.: РГСУ, 2006. - 174 с.

148. Основы научной речи Текст.: учебное пособие для студ. нефилол. высш. учеб. заведений/ Н.А.Буре, М.В.Быстрых, С.А.Вишнякова и др.; Под ред. В.В.Химика, Л.Б.Волковой. СПб.:

149. Филологический факультет СПбГУ; М.: Академия, 2003. 270 1. с, табл.

150. Панов, М.В. Из наблюдений за стилем сегодняшней периодики. Текст. / М.В.Панов. Язык современной публицистики: сб. науч. ст. -М.: 1988. - С. 22-39.

151. Панова, М.Н. «Опознавательные знаки» языка чиновников и политиков Текст./ М.Н.Панова; Материалы III Международной научно-методической конференции «Текст: проблемы и перспективы». М.: МГУ, 2002. с. 223-224.

152. Петрова, И. А. Социально-коммуникативная природа письменного текста и проблемы его понимания Текст.: автореферат дисс. . канд. ф.н. / Петрова Ирина Алексеевна. М.: 1994. — 24 с.

153. Петров М. К. Язык, знак, культура Текст.; / М.К.Петров. М.: Наука, Глав. ред. вост. лит-ры, 1991. - 328 с.

154. Пинегина, Я.Н. Парцеллированные конструкции и их коммуникативно-прагматические функции в современных медиа-текстах Текст.: автореферат дисс. . канд. филол. наук /< Я.Н.Пинегина. Ростов-на-Дону, 2005. - 20 с.

155. Писаренко, JI.B. Лингвистическое описание российской публицистики рубежа XX XXI вв. и научно-публицистического подстиля Текст.: автореферат дисс . .канд. филол. наук: 10.02.01 / Л.В.Писаренко. - Ижевск, 2004. - 18 с.

156. Писаренкова, С.Е. Публицистические штампы как отражение ментально-языковых установок социума Текст.: авт. дисс. . канд. филол. н.: 10.02.19: защ. 15.02.06. / Писаренкова Светлана Евгеньевна. -Краснодар: 2006. 24 с.

157. Плещенко Т.П., Федотова Н.В., Чечет Р.Г. Основы стилистики и культуры речи Текст.: учебное пособие для студентов вузов / Т.П.Плещенко, Н.В.Федорова, Р.Г.Чечет; [под общ. ред. проф. П.П.Шубы]. Минск: Тетрасистемс, 1999. - 204 с.

158. Прибытько, E.H. Библеизмы в языке современных газет Текст.: автореферат дисс. . канд. филол. наук: 10.02.01. / Е.Н.Прибытько. -Воронеж, 2002. 20 с.

159. Прияткина, А.Ф. Просторечные новообразования: их основа и судьба Текст./ А.Ф.Прияткина. Русский язык сегодня. Вып. 1. Сб.статей. / РАН, Ин-т рус. яз. им. В.В.Виноградова. Отв. ред. Л.П.Крысин. М.: Азбуковник, 2000. - С.231-239.

160. Протасова, Е. Языковая норма: извне или изнутри? Текст. / Е.Протасова. Русский язык сегодня. Вып. 4. Проблемы языковой нормы. Сб. статей / Ин-т рус.яз. им. В.В.Виноградова РАН. Отв. ред. Л.П.Крысин. -М.: 2006. - с. 449-451.

161. Покровская, Е.В. Понимание современного газетного текста и его языковые характеристики Текст.: автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук 10.02.01 / Покровская Евгения Васильевна. М., 2004. - 43 с.

162. Порхомовский В.Я., Суетина Ю.Г. Языковая норма и ! социокультурная парадигма Текст. / В.Я.Порхомовский, Ю.Г.Суетина

163. Литературный язык и культурная традиция: сб. науч. ст. под ред. Н.Н.Семенюк, В.Я.Порхомовского. -М.: Стелла, 1994. 282 с.

164. Походня, С.И. Языковые виды и средства реализации иронии Текст. / С.И.Походня. Киев: Наукова думка, 1989. — 126 1. с.

165. Прибытько, E.H. Библеизмы в языке современных газет Текст.: автореферат дисс. . канд. филол. наук: 10.02.01. защ. 06.06.02 / Прибытько Елена Николаевна. Воронеж, 2002. - 20 с.

166. Рабинович, Е.Г. Риторика повседневности: Филологические очерки Текст./ Е.Г.Рабинович. СПб: Изд. Ивана Лимбаха, 2000. — 240 с.

167. Рахманин, Л.В. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов Текст.: учебное пособие. — 4-е изд., испр. / Л.В.Рахманин М.: Высшая школа: ИНФРА-М, 1998. - 192 с.

168. Речевые приемы и ошибки: типология, деривация, функционирование Текст.: сб. научных трудов/ АН СССР, Ин-т языкознания, Пермский гос. ун-т им. А.М.Горького; [редколлегия: Л.Н.Мурзин (гл.ред.) и др.] — Пермь, 1989. 133 с.

169. Рогозина, И.В. Медиа-картина мира когнитивно-семиотический аспект Текст.: авт. дисс. . д. филол. н.: 10.02.19: защ. 10.02.04. / Рогозина Ирина Владимировна. - Барнаул: 2004. - 42 с.

170. Рождественский, Ю.В. Риторика публичной лекции Текст. / Ю.В.Рождественский. М.: Знание, 1989. - 63 1. ил.

171. Рождественский, Ю.В. Введение в культуроведение. М., Добросвет, 2000. Рождественский, Ю.В. Философия языка. Культуроведение и дидактика. Современные проблемы науки о языке

172. Текст./ Ю.В.Рожественский; сост., вст. статья, ред., комм. В.В.Яхненко]. М.: Грантъ, 2004. - 240 с.

173. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Б.А.Серебренников, Е.С.Кубрякова, В.И.Постовалова и др.; отв. ред. Б.А.Серебренников; АН СССР, Ин-т языкознания. М.: Наука, 1988. -212, [3] с.

174. Ромашов H.H. Система идеологем русского тоталитарного языка по данным газетных демагогических текстов первых послереволюционных лет Текст.: авт. дисс. . канд. филол. н.: 10.02.01: защ. 07.06.95. / Ромашов Николай Николаевич. Екатеринбург: 1995. 22 с.

175. Русский язык конца XX столетия (1985-1995) Текст.: ! коллективная монография. Отв. ред. Е.А.Земская. М.: Языки русскойкультуры, 1996. 480 с.

176. Сазонов, Е.А. «Желтая» пресса в контексте развития печати XX века: социокультурный аспект Электронный ресурс.: дисс. канд. филол. наук 10.01.10. / Сазонов Евгений Александрович. Воронеж: 2004. - 260 с.

177. Сафарова, А.Г. Социокультурная динамика качественной газетной прессы Великобритании и США в конце XX начале XXI века Текст.: автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата культурологии: 24.00.01 / А.Г.Сафарова. - М., 2004. - 28 с.

178. Светана-Толстая, C.B. Русский язык в массмедийном пространстве Текст. / C.B.Светана-Толстая. Журналистика и культура русской речи. 2006, № 2, с.5-18.

179. Семенец О.П. Прецедентный текст в языке газеты: динамика дискурса 50-90-х годов Текст.: авт. дисс. . канд. филол. н.: 10.02.01: защ. 27.05.04. / Семенец Ольга Павловна. СПб.: 2004. - 22 с.

180. Семенюк, H.H. Нормативность в языке и культуре немецкого барокко Текст. / Н.Н.Семенюк. Литературный язык и культурная традиция: сб. науч. ст. под ред. Н.Н.Семенюк, В.Я.Порхомовского. -М.: Стелла, 1994. - 282 с.

181. Сенкевич, М.П. Культура радио- и телевизионной речи Текст.: учеб. пособие для вузов / М.П.Сенкевич. М., Высшая школа, 1997. -96 с.

182. Сидорова, Е.Г. Противоречия орфографических написаний: причины и следствия Текст. /Е.Г.Сидорова; II Международная научная конференция «Язык и культура»; 17-21 сентября 2003 [Текст]: тезисы докладов.- М.: РАН, Ин-т иностранных языков, 2003.- С. 24.

183. Сидорова, М.А. Публицистический вариант речевого жанра «портрет человека» Текст.: авт. дисс. . канд. филол. н.: 10.02.01: защ. 12.04.05. /Сидорова Мария Александровна. Барнаул: 2005.- 22 с.

184. Сиротинина, О.Б. Русский язык в разных типах речевой культуры Текст./ О.Б.Сиротинина. Русский язык сегодня. Вып. 1. Сб. статей. / РАН, Ин-т рус. яз. им. В.В.Виноградова. Отв. ред. Л.П.Крысин. - М.: Азбуковник, 2000. - с. 240-250.

185. Сиротинина, О.Б. Узуальная норма и ее роль в развитии языка Текст. / О.Б.Сиротинина. Русский язык сегодня. Вып. 4. Проблемы языковой нормы. Сб. статей / Ин-т рус.яз. им. В.В.Виноградова РАН. Отв. ред. Л.П.Крысин. - М.: 2006. - с. 490-498.

186. Сиротинина, О.Б. Характеристика публичной речи нового времени Текст. / О.Б.Сиротинина; Международная конференция «Журналистика и культура русской речи на переломе тысячелетий». Москва, 18-19 апреля 2002 г.: рабочие материалы. М.: МГУ, 2002. -С. 91-92.

187. Сиротинина, О.Б. Хорошая речь: сдвиги в представлении о ее эталоне Текст. / О.Б.Сиротинина. Русский язык сегодня. Вып. 2. Сб. науч. статей./ РАН. Ин-т рус.яз. им В.В.Виноградова. Отв. ред. Л.П.Крысин. -М.: Азбуковник, 2003. - С. 548-555.

188. Сиротинина, О.Б. Язык СМИ: языковой эталон и языковая реальность Текст. / О.Б.Сиротинина. Мир русского слова. 2004, № 2 (19).

189. Скворцов, Л.И. Актуальные проблемы культуры речи Текст.; -М.: 1970.- 313 с.

190. Славкин В.В. Как говорят «публичные люди» Текст. /В.В.Славкин. Журналистика и культура русской речи. 2003, № 2. -С. 46-51.

191. Сметанина С.И. Медиа-текст в системе культуры (динамические процессы в языке и стиле журналистики конца XX века) Текст.: научное издание; /С.И.Сметанина. СПб.: Изд. Михайлова В.А., 2002. -383 с.

192. Солганик Г.Я. Газетные тексты как отражение важнейших языковых процессов в современном обществе (1990-1994 гг.) Текст. / ГЛ.Солганик; Журналистика и культура русской речи. М.: МГУ, 1996. Вып. 1.- С. 4-20.

193. Солганик, Г.Я. О закономерностях развития языка газеты в XX веке Текст. / Г.Я.Солганик; Вестник Московского университета. Сер. 10. Журналистика, 2002, № 2. С. 50-55.

194. Солганик Г.Я. О структуре и важнейших параметрах публицистической речи (языка СМИ) Текст. / Г.Я.Солганик; Язык современной публицистики: сб. статей /сост.Г.Я.Солганик. - М.: Флинта: Наука, 2005. с. 13-30.

195. Солганик Г.Я. Стилистика публицистической речи Текст. / Г.Я.Солганик; Язык СМИ как объект междисциплинарного изучения: учебное пособие по специализации [отв. ред. М.Н.Володина]. Часть 2. -М.: МГУ, 2004. - С. 268-284.

196. Солганик Г.Я. Стилистика текста Текст.: учебное пособие / Г.Я.Солганик;. М.: Флинта:Наука, 1997. 256 с.

197. Старых Н.В. Специфика образности в публицистическом и рекламном типах текста Текст.: авт. дисс. . канд. филол. н.: 10.02.10: / Старых Нина Владимировна. М.: 1993. - 23 с.

198. Стилистика и литературное редактирование Текст.: учебное пособие. Под ред. В.В.Максимова. М.: Гардарики, 2004. - 334 с.

199. Средства массовой информации в современном обществе: тенденции развития, подготовка кадров Текст.: [ред.

200. А.А.Грабельников, М.Н.Пряхин, И.И.Волкова. М.: РУДН, 1995. -131 с.

201. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация Текст.: учебное пособие/С.Г.Тер-Минасова. М.: Слово, 2000. - 624 с.

202. Тертычный, А. А. Жанры периодической печати Текст.: учебное пособие для студ. вузов / А.А.Тертычный. М.: Аспект-Пресс, 2006. -319 1. с.

203. Тертычный, A.A. Жанровая структура современной российской прессы Текст. / А.А.Тертычный; Ученые записки УРАО, вып.2 «Журналистика». М.: изд. УРАО, 2003.- С.141-151.

204. Теория и методика журналистского творчества Текст.: учебное пособие / Под ред. Г.А.Нуриджанова. М., Союз, 1998. - 180 с.

205. Уэллс, У., Бернет, Дж., Мориарти, С. Реклама: принципы и практика. Текст. :учебник / У.Уэллс, Дж. Бернет, С.Мориарти. СПб: Питер, 2001.-797 с.

206. Ученова, В.В., Шомова, С.А. Полифония текстов в культуре Текст. / В.В.Ученова, С.А.Шомова. М.: Омега-Л: ИМПЭ им. А.С.Грабоедова, 2003. - 392 с.

207. Хамидова Л.В. Употребление перифрастических выражений в современной публицистической речи (на материале газет) Текст.: авт. дисс. . канд. филол. н.: 10.02.01: защ. 22.02.2000. /Хамидова Людмила Васильевна. — Тамбов: 2000.- 17 с.

208. Химик, В.В. Поэтика низкого, или Просторечие как культурный феномен. Текст./ В.В.Химик. — СПб.: филологический факультет СПбГУ, 2000. 272 с.

209. Цумарев А.Э. Парцелляция в современной газетной речи Текст.: авт. дисс. . канд. филол. н.: 10.02.01: защ. 29.05.03. /Цумарев Алексей Эдуардович. М.: 2003. - 22 с.

210. Черняк В.Д. Агнонимы в лексиконе языковой личности как источник коммуникативных неудач / В.Д.Черняк; Русский язык сегодня Текст. Вып. 2. Сб. науч. статей./ РАН. Ин-т рус.яз. им В.В.Виноградова. Отв. ред. Л.П.Крысин. -М.: Азбуковник, 2003. С. 295-303.

211. Чжан Цзюньсян. Речевая структура информационных жанров в современной газете Текст.: автореферат дисс. канд. филол. н. М.: 2005. - 22 с.

212. Шейгал, Е.И. Семиотика политического дискурса Текст. / Е.И.Шейгал. Волгоград: 2004. - 326 с.

213. Широкова, Е.В. Жаргонизмы в прессе Текст./ Е.В.Широкова; Журналистика и культура русской речи. Вып 2. [ред. колл.

214. С.В.Светана, И.В.Толстой (отв.ред), М.А.Штудинер. М., 1997. - С. 50-56.

215. Ширяев, E.H. Культура парламентской речи Текст./Е.Н.Ширяев; Международная конференция «Журналистика и культура русской речи на переломе тысячелетий». Москва, 18-19 апреля 2002 г.: рабочие материалы. М.: МГУ, 2002. - С. 110-112.

216. Щелкунова Е.С. Публицистический текст в системе массовой коммуникации: специфика и функционирование Электронный ресурс.: Дис. канд. филол. наук, 10.01.10./ Щелкунова Екатерина Сергеевна. Воронеж: 2004. — 220 с.

217. Щерба, JI.B. Языковая система и речевая деятельность Текст. / Л.В.Щерба. изд. 3-е, стереотип. - М. : УРСС: КомКнига, 2007. - 427 1. с.

218. Щербинина Ю.В. Русский язык. Речевая агрессия и пути ее преодоления Текст.: учебное пособие / Ю.В.Щербинина. М., Флинта:Наука, 2004. - 224 е.: илл.

219. Юдина, Т.Н. Теория общественно-политической речи Текст./ Т.Н.Юдина. М.: МГУ, 2001. - 158 1. табл.

220. Язык и моделирование социального взаимодействия Текст.: сб. ст. [Перевод]/ Сост. В.М.Сергеева, П.Б.Паршина; общ. ред. В.В.Петрова; Вступит, ст. В.М.Сергеева [примеч. П.Б.Паршина]. М.: Прогресс, 1987.-462, [2] с. илл.

221. Altshull J.N. Agents of Power: the role of the news media in human affairs. NewYork; London, 1984.

222. Bell A. Ahhroaches to Media discourse. L., 1996.

223. Dominic J.R. The Dinamics of Mass Communication. N.Y. 1995.

224. Fowler R. Language in the News: Discours and Ideology in the Press. L.- N.Y. 1991.l335

225. McQuail D. Mass Communication Theoryi An Introduction. L., 1987.

226. Merril C. John, Lee J., Friedlander J.E. Modern Mass Media. Harper Collins College Publishers, 1994.

227. Reath D. The Language of Newspapers. L. 1997.

228. Rivers W.L., Schramm W. and Christians G.C. Responsibility in Mass Communications. NY., 1980.

229. The Media in Britain. Ed. by Spokes G., Reading A. L. 1999.