автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Дискурсные функции инициальных сочинительных союзов
Полный текст автореферата диссертации по теме "Дискурсные функции инициальных сочинительных союзов"
САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
На правах рукописи
КУРАЛЕВА Татьяна Владимировна
ДИСКУРСНЫЕ ФУНКЦИИ ИНИЦИАЛЬНЫХ СОЧИНИТЕЛЬНЫХ СОЮЗОВ (на материале современного английского языка)
Специальность 10.02.04 - германские языки
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
ииа056307
Санкт-Петербург 2007
003056307
Диссертация выполнена на кафедре английской филологии и перевода филологического факультета Санкт-Петербургского государственного университета
Научный руководитель: кандидат филологических наук, доцент
Петрова Елена Серафимовна
Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор
Хомякова Елизавета Георгиевна
кандидат филологических наук, Гакова Виктория Валериевна
Ведущая организация: Кафедра иностранных языков Санкт-
Петербургского научного центра РАН
Защита состоится «_»_2007 г. в_часов на заседании
диссертационного совета Д 212.232.48 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук при Санкт-Петербургском государственном университете по адресу: 199034, г. Санкт-Петербург, Университетская наб., 11.
С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке им. А. М. Горького Санкт-Петербургского государственного университета по адресу: 199034, г. Санкт-Петербург, Университетская наб., 7/9.
Автореферат разослан «_»_2007г.
Ученый секретарь диссертационного совета, С. Т. Нефедов
кандидат филологических наук, доцент
Настоящая диссертация посвящена исследованию дискурсных функций, которые выполняют английские сочинительные союзы AND BUT и OR, употребленные в начале высказывания.
Для современного языкознания характерно расширение сферы исследований и привлечение для анализа данных других наук, что и определяет его междисциплинарный характер. Смена научной парадигмы привела к тому, что лингвистика перешла от рассмотрения языка «в самом себе и для себя» к рассмотрению языка с точки зрения его функционирования в широком социальном контексте. В результате, в центре внимания лингвистов оказывается текст как высшая коммуникативная единица, а также когнитивные и коммуникативные аспекты его порождения. Все это способствовало развитию такого направления в лингвистике, как анализ дискурса. В рамках дискурсивного анализа различные языковые явления получают новое осмысление, а различные языковые единицы и структуры начинают рассматриваться с новых позиций и на новом уровне.
Актуальность настоящей диссертации определяется обращением к такому актуальному для современной науки направлению, как анализ дискурса. Работа проводится в рамках современной лингвистической парадигмы, называемой когнитивно-дискурсивной. Предпринимаемое исследование осуществляется в контексте современных работ по теории дискурса и, в частности, дискурсных маркеров, а также опирается на работы, посвященные вопросам сочинительной связи и проблематике межфразовых связей.
Теоретической основой исследования послужили работы по теории дискурса (Александрова 1999, ван Дейк 2000, Кубрякова 2000, 2004, Макаров 2003, Милевская 2003, Чернявская 2001, 2002, Schiffrin 1987, 1994), труды по лингвистике текста (Барт 2001, Гальперин 1981, Дресслер 1987, Залевская 2001, Москальская 1981, Филиппов 1989), работы, посвященные дискурсным маркерам (Емельянова 2001, Прияткина 2002, Fraser 1996, 1999, Rouchota 1996, Schiffrin 1987, 2001) и проблематике сочинительной связи и сочинительных
союзов (Конькова 1969, Кручинина 1988, 2002, Николаева 2004а, Поспелова 1972, Biber et al. 2000, Lakoff 1971).
Целью данной работы является выявление дискурсных функций сочинительных союзов, наминающих высказывание, с точки зрения их значения, процедурной семантики, структурно-текстовых функций, экспрессивно-эмотивного потенциала и роли в интеракции участников коммуникации.
Для достижения поставленной цели предполагается решение следующих задач:
1. Провести семантический анализ сочинительных союзов, начинающих высказывание, и выявить их логико-семантические разновидности, проявляющиеся на межфразовом уровне.
2. Определить особенности употребления инициальных сочинительных союзов в когнитивном плане, выявить их процедурную семантику и их связь с ментальной стороной дискурса.
3. Выявить роль инициальных сочинительных союзов в создании связности и композиционной структуры художественного текста.
4. Выявить роль инициальных сочинительных союзов в создании эмоционально-оценочного компонента высказывания и особенности их употребления для прагматического выделения отдельных фрагментов дискурса.
5. Определить особенности употребления инициальных сочинительных союзов в аспекте речевой интеракции.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Сочинительные союзы, начинающие высказывание, относятся к классу дискурсивных маркеров. Дискурсные функции инициальных союзов подразделяются на три функциональные группы: логико-семантические, экспрессивно-эмотивные и интерактивные функции. Из них только логико-семантические функции присущи всем союзам.
2. Функции инициальных сочинительных союзов в художественном диалоге и авторском нарративе, в основном, совпадают, за исключением наличия у инициальных союзов в художественном диалоге интерактивных функций.
3. Употребление сочинительных союзов в начале высказывания обусловлено рядом причин семантического, когнитивного, структурного, коммуникативного и прагматического характера. Употребление инициального союза может быть как факультативным, так и обязательным.
4. Сочинительная связь на дискурсном уровне носит иной характер по сравнению с сочинительной связью в сложном предложением. Функции союзов, реализуемые на дискурсном уровне, включают в себя такие, которые не отмечены в составе сложносочиненного предложения. Материалом для исследования послужили примеры из художественных
произведений современных британских, американских и канадских писателей. Методом сплошной выборки было выделено 2122 примера (AND — 964 единицы, BUT - 762 единицы, OR - 396 единиц).
Научная новизна исследования состоит в комплексном подходе к изучению функций сочинительных союзов, начинающих высказывание, с позиций дискурс-анализа. Английские инициальные сочинительные союзы как элементы экспрессивного синтаксиса впервые получают многостороннее описание в дискурсивном аспекте.
В исследовании проводится комплексное применение различных методов, релевантных для анализа исследуемых единиц, включая структурно-синтаксический метод, методы семантического и контекстного анализа, метод прагмалингвистического анализа и метод когнитивного анализа.
Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что она развивает и уточняет положения теории синтаксической связи и теории дискурса. Работа вносит определенный вклад в разработку проблем,
посвященных анализу дискурса, дискурсивных маркеров и проблематике сочинительной связи.
Практическая ценность исследования определяется тем, что ее основные положения и выводы могут быть использованы на практических занятиях по грамматике и интерпретации художественных текстов. Данные, полученные в результате исследования, могут быть использованы при составлении и чтении спецкурсов по лингвистике текста, анализу дискурса и теории синтаксической связи.
Апробация работы проходила на XXXV Международной филологической конференции (март 2006 г.), на IV Научно-методической конференции «Управление качеством в современном ВУЗе» (июнь 2006 г.), на II Международной научно-практической конференции «Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике» (октябрь, 2006 г.) и на аспирантском семинаре в Санкт-Петербургском государственном университете (в период 2004-2006 гг.), где докладывались результаты исследования. Основные положения диссертации отражены в 5 публикациях.
Объем и структура диссертации. Диссертационное исследование общим объемом 167 страниц состоит из введения, двух глав, заключения и одного приложения с процентными характеристиками выделенных функциональных групп. Работа содержит библиографический список из 182 наименований, список источников примеров и их сокращений.
Содержание работы
Во введении обосновывается выбор темы, определяются цель и задачи исследования, говорится об актуальности и новизне исследования, указывается ее теоретическая и практическая значимость.
В первой главе «Проблема дискурса. Сочинительная связь и сочинительные союзы в дискурсе» определяются понятия дискурса и текста, освещаются различные направления дискурсивного анализа, очерчивается круг проблем, затрагиваемый лингвистами в связи с понятием дискурсивных
маркеров, рассматриваются вопросы сочинительной связи и сочинительных союзов.
Категория «дискурс» является одной из основных и наиболее важных в современной лингвистике. Однако до сих пор в литературе нет единого определения дискурса, а сам термин допускает различные научные интерпретации и подходы к его изучению. Дискурс может определяться как «связанная последовательность предложений в устной или письменной форме» (Борботько 1981, 1998, Звегинцев 2001:170, Cook 1995:156, Longacre 1996, Stubbs 1983:1 и др.). Иногда под термином «дискурс» понимают любое употребление языка (Кубрякова 2000:9, Brown, Yule 1983:1, Johnstone 2002 и др.), то есть речь.
В настоящей диссертации дискурс понимается как сложное коммуникативное явление, включающее в себя текст в совокупности с экстралингвистическими факторами (знаниями о мире, мнениями, установками, целями адресата и т.д.), которые необходимы для понимания текста (Арутюнова 2002:137, Гордеева 1992, Караулов, Петров 2000:8). При этом дискурс рассматривается одновременно и как процесс языковой деятельности (с учетом экстралингвистических факторов), и как ее результат (то есть текст). (Кибрик, Плунгян 1997:307, Красных 1989:200, Орлов 1991:14). Сточки зрения результата дискурс рассматривается как текст, порожденный в процессе коммуникации. При рассмотрении дискурса как процесса он представляет собой вербализованную речемыслительную деятельность (Красных 1989:201). Данная точка зрения представляется нам наиболее актуальной для настоящего исследования, так как позволяет проводить анализ материала, исходя как из динамической, так и из статической сущности дискурса.
Одним из отличительных формальных признаков дискурса является наличие в нем дискурсивной лексики (и в первую очередь, дискурсивных маркеров) — «таких вербальных элементов, адекватная интерпретация которых возможна лишь при условии включенности их в структуру речи» (Худяков 2005:161-162). В настоящей работе, вслед за Д. Шиффрин (Schiffrin 1987,
2001:57-58), мы относим сочинительные союзы к классу маркеров дискурса, то есть к единицам, которые связывают высказывание с предыдущим/последующим дискурсом, и в то же время ориентируют его по отношению к говорящему/слушающему, а также интегрируют различные планы, лежащие в основе структуры дискурса.
Думается, что именно такой подход является наиболее целесообразным при рассмотрении дискурсных функций инициальных сочинительных союзов, так как дает нам возможность провести комплексный анализ исследуемых единиц, а именно, рассмотреть их функции не только в структурно-синтаксическом аспекте, но и учесть логико-семантический, коммуникативный, когнитивный, экспрессивно-эмотивный и структурно-текстовый аспекты.
В настоящей работе принята точка зрения о том, что система английских сочинительных союзов представлена тремя элементами: AND, OR и BUT (Левицкий 1980, Biber et al. 2000:79, Greenbaum 1996:326), так как только эти союзы обладают всеми характерными признаками данного класса, то есть могут устанавливать синтаксическую связь между грамматически равноправными языковыми единицами разных уровней и не сочетаются с другими сочинительными союзами.
Инициальные союзы представляют особый интерес, так как, несмотря на запрет прескриптивных грамматик, являются распространенным явлением. По справедливому замечанию Е. А. Реферовской, сочетание предложения, законченного точкой, со следующим за ним предложением, начинающимся с союза, не идентично сложному предложению и имеет свои особенности, что позволяет считать, что в этом случае мы имеем дело с речевой структурой особого рода (Реферовская 1983:24).
Сочинительные союзы в настоящей диссертации рассматриваются как единицы, обладающие минимальным значением, соответствующим значению соответствующего логического оператора, и приобретающие дополнительные оттенки значения в зависимости от содержания соединяемых ими пропозиций (Шахматов 2001:505, Урысон 2000, Schiffrin 1987:182-183). Как пишет А. А.
Шахматов, «союз имеет значение не сам по себе, а как выразитель того или иного сочетания» (Шахматов 2001:505). Иными словами, мы относим английские сочинительные союзы к семантическим примитивам, то есть словам, которые не поддаются дальнейшему семантическому разложению в пределах данного языка (Апресян 1995:480). В пользу данного подхода, во-первых, говорит тот факт, что семантические отношения между соединяемыми элементами часто могут быть переданы бессоюзно. Во-вторых, признание наличия у союза минимальной семантики дает нам возможность относить все, что выходит за рамки минимальной семантики, к контекстному употреблению, что решает проблему разграничения собственно значения союзов и условий его употребления.
Для союза AND минимальным значением является значение присоединения (ван Дейк 1978, Ильиш 1948:247, Петрова 2001, Biber et al. 1999:79, Lakoff 1971 и др.) При реализации в речи союз AND, кроме основного значения присоединения, приобретает дополнительные оттенки значения, которые непосредственно зависят от окружающего контекста, коммуникативного намерения говорящего и его знаний о мире.
Основным значением союза BUT принято считать значение противопоставления, или контраста (Берестова 1999:240, Кобрина, Болдырев, Худяков 2007:334, Конькова 1969, Петрова 2001, Biber et al. 1999:79, Lakoff 1971 и др.). Причем под противительностью понимается «зафиксированный в языке результат логико-мыслительной процедуры сопоставления, сравнения и выявления противоречий..., отражающей познавательную, категоризирующую деятельность человеческого мышления...» (Берестова 1999:232). Иными словами, противительность (то есть прямой или непрямой контраст) связана не только с конкретными элементами сочинительной структуры, но и с фоновыми знаниями коммуникантов, когнитивными процессами и контекстом.
Союз OR оформляет разделительное сочинение и передает отношение возможной альтернативы или выбора (Ильиш 1948:247, Кобрина, Болдырев, Худяков 2007:335, Конькова 1969, Петрова 2001, Biber et al. 1999:79, Lakoff
1971, Quirk, Greenbaum et al. 1985, и др.)- В отличие от союзов AND и BUT, союз OR не просто указывает на характер отношений, но и создает отношения между высказываниями.
Во второй главе «Анализ функций инициальных сочинительных союзов как дискурсивных маркеров» рассматриваются функции сочинительных союзов, начинающих высказывание, в логико-семантическом, когнитивном, структурно-текстовом, экспрессивно-эмотивном и коммуникативном аспектах. Функции союзов в прямой речи персонажей рассматриваются отдельно от их функций в авторском повествовании, так как диалогическая речь разворачивается в условиях канонической речевой ситуации и структура диалога отличается от структуры нарратива.
Для инициального AND нами были выделены две группы функций: логико-семантические и интерактивные. Ввиду отсутствия непосредственной интеракции между автором и адресатом сообщения, в нарративном дискурсе у союза AND отсутствуют интерактивные функции.
В плане представления информации и указания на релевантные связи между высказываниями инициальное AND может указывать на следующие логико-семантические отношения: добавление, контраст, временная последовательность, причинно-следственные, уступительные и условные отношения.
Данные функции частично коррелируют с логико-семантическими разновидностями союза, выделяемыми лингвистами для неинициального союза. Однако существуют и некоторые различия между функциями союза в сложном предложении и его функциями на межфразовом уровне. Так в группе примеров на присоединительное AND в авторском нарративе встретились примеры, в которых союз AND выступает как маркер границы между предполагаемой и реальной ситуацией, то есть случаи, в которых содержание первого высказывания относится к ожидаемой ситуации, а высказывание с инициальным союзом - к реально произошедшей: Goodman had worried that McAllister might be paranoid enough to trace the calls to his hotline, but had decided
that the operators would be too busy. And busy they were (Grisham, 380). Такое употребление не характерно для AND, связывающего предикативные единицы в составе сложного предложения.
Нами также был отмечен особый случай контрастного употребления инициального AND - такого, которое указывает на смену векторной направленности действий или отношений. В подобных случаях субъекты выполняют взаимонаправленные (реципрокальные) действия или связаны взаимонаправленными отношениями: "They hate him, of course. And he hates them" (Grisham, 165). Each day Sam was led outside for his hour of exercise, he walked slowly along the tier and stared into the eyes of his comrades. And they stared at him (Grisham, 154). Подобное употребление союза также ранее не отмечалось лингвистами.
Интерактивные функции обусловлены взаимодействием участников коммуникации и намерением говорящего указать на характер дальнейшего развития дискурса. Значение союза в подобных случаях сильно ослаблено. Выделяются несколько разновидностей интерактивных функций.
AND может вводить вопросительное высказывание, побуждающее собеседника к продолжению или уточнению темы: "It's a pentacle... one of the oldest symbols on earth. Used over four thousand years before Christ."—"And what does it mean? "(Brown, 39) Инициальный союз в данном случае свидетельствует об эмоциональной вовлеченности собеседника в диалог и маркирует взятие репликового шага.
В случае употребления инициального AND в институциональном дискурсе, когда коммуникация направлена на выполнение определенной заранее поставленной задачи и участники строго выполняют определенные социальные роли, союз AND, как правило, вводит наиболее значимый вопрос. Например: "Are these common blood groups?" Sir Humphrey asked.—"Blood group О is common... Group B, however, is fairly unusual."—"And what would you say was the cause of her death? "(Archer 1989, 34) Такое структурирование диалогического дискурса усиливает экспрессивность включающего
высказывания, что позволяет акцентировать внимание адресата на данном фрагменте информации, то есть совершить остенсивную коммуникацию, благодаря которой говорящий делает очевидным для слушателя свое коммуникативное намерение (Sperber, Wilson 1986:49).
Инициальное AND может указывать на намерение коммуниканта сменить тему: "... There's one hell of a beach there, and it will give you a chance to sunbathe and swim in peace. "—"How considerate of you, " said Christopher.— "And where's young Malcolm? " asked Margaret (Archer 1989, 133). Характерно, что в подобных случаях включающее высказывание является реакцией на собственную мыслительную деятельность говорящего и связано с его невербализованной пропозицией, а не с предыдущим обменом репликами. Союз AND позволяет связать воедино когнитивную и речевую стороны дискурса. В целом, наличие союза AND в диалогическом дискурсе свидетельствует об отсутствии разногласий между участниками коммуникации и способствует гладкой мене коммуникативных ролей.
Процедурная семантика AND заключается в кодировании процедуры добавления новой концептуальной информации к уже имеющейся информации. В целом, инициальное AND вносит эмоциональный компонент в дискурс и способствует коммуникативному выделению правого контекста. Нами также были отмечены случаи употребления AND для создания эффекта небрежной разговорной речи и для создания ритмической организации текста. В плане структурно-текстовой организации дискурса инициальное AND может выступать как маркер начали или конца эпизода.
Функции инициального BUT распадаются на следующие группы: логико-семантические, экспрессивно-эмотивные и интерактивные. Интерактивные функции являются особенностью диалогического дискурса.
В рамках логико-семантнческой функциональной группы возможны два вида отношений: контраст и обманутое ожидание. Причем инициальное BUT не создает, а только эксплицирует противительные отношения между высказываниями. Для контрастных (противительных отношений) характерно
наличие грамматических или лексических показателей контраста:"Virtually every gas chamber was built long ago by Eaton Metal Products in Salt Lake City. I read somewhere that Missouri's was built by inmates. But our little chamber was built by Eaton... " (Grisham, 179). Характерно, что контраст (в данном случае контраст субъектов) основан на личном восприятии действительности говорящим и ее субъективной репрезентации в его когнитивном пространстве. Иначе говоря, субъект, имеющий непосредственное отношение к говорящему (our gas chamber), и субъект, не относящийся к его личному опыту (Missouri's gas chamber), в когнитивном пространстве говорящего репрезентируются как контрастирующие сущности.
К случаям обманутого ожидания относятся примеры, в которых ожидаемое действие не может реализоваться, в результате чего нарушается ожидаемый сценарий или возникает противоречие с когнитивными установками участников коммуникации:'We were all waiting on a last minute stay, because he'd been through it twice already. But there was no stay, and they scrambled around at the last minute trying to locate the official state executioner". (Grisham, 175). В целом, случаи, в которых употребление BUT обусловлено наличием обманутого ожидания, как правило, связаны с нарушением нормы, отсутствием ожидаемого результата, нарушением прогнозируемого хода событий и необычностью наступившей дискурсной ситуации. Иными словами, союз BUT в подобных контекстах выступает как показатель особого вида субъективной модальности - модальности странного. Модальность странного определяется как зафиксированное субъектом речи отношение к нарушению стереотипа (Емельянова 2001:167).
К экспрессивно-эмотивными функциям относятся случаи, в которых у союза BUT ослаблено значение контраста, и союз употребляется для внесения в дискурс дополнительной экспрессивной или эмотивной тональности. Экспрессивность в настоящей работе связывается с функцией целенаправленного воздействия на адресата и усилением коммуникативного
намерения говорящего (Поспелова 1985). Эмотивность понимается как выражение субъектом своих чувств (Телия 1996:31).
Данные функции реализуются как в диалогическом, так и в нарративном дискурсе. Например: Не could see Gullitt's hands and wrists, but he could never see his face when they talked in their cells. Each day as Sam was led outside for his hour of exercise, he walked slowly along the tier and stared into the eyes of his comrades. And they stared at him. He had their faces memorized, and he knew their voices. But it was cruel to live next door to a man for years and have long conversations about life and death while looking only at his hands (Grisham, 154). В данном случае союз BUT указывает на несогласие персонажа, а также самого автора, с обозначенным положением дел и на негативную оценку ситуации в целом. Таким образом, союз вносит в дискурс эмотивный компонент и элемент субъективной негативной оценки происходящего, а также усиливает экспрессивность включающего высказывания. Кроме того, инициальное BUT выполняет функцию возврата к предыдущей теме, заданной в первом высказывании с последующим переключением на другую тему (заключенный в соседней камере и каждодневные занятия персонажа). Иначе говоря, BUT связывает дистантные высказывания (первое и последнее), которые разделены цепочкой высказываний, развивающих другую тему. Таким образом, данный фрагмент нарратива представляет собой дистантную дискурсную единицу, скрепляемую при помощи инициального BUT.
Отметим, что союз BUT может выступать как маркер двух различных стратегий речевого поведения. В тех случаях, когда ответное высказывание предваряется ответной репликой, выражающей согласие, говорящий использует куртуазную стратегию поведения, то есть стремится к соблюдению этикетных форм общения (Седов 1996:12). Например: "It doesn't seem like a year already, does it, Beth?"—"Mostly not. But sometimes it seems ages ago" (Koontz, 6). В случаях, когда говорящий начинает реплику с BUT, выражающего негативную оценку и несогласие с собеседником, говорящий использует инвективную стратегию речевого поведения, то есть коммуникативные реакции
коммуниканта являются проявлением его эмоциональных реакций (Седов 1996:12). Например: "That's about it, I reckon. ... That's why old man Meyer was so cagey. He knew a good deal more than he was prepared to tell us. " - "But we have no real evidence—"(Dexter, 110)
Интерактивные функции инициального BUT связаны с введением вопросительного высказывания, направленного на продолжение или смену темы дискурса. Например: "It will be Carlos. We've trapped the puffed-up sparrow. He's somewhere within two hours of Saint-Honor e. "—"But where?" (Ludlum, 291) Союз BUT указывает на наличие конфликта между собеседниками и негативную оценку ситуации вторым собеседником.
Иногда BUT вводит высказывание, побуждающее собеседника вернуться к ранее обозначенной теме дискурса: "... Is Sam Cay hall your grandfather?"— "Sam Cayhall is my client, and he has instructed me not to talk to the press. That's why you can't quote me... "—"Okay. But, is he your grandfather?" (Grisham, 149).В данном случае второй собеседник уходит от ответа на вопрос, нарушая тем самым постулат релевантности. С целью избежания конфликта с собеседником и смягчения своего коммуникативного намерения, первый говорящий начинает реплику с высказывания, выражающего согласие с репликой собеседника (Okay). Иными словами, говорящий придерживается куртуазной стратегии речевого поведения. Союз BUT, прежде всего, сигнализирует о желании инициатора речи вернуться к актуальной для него теме. Помимо этого, BUT указывает на конфликт между стратегиями собеседников, который связан с различными стратегиями ведения диалога: стремление первого говорящего получить всю необходимую информацию и стремление второго говорящего скрыть информацию, нарушив тем самым принцип кооперации.
Отметим, что, как правило, союз BUT связан с конфликтным развитием дискурса и может указывать на следующие виды конфликта: конфликт точек зрения, конфликт инференции адресата и содержания высказывания, конфликт ожидаемого и реального развития событий, и конфликт реального положения дел с когнитивными установками участников коммуникации. Процедурная
семантика инициального BUT связана с корректировкой имеющейся концептуальной информации, причем его употребление свидетельствует о нарушении ожидаемого сценария.
Функции инициального OR представлены только логико-семантическими функциями. В отличие от других союзов, OR не только указывает на определенные логико-семантические отношения, но и выражает и создает эти отношения. В связи чем, его семантика менее ослаблена и у него отсутствуют интерактивные и экспрессивно-эмотивные функции, сопровождающиеся ослаблением значения.
Союз OR, начинающий высказывание в диалогическом или нарративном дискурсе, выражает следующие отношения: альтернатива, переформулировка, добавление и условные отношения. Кроме того, инициальное OR может употребляться для введения в дискурс оттенка сомнения: "The major 's obvious presence was to confuse Zurich, not Washington. Or was it?"(Ludlum, 286) Инициальное OR вводит высказывание, выражающее сомнение говорящего по отношению к информации, представленной в «опорном» высказывании. Иными словами, OR указывает на то, что обозначенное ранее положение дел относится к возможному, а не действительному миру, то есть играет роль модального оператора.
Союз OR, в отличие от AND и BUT, не всегда делает акцент на правом контексте, и его употребление часто свидетельствует о коммуникативной равнозначности соединяемых высказываний: "I told you in Calico Rock that we always suspected Sam had help. Or perhaps Sam was merely a helper for John Doe " (Grisham, 292). Конструкции с дизъюнкцией, как правило, предоставляют адресату выбор той или иной пропозиции. Союз смещает акцент на правый контекст, только в случае его употребления со значением переформулировки: Over the next few weeks Richard got to know her better. Or he thought he did (Atwood, 54).
Употребление союза OR в условиях обмена репликами направлено на кооперативное взятие репликового шага и часто свидетельствуют о выборе
говорящим слабой коммуникации, (Sperber, Wilson 1986:60), при которой говорящий не формулирует своего коммуникативного намерения, а только подталкивает собеседника к определенной интерпретации высказывания. Например: "Maybe they're stupid. Maybe I was real careful and didn't leave a trail."—"Or maybe the bomb was planted by someone with experience in explosives." - "Nope. Sorry" (Grisham, 133). OR-высказывание в данном случае представляет собой не альтернативную точку зрения, а опровержение точки зрения другого коммуниканта, о чем можно судить по ответной реакции собеседника и по коммуникативной ситуации в целом (разговор адвоката с подсудимым). Такая организация дискурса позволяет говорящему смягчить свое коммуникативное намерение и избежать открытого конфликта с собеседником.
Процедурная семантика OR определяется выбором действительных или возможных миров и свидетельствует о возможности выбора для собеседника одной из предложенных пропозиций.
В работе делается вывод о том, что AND вводит в когнитивное пространство адресата новые установки, подкрепляющие старые когнитивные установки или имеющие с ними ассоциативную связь или субъективную логическую связь. Союз BUT вводит когнитивные установки, корректирующие старые установки адресата. Союз OR вводит альтернативные когнитивные установки, которые в отдельных случаях служат для подкрепления аргументации в целом. Инициальные союзы, как было показано в исследовании, являются полифункциональными единицами. При этом не представляется возможным говорить о главенстве какой-либо функции, так как употребленный в начале высказывания сочинительный союз одновременно выполняет несколько функций. Употребление инициального союза может быть как обязательным, так и факультативным. Специфика функционирования рассматриваемых единиц обусловлена, как внутренними свойствами союза, так и их межфразовым статусом и контекстом. Проведенный нами анализ также позволяет сделать вывод о том, что сочинительная связь на дискурсном уровне
носит принципиально иной характер, по сравнению с сочинительной связью, реализуемой внутри сложного предложения.
В заключении подводятся итоги исследования, намечаются перспективы дальнейшей работы.
По теме диссертации опубликованы следующие работы:
1. Петрова Е. С. Куралева Т. В. Соединительная связь в контексте диалогического дискурса (прагматический и когнитивный аспекты) // Когнитивная лингвистика: ментальные основы и языковая реализация. Ч.2.Текст и перевод в когнитивном аспекте / Отв. ред. Н. А. Абиева, Е. А. Беличенко - СПб, 2005. стр. 39-53 (0.8 п.л.).
2. Куралева Т. В. Особенности употребления инициального BUT в диалогическом дискурсе // Материалы XXXV Международной филологической конференции. Вып. 7. Секция грамматики (Романо-германский цикл). 13-18 марта 2006 г. / Отв. ред. А. В. Зеленщиков. СПб, 2006. стр. 153-158 (0.2 п.л.).
3. Куралева Т. В. Дискурсные и когнитивные аспекты преподавания теории синтаксиса (на материале английских сочинительных союзов) // Управление качеством в современном ВУЗе. Труды IV международной научно-методической конференции «Управление качеством в современном ВУЗе». 21-22 июня 2006 г. — СПб., 2006. стр. 99-101 (0.1 п.л.).
4. Куралева Т. В. Союз OR как средство межфразовой связи в диалогическом дискурсе // Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике. Материалы II Международной научно-практической конференции. Часть 2. 5-6 октября 2006 г. / Под ред. Т. Г. Пшенкиной.— Барнаул, 2006. стр. 114-117(0.3 пл.).
5. Куралева Т. В. Союз AND как средство межфразовой связи в художественном диалоге // Вестник Санкт-Петербургского университета. Сер. 9. Вып. 1 Ч. 2. 2007. стр. 191-196 (0.4.п.л.).
Подписано в печать 05.04.2007 г. Формат 60 х 84 1/16. Объем 1,2 п.л.
Тираж 100 экз. Заказ № 4/05
Отпечатано в издательстве «Геликон Плюс» 199053, Санкт-Петербург, В.0.1-ая линия, д. 28 Тел.: (812) 327-46-13,328-20-40
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Куралева, Татьяна Владимировна
Введение.
ГЛАВА I. ПРОБЛЕМА ДИСКУРСА. СОЧИНИТЕЛЬНАЯ СВЯЗЬ И СОЧИНИТЕЛЬНЫЕ СОЮЗЫ В ДИСКУРСЕ
1.1. Проблема дискурса и маркеров дискурса в современной лингвистике.
1.1.1 .Понятие дискурса и анализа дискурса в современной лингвистике.
1.1.2. Соотношение понятий дискурс и текст.
1.1.3 .Маркеры дискурса.
1.2.Сочинительные союзы как средство синтаксической связи.
1.2.1. Проблема сочинительной связи.
1.2.2. Система сочинительных союзов английского языка.
1.2.3. Проблема значения союзов.
1.2.4.Инициальные сочинительные союзы.
1.2.5. AND как сочинительный союз.
1.2.6. BUT как сочинительный союз.
1.2.7. OR как сочинительный союз.
1.3. Сочинительные союзы как маркеры дискурса.
1.3.1. Союз AND как маркер дискурса.
1.3.2. Союз BUT как маркер дискурса.
1.3.3. Союз OR как маркер дискурса.
Выводы по главе 1.
ГЛАВА II. АНАЛИЗ ФУНКЦИЙ ИНИЦИАЛЬНЫХ СОЧИНИТЕЛЬНЫХ СОЮЗОВ КАК ДИСКУРСИВНЫХ МАРКЕРОВ
2.1. Дискурсные функции инициального AND.
2.1.1. Инициальное AND в художественном диалоге.
2.1.1.1. Логико-семантические функции.
2.1.1.1.1. Указание на отношения добавления.
2.1 Л .1.2. Указание на отношения контраста.
2.1.1.1.3. Указание на отношения временной последовательности.
2.1.1.1.4. Указание на причинно-следственные отношения.
2.1.1.1.5. Указание на условные отношения.
2.1.1.1.6. Указание на концессивные отношения.
2.1.1.2. Интерактивные функции.
2.1.2. Инициальное AND в авторском нарративе.
2.1.2.1. Логико-семантические функции.
2.1.2.1.1 .Указание на отношения добавления.
2.1.2.1.2. Указание на отношения временной последовательности.
2.1.2.1.3. Указание на отношения контраста.
2.1.2.1.4. Указание на причинно-следственные отношения.
2.1.2.1.5. Указание на условные отношения.
2.1.2.1.6. Указание на концессивные отношения.
2.2.Дискурсные функции инициального BUT.
2.2.1. Инициальное BUT в художественном диалоге.
2.2.1.1. Логико-семантические функции.
2.2.1.1.1. Указание на отношения контраста.
2.2.1.1.2.Указание на отношения обманутого ожидания.
2.2.1.2.Экспрессивно-эмотивные функции.
2.2.1.3. Интерактивные функции.
2.2.2. Инициальное BUT в авторском нарративе.
2.2.2.1. Логико-семантические функции.
2.2.2.1.1. Указание на отношения контраста.
2.2.2.1.2. Указание на отношения обманутого ожидания.
2.2.2.2. Экспрессивно-эмотивные функции.
2.3.Дискурсные функции инициального OR.
2.3.1. Логико-семантические функции инициального OR в диалоге.
2.3.1.1. Выражение отношения альтернативы.
2.3.1.2. Введение переформулировки.
2.3.1.3. Другие функции.
2.3.2. Логико-семантические функции инициального OR в нарративе.
2.3.2.1. Выражение отношения альтернативы.
2.3.2.2. Введение переформулировки.
2.3.2.3. Другие функции.
Выводы по главе II.
Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Куралева, Татьяна Владимировна
Настоящая диссертация посвящена исследованию дискурсных функций, которые выполняют английские сочинительные союзы, употребленные в начале высказывания.
Для современного языкознания характерно расширение сферы исследований и привлечение для анализа данных других наук, что и определяет его междисциплинарный характер. Смена научной парадигмы привела к тому, что лингвистика перешла от рассмотрения языка «в самом себе и для себя» к рассмотрению языка с точки зрения его функционирования в широком социальном контексте. В результате, в центре внимания лингвистов оказывается текст как высшая коммуникативная единица, а также когнитивные и коммуникативные аспекты его порождения. Все это способствовало развитию такого направления в лингвистике, как анализ дискурса. В рамках дискурсивного анализа различные языковые явления получают новое осмысление, а различные языковые единицы и структуры начинают рассматриваться с новых позиций и на новом уровне. Анализ дискурса позволяет выявить особенности употребления различных единиц языка, которые проявляются в пределах крупных речевых единиц и с учетом экстралингвистического контекста, а также провести комплексный анализ языковых явлений.
Актуальность настоящей диссертации определяется обращением к такому актуальному для современной науки направлению, как анализ дискурса. Работа проводится в рамках современной лингвистической парадигмы, называемой когнитивно-дискурсивной. Предпринимаемое исследование осуществляется в контексте современных работ по теории дискурса и, в частности, дискурсивных маркеров, а также опирается на работы, посвященные вопросам сочинительной связи и проблематике межфразовых связей.
Объектом исследования избраны сочинительные союзы AND BUT и OR, начинающие высказывания, и их функции, реализуемые в дискурсе.
Предметом исследования являются высказывания в авторском повествовании и диалогических единствах, начинающиеся с союзов AND, BUT и OR.
Теоретической основой исследования послужили работы по теории дискурса (Александрова 1999, ван Дейк 2000, Кубрякова 2000, 2004, Макаров 2003, Милевская 2003, Чернявская 2001, 2002, Schiffrin 1987, 1994), труды по лингвистике текста (Барт 2001, Гальперин 1981, Дресслер 1987, Залевская 2001, Москальская 1981), работы, посвященные дискурсивным маркерам (Емельянова 2001, Прияткина 2002, Fraser 1996, 1999, Rouchota 1996, Schiffrin 1987, 2001) и проблематике сочинительной связи и сочинительных союзов (Конькова 1969, Кручинина 1988, 2002, Левицкий 1991, 2002, Николаева 2004а, Поспелова 1972, Biber et al. 2000, Lakoff 1971).
Целью данной работы является выявление дискурсных функций сочинительных союзов, начинающих высказывание, с точки зрения их значения, процедурной семантики, структурно-текстовых функций, экспрессивно-эмотивного потенциала и роли в интеракции участников коммуникации.
Для достижения поставленной цели предполагается решение следующих задач:
1. Провести семантический анализ сочинительных союзов, начинающих высказывание, и выявить их логико-семантические разновидности, проявляющиеся на межфразовом уровне.
2. Определить особенности употребления инициальных сочинительных союзов в когнитивном плане, выявить их процедурную семантику и связь с ментальной стороной дискурса.
3. Выявить роль инициальных сочинительных союзов в создании связности и композиционной структуры художественного текста.
4. Выявить роль инициальных сочинительных союзов в создании эмоционально-оценочного компонента высказывания и особенности их употребления для прагматического выделения отдельных фрагментов дискурса.
5. Определить особенности употребления инициальных сочинительных союзов в аспекте речевой интеракции.
Материалом для исследования послужили примеры из художественных произведений современных британских, американских и канадских писателей. Методом сплошной выборки было выделено 2122 примера (AND - 964 единицы, BUT - 762 единицы, OR - 396 единиц). На защиту выносятся следующие положения:
1. Сочинительные союзы, начинающие высказывание, относятся к классу дискурсивных маркеров. Дискурсные функции инициальных союзов подразделяются на три функциональные группы: логико-семантические, экспрессивно-эмотивные и интерактивные функции. Из них только логико-семантические функции присущи всем союзам.
2. Функции инициальных сочинительных союзов в художественном диалоге и авторском нарративе, в основном, совпадают, за исключением наличия у инициальных союзов в художественном диалоге интерактивных функций.
3. Употребление сочинительных союзов в начале высказывания обусловлено рядом причин семантического, когнитивного, структурного, коммуникативного и прагматического характера. Употребление инициального союза может быть как факультативным, так и обязательным.
4. Сочинительная связь на дискурсном уровне носит иной характер по сравнению с сочинительной связью в сложном предложением. Функции союзов, реализуемые на дискурсном уровне, включают в себя такие, которые не отмечены в составе сложносочиненного предложения. Научная новизна исследования состоит в комплексном подходе к изучению функций сочинительных союзов, начинающих высказывание, с позиций дискурс-анализа. Английские сочинительные союзы как элементы экспрессивного синтаксиса впервые получают многостороннее описание в дискурсивном аспекте.
В исследовании проводится комплексное применение различных методов, релевантных для анализа исследуемых единиц, включая структурно-синтаксический метод, методы семантического и контекстного анализа, метод прагмалингвистического анализа и метод когнитивного анализа.
Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что она развивает и уточняет положения теории синтаксической связи и теории дискурса. Работа вносит определенный вклад в разработку проблем, посвященных анализу дискурса, дискурсивных маркеров и проблематике сочинительной связи.
Практическая значимость исследования определяется тем, что ее основные положения и выводы могут быть использованы на практических занятиях по грамматике и интерпретации художественных текстов. Данные, полученные в результате исследования, могут быть использованы при составлении и чтении спецкурсов по лингвистике текста, анализу дискурса и теории синтаксической связи.
Апробация работы проходила на XXXV Международной филологической конференции (март 2006 г.), на IV Научно-методической конференции «Управление качеством в современном ВУЗе» (июнь 2006 г.), на II Международной научно-практической конференции «Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике» (октябрь 2006 г.) и на аспирантском семинаре в Санкт-Петербургском государственном университете (в период 2004-2006 гг.), где докладывались результаты исследования. Основные положения диссертации отражены в 5 публикациях.
Объем и структура диссертации. Диссертационное исследование общим объемом 167 страниц состоит из введения, двух глав, заключения и одного приложения с процентными характеристиками выделенных функциональных групп. Работа содержит библиографический список из 182 наименований, список источников примеров и их сокращений.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Дискурсные функции инициальных сочинительных союзов"
Выводы по главе II
В главе II нами были рассмотрены функции союзов AND, BUT и OR, начинающих высказывание как дискурсивных маркеров. В качестве источника примеров для анализа были выбраны произведения современных англоязычных авторов XX века. При рассмотрении функций союзов учитывался тип рассматриваемого дискурса: авторский нарратив или прямая речь персонажей, заключенная в кавычки. Проведенный анализ позволил выделить различные группы функций, реализующихся при употреблении сочинительных союзов в начале высказывания, то есть в качестве средства межфразовой связи.
Функции инициального AND распадаются на две категории: логико-семантические и интерактивные. Логико-семантические функции связаны с актуализацией смысловых отношений между фрагментами дискурса и указанием на релевантные связи между высказываниями. В ходе анализа нами были отмечены следующие разновидности смысловых отношений, реализующихся между высказываниями, второе из которых начинается с союза AND: добавление, контраст, временная последовательность, причинно-следственная связь, условные и концессивные отношения. Данные разновидности логико-семантических отношений частично коррелируют с функциями этого союза в качестве средства связи в сложном предложении. Однако его употребление в инициальной позиции обладает определенной спецификой, обусловленной его межфразовым статусом. Так нами были отмечены случаи употребления союза как маркера границы между гипотетической и реальной ситуацией и как маркера взаимонаправленных отношений, ранее не отмечавшиеся исследователями. Интерактивные функции являются спецификой инициального союза и связаны с употреблением вопросительного высказывания, направленного на продолжение, уточнение или смену темы дискурса. Ввиду отсутствия непосредственной интеракции между автором и получателем сообщения в случае с нарративным дискурсом, интерактивные функции проявляются только в диалогической речи персонажей. При употреблении в диалоге AND свидетельствует о том, что между участниками коммуникации отсутствуют разногласия и способствует гладкой мене коммуникативных ролей. Процедурная семантика AND заключается в кодировании процедуры добавления новой концептуальной информации к уже имеющейся информации. Кроме того, AND свидетельствует об отсутствии нарушения сценария. В целом, инициальное AND добавляет эмотивный компонент в дискурс и способствует коммуникативному выделению правого контекста. Нами также были отмечены случаи употребления AND для создания эффекта небрежной разговорной речи и для создания ритмической организации текста.
Проведенный нами анализ позволил сгруппировать функции инициального BUT в прямой речи персонажей следующим образом: логико-семантические функции, экспрессивно-эмотивные и интерактивные. Между высказываниями, соединенным союзом BUT, возможны следующие смысловые отношения: контрастное BUT и BUT обманутого ожидания, которые в отдельных случаях могут быть осложнены дополнительным концессивным значением. Как нами было показано, реализуемое значение инициального BUT является не только следствием внутренних свойств союза, но и результатом действия контекста. Экспрессивно-эмотивные и интерактивные функции союза ранее не отмечались лингвистами и не характерны для внутреннего BUT. В подобных случаях контрастивная семантика союза ослаблена, а употребление союза сходно с употреблением частиц. Экспрессивно-эмотивные функции союза связаны с внесением в дискурс дополнительного эмотивного оттенка и оценочного компонента. Как правило, BUT является показателем конфликтного развития дискурса и свидетельствует о разногласиях между участниками коммуникации. Интерактивные функции союза проявляются только в диалоге и направлены на продолжение коммуникации. Инициальное BUT свидетельствует об одной из двух коммуникативных стратегий: об инвективной стратегии речевого поведения при употреблении BUT при взятии репликового шага о куртуазной стратегии, если BUT-высказывание предваряется реактивным высказыванием, выражающим согласие с точкой зрения собеседника. Процедурная семантика инициального BUT связана с корректировкой имеющейся концептуальной информации, а его употребление свидетельствует о нарушении ожидаемого сценария. Кроме того, союз BUT является средством создания «модальности странного» и свидетельствует о субъективной оценке ситуации автором.
Инициальное (Ж, как было показано в работе, выполняет ряд логико-семантических функций и выражает следующие смысловые отношения между высказываниями: альтернатива, перифраз или переформулировка, условие и присоединение. В отличие от других союзов, СЖ не только указывает на определенные логико-семантические отношения, но и выражает и устанавливает их. В связи чем, его семантика менее ослаблена и у него отсутствуют интерактивные и экспрессивно-эмотивные функции, сопровождающиеся ослаблением значения. Тем не менее, нами были отмечены случаи, в которых СЖ ослаблен в семантическом плане и вводит в дискурс модальный оттенок сомнения. В отличие от А№) и ВИГ, союз (Ж не всегда делает акцент на правом контексте, и его употребление часто свидетельствует о коммуникативной равнозначности соединяемых высказываний. Процедурная семантика (Ж определяется выбором действительных или возможных миров, а (Ж-высказывание вводит в когнитивное пространство адресата альтернативные когнитивные установки.
Как было показано в ходе анализа, инициальные союзы являются полифункциональными единицами и одновременно выполняют несколько функций. Употребление инициального союза может быть как обязательным, так и факультативным.
Заключение
Настоящее исследование проводилось в контексте работ, посвященных теории дискурса, дискурсным маркерам, вопросам сочинительной связи и проблематике межфразовых связей. В качестве предмета исследования были выбраны отдельные высказывания в авторском повествовании и диалогических единствах, начинающиеся с союзов AND, BUT и OR.
Дискурс в нашем исследовании рассматривается как многокомпонентная структура, включающая в себя как динамический, так и статический аспекты. Вслед за рядом исследователей, мы относим сочинительные союзы к классу маркеров дискурса, то есть единиц обеспечивающих единство различных дискурсных планов. Для анализа инициальных сочинительных союзов как дискурсных маркеров были релевантны пять аспектов дискурса.
Семантический аспект дискурса связан с передачей отношений между отдельными высказываниями дискурса, соединенными сочинительными союзами. В исследовании делается вывод о том, что сочинительные союзы являются семантическими примитивами и, следовательно, их значение варьируется в зависимости от контекста. Таким образом, анализ семантических вариантов союзов заключался в классификации их употреблений в различных контекстах. Союзы AND и BUT, как правило, указывают на характер отношений между высказываниями, а союз OR в большинстве случаев выражает и создает эти отношения. При анализе учитывалось, что каждый союз обладает ключевым значением, которое реализуется независимо от контекста, и дополнительными оттенками значения, возникающими у него в результате действия контекста. Для союза AND в качестве инвариантного было принято значение присоединения, для BUT - значение противительности, и для OR -значение альтернативы. В ходе исследования было показано, что в семантическом плане употребление сочинительного союза на межфразовом уровне частично коррелирует с его употреблением внутри сложного предложения. Наряду с этим мы выявили такие употребления союзов, которые являются спецификой межфразовой связи. В частности, были рассмотрены случаи, в которых употребление инициальных союзов сходно с употреблением частиц, при этом союзы не указывают на характер логико-семантической связи из-за сильного ослабления их семантики.
Анализ функций инициальных AND, BUT и OR в когнитивном плане предполагает выявление роли союзов в установлении связи между мыслительной и речевой сторонами дискурса, а также выявление их процедурной семантики. В работе отмечается, что AND вводит в когнитивное пространство адресата новые установки, подкрепляющие старые когнитивные установки или имеющие с ними ассоциативную связь или субъективную логическую связь. Союз BUT вводит когнитивные установки, корректирующие старые когнитивные установки адресата. Союз OR вводит альтернативные когнитивные установки, которые в отдельных случаях служат для подкрепления аргументации в целом. Помимо этого, союзы могут выступать как скрепляющее средство между невербализованной пропозицией (т. е. ментальной стороной дискурса) и высказыванием (т. е. текстовой стороной), иначе говоря - являться реакцией на когнитивные процессы одного из участников коммуникации. Во многих случаях употребление союза сокращает количество возможных интерпретаций дискурса и облегчает процесс когнитивной обработки лингвистического сигнала, что, в свою очередь, способствует повышению релевантности высказывания.
Структурно-текстовый аспект дискурса связан со связностью и композиционной структурой текста. Как было установлено в ходе анализа, инициальные сочинительные союзы создают когезию различного рода: когезия контактных и дистантных высказываний, когезия крупных текстовых блоков и когезия, разнесенных во времени высказываний. При этом союз может как членить дискурс на отдельные единицы, так и связывать отдельные фрагменты дискурса, создавая дискурсные единицы, в том числе и дистантные дискурсные единицы. Также нами было отмечены случаи употребления инициальных союзов для создания единого грамматического пространства текста, то есть установления когезии между авторским нарративом и прямой речью персонажей. В плане композиционной структуры текста инициальные союзы могут употребляться как маркеры начала или конца эпизода, а также как маркеры смены или продолжения темы.
Анализ союзов с точки зрения создания экспрессивно-эмотивной тональности дискурса заключается выявлении роли союзов для выделения того или иного фрагмента дискурса, а также для создания эмоционального и оценочного компонента высказывания. Экспрессивность в настоящей работе связывается с функцией целенаправленного воздействия на адресата и усилением коммуникативного намерения говорящего, эмотивность понимается как выражение субъектом своих чувств. В большинстве случаев союзы AND и BUT придают экспрессивность включающему высказыванию и делают акцент на правом контексте. Союз OR может являться как показателем коммуникативной равнозначности соединяемых им высказываний, так и делать акцент на правом контексте. В целом, инициальные союзы вносят в дискурс эмотивный компонент. Союз BUT, как правило, указывает на негативные эмоции или отрицательную оценку автора (говорящего) и может быть связан с наличием одного из следующих видов конфликта: конфликт точек зрения, конфликт инференции адресата и содержания высказывания, конфликт ожидаемого и реального развития событий, и конфликт реального положения дел с когнитивными установками участников коммуникации. Кроме того, союз BUT может свидетельствовать о том, что автор дискурса оценивает содержание высказывания как нарушающее ожидаемый ход событий и отступающее от стереотипа, то есть являться средством создания «модальности странного». Добавим, что AND, наоборот, указывает на то, что говорящий оценивает информацию как соответствующую стереотипу. Союз OR свидетельствует о том, что автор (говорящий) не уверен в предоставляемой им информации, но оценивает ее как необходимую и достаточную для передачи адресату.
Анализ функций союзов в коммуникативном плане дискурса возможен только для художественного диалога и предполагает рассмотрение роли союзов в аспекте речевой интеракции. Инициальные союзы, как было показано в работе, часто являются сигналами мены коммуникативных ролей. Проведенный нами анализ показал, что AND и OR предполагают кооперативное взятие репликового шага, a BUT - некооперативное взятие шага. В ходе исследования также удалось выявить, что говорящий часто выбирает союзы AND и BUT для совершения настойчивой коммуникации, то есть для явного выражения своего коммуникативного намерения, а союз OR - чаще для совершения слабой коммуникации, иначе говоря, для направления собеседника к необходимой интерпретации высказывания без явного выражения своего коммуникативного намерения. Кроме того, инициальное BUT маркирует одну из двух коммуникативных стратегий - инвективную или куртуазную. Употребление AND свидетельствует об отсутствии разногласий между участниками коммуникации, OR указывает на наличие альтернативных точек зрения.
Таким образом, в ходе исследования было установлено, что инициальные AND, BUT и OR представляют собой полифункциональные единицы, функционирующие на различных дискурсных планах. При этом не представляется возможным говорить о главенстве какой-либо функции, так как употребленный в начале высказывания сочинительный союз, одновременно выполняет несколько функций. Специфика функционирования рассматриваемых единиц определяется как внутренними свойствами союза, так и их межфразовым статусом и контекстом. Проведенный нами анализ также позволяет сделать вывод о том, что сочинительная связь на дискурсном уровне носит принципиально иной характер, по сравнению с сочинительной связью, реализуемой внутри сложного предложения.
В перспективе положения диссертации могут быть полезны для изучения аналогичных проблем в других языках и для исследования других типов дискурса. Результаты исследования могут быть применены при разработке теории дискурса и теории синтаксической связи.
Список научной литературыКуралева, Татьяна Владимировна, диссертация по теме "Германские языки"
1. Александрова О. В. Проблема дискурса в современной лингвистике // Когнитивно-прагматические аспекты лингвистических исследований.— Калининград, 1999.
2. Апресян Ю. Д. Избранные труды. Том II. Интегральное описание языка и системная лексикография.—М., 1995.
3. Арутюнова Н. Д. Дискурс. // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой.—М., 2002.
4. Барт Р. Лингвистика текста // Текст: аспекты изучения семантики, прагматики и поэтики / Сборник статей.—М., 2001.
5. Баянкина Е. Г. Атрибутивное словосочетание как составляющая текста (на материале описаний изобретений к патентам США): Дисс. канд. филол. наук.—Л., 1990.
6. Беллерт И. Об одном условии связности текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. 1878. с. 172-207.
7. Берестова А. И. Семантика отношений противительности и языковые средства их актуализации // Диалектика текста. Том. 1 / Под ред. А. И. Варшавской. СПб., 1999.
8. Бисмалиева М. К. Функционально-коммуникативные основы синтаксического построения научно-филологического текста на английском языке: Автореф. дисс. докт. филол. наук. -М., 1999а.
9. Бисмалиева М. К. О понятиях «текст» и «дискурс» // Филологические науки №2,19996. с.78-85.
10. Ю.Блох М.Я. Теоретические основы грамматики.—М., 1986.
11. П.Бобырева Е.В. Семантика и прагматика инициальных и финальных реплик диалога: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Волгоград, 1996.
12. Богданов В. В. Текст и текстовое сообщение. СПб., 1993.
13. З.Болдырев Н. Н. Когнитивная семантика. Тамбов, 2000.
14. М.Борботько. В. Г. Элементы теории дискурса. Грозный, 1981.
15. Борботько В. Г. Общая теория дискурса (принципы формирования и смыслопорождения): Автореф. дисс. докт. филол. наук. Краснодар, 1998.
16. Варшавская А. И. Смысловые отношения в структуре языка (на материале современного английского языка). Л., 1984.
17. П.Васильева Н. В. Союз. // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой. М., 2002.
18. Виноград Т. К процессуальному пониманию семантики // Текст: аспекты изучения семантики, прагматики и поэтики / Сборник статей. М., 2001.
19. Воейкова М. Д. Вариативность морфологических характеристик предиката в вопросно-ответных единствах //Проблемы функциональной грамматики. Категории морфологии и синтаксиса в высказывании / Отв. ред. А. В. Бондарко и С. А. Шубик. СПб., 2000.
20. Галичкина E.H. Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках (на материале жанра компьютерных конференций): Автореф. дис. канд. филол. наук. Волгоград, 2001.
21. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981.
22. Голубева А. И. Скрепы как особый вид связочных средств и их функционирование в научном тексте // Научная литература. Язык, стиль, жанры // Отв. ред. М. Я. Цвиллинг. М., 1985.
23. Гордеева О. Н. Дискурсивная организация научно-медицинской статьи: Дисс. канд. филол. наук.—СПб, 1992.
24. Гордеева О. Н. Членение текста: структурно-статический и динамический подходы // Диалектика текста. // Диалектика текста. Том. 1 / Под ред. А. И. Варшавской. СПб., 1999.
25. Горелов И. Н. Седов К. Ф. Основы психолингвистики. М., 1997.
26. Дейк, ван Т. Вопросы прагматики текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. 1978. с. 259-336.
27. Дейк, ван Т. Язык. Познание. Коммуникация. Благовещенск, 2000.
28. Дейк, ван Т. Кинч В. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. 1988. с. 153-211.
29. Демьянков В. 3. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // ВЯ. №4,1992. с. 17-33.
30. Демьянков В. 3. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века // Язык и наука конца XX века / Под ред. Ю. С. Степанова. М., 1995.
31. Джонсон-Лэрд Ф. Процедурная семантика и психология значения // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23.1988. с. 234-257.
32. Дресслер В. Синтаксис текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. 1978. с. 111-137.
33. Дымарский М. Я. Деиктический модус текста и единиц текстообразования (на материале русского языка) //Проблемы функциональной грамматики. Категории морфологии и синтаксиса в высказывании / Отв. ред. А. В. Бондарко и С. А. Шубик. СПб., 2000.
34. Емельянова Н. А. Дискурсивные слова как средство организации устного общения в английском языке // Филологические науки. №5, 2001. с.70-78.
35. Емельянова О. В. Неопределенный артикль и авторская модальность в художественном тексте // Диалектика текста. Том.2 / Под ред. А. И. Варшавской. СПб., 2001.
36. Иванова И. П., Бурлакова В. В., Почепцов Г. Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. М., 1981.
37. Ильиш Б. А. Современный английский язык. М., 1948.
38. Иофик Л. Л. Сложное предложение в новоанглийском языке. Л., 1968.
39. Карасик В.И. О категориях дискурса // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. Сб. научных трудов. Волгоград Саратов, 1998.
40. Карасик В. И. Этнокультурные типы институционального дискурса // Этнокультурная специфика речевой деятельности: Сб. обзоров. М., 2000.
41. Караулов Ю. Н., Петров В. В. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса // Т. ван Дейк. Язык. Познание. Коммуникация. -Благовещенск, 2000.
42. Карлсон Л. Соединительный союз В11Т // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 18. 1986. с. 277-285.
43. Карпова Е. В. Стратегии вежливости в современном английском языке (на материале малоформатных текстов): Дисс. канд. филол. наук. СПб, 2002.
44. Кибрик А. А. Когнитивные исследования по дискурсу // ВЯ. №5. 1994. с. 126-139.
45. Кибрик А. А. Плунгян В. А. Функционализм // Фундаментальные направления современной американской лингвистики / Под ред. А. А. Кибрика. И. М. Кобозевой, И. А. Секериной -М., 1997.
46. Кованова Е. А. Риторика автобиографического дискурса (на материале автобиографий американских деятелей политики и искусства): Автореф. дисс. канд. филол. наук. СПб., 2005.
47. Кобрина Н.А., Корнеева Е.А., Оссовская М.И., Гузеева К.А. Грамматика английского языка. Морфология. Синтаксис.—М., 2001.
48. Кобрина Н. А., Болдырев Н. Н., Худяков А. А. Теоретическая грамматика современного английского языка. М., 2007.
49. Конькова И. П. Сложносочиненное союзное предложение в современном английском языке. Душанбе, 1969.
50. Кох В. А. Предварительный набросок дискурсивного анализа семантического типа // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. 1878. с. 149-171.
51. Красных В. В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? -М., 1998.
52. Красных В. В. Основы психолингвистики и теории коммуникации. М., 2001.
53. Краткий словарь когнитивных терминов / Под ред. Е. С. Кубряковой. -М., 1996.
54. Кручинина И.Н. Текстообразующие функции сочинительной связи // Русский язык. Функционирование грамматических категорий. Текст и контекст / Отв. ред. Н. Ю. Шведова. М., 1984.
55. Кручинина И. Н. Структура и функции сочинительной связи в русском языке. -М., 1988.
56. Кручинина И. Н. Сочинение // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой. М., 2002.
57. Кубрякова Е. С. О понятии дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике//Дискурс, речь, речевая деятельность: функциональные и структурные аспекты /Отв. ред. С. А Ромашко. М., 2000.
58. Кубрякова Е. С. О тексте и критериях его определения // Текст. Структура и семантика. Доклады VIII международной конференции. Т. 1. -М., 2001, с. 72-81.
59. Кубрякова Е. С. Еще раз о значении термина «когнитивный» // Коммуникативно-смысловые параметры грамматики и текста: Сб. статей. М., 2002.
60. Кубрякова Е. С. Язык и знание: на пути получений знаний о языке. Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. М., 2004.
61. Левицкий Ю. А. Проблемы сочинения. Пермь, 1980.
62. Левицкий Ю. А. О маркерах и коннекторах // Семантика служебных слов / Отв. ред. Ю. А. Левицкий. Пермь, 1982.
63. Левицкий Ю. А. Сочинение в синтаксической системе языка: Автореф. дисс. докт. филол. наук. М., 1984.
64. Левицкий Ю. А. Сложносочиненное предложение. Пермь, 1991.
65. Левицкий Ю.А. Основы теории синтаксиса.—М., 2002.
66. Леонтьев А. А. Признаки связности и цельности текста // Смысловое восприятие речевого общения (в условиях массовой коммуникации).— М, 1976.
67. Макаренко А. В. Союзы-частицы как средство установления синтаксической связности и семантической квалификации. Автореф. дисс. канд. филол. наук. Ставрополь, 2006.
68. Макаров М. Л. Основы теории дискурса. М., 2003.
69. Милевская Т. В. Грамматика дискурса. Ростов-на-Дону, 2003.
70. Минченков А. Г. Английские частицы: функции и перевод. СПб., 2004.
71. Монин И. Б. Гипотаксис и паратаксис как способы связи цельных предложений в современном английском языке. Автореф. дисс. канд. филол. наук. Л., 1977.
72. Москальская О. И. Грамматика текста. М., 1981.
73. Москальская О. И. Текст два понимания и два подхода // Русский язык. Функционирование грамматических категорий. Текст и контекст/ Отв. ред. Н. Ю. Шведова. - М., 1984.
74. Николаева Т.М. Текст. Лингвистический энциклопедический словарь/ Под ред. В. Н. Ярцевой. М., 2002.
75. Николаева Т. М. Сочинительные союзы а, но, и: история, сходства и различия // Вербальная и невербальная опоры пространства межфразовых связей / Отв. ред. Т. М. Николаева. М., 2004а.
76. Николаева Т. М. Семантика межфразовых связей и/или грамматика сложного предложения // Вербальная и невербальная опоры пространства межфразовых связей / Отв. ред. Т. М. Николаева. М., 20046.
77. Орлов Г. А. Современная английская речь. М., 1991.86.0ткупщикова М. И. Синтаксис связного текста. Л., 1982.
78. Падучева Е. В. Семантические исследования. Семантика вида и времени в русском языке. Семантика нарратива. М., 1996.
79. Петрова Е. С. Сложное предложение в английском языке: варианты формы, значения и употребления. СПб, 2001.
80. Петрова Е. С. Организация грамматического пространств текста и его фрагментов // Диалектика текста. Том 2 / Отв. ред. А. И. Варшавская. -СПб., 2003. с. 58-73.
81. Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении. М., 2001.
82. Попов А. Ю. Основные отличия текста от дискурса // Текст и дискурс. Проблемы экономического дискурса / Отв. ред. В. Е. Чернявская. СПб., 2001.
83. Попова Е. А. О лингвистике нарратива // Филологические науки. №4, 2001. с. 87-89.
84. Поспелова А. Г. Сочинение разнооформленных синтаксических единиц в современном английском языке: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Л., 1972.
85. Поспелова А. Г. Возможные подходы к решению проблемы экспрессивности и эмоциональности слова и предложения // Вопросы структуры английского языка в синхронии и диахронии. Вып. 5. Слово и предложение в структурно-семантическом аспекте. СПб., 1985.
86. Поспелова А. Г. Речевые приоритеты в английском диалоге: Дисс. докт. филол. наук. СПб, 2001.
87. Прияткина А. Ф. Текстовые «скрепы» и «скрепы-фразы» (о расширении категории служебных единиц русского языка) // Предложение. Текст. Речевое функционирование языковых единиц. Межвузовский сборник научных трудов. — Елец, 2002.
88. Прохоров Е. Ю. Действительность. Текст. Дискурс.—М., 2006.
89. Путеводитель по дискурсивным словам русского языка / Под ред. А. Н. Баранова, В. А. Плунгян, Е. В. Рахилиной. М., 1993.
90. Пфютце М. Грамматика и лингвистика текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. 1878. с.218-242.
91. ЮО.Реферовская Е. А. Лингвистические исследования структуры текста. -М., 1983.
92. Ю1.Руберт И. Б. Текст и дискурс: к определению понятия. Дискурс как объект лингвистических исследований // Текст и дискурс. Проблемы экономического дискурса / Отв. ред. В. Е. Чернявская. СПб., 2001.
93. Ю2.Русская грамматика. Том 2. Синтаксис. М., 1980.
94. Санников В. 3. Русские сочинительные конструкции. М., 1989.
95. Ю4.Сахарный Л. В. Введение в психолингвистику. Л., 1989.
96. Сахарный Л.В. Тексты-примитивы и закономерности их порождения // Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи. М., 1991. с. 221-237.
97. Юб.Сгалл П. О программе лингвистики текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. 1878. с. 79-88.
98. Седов К. Ф. Типы языковых личностей и стратегии речевого поведения (о риторике бытового конфликта) // Вопросы стилистики. Вып. 26. Язык и человек / Под ред. О. С. Сиротининой Саратов, 1996. с.8-14.
99. Седов К. Ф. Дискурс и личность. М., 2004
100. Ю9.Серио П. Как читают тексты во Франции//Квадратура смысла: французская школа анализа дискурса / Отв. ред. П. Серио. М., 1999.
101. Скребнев Ю. М. Основы стилистики английского языка.— М., 2000.
102. З.Сорокин Ю. А. Текст: цельность, связность, Эмотивность // Аспекты общей и частной лингвистической теории текста.— М., 1982.
103. И.Степанова И. И. Семантико-синтаксические и прагмакоммуникативные функции включений, парцеллятов и присоединений в современном английском языке: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Минск, 1993.
104. Телия В. Н. О различении рационального и эмотивного (эмоциональной оценки) // Функциональная семантика: оценка, экспрессивность, модальность. М., 1996.
105. Теоретическая грамматика английского языка / Отв. ред. Бурлакова В. В. -Л., 1983.
106. Третьякова Т.П. Английские речевые стереотипы. СПб., 1995.
107. Тураева 3. Я. Лингвистика текста. М., 1986.
108. Урысон Е. В. Русский союз и частица И: структура значения // ВЯ. № 3, 2000. с. 97-121.
109. Филиппов К. А. Лингвистика текста и проблемы анализа устной речи. Л, 1989
110. Филлипс Л. Иоргенсен М. Дискурс анализ. Теория и метод. - Харьков, 2004.
111. Фужерон И. И. Еще раз к вопросу о сочинительных союзах. Вербальная и невербальная опоры пространства межфразовых связей / Отв. ред. Т. М. Николаева. М., 2004.
112. Холодов Н. Н. Сложносочиненное предложение в современном русском языке.-Смоленск, 1975.
113. Хомякова ЕГ. Эгоцентризм речемыслительной деятельности.—СПб, 2002.
114. Худяков A.A. Теоретическая грамматика английского языка. М., 2005. 126.Чахоян Л. П. Синтаксис диалогической речи современного английскогоязыка.-М., 1979
115. Шахматов А. А. Синтаксис русского языка. М., 2001.
116. Якимович М. В. Дискурсный анализ в практике социокультурных взаимодействий: Автореф. дисс. канд. социол. наук. М., 2004.
117. Aijmer К. Conversational Routines in English. Harlow, 1996.
118. Amis K. The King's English. A Guide to Modern Usage. -NY., 1998.
119. Biber D., Johansson S., Leech G. et al. Longman Grammar of Spoken and Written English. Harlow, 2000.
120. Blakemore D. Indicators and procedures: nevertheless and but II Journal of linguistics. № 36. 2000. p.463-486.
121. Blakemore D. Relevance and Linguistic meaning. The Semantics and Pragmatics of Discourse Markers. Cambridge, 2002.
122. Blakemore D., Carston R. The pragmatics of sentential coordination with AND // Lingua. № 115, 2005. p. 569-589.
123. Brazil D. A Grammar of Speech. Oxford, NY., etc. 1995.
124. Brown G., Yule G. Discourse Analysis. Cambridge, 1983.
125. Cambridge Grammar of the English Language / Ed. By R. Huddleston, G. K. Pullum. Cambridge, 2002.
126. Celce-Murcia M., Larsen-Freeman D. The Grammar Book. An ESL/EFL Teachers Course. Boston, 1999.
127. The Concise Oxford Dictionary of Linguistics/Ed. by P. H. Matthews NY., 1997.
128. Cook G. Discourse. Oxford, 1995.
129. Crystal D. A Dictionary of Linguistics and Phonetics. Oxford, 2001.
130. Fraser B. Pragmatic markers // Pragmatics. № 6 (2), 1996. p. 167-190.
131. Fraser B. What are discourse markers? // Journal of Pragmatics. № 31, 1999. p. 931-952.
132. Gleitman L. Coordinating conjunctions in English // Language. Vol. 41, № 1, 1965. p.1260-1293.
133. Greenbaum S. The Oxford English Grammar. Oxford, 1996.
134. Grice H. P. Logic and Conversation // Syntax and Semantics. Vol. 3, Speech Acts / ed. by P. Cole and J. L. Morgan. NY., 1975.
135. Grice H. P. Studies in the Way of Words. Cambridge (Mass), L., 1989.
136. Hacker D. Rules for Writers. Boston, 1996.
137. Hall A. The meaning of but: a procedural reanalysis // UCL Working Papers in Linguistics. № 16, p. 2004. 199-236.
138. Halliday M. A. K., Hasan R. Cohesion in English. Harlow, 1997.
139. Harris Z. Discourse analysis // Language. 1952. Vol. 28, № 1, p. 1-30.
140. Heritage J., Sorjonen M. L. Constituting and maintaining activities across sequences: AND-prefacing as a feature of question design // Language in Society. № 23,1994. p. 1-29.
141. Johnstone B. Discourse Analysis and Narrative // The Handbook of Discourse Analysis / Ed. by D. Schiffrin, D. Tannen and H. E. Hamilton. Maiden (Mass), Oxford, 2001.
142. Johnstone B. Discourse Analysis. Oxford, 2002.
143. Lakoff R. Ifs, and's and but's about Conjunctions // Studies in Linguistic Semantics /Ed. by C.J Fillmore, D.T. Langendoen. NY., 1971.
144. Levinson S. Pragmatics. Cambridge, 2003.
145. The Linguistic Encyclopedia/Ed. by K. Malmkjaer. NY., 1991.
146. Longacre R. E. The Grammar of Discourse. NY., 1996.
147. NidaE. Exploring Semantic Structure. Munchen, 1975.
148. Noveck I., Chierchia G., Chevaux F., Guelminger R., Sylvestre E. Linguistic-pragmatic factors in interpreting disjunctions // Thinking and reasoning vol.8, № 4,2002. p. 297-326.
149. Parrot M. Grammar for English Language Teachers. Cambridge, 2000.
150. Pelletier F. J. OR // Theoretical linguistics № 4, 1977. p.61 74.
151. Pridham F. The Language of Conversation. L., 2001
152. Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvik J. A Comprehensive Grammar of the English Language. NY., 1985
153. Rieber S. Conventional implicatures as tacit performatives // Linguistics and Philosophy № 20,1997. p. 51-72.
154. Roberts P. English Syntax. NY, Chicago, etc. 1964.
155. Rouchota V. Discourse connectives: what do they link? // UCL Working Papers in Linguistics № 8,1996. p. 199-214.
156. Rutledge Dictionary of Language and Linguistics / Ed. By G. Trauth and K. Kazzazi-NY, 1996.
157. Schachter P. Constraints on Coordination // Language. Vol. 53, № 1, 1977, p. 86-103.
158. Schiffrin D. Discourse Markers. Cambridge, 1987.
159. Schiffrin D. Approaches to Discourse. Oxford, 1994.
160. Schiffrin D. Discourse Markers: Language, Meaning and Context // The Handbook of Discourse Analysis / Ed. by D. Schiffrin, D. Tannen and H. E. Hamilton. Maiden (Mass), Oxford, 2001.
161. Schourup L. Discourse markers // Lingua № 107, 1999. p. 227-265.
162. Simons, M. 2001. Disjunction and Alternativeness // Linguistics and Philosophy № 24, 2001. p. 597-619.
163. Sperber D., Wilson D. Relevance. Communication and cognition. -Cambridge (Mass), 1986.
164. Stubbs M. Discourse Analysis: The Sociolinguistic Analysis of Natural1.nguage. Oxford. 1983. 182.Wilson D. and Sperber D. Linguistic form and relevance // Lingua № 90, 1993. p. 1-25.1. Источники примеров
165. Archer 1989 Archer J. A Twist in the Tale. - Sevenoaks, 1989.
166. Archer 1991 Archer J. A Quiver Full of Arrows. - Sevenoaks. 1991.
167. Atwood Atwood M. Wilderness Tips. - Toronto, 1999.
168. Brown Brown D. The Da Vinci Code. - NY., 2003.
169. Dahl Dahl R. Kiss Kiss. - L., 1996.
170. Dexter Dexter C. Service of all the dead. - L., 1980.
171. Drabble -Drabble M. A Natural Curiosity. L., 1989.
172. Grisham Grisham J. The Camber. - L., 1994.
173. Heller Heller J. Portrait of an Artist as a Young Man. - NY., 2001.
174. Koontz Koontz D. Sole Survivor. - NY., 1997.1 l.Ludlum Ludlum L. The Bourne Identity. - NY., 1980. 12. Rowling - Rowling J.K. Harry Potter and the Philosopher's Stone. L., 1997.
175. Sheldon Sheldon S. A Stranger in the Mirror. - L., 1993.167