автореферат диссертации по философии, специальность ВАК РФ 09.00.06
диссертация на тему:
Дзэнский путь Догэна

  • Год: 1999
  • Автор научной работы: Гарри, Игорь Евгеньевич
  • Ученая cтепень: кандидата исторических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 09.00.06
Диссертация по философии на тему 'Дзэнский путь Догэна'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Дзэнский путь Догэна"

- / \\\о\\

гШ

РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК ИНСТИТУТ ВОСТОКОВЕДЕНИЯ

^ /Ш>о

На правах рукописи

ГАРРИ Игорь Евгеньевич

ДЗЭНСКИЙ ПУТЬ ДОГЭНА

Специальность 09.00.06 - философия религии

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата исторических наук

Москва 1999

Диссертация выполнена в Отделе сравнительного кул ьту р о в сд ей ия Института востоковедения РАН.

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор Григорьева Татьяна Петровна

Официальные оппоненты:

член-корреспондент РАН, доктор исторических наук Арутюнов Сергей Александрович кандидат филологических наук, доцент Мазурик Виктор Петрович

Ведущая организация:

Институт философии РАН

Защита состоится 28 февраля 2000 г. в часов на заседании диссертационного совета Д 003.01.02 по историческим наукам при Институте востоковедения РАН по адресу: г. Москва, ул. Рождественка, 12.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института востоковедения РАН (г. Москва, ул. Рождественка, 12).

Автореферат разослан января 2000 г.

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат исторических наук

Р. М. Шарипова

© Институт востоковедения РАН, 2000

• г-зч - ога гэ^ о

1. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность темы исследования. История буддизма в Японии традиционно соотносится с определенными периодами социально-политического и духовно-культурного развития страны; процесс приобретения буддизмом своеобразных японских черт, его «оестествление» на японской почве завершается в период Камакура (1192 - 1333 гг.).

Одним из трех основных течений камакурского буддизма - наряду с амидаизмом и школой Нитирэн - явилось учение Дзэн.

Дзэн был единственной школой камакурского буддизма, привнесенной из Китая. Широкое распространение в Японии получили только два направления Дзэн: Риндзай, родоначальником которого считается Эйсай (1140 - 1215), и Сото, основателем которого был Догэн (1200 - 1253). Усвоив учение Чаш. в Китае, два этих подвижника заложили основы японского Дзэн и сумели распространить это учение.

Однако если Дзэн Эйсая отличался эклектическим характером, то Догэн бескомпромиссно отстаивал чистоту Учения и стремился следовать идеалу первых чаньских патриархов.

По мнению многих исследователей, Догэн является одним из самых ярких и оригинальных религиозных философов Японии, а его монументальный труд «Себогэндзо» («Драгоценная Зеница Истинного Закона») представляет собой лучшее из описаний Дзэн-буддизма, имеющееся на сегодняшний день (Ю. Ёкои, А. Уотгс), иногда изложенное в этом труде учение именуют «окончательным пределом постижения Дхармы Будды» и характеризуют как «новый шаг в развитии буддийской мысли триады стран - Индии, Китая, Японии» (Т. Косиро).

Ввиду этого без исследования вероучения Догэна немыслимо составление общей картины Дзэн, невозможен ответ на вопрос о кама курском буддизме и, соответственно, на сверхвопрос о японском буддизме в целом.

Кроме того, поскольку Дзэн генетически восходит к Чань-буддизму, немаловажно, что исследование дзэн-буддийского миросозерцания Догэна может способствовать более глубокому пониманию феномена Чань-Дзэн, так как «на сегодняшний день специалисты вряд ли удовлетворены тем, насколько далеко продвинулись исследования в этой области» (Ю. Б. Козловский).

Все вышесказанное обусловливает актуальность и перспективность религиоведческих исследований вероучения и мировоззренческих установок этого выдающегося японского мыслителя.

Состояние и степень изученности темы. Б самой Японии тема Догэна давно привлекает внимание японских историков и религиозных деятелей, прежде всего адептов школы Сото. Количество домэдцзийских (т. е. созданных до 1867 г.) биографий Мастера весьма велико. Самыми авторитетными среди них признаются «Эйхэйдзи сансо гёго-ки» (авторство неизвестно, время создания прослеживается до 1394 - 1428), составленная в период между 1468 и 1474 гг. четырнадцатым настоятелем монастыря Эйхэйдзи и тринадцатым патриархом школы Сото Кэндзэем «Кэндзэй-ки», а также созданные соответственно в 1710 г. и в 1753 г. выдающимся историографом Догэна Мэндзаном Дзуйхо (1683 - 1769) «Никкоку тодзё сёсо-Эйхэй-кайдзан-осё дзицуроку» и «Тэйхо Кэндзэй-ки» (подробно аннотированное издание «Кэндзэйки»), Количество же биографий Догэна, созданных на основе вышеупомянутых в последующие эпохи, столь велико, что не допускает возможности перечисления.

Из современных историографических работ, посвященных Догэну, заслуживают высокой оценки как с точки зрения объема проделанной работы, так и с точки зрения беспристрастности, труд Такэути Митио «Догэн» (1992) и монография Т. Дж. Кодэра «Dogen's formative years in China» (1980). В этой области работают Имаэда Айсин, Кагамисима Гэнрю, Ми-нэ Гэнко, Окубо Досю, Тамамуро Тайдзё, Это Сокуо и многие другие исследователи, трудами которых были созданы и создаются выдающиеся произведения исторической догэнистики.

Что касается исследования миросозерцания и вероучения Догэна, то на протяжении долгого времени его наследие оставалось достоянием лишь немногих ученых монахов. Только в конце XVII - начале XVIII в. из монастырских хранилищ были извлечены и стали усиленно изучаться и комментироваться рукописи «Сёбогэндзо», Особо следует отметить деятельность упоминавшегося выше монаха и ученого Мэндзана Дзуйхо, который многие годы жизни посвятил изучению, толкованию и изданию сочинений Догэна и который сам по себе является одной из крупнейших фигур в истории школы Сото.

Научное изучение наследия Догэна началось сравнительно недавно. Начало ему было положено японским философом Ваиудзи Тэцуро, издавшим в 1919-1921 гг. ряд статей о Догэне.

С этого времени вплоть до сегодняшнего дня Япония переживает настоящий бум интереса к религиозно-философскому наследию дзэнского Наставника. Переводы его трудов (среди которых главное место занимают свитки-трактаты «Сёбогэндзо») со старояпонского на современный язык непрерывно осуществляются в различных версиях большим числом ученых, равно как апологетами и пропагандистами школы Сото, в гео-

метрической прогрессии растет связанная с ними комментаторская литература.

Библиография трудов японских ученых, посвященных исследованию мировоззрения Догэна, обширна и составляет сотни и сотни наименований, так что в современной будцологии Японии возникло даже особое направление - «догэнистика», и вошел в употребление термин «гэндзока» -«тот, кто занимается исследованием "Сёбогэндзо"»1.

' Акидзуш Рёмин. Догэн нюмон (Введение в [миросозерцание] Догэна). Токио; Коданся, 1977, Arifuku К. Das Problem des Menschen und der Natur bei Dogen Ichlosigkeit und Natürlichkeit // Perspectiven der Philosophie. Amsterdam, 1982, Догэн-дзэи (Дзэн Догэна). В 4-х т. Токио, 1962, Dogen Zen. Kyoto: Kyoto Soto-Zen Center, 1988, Yokoi Yuho. Zen Master Dogen - An Introduction with Selected Writings. Tokyo - N.-Y., 1976, Иида Тоин. Синкин Дзадзэн-ги иссосо (Новые до-иолгап'елыгые размышления о [свитке] Дзадзэн-ги). Осака, 1933, lino Norimoto. Dogen's Zen view of Interdependece // Philosophy East and West. Honolulu, 1962, vol. 12, No. 1, Имаэда Айсин. Догэн - дзадзэн хитосудзи-но сямон (Догэн - шра-мана, всецело преданный дзадзэн). Токио, 1990, Ито Кэйдо. Догэн-дзэндзи-но котётю-ни аварэтару Нёдзё-дзэндзи-но ro-ку (Слова и фразы чаньского Наставника Жуцзина, встречающиеся в высоких трудах дзэнского Наставника Догэна) // Ито, Касуга Юко. Догэн-но сисо (Философия Догэна). Токио, 1982, Касуга Юхо. Догэн - Сёбогэидзо-но гэнго-гэму /The Language Game of Dogen/ (Догэн - языковая игра в Сёбогэндзо /The Language Game of Dogen/). Токио: Пэриканся, 1992, Масутани Фумио. Синран - Догэн - Нитнрэн. Токио: Сибундо, 1956, Моримото Кадзуо. Догэн-о ему (Читая Догэна). Токио: Сгонсюся, 1985, Nagasava Kunihiko. Das Ich im deutschen Idealismus und das Selbst im Zen-Buddhismus: Fichte und Dogen. München: Albex, 1987, Нисидзима Вафу. Догэн-дзэндзи то буцудо (Дзэн-ский наставник Догэн и Путь Буд?.цл). Т. 1. Токио: Канадзава бунко, 1989, Nishijima Gudo Wafu, Bailey J. A. To meet the Real Dragon. Seeking The Truth In A World Of Chaos. Tokorozawa: Wind-bell Publications, 1984, Нисио Минору. Догэн то Дзэами (Догэн и Дзэами). Токио: Иванами сётэн, 1970, Огава Хиродзаго. Юй-апш то Догэн-дзэн-но ётэй (Йогачара и существешше моменты дзэн-буддийского учения Догэна). Токио, 1986, Окубо Досю. Догэн-дзэндзи дзн-но Kotnao (Исследования по биографии Догэна). Токио, 1966, Сёбогэндзо кэйтзки (Раскрытие Сёбогэндзо). Токио: Сёбогэндзо кэйтэки-хампу-кай (Общество раскрыли и распространения Сёбогэндзо), 1941, Takahashi Masanobu. The Structure of the Practical Ethics of Dogens Philosophy. Tokyo: Sankibo-Busshorin, 1967, Takahashi Masanobu. The Precepts of Dogen - Their synthetic Interpretation. Tokyo: Risosha, 1978, Takahashi Masanobu. The essence of Dogen, London, 1983, Takayanagi Sh. Weisheit und Sprache in Dogens «Shobogenzo» // Femöstliche Weicheit und christicher Glaube. Mainz, 1985, ТамакиКосиро. Синри-но тайгэнея Догзн (Догэн, испытавший и явивший Истину') // Нихон-но сисо (Памятники японской тлели). В 20-и тг. Т.2.: Догэн-сю. Тамаки Косиро-хэн (Собрание сочи-

Японских догэноведов интересуют различные аспекты религиозно-философского учения Наставника-В-Дхьяне - от общих проблем специального характер;!, как, например, проблема связи дзэнского учения Догэна с классической Махаянон (Огава Хиродзанэ), до более узких и частных, равно как проблемы кросскультурологического характера, например, проблема соотношения дзэнского мировидения Догэна с выдвину-тьм Дзэами теоретически!! обоснованием эстетики театра Но (Нисно Минору).

Характер трудов также значительно разнится в зависимости от того, какая читательская аудитория имеется в виду автором. Поскольку та или иная проблема вероучения Догэна неизбежно оказывается связанной (а) с целым кругом буддийских доктрин, историей буддизма в Индии, Китае и Японии, вдейной борьбой и различием в акцентах в учениях тех или иных вообще буддийских и, в частности, чаньских школ, а также (б) со сложностью языка трудов дзэнского Мастера, пользующегося «живыми» словами (а не «мертвыми», с точки зрения Дзэн, терминами и концепциями) и «заставляющего» общебуддийские философские термины и чаньские «слова Дхармы» выступать в совсем ином значении, многие трзды, посвященные мировиденшо и вероучению Догэна, носят в известной мере «культуртрегерский» характер. К таким трудам можно отнести, к примеру, книгу Акидзуки Ремина «Догэн шомон» («Введение в [миросозерцание] Догэна»; 1977). Книга полностью реализует намерение автора дать современным японцам, «в большинстве своем получившим скорее современное европейское образование, чем японское», представление о мировидении Догэна и облегчить их знакомство с «Сёбогэндзо», «ради которого в скором времени философы специально станут изучать японский язык».

К этому же тину можно отнести и четырехтомник «Догэн-Дзэн» («Дзэн Догэна»; 1962), представляющий собой объединенное общей темой собрание очерков разных ученых по различным аспектам миросозерцания Догэна. Авторы труда истолковывают догэновское понимание отношения Пустоты и Существования, Недвойствснности, Изначальной Природы будаы (Акияма Хандзи), сущности буддийской практики (Тана-

нений Догэна. Под ред. Тамаки Косиро). Токио: Тккумасёбо, 1969, Ташки Ко-сиро. Догэн-сисо-но тэмбо (Обзор философии Догэна) // Догэн. Сёбогэндзо /Сё/ (Сёбогэндзо /Избранное/). Токио, 1974, Uchiyama Kosho Roshi. Dogen Zen As Religion // Dogen Zen. Kyoto: Kyoto Soto-Zen Center, 1988, Фурута Сёкшг. Тёсаку-сю (Собрание сочинений): в 14-ти т. Т.4.: Сёбогэндзо-но кэнгао (Исследовашш Сёбогэндзо). Токио, 1980 и др.

ка Норикадзу) и др. При известных недостатках подобные труды весьма полезны, выступая своеобразным «введением» в миросозерцание дзэн-ского Наставника.

Примером работы более высокого специального уровня может быть взята работа Такахаси Масанобу, предпринявшего попытку дать теоретический системны!-! анализ различных аспектов мироввдения Догэна в общекультурном контексте Японии'. Автор достаточно подробно освещает «хрестоматийные» моменты, выражающие специфику учения Догэна, без упоминания или разбора которых не обходится практически ни один автор, пишущий о религиозной философии Догэна.

Обстоятельное доктринальнос рассмотрение миросозерцания Догэна можно найти в монографии Касуга Юхо «Догэн-но сисо» («Философия Догэна»; 1982). Автор выявляет особенности вероучения Наставника на «оселке» специфики его понимания и истолкования тех или иных буддийских доктрин, подробно разбирая ключевые в этом отношении высказывания и фрагменты сочинений Мастера.

Перу того же автора принадлежит монография «Догэн - Сёбогэндзо-но гэнго гэму» («Догэн - языковая игра в "Сёбогэндзо"»; 1992), в которой он показывает, что Догэн выражает свою строгую теорию не общепринятыми буддийскими терминами, но «самыми разновидными, яркими, обладающими большой силой воздействия словами и выражениями, которые невозможно встретить ни у кого иного».

В качестве недостатка большинства исследований японских авторов, посвященных мировидению и вероучению Догэна в целом, можно выделить фрагментарность, отсутствие «сплавленности» разделов в единую картину догэновского мировосприятия, что, впрочем, в силу многих причин представляет объекпгвную трудность для любого исследователя. Так, доктор Такахаси Масанобу в упомянутом исследовании замечает, что «стремление к методическому сведению в единую систему (ordering) философских воззрений Догэна являлось (его) постоянной целью и заботой с первых дней исследования этого Мастера».

С то таг г ■¡рения представленности миросозерцания Догэна как единого совокупного целого выделяются работы Тамаки Косиро, в частности, статья в четырех разделах «Синри-но тайгэнея Догэн» («Догэн, испытавший li явивший Истину»; 1969), предваряющая собрание сочинений Наставника под редакцией ученого, в которой автор в комплексе рассматривает проблемы генезиса, основных составляющих, внутренней мотивации,

' Takahashi Masanobu. Tile essence of Dogen. London, 1983.

специфики и особенностей способа выражения учения дзэнского Наставника.

Что касается западной догэнистики, то со времени 60-х годов, когда известный исследователь Дзэн-буддизма А. Уотте сетовал о том, что до сих пор никто не посвятил усилий переводу на английский язык труда Догэна, «внесшею неоценимый вклад в культуру Японии» и «осветившего в «Сёбогзндзо» все стороны буддизма, начиная с формальной дисциплины и кончая глубочайшими духовными аспектами учения», положение с изучением миросозерцания Догэна на Западе коренным образом переменилось. Существуют достаточно многочисленные переводы «Сёбогзндзо» и других произведений Мастера на английский, в меньшем количестве - на немецкий и французский языки3; статьи и монографии (хотя последних и не так много) исчисляются десятками4. Западные ученые уделяют большое внимание религиозно-философским, практическим, и языковым аспектам учения Догэна, взятым в неразрывной связи с общебуддийской философией и традицией. В то же время многие исследователи обнаруживают тенденцию рассматривать Догэна не только и не столько как дзэн-буддийского мастера и учителя, принадлежащего чаньской (дзэнской) и общебуддийской традиции, сколько в качестве выдающегося самостоятельного философа, экстрагируя из общего корпуса учения «чисто философские» моменты и исходя из того, что «"Сёбогзндзо" содержит

3 «Syobogenzo-Zuimoiiki, Wortgetreue Niederschrift der lehrreichen Worte Dogen-zenzis über der wahren Buddhismus" [Ивамото Ютака]; «The Soto Approach to Zen» [Масунага, 1958]; «Notes conformes au Tresor de la Vraie Loi», tr. G. Renondeau [Ренондо,1965]; «A Primer of Soto Zen (A translation of Dogen" s Shobogenzo Zuimonki)» [Масунага, 1971]; «Dogen s Bendowa» [Уодцель, Абэ, 1971]; «A Complete English Translation of Dogen zenji's Shobogenzo (The Eye and Treasury of the True Law)» [Нисияма, Стивене, 1975]; «Zen Master Dogen - An Introduction with Selected Writings» [Ёкои, 1976]; «How to rase an ox: Zen practice, as taught in Zen master Dogen s Shobogenzo, including ten newly translated essays» [Кук, 1978]; «Timeless spring: A Soto Zen antology», transi, by Th. Cleary [Без времени, 1980]; «Annotated Translation of the Holçyo-ki» [Кодера, 1980]; «Instructions for the Zen Cook - Tenzo Kyokim», transi, by Th. Wright [Догэн, 1983]; «On the Endeavour of the Way» [Ричмонд, Танахаси, 1985]; «Shobogenzo-zuimonki (Sayings of Eihei Dogen Zenji recorded by Koun Ejo)», trans, by Shohaku Okumura assisted by Daitsu Tom Wright [Сёбогэндзо-дзуймонки, 1987]; «Dogen. La Vision immediate» [Фор. 1987]; «Gakudo-yojinshu (Points to Watch in Practicing the Way)», trans, by Shohaku Okumura; T. Cleary. Shobogenzo: Zen essays by Dogen и другие.

4 Обзор англоязычной литературы см.: Kasulis Т. P. The Zen philosopher: a rewiew of articles on Dogen scholarship in English // Philosophy East and West. Honolulu, 1978, vol. 28, No. 3.

материал, который является вневременным, представляя собой откровения, не только проникающие духовные учения, обнаруживаемые по всему миру, но также предвосхищающие современные научные открытия о природе познания» (Т. Клиэри). Подобный подход лежит в основе специальных философских компаративистских исследований, задача которых состоит в сравнении учения Догэна с миропониманием выдающихся представителей западной философии, среди каковых исследований выделяются монографии С. Гейне и К. Нагасава, посвященные соответственно сопоставлению осмысления философской категории Времени в его экзистенциальном и онтологическом смысле у Догэна и Хайдеггера5 и сравнительном}' анализу решения проблемы взаимодействия человеческого «я» с внешним миром у Догэна и Фихте6.

В статье С. Гейне «Темпоральность герменевтики в «Сёбогэндзо» Догэна»7 исследуются особенности осмысления и выражения Догэном Бытия и Времени.

Статья профессора философии Дэйвида Шейнера «Опыт испытывания

[единства] тела-и-сознания в «Сёбогэндзо» Догэна: феноменологическая 8 ^ перспектива» ставит целью дальнейшее развитие интерпретации внутренней структуры опыта переживания единства «тела-и-сознания», изложенного в «Сёбогэндзо», что, по мнению автора, может способствовать пониманию нескольких выдающихся философских доктрин, изложенных дзэнским Мастером Догэном Кигэном. Автор справедливо полагает, что осознавание единства тела и сознания является одной из центральных тем «Сёбогэндзо», «при помощи понимания которой можно проникнуть в весь комплекс философии Догэна».

Вышеупомянутые работы дают известное представление об уровне развития западной догэиистики и являются свидетельством того, что изложенное в «Сёбогэндзо» дзэнское мировидение Догэна активно и разносторонне изучается и, входя в научный оборот, способствует общему прогрессу западной буддологни и философии.

5 Heine S. Existentional and ontological dimensions of time in Heidegger and Dogen. Albany, 1985.

6 Nagasava Kunihiko. Das Ich im deutschen Idealismus und das Selbst im Zen-Buddhismus: Fichte und Dogen. München: Alber, 1987.

7 Heine S. Temporality ofhermeneutics in Dogen's Shobogenzo // Philosophy East and West. Honolulu, 1983, vol. 33, No. 2.

8 Shaner D. E. The bodymind experience in Dogen's Shobogenzo: A phenomenological perspective//Philosophy East and West. Honolulu, 1985, vol, 35, No. 1.

Не таково положение дел в догэнистике в нашей стране. До не столь давнего времени переводов трудов Догэна на русский язык не существовало вовсе: только в 1986 г. впервые были опубликованы несколько фрагментов из «Сёбогэндзо-дзуймонки» в переводе А. М. Кабанова9, каковая публикация и явилась в нашей стране почином в знакомстве с учением великого японского дзэнского Наставника непосредственно по его трудам. Лишь спустя семь лет появились первые публикации переводов из «Сёбогэндзо»: сочинения.«Бэндова», входящего в свод «Сёбогэндзо» в качестве своеобразного «введения»10 и семи свитков-трактатов'1. Эшми вкупе с недавними пятью публикациями12 практически и исчерпывается имеющийся в наличии на сегодняшний день корпус русскоязычных переводов из Догэна.

Что касается исследований, то, хотя личность и духовное наследие Догэна давно уже привлекают внимание российских ученых, в работах в основном встречаются лишь либо крагкие спорадические упоминания в общем контексте исследования, либо изложение взглядов зарубежных ученых. Более развернутые характеристики учения Мастера молено найти в работах Т. П. Григорьевой, А. М, Кабанова, Ю. Б. Козловского, С. Ю. Лепехова, А. Г. Фесюна. Однако специальные исследования, посвященные Догэну, практически отсутствуют, что с учетом масштаба личности,

9 Памяпшк японской дидактической литературы ХШ в. Перевод с японского, вступление и комментарий А. М. Кабанова // Народы Азии и Африки. М., 1986, N0.2.

10 Догэн. Рассуждения о различении Пути. Пер. с японск. А. М. Кабанова) // Буддизм в переводах. Выпуск 2. СПб., 1993.

11 Догэн. Гэндзё коан ("Проявление изначального, присущего всему состояния»), Сокусда дзэбуцу ("Поистине, сердце я есть Будда»), Юдзи ("Бытие и время»), Ходу бодай сии ("Пробуждение сознания бодхи»), Си мэ ("Четыре коня»), Хати дайнин-гаку ("Восемь постижений великих»). Пер. с японского А. Г. Фесюна И Буддизм в Японии. М., 1993; /Догэн. Сёбогэндзо ("Драгоценная зеница Истинного Закона»), - свиток седьмой: Икка мэйсю ("Одна светлая жемчужина»). Перевод со старояп. и комментарий И. Е. Гарри // «Восток». М., 1993. № 6.

12 Догэн. Драгоценная Зеница Истинного Закона (Сёбогэндзо). Свиток первый: Постижение коана (Гэндзё коан), свиток одиннадцатый: Как практиковать сидячую медитацию [дзадзэн] (Дзадзэн-ги). Перевод со старояпонского, комментарий и примечания И. Е. Гарри // Методологические и теоретические аспекты изучения духовной культуры Востока. Улан-Удэ, 1996; Догэн. Беседы о различении Пути (Бэндова), Собрание указаний на пути учения (Гакудо ёдзин-сю), Общие принципы дзадчэн (Фукан дзадзэн-ги) // Догэн. Избранное. Перевод, предисловие и комментарии А. Г. Фесюн. М.: Серебряные нити, 1999.

роли и значения Догэна в японском буддизме должно быть признано ситуацией неудовлетворительной.

Цель и задачи исследования. Учитывая сказанное, а также исхода из того, что всесторонний совокупный анализ догэновской мысли - задача коллективной догэнистнки на долговременную перспективу, диссертант поставил целью работы рассмотрение исторических и доктршгальных проблем, связанных со становлением Догэна как дззнского Наставника, раскрытие на основе текстологического изучения его трудов и их религиоведческого анализа общего концептуального содержания и основных идей вероучения, а также осмысление его роли в процессе «японизашш» буддизма в период Кашкура (1192 - .1333).

Достижение названной цели включает в себя решение следующих задач:

- дать анализ основ дзэн-буддийского миросозерцания Догэна, опираясь на исследование его докгринальных истоков в махаянском буддизме и, в особенности, в учении Чань-буддизма;

- выделить узловые моменты становления Догэна как дзэнского Мастера и показать, какое влияние оказали на формирование дзэнского ми-ровидсшгя Догэна сто непосредственные учителя и выдающиеся наставники чаньских школ Цаодун и Линьши;

- путем вскрытия на основе текстологического, религиоведческого и культурологического анализа внутренней структуры нсконцептуальных текстов «Сёбогэндзо» сделать содержащиеся в них учения объектом концептуального осмысления;

- выявить специфику дзэнского Пути Догэна в общечаньском контексте;

- дать перевод со старояпонского и китайского на русский язык ключевых для данной темы свитков-трактатов «Сёбогэндзо» и других текстов Догэна.

Источниковедческую базу исследования составили оригинальные труды Догэна на старояпонском и китайском (камбун) языках: «Бэндова» («Беседы о постижении Пути»), «Гакудо-ёдзин-сю» («Собрание наставлений постигающим Путь»), «Догэн-дзэндзи гороку» («Запись речений дзэнского наставника Догэна»), «Сёбогэндзо» («Драгоценная Зеница Истинного Закона»), «Сёбогэндзо-дзуймонки» («Запись слышанного [мной о] сз'ти Драгоценной Зеницы Истинного Закона»), «Тэндзо-кёкун» («Уроки дзэнского повара»), «Фукан-дзадзэн-гн» («Суть и способ всеместно рекомендуемого [мною] дзадзэн»), «Хокё-ки» («Записи годов Драгоценной Радости»), Значимость как исторического источника догэнистики последнего из названных текстов, представляющего собой дневниковые

записи Догэна в период его ученичества у Тяньтун Жуцзнна в Сунском Китае и впервые переведенного на русский, обусловила его отбор в качестве приложения к диссертации. Источниками исследования послужили также переводы сочинений Догэна А. М. Кабанова («Бэндова») и А. Г. Фесюна («Гакудо-ёдзин-сю», «Сёбогэндзо»),

Методологическая и теоретическая основа диссертации. Методологической основой настоящей диссертации послужили общие принципы исследования, разработанные представителями отечественной школы буд-дологни. Следуя методологическому принципу О. О. Розенберга «сохранять при изложении именно оригинальную буддийскую схему, не перелагая ... идеи в рамки наших систем», диссертант при религиоведческом, историко-философском и культурологическом подходах поставил во главу угла метод феноменологической интерпретации содержания и структуры дзэнского текста как явления религиозно-философской .мысли. В исследовании как текстового, так и исторического материала использованы также общенаучные принципы познания (системности, структурности и целостности) и методы анализа, синтеза, сравнения, аналогии и др.

Основополагающее значение для исследования поставленной темы имеют теоретические разработки крупнейших буддологов прошлого, таких как В, П. Васильев, О. О. Розенберг, Ф. И. Щербатской, равно как исследования ведущих отечественных и зарубежных ученых-буддологов и культурологов: Н. В. Абаева, В. П. Андросова, С. А. Арутюнова, В. Н. Горегляда, Т. П. Григорьевой, Б. Д. Дандарона, Г. Дюмулена, А. Н. Игнатовича, А. М. Кабакова, Ю. Б. Козловского, В. И. Корнева, Т. Косиро, С. Ю. Лепехова, А. С. Мартынова, Л. Э. Мялля, С. П. Нестеркина, Э. Ро-улинсона, Д. Судзуки, А. Уоттса, Д. Шейнера, Е. С. Штейнера, Л. Е. Ян-гутова и других исследователей.

Научная новизна исследования определяется как выбором новой для отечественного востоковедения темы японоведческой будцологии, так и избранным к ней подходом: настоящая диссертация представляет собой первое комплексное исследование становления, особенностей дзэн-буддийского миросозерцания и вероучения, то есть «дзэнского Пути» крупнейшего буддийского мыслителя Японии; философско-теоретический и практический аспекты учения Догэна в ней впервые представлены в неразрывном единстве. Новым является наглядная экспозиция учения Догэна в снабженных источниковедческими комментариями графических символах и схемах, а также предлагаемая диссертантом модель «дзэнского видения» мыслителя. В диссертации вводятся в научный оборот новые источники, проводится их текстологический анализ.

Научно-практическая значимость работы заключается в возможности использования ее результатов и материалов религиоведами, историками философии и культуры при подготовке учебных пособий и курсов лекций по истории распространения и развития буддизма в Японии, Китае и других странах Восточной Азии, по истории философии и истории духовной культуры, а также в исследованиях, охватывающих более общие проблемы Чань/Дзэн.

Апробация работы. Результаты исследований по теме диссертации были представлены автором в докладах на четырех научных конференциях: Пятой Всесоюзной научной конференции по востоковедению «Цыби-ковские' чтения» («Дзэнская концепция «внезапного просветления» и ее влияние на поэзию хайку в средневековой Японии», Улан-Удэ, 1989); конференции, посвященной 115-летию Базара Барадина («Взгляд японского буддийского мыслителя Догэна (XIII в.) на коан», Улан-Удэ, 1993); «Цыбиковские чтения - 7» («Доктрина всеединства в «текстовой иконографии» Догэна», Улан-Удэ, 1998 /в соавторстве/); конференции, посвященной 70-летию Б.-Д. Бадараева («Догэнистнка как актуальное направление японистической буддологии», Улан-Удэ, 1999), а та к:гее в докладе на Ученом Совете Института монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН («Дзэнский Путь Догэна», Улан-Удэ, март 1999 г.). Диссертация обсуждена и одобрена на заседании Отдела философии и культурологии Института монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН (18 июня 1999 г.) и на заседании Отдела сравнительного культуроведения Института востоковедения РАН (22 сентября 1999 г.). По теме диссертационного исследования опубликовано 7 работ общим объемом 7,5 п. л.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех разделов, заключения, списка источников и литературы и двух приложений (I. Документ Преемства Догэна. подтверждающий наследование им Дхармы Жуцзина в Просветлении /факсимиле и перевод/; II. Догэн. Хокё-ки: Записи годов Драгоценной Радости /перевод с китайского, вступление, комментарий/).

2. ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается актуальность темы, характеризуется степень .ее изученности, формулируются цель и задачи исследования, излагаются его теоретико-методологические основы.

В первом разделе диссертации - «Догэн: становление Мастера и истоки его учения» - характеризуется историческая обстановка, сложившаяся в Японии ко времени рождения и становления Догэна, рассматриваются

обстоятельства его рождения я воспитания, выделяются и анализируются узловые моменты становления дзэн-буддийского миросозерцания Наставника в сопряжении с рассмотрением его доктринзльных основ в шхаян-ском буддизме и учении Чань, выявляются отличительные особенности вероучения, манифестированного в его ранних трудах и развитого впоследствии в «Сёбогэндзо».

Время жизни Догэна совпало с переломным периодом в истории Японии. После «назначения» Минамото Ёритомо в 1192 г. «Великим полководце»!, усмиряющим варваров» (Сэйи-Тай-Сёп'н) император и родовая аристократия утратили власть, которая окончательно перешла в руки самурайского сословия. Процесс смены политической системы государства сопровождался интенсивной политической борьбой и кардинальной переоценкой ценностей. После смерти Минамото Ёритомо в 1199 г. власть постепенно перешла в руки семейства Ходзё, которое стало контролировать сегунов в Калш кура, тогда как императоров в Киото контролировали представители семьи Фудзивара. Между двумя кланами не утихала борьба за влияние в императорской Столице. Постоянные возвышения и падения в этой борьбе людей и родов усугубляли ощущение хаоса, непостоянства и «безопорности».

Как представьте ль высшей аристократии и министр-хранитель печати (найдайдзнн) императора Цутимикадо, отец Догэна, Минамото Мититика (1149 - 1202), находился в эпицентре дворцовой борьбы и интриг. Не гнушаясь в этой борьбе никакими средствами, включая использование женских чар, искушенный в делах любовных, сам немало отличался сладострастием. Этим обстоятельством в целях собственного политического возвышения путем установления родственных связей воспользовался в свою очередь Фудзивара Мотофуса (1144 - 1230), который, утратив пост канцлера (кампаку) при экс-императоре Госиракава, вновь возвысился, выдав «редкой в ссм бренном мире красоты» шестнадцатилетнюю дочь Иси замуж за Кисо Ёсинака. Однако возвышение последнего в Столице было недолгим, и после его поражения и гибели Фудзивара Мотофуса вторично принес дочь в жертву политическим интересам, заставив стать наложницей Минамото Мититика. В результате этой связи, по японскому летоисчислению, на второй день первого месяца второго года девиза Сёд-зи (26 января 1200 г.) появился на свет Догэн.

Минамото Мититика умер, когда Догэну было всего два года и раннее детство тот провел в усадьбе Фудзивара Мотофуса неподалеку от Киото. В возрасте семи лет Догэн потерял нежно любимую мать, умершую на сороковом году жизни. Все источники сходятся в том, что именно смерть матери явилась для Догэна толчком к глубокому осознанию непостоянст-

ва сущего: «Встретившись с кончиной сострадательной матери, глядя на дым воскурении, глубоко осознал непостоянство сущего, глубоко [в сердце] вознес мольбу о поиске Закона» («Сансо-гёго-ки»), Можно сказать, то то, что лежит в основании буддийского учения и является отправной точкой на Пути к Дхарме, было внушено Догэну уже в раннем детстве силой жизненных обстоятельств.

Во втором году Кэнряку (12.12) двенадцатилетний Догэн, несмотря на непозволение семьи, стремившейся воспитать его как политика и питавшей надежды воспользоваться в будущем ec o выдающимися способностями, тайно покинул поместье и достиг подножия монастырской горы Хиэйдзан - оплота японской буддийской школы Тэндай, где в начальном году Кэмпо (1213) в девятый день четвертого месяца принял постриг и в двенадцатый день в монастыре Тэйрэкидзи - Обеты Бодхисаттвы.

В период ученичества на Хиэйдзан в сознании пятнадцатилетнего До-гэна возникло неразрешимое сомнение, касавшееся доктрины изначальной просветленности. В Саддхарма-пуидарика-сутре эта доктрина выражается в утверждении хонран - дзёбуцу («[живые существа] изначально являются буддами»), а в китайской Махапаринирвана-сутре - формулой: «Все живые существа без исключения обладают природой будды; Татха-гата пребывает в постоянстве, не изменяясь». Эта доктрина восходит к фундаментальному положению махаянского буддизма о тождестве Сан-сары и Нирваны, феноменального бытия и Истинной Реальности, которое в вероучении Тэндай формулировалось как хонрай хомпоссё, тэннэн дзи-сёсин: «[живые существа] изначально [обладают] той же природой, что и природа сущего (Дхармата) и как есть, в своей телесной форме [являют] самосущую природу (Свабхавакая /равнозначно Дхармакае или Вселенскому телу будды/)».

Вопрос Догэна состоял в следующем. Если считать, что живые существа тождественны будде и, следовательно, уже просветлены, то какова необходимость в буддийских практиках? Если же допустить, что живые существа изначально пребывают в заблуждении и должны достигать просветленного состояния сознания при помощи практик, то почему сутры говорят об изначальной просветленности? Ответ на этот вопрос стал впоследствии ядром учения Догэна.

Чрезвычайно практический характер вопроса, перед которым «слова останавливаются», свидетельствовал об изначальном стремлении Догэна не постигнуть Учение Будды как философскую систему, но испытать опыт Будды, каковое стремление явилось предпосылкой его обращения к Дзэн, поскольку именно Дзэн ищет переживания Истины всем существом («Просветления») здесь и сейчас.

Философия Дзэн - это «философия не-философии», иначе говоря, «нефилософствование». В противоположность собственно философии, использующей для постижения и выражения Абсолютного абстрактно-категориальное концептуально-логическое мышление и язык терминов и не могущей использовать в качестве средства познания и выражения Истины предельно конкретные понятия, обозначающие предметы вещного мира ("стол», «стул», «чашка», «палка», «сосна» и т. п.), Дзэн использует именно эти «живые» понятия (в идеале - даже не понятия, а сами вещи как таковые: палку, стул, сосну и т. п.), взывая не к разуму, а к «интуитивной мудрости» (прадж.ня). В этом и состоит дзэнский подход «не опоры на слова и письменные знаки» или «прямого указывания» на Истину. Так, наставники школы Риндзай-Дзэн выдвигают требование взращивать сомнение (гиги) в тождестве сущего (самого практикующего) и Истинно-сущего, считая достижение «Великого сомнения» (байги) ступенью, предваряющей вхождение в состояние полностью просветленного сознания, и целенаправленно вызывают у учеников недоумение (немышление), стимулируя интуитивное проникновение в суть вещей при помощи «парадоксальных задач» или «тем» для медитации, гунъапь (коан).

Важную роль в жизни Догэна сыграл совет настоятеля монастыря Ондзёдзи Коина посетить в монастыре Кэнниндзи наставника Эйсая (1141-1215), незадолго перед тем привнесшего в Японию Дзэн-буддизм риндзаевского (Линьцзи) толка линии Орё (Хуанлун). В 1213 году Догэн покинул Хиэйдзан и остался в Кэнниндзи на девять лет, став учеником преемника Эйсая - Мёдзэна, вместе с которым в 1223 г. отправился в Сунский Китай, чтобы приобщиться к живой традиции Чань.

Большое влияние на формирования дзэнского мировидения Догэна в начальный период его пребывания в Китае оказали описанные им в «Тэидзо-кёкун» встречи с двумя «главными поварами» (тэидзо) двух монастырских гор, один из которых в ответ на его вопрос о том, что такое письменные знаки (здесь - «Изначальная Природа сущего») и что такое практика, ответил соответственно «Один, два, три, четыре, пять» (здесь -«все феномены;)) и «Ничто не скрыто» (здесь - «все является практикой»), что способствовало отходу Догэна от интеллектуального поиска Пути и признанию примата практики.

Однако решающее значение в его становлении как дзэнского мастера имело состоявшееся после долгих паломничеств по монастырям Китая поступление в ученичество к настоятелю монастырской горы Тяньтун чаньскому наставнику Жуцзину (1163 - 1228), возглавлявшему школу Цаодун направления Мочжао-Чань (яп. Мокусё-Дзэн; «Дзэн молчаливого

созерцания»), противостоявшего направлению Капьхэ-Чань (яп. Каина-Дзэн; «Дзэн созерцания коапа»).

Если представлявший второе направление Дахуэй Цзунгао (1089 -1163; ветвь Янцзи-лай школы Линьцзи) подчеркивал первостепенную важность практики созерцания гуиъань, то выдающийся чаньский наставник Хунчжи (1091 - 1157), критикуя недостатки этой практики, увидел возможность их преодоления в практике чжигуанъ-дацзо (сикан-тадза) - сидячей медитации без объекта, как таковой. В работе «Моч-жао-мин» он провозгласил сидение в падмасане, во время которого человек «молчаливо» (т. е. без объекта сосредоточения) сосредоточен, благим и чудесным Действованием самой Природы будды, «озарением», единым с медитативным деянием практикующего, в котором он приближается к своему «Истинному Облик)'» (Истинно-сущему) и в конечном итоге воссоединяется с ним. Именно это учение Догэн унаследовал у Тяныун Жуц-зииа.

В учении Жуцзина медитативная практика и Просветление представали единым целым: первое имеет место, когда есть второе и наоборот. При таком понимании практики стремление к Просвегленшо немедленно цели достигало - Просветление становилось тем, в чем можно было действовать и каковым (просветленным) являться. Действие (вернее - действова-ние) отметало концепцию. Таким образом, именно у Жуцзина Догэн почерпнул концепцию практики, «вышедшую за пределы» или преодолевшую концепцию - то, к чему он стремился с самого начала своего ученичества в Дхарме. Кроме того, в учении Жуцзина ччжигуань-дацзо (сикан-тадза) представал необходимым и достаточным для того, чтобы постигнуть всю глубину Учения Будды и пробудиться к Истинносущему. Огромное влияние, которое оказало на Догэна учение Жуцзина, можно видеть в том факте, что выражение «сикан-тадза» ныне употребляется в качестве синонима выражения «учение Догэна».

Подтверждение истинности пути Мочжао-Чань Догэн получил в «Великом просветлении» (дайго), которого достиг под руководством Жуцзина в конце летнего медитативного периода 1225 г. в возрасте 25 лег и которое знаменовало собой разрешение его «Великого сомнения». Внешним выражением достижения Догэном Просветления стали слова «сбросил тело и сознание». По мнению диссертанта, разрешение Великого сомнения Мастера имело два аспекта, которые можно назвать соответственно практическим и теоретическим (онтолого-герменевтическим) аспектами. Диссертант считает, что ответом на практический аспект сомнения Догэна является центральная мысль сочинения «Фукан-дзадзэн-ги», написанного Догэном в двадцатисемилетнем возрасте сразу но возвраще-

нии из Сунского Китая и ставшего манифестом его учения: «Если вдуматься, Путь (Истинно-сущее) пронизывает собой все округ, - ради чего сызнова обращаться к практике, ведущей к Просветлению? «Колесница Учения» (Просветление) - самосуща, - к чему же тратить время? Вдобавок все сущее - вне пыли-заблуждения, - к чему уповать на средства, стирающие пыль? Путь не отделен от того, что есть здесь н сейчас, - какая нужда «с головой и ногами» погружаться в практику? Однако, хотя каждый человек преисполнен Дхармы, если не практикуешь - Дхарма не проявится, если не будешь стремиться достигнуть Просветления - его не обретешь».

Выраженная в данном фрагменте идея является основополагающей для учения Догэна. Признавая изначальную просветленность живых существ, Догэн настаивает на том, что Природа будды в живых существах должна постигаться не абстрактно, но стать действительным факгом сознания: человек истинно обладает Природой будды лишь тогда, когда его Природа будды проявлена, а проявляется она лишь в буддийской практике и прежде всего - в практике дзадзэн.

Наиболее общее выражение онтолого-герменевтического аспекта решения Великого сомнения, то есть догэновский ответ на вопрос «что есть природа будды и каково ее отношение к миру феноменов» диссертант видит в догэновской реинтерпретации вышеприведенной формулы Маха-парипирвана-сутры, в которой она приобретает вид: «Всё - живое существо, всецелое бытие - Природа будды, Татхагата постоянен: [он] - бытие, [он] - небытие, [он] - изменчивость». Данная реинтерпретация Догэ-ном канонической фразы представляет собой ключ к пониманию его дзэн-буддийского миросозерцания и выражает все его своеобразие.

По мнению диссертанта, развернутым выражением онтолого-герменевтического аспекта вероучения Догэна является весь корпус дзэн-ских текстов «Сёбогэндзо».

Во втором разделе диссертации - «Единство практики и просветления в "Сёбогэндзо"» - основное внимание уделено проблеме внутренней структуры и содержания дзэнских текстов данного свода, рассматривается проблема истолкования его названия, характеризуются причины и значение написании этого труда на японском языке (вабун).

«Сёбогэндзо» состоит из 95 неодинаковых по объему свитков (трактатов), 75 из которых были скомпонованы в единое целое при жизни дзэн-ского Мастера, а 20 отредактированы и добавлены к первоначальном}' корпусу учениками Догэна после его смерти. Свитки «Сёбогэндзо» писались в наставление монахам и перерабатывались Догэном в течение всей его жизни.

Выражение «сёбогэндзо» посходит к Дайбоп-тэпно-момбуцу-кэцуги-кё ("Сутра [о том, как] Божественный Властелин Махабрахма, вопросив Будду, разрешил сомнения») и в полном виде звучит как «сёбогэндзо-нэхан-мёдзин» - «Чудесно-Благое Сознание [которое есть] Нирвана [и] Зеница-Вместилище Истинной Дхармы», что обозначает непостигаемое рассудком и невыразимое словами состояние Просветления, тождественное «Освобождению» от заблуждений и страданий.

Некоторые исследователи считают, что «Сёбогэндзо» содержит весь набор сведений, необходимых последователю этой школы. Диссертант полагает, однако, что цель написания «Сёбогэндзо» и значение этого труда определяются вовсе не теми «сведениями», которые этот труд сообщает. Можно сказать, что этот опус принципиально не является «книгой сведений».

Не является он также и теоретическим изложением буддийского Учения или объяснением существа Просветления, ибо объяснение н изложение Мастер сравнивает с нарисованной лепешкой, не могущей никого насытить.

В самом деле, тексты свитков «Драгоценной Зеницы» не построены по законам концептуально-лопгческого мышления, поскольку в ней практически не встречается рассуждений, включающих сколько-нибудь развернутые посылки и выводы, и подавляющее большинство высказываний можно определить ¡сак ассерторические: «Травы и деревья, горы и реки -это не «травы там» и не «деревья здесь», не «торы вверху» и не «реки внизу», а одна светлая жемчужина». Причинно-следственную конструкцию в этом труде представляют высказывания типа «Так как нечто является тем-то (пребывает так-то), то-то и то-то является тем-то (пребывает так-то). Например: «Поскольку светлой жемчужине присуще представать взору Такой, какой она предстает, постольку и существуют как цвет, который сейчас видим, и как голос, который сейчас слышим, бодхисатгвы Каннон и Мироку, и постольку же существуют будды прошлого и будды грядущего, являющие тело и проповедующие Закон». Столь же типичными для «Сёбогэндзо» являются высказывания, включающие модальный глагол бэеи (следует, должно; вероятно): «Если, уже будучи Таким, блуждаешь в сомнениях: вряд ли, мол, я - светлая жемчужина, то это лишь подтверждает, что (буквально: «это и есть») должно не сомневаться: ты на самом деле - бесценная бусина-перл!».

Таким образом, «объяснение» или «толкование» Догэном Истинной Реальности и ее отношения к миру феноменов не есть «объясняющее» или «истолковывающее» толкование, но представляет собой дзэнское «прямое указывание» на Истину. Структура высказываний «Сёбогэндзо»,

поэтому, должна быть признана коатпеской: чтобы понять их, читающий должен не рассуждать, а интуитивно догадываться. Цель дзэнского Наставника состоит в том, чтобы «вне опоры на слова и письменные знаки» «вытолкнуть» читателя за пределы сферы интеллекта и «подтолкнуть» к реализации Просветления в самом себе. Иначе говоря, его цель -устранив дискурс мышления читающего, заставить последнего хотя бы на неуловимый миг- переживать 'Гаковость (Татхата), то есть сущий мир как Единство, не заслоненное и не расчлененное символами и определениями мысли, актуализировать в читающем Изначальную Природу будды или изначальную просветленность.

В этом состоит «инструменгальноеть» или, позволено будет выразиться, «упайпостъ» (от санскр. у пая - «искусный метод») «Драгоценной Зеницы». Даже если читающий не практикует дзадзэн (к чему постоянно -явно и неявно - призывает в.«Сёбогэндзо» Догэн), а лишь искренне пытается «понять» (догадаться) содержание этого труда, то тем самым он все же, пусть незаметно для самого себя, практикует медитацию, поскольку, по Догэну, «мышление о том, что не от мышления, - пемышле-ние - это и есть истинный способ и правило дзадзэн».

Подобная коаническая «инструментальность», состоящая в подталкивании к медитации и инициировании процесса реализации изначальной просветленности читающего, является, по мнению диссертанта, главным я сущностным содержанием «Сёбогэндзо».

Попытка не показать, а шложнть концептуально-логически в каком смысле, по Догэну, тождественны Истинная Реальность и феномены, приводит лишь к бесконечной цепочке тождеств: Истинная Реальность <-> Просветление феноменальное бытие о бодхичитта <-> практика <-> будды и патриархи и так далее, которая, естественно, ничего не объясняет.

Именно отсутствием догэновской «соли» в окончательном концептуальном выводе после анализа неконцепгуального текста объясняется, на взгляд диссертанта, столь резкое расхождение во мнениях у различных исследователей при опенке вклада Догэна в развитие буддийской мысли -от именования его «японским Бодхидхармой», «одним из четырех гигантов дзэнской мысли: Хуэйнэн, Линьцзи, Догэн и Хакуин» (Г. Дюмулсн), «гением» (А. Уотте) до утверждения, что слава Догэна как оригинального мыслителя весьма раздута (Т. Дж. Кодэра).

Особенность живого и практического учения Догэна в том, что оно, если рассматривать его в целом, а не фрагментарно, неотделимо от собственно подталкивания к актуализации тождества и собственно показывания, как именно тождество пребывает, то есть, как ни парадоксально,

собственно от гексга «Ссбогэндзо», в котором практический и философ-ско-теоретический аспекты учения выступают в неразрывном действенном единстве.

Касаясь вопроса о том, почему Догэн избрал для написания «Сёбо-гэндзо» родной японский язык, тогда как до появления этого труда произведения буддийской литературы в Японии создавались почти исключительно на китайском как языке буддийской учености, диссертант возражает встречающейся точке зрения, будто Догэн учитывал низкий интеллектуальный уровень и незнание письменного китайского языка теми слоями населения, среди которых ему приходилось проповедовать. Достаточно сказать, что со времени смерти Догэна и вплоть до начала нашего века «Сёбогэндзо» был чрезвычайно малочитаемым текстом не только в миру, но даже в самой школе Догэна - Сото; скорее он хранился и воспринимался как священный текст-реликвия, доступный лишь избранным.

«Учитель Страны, Передавший Востоку (Японии) Изначальную Природ)' Будды» (Буссё-дэндо-кокуси; титул Догэна в последующих веках), по-видимому, просто не мог не написать «Сёбогэндзо» на языке своей страны. Написание этого труда камбуном означало бы отстояние Японии от Реальности Просветления, «неприход» истинной (в противоположность «догстринально понятой») Дхармы в Японию и, следовательно, его собственна нетождественность «буддам и патриархам», исчезновение обретенного в Великом Просветлении дзэнского видения сущего.

В третьем разделе диссертации - «Модель «дзэнского видения» Догэна /по свиткам «Сёбогэндзо»/, являющемся органическим продолжением предыдущего раздела, диссертант на основе текстологического и религиоведческого анализа текстов «Драгоценной Зеницы» представляет «живые» онтолого-герменевтические конструкции Догэна в виде графических символов и схем; снабженных источниковедческими комментариями. По мнению диссертанта, такой подход отвечает как структурно-семантическим особенностям дзэнского текста, опирающегося на «показывание», «инициирование», «парадоксальное иллюстрирование», так и принципам научного исследования, поскольку символические изображения, выводимые из того или иного пассажа дзэнского Наставника, (а) позволяют ухватить суть содержащихся в них наставлений зримо (= непосредственно, интуитивно) и (б) становятся объектом концептуального осмысления, р а с п ро ст р а ня ем о го через них и на собственно «живой» текст Догэна.

Одновременно с «переложением» слов Догэна на графические символы и их комментированием диссертант выстраивает графическую модель

учения дзэнского Наставника как оно содержится в «Сёбогэнцзо» (см. Рис. 1).

Общемахаянское признание единства Сансары и Нирваны, сущего мира (М) и Истинно-сущего (Н) Догэн отражает, описывая сущий мир как Истинно-сущее. Истинная Реальность, по своему определению, вечна и неизменна. Догэн же, стремясь акцентировать посюсторонность Истинно-сущего, утверждает: «Думать, будто Дхармата проявляется лишь после исчезновения из сознания этого мира «грех сфер и десяти направлений», который сейчас видим и слышим, что эта Дхармата не есть теперешние десять тысяч дхарм - «лес вещей и явлений», - это ошибочное мнение». По Догэну, цветение цветов и протекание воды есть «цветение и протекание Дхарматы». Именно в протекании-непостоянстве-изменчивости как в синтезе двух противоположностей - Бытия и Небытия Догэн видит постоянство Истинно-сущего: «Татхагата постоянен: [он] -бытие, [он] - небытие, [он] - изменение».

Таким образом, по Догэну, изменчивость-непостоянство-иротекание есть способ пребывания Истинно-сущего, пребывающего как сущий мир. Тогда изменчивость может быть понята как не-изменчивость.

Собственно, изменчивость возможна лишь относительно некоей «точки отсчета». Догэн иллюстрирует это следующим образом. «Когда человек, плывя в лодке, обращает взгляд на берег, ему кажется, будто берег движется. Однако стоит ему посмотреть на лодьу прямо перед собой, как он понимает, что движется лодка. Точно так же, когда мы принимаем мириады вещей за нечто отдельное от нас, возмущая тело-и-сознание мыслью, мы при этом ошибочно полагаем, будто наше «собственное сознание», «собственная природа» всегда остаются неизменными». Видеть в неизменной в самой себе Истинной Реальности изменчивость заставляет привязанность к собственному «я», относительно которого «протекают» вещи и явления. Так возникает двойственность, рассекающая сущее на оппозиции: «я» - «другое», «тело» - «сознание», «деятельность» - «покой» и т. п. Возникает «время» протекания, «пространство» протекания и прочее. То есть «я» рояедает в Изначально Едином своего рода «систему координат».

Достгокение просветленного состояния сознания, актуализация изначально присущей человеку Природы будды предполагает, таким образом, единение со всем сущим миром путем реально-опытного устранения «я»: «Если мы познаем мириады вещей и убеждаемся в их существовании, будучи обремененным тем, что мы считаем «самим собой», тогда это -заблуждение. Когда же мириады вещей, возникая самопроизвольно, по-

знают Самое Себя и свидетельствуют за Самое Себя, то это - Просветление».

Поэтому Догэн более всего возражает против ничегонеделанья для реального достижения Просветления, против самоуспокоенности на том, что все сущее уже является средоточием изначальной просветленности, называя это «бестолковым опорочиванием бодхичитты».

Если в тэндайском вероучении бодхичитта (ануттара-самьяк-самбодхичшта) трактуется как «три тысячи миров в одной мысли» - в том смысле, что данное, теперешнее сознание индивида уже есть полностью просветленное сознание, то для Догэна такое толкование не представляет никакой ценности, ибо никак не связано с настоящим, реальным содержанием сознания здесь и теперь. Догэну ближе другое понимание бодхичитты - гак стремления обрести бодхи (Просветление), как сознания человека, который стремится быть в соответствии с Реальностью, вместо того, чтобы потакать желаниям своего «я», с Реальностью несовместимым. Для Догэна как дзэнского наставника истинная бодхичитта, истинное стремление постигнуть Путь - это реальное действие постижения Пути («Когда все тело подобно вере, тогда это называют верой»), практика бодхичитты - буддийская практика, в коей главное - дзадзэк, ибо лишь дзадзэн, успокаивая тело (устранением субъект-объектного действия) и сознание (устранением отражения субъект-объект} 1ых отношений), устраняет «я». Практика дзадзэн позволяет перестать препятствовать Истинной Реальности проявиться как Таковой - попытками понять, что есть Истинная Реальность и Просветление в отношении нас: «Постигать Путь, - говорит Догэн, - значит постигать самого себя. Постигать самого себя - значит забывать самого себя. Забыть самого себя - значит стать единым целым со всем сущим. Стать единым целым со всем сущим - значит, ощущая тело-и-сознанне как «своим собственным» бытием, так и бытием всего «другого», отрешиться от противопоставления «себя» и «другого», сбросив тело и сознание».

Для Догэна иных истинных средств избывания «я», кроме «чудесно-благой практики» дзадзэн нет: «Если бы не практика, вытекающая из самой Реальности, не было бы средства соединиться с Реальностью».

Однако не любое сидение в дхьяне является, по Догэну, истинно!? практикой, - таковой является лишь дзадзэн, не имеющий своим содержанием даже тени субъект-объектных отношений - сикан-тадза (букв, «лишь бей на сидение»), то есть дзадзэн безобъектный, дзадзэн сосредоточенный на самом дзадзэн, дзадзэн не как средство достижения Просветления, но дзадзэн - Просветление: «[Знай, что] дзадзэн - это не средство достигнуть «правильного сосредоточения» (т. е. дхьяны, понимаемой

как одна из ступеней, ведущих к Просветлению), а самый Врата Учения Будды, распахнутые в Великое Спокойствие-Радость Нирваны. Дзадзэн -это самоё незагрязненное ни малейшим заблуждением Просветление Изначально Неотделимое от Практики». Дзэяский Наставник учит: «Не намеревайся посредством дзадзэн сделаться буддой». Ибо желать этого -значит рассматривать дзадзэн как причину, а становление буддой как результат, что означает существование в сознании оппозиций и, следовательно, в таком дзадзэн всегда остается тень «я». Для того, чтобы быть истинным и привести к состоянию «не-я» (санскр. анапшан, яп. муга), дзадзэн, по Догэну, уже с самого начала должен практиковаться не для «я». Самый миг практики такого дзадзэн Догэн считает мигом реализованного Просветления.

«Загрязнение» практики», заключающееся, по Догэну, в ее неисполнении или рассматривают ее как средства достижения Просветления Наставник-В-Дхьяне описывает в драматических, буквально вселенского плана выражениях и настоятельно требует именно долгой (вечной!) практики, каковая одна только и есть хонсё-мёсю - «благая практика - изначальная просветленность»: «Говорить, что раз природа ветра (здесь -«Изначальная Природа будды», * Истинная Реальность, Просветление) постоянна, то можно не пользоваться веером (здесь - «не практиковать»), что, и не пользуясь веером, можно ощущать ветер,- это значит не понимать ни существа постоянства, ни природы ветра».

По мере «созревания» практики сикан-тадза и с избытием «я» в Наивысшем Просветлении движение мира (журчанье воды, шелест трав, колыханье ветвей, падение камня и т. л.) предстает движением «самого себя», а любое действие «самого себя» (сидение, лежание, умывание, смех, плач, поглощение пищи, мытье чашки и т. п.) предстает движением всего Единого Мира - «протеканием Дхарматы» или Дхарматой-Протеканием. Причем, поскольку это - Протекание Всеединое, абсолютно-безотносительное, «отсюда сюда», оно воспринимается и как неподвижность (покой-постоянство). Названное «Неподвижностью», оно может быть названо также «Истинной Реальностью», «Путем», «Татхагатой», «Коаном»; названное «Протеканием», оно может быть названо «Практикой-Просветлением», «Постижением Пути», «Изначальной Природой будды», «Постижением коана»: «Если обрести Это Место, в котором пребываем здесь и сейчас, то все будет являть собою коан, если обрести Эгот Путь, которым уже следуем, то каждое наше жизненное деянне будет постижением коана. Это г Путь, Это Место - ни велики, ни малы, ни в «самом себе», ни в «другом», ни существовали ранее, ни появились теперь, и потому - Таковы Есть», Таким образом, по Догэну, всё является жизнью.

всё является практикой, всё является Просветлением, и - как Всё - Истинной Реальностью, но должно практиковать дзадзэн, чтобы истинно испытывать это, ибо только в практике сйкан-тадза человек и мир истинно становятся Единством, Человекомиром, и далекая от теперешнего состояния сознания «изначальная просветленность» сущего актуализируется, представая то «истинным человегсом без места»(Линьцзи), то «Солн-целиким Буддой, Луноликим Буддой» (Мацзу), то «семью цзипями конопляной пеньки» (Чжаочжоу), то «колокольчиком-ртом, висящим в пространстве и проповедующим Великую Запредельную Мудрость» (Жуз-цин), то «весною - цветами, летом - голосом кукушки, осенью - луной, чистым холодным снегом - зимой» (Догэн).

Рис.1.

В заключении подводятся общие итоги исследования, излагаются общие выводы, касающиеся поставленных и решаемых в работе проблем. Диссертант отмечает, что дзэнский Путь Догэна представляет собой масштабное и оригинально японское явление буддийской мысли.

Написанное на японском языке «Сёбогэндзо» не только эксплицирует оригинальную философскую систему Догэна, но является действенным инструментом последовательного и целенаправленного утверждения в опыте предельной недвойственности тела и сознания, мысли и действия и самой своей сущностью приводит к испытыванию окружающей реальности как Татхаты.

В общечаньском контексте особенность дзэнского мироввдения Догэна проявляется, в частности, в придании иного содержания такому специфически дзэнскому (чаньскому) явлению как коан (гунъань).

В противоположность сложным и непонятным для широких масс практикам докамакурского буддизма выдвинутый Догэном лозунг «си-кан-тадза» («только дзадзэн!») являл Путь к спасению доступный для всех.

Основные положения и выводы диссертации изложены автором в следующих научных публикациях:

1. Дзэнская концепция «внезапного просветления» и ее влияние на поэзию хайку в средневековой Японии // Цыбнковскис чтения. Тезисы докладов и сообщений. Улан-Удэ, 1989. (0,2 п. л.)

2. Взгляд японского буддийского мыслителя Догэна (XIII в.) на коан // Базар Барадин. Доклады и тезисы научной конференции. Улан-Удэ, 1993. (0,2 п. л.)

3. Догэн. Одна светлая жемчужина. Перевод со старояпонского, комментарий И. Е. Гарри // «Восток», М., 1993, N0. 6. (1,5 п. л.)

4. Догэн. Драгоценная Зеница Истинного Закона (Сёбогэндзо). Свиток 11. (Перевод со старояпонского, комментарий и примечания И. Е. Гарри) // Методологические и теоретические аспекты изучения духовной культуры Востока. Улан-Удэ, 1996. (0,3 п. л.)

5. Единство Бытия, Практики и Просветления в «Сёбогэндзо» // Методологические и теоретические аспекты изучения духовной культуры Востока - И. Улан-Удэ, 1997. (3,5 п. л.)

6. Доктрина всеединства в «текстовой иконографию) Догэна // Материалы научной конференции «Цыбиковские чтения - 7». Улан-Удэ, 1998 (в соавторстве). (0,4 п. л.)

7. Догэн. Сёбогэндзо: Драгоценная Зеница Истинного Закона. Перевод и комментарий И. Е. Гарри // Буддийская философия в средневековой Японии. М„ 1998. (1,25 п. л.)

 

Введение диссертации1999 год, автореферат по философии, Гарри, Игорь Евгеньевич

Актуальность темы исследования

Касаясь роли и значения японистической буддологии, ее основоположник в нашей стране О. О. Розенберг отмечал, что в японской традиции и религиозной литературе сохранилось много индийского и китайского, чего уже нет ни в Индии, ни в Китае и что это делает японскую религиозную и философскую литературу и традицию важными и ценными для изучения культурной истории Азии и для восстановления того, что погибло в Индии и в Китае [Розенберг, 1991, с. 56].

С другой стороны, выделяя в японском буддизме общебуддийский субстрат, исследования японского буддизма способствуют также вычленению того особенного, что было привнесено в мировую буддийскую мысль Японией.

О японском буддизме, особенно раннем и средневековом, в нашей стране известно еще недостаточно, что ведет к неполным (а отсюда часто и искаженным) представлениям о важных явлениях в истории Японии, непониманию (во всяком случае недопониманию) эстетических принципов традиционной японской культуры и своеобразия японской философии [Игнатович, 1988, с. 4].

Историю буддизма в Японии традиционно соотносят с определенными периодами социально-политического и духовно-культурного развития страны, выделяя при этом буддизм эпохи Нара (710 - 794 гг.), эпохи Хэйан (794 - 1192 гг.), буддизм эпохи Камакура (1192 - 1333 гг.), и далее - эпох Муромати, Асикага (1378 - 1573 гг.) и Токугава (1603 - 1867 гг.).

К периоду Камакура в сфере собственно религиозного сознания возникла настоятельная потребность изменения существовавшей практики вероисповедания, замены усложненных форм 4 культа на более доступные. В области религиозной социальной философии назрела необходимость осмысления и решения проблем, связанных с социальными потрясениями. Наконец в сфере культуры, мировоззренческого сознания актуализировалась потребность в ослаблении гнетущего воздействия авторитарных традиций старых буддийских школ, сковывавших возможности развития духовного творчества, философской и общественной мысли [Буддийская, 1998, с. 8].

Удовлетворение этих потребностей привело к переосмыслению буддийской мысли, в том числе и в такой отвлеченной сфере как религиозная философия. Можно сказать, что именно в период Камакура завершается процесс «оестествления» буддизма на японской почве, заключавшийся в приобретении им своеобразных японских черт.

Одним из трех основных течений камакурского буддизма -наряду с течениями амидаизма и Нитирэн - явилось учение Дзэн. Каждое из трех названных направлений при всей кажущейся несовместимости занимало свое место и вместе с другими составляло в чем-то целостное образование в реформаторском движении буддизма эпохи Камакура [там же, с. 9].

Дзэн был единственной школой камакурского буддизма, привнесенной из Китая. Широкое распространение в Японии получили только два направления Дзэн: Риндзай, родоначальником которого считается Эйсай (1140 - 1215), и Сото, основателем которого был Догэн (1200 - 1253). Усвоив учение Чань - соответственно школ Линьцзи и Цаодун - в Китае, два этих подвижника заложили основы японского Дзэн и сумели распространить это учение.

Усилиями Эйсая и его учеников Риндзай-Дзэн получил широкое распространение прежде всего в среде самурайства и поль5 зовался наибольшим покровительством со стороны правящих кругов, тогда как Сото-Дзэн нашел опору в среде сельского населения и провинциальных самураев в центральных, северовосточных и юго-западных провинциях. [Буддизм, 1993, с. 227].

Если Дзэн Эйсая отличался эклектическим характером, то Догэн бескомпромиссно отстаивал независимость и чистоту Учения и стремился следовать идеалам первых чаньских патриархов. Первостепенным и наиболее действенным способом достижения Просветления он считал безобъектную сидячую медитацию (си-кан-тадза), резко выступая как против чрезмерного интеллектуализма некоторых буддийских школ, так и против полного отрицания значимости письменных источников вообще.

По мнению многих исследователей, Догэн является одним из самых ярких и оригинальных религиозных философов, когда-либо рождавшихся в Японии. Свое мировоззрение дзэнский Наставник изложил в монументальном труде «Сёбогэндзо» («Драгоценная Зеница Истинного Закона»), который, по определению японского ученого проф. Ёкои Юхо, «представляет собой лучшее из описаний Дзэн-буддизма, имеющееся на сегодняшний день» [Ёкои, 1991, с. 678].

Имеется много неясностей и неувязок в понимании того, что, собственно говоря, такое японский буддизм. - Пишет А. Н. Игнатович. - Усилиями многочисленных авторов создался миф под названием «японский буддизм»; крайнее его выражение - утверждение, что японский буддизм - это Дзэн, а Дзэн - весь японский буддизм, мало похожий на реальный японский буддизм» [Игнатович, 1988, с. 4]. Признавая сугубую справедливость этой мысли, нельзя в то же время не заметить: Дзэн - это по крайней мере тоже и именно японский буддизм. Между тем в нашей стране до сих пор не существует отдельной монографии или кол6 лективного труда, дающего сколько-нибудь полную картину Дзэн-буддизма как одной из важнейших составляющих исторического и современного процесса религиозной жизни Японии. (К примеру, в крупном коллективном труде «Буддизм в Японии», вышедшем в 1993 г. под ред. Т. П. Григорьевой и выделяющемся как по числу участников-японоведов, так и по насыщенности фактическим материалом, дзэн-буддийским школам Японии посвящено лишь 20 страниц из 700). Очевидно, что создание подобной общей работы предполагает необходимым условием предварительную детальную разработку частных проблем, в том числе исследование конкретных японских дзэн-буддийских школ и вероучений их основоположников, в частности, исследование миросозерцания и вероучения Догэна, без какового немыслимо составление общей картины Дзэн, невозможен ответ на вопрос о камакурском буддизме и, соответственно, на сверхвопрос о японском буддизме в целом.

Кроме того, поскольку Дзэн генетически восходит к Чань-буддизму, исследование дзэн-буддийского миросозерцания Догэна может способствовать более глубокому пониманию феномена Чань-Дзэн, представляющему собой не только «одну из школ буддизма», но и «внутренне единое, исторически масштабное явление, аналоги которому встречаются в духовной культуре целого ряда стран дальневосточного региона» [Буддийская, 1998, с. 60]. Этот аспект весьма значим еще и потому, что «на сегодняшний день вряд ли можно сказать, что специалисты удовлетворены тем, насколько далеко продвинулись исследования в этой области» [там же, с. 60], а многие ведущие ученые вообще считают, что процесс открытия мира Чань-Дзэн еще только начинается. 7

Все вышесказанное обусловливает актуальность и перспективность религиоведческих исследований вероучения и мировоззренческих установок этого выдающегося японского мыслителя.

Состояние и степень изученности темы

К настоящему времени начатое О. О. Розенбергом в 1912 г. самостоятельное изучение японского буддизма в нашей стране имеет довольно значительную историю и ряд бесспорных достижений. Изучение распространения буддизма на японских островах и его роли в становлении раннефеодального государства было начато в 30-х годах патриархом отечественного японоведения Н. И. Конрадом. Он же впервые начал разрабатывать культурологический аспект изучения японского буддизма [Конрад, 1973; 1974; 1980].

В 60-80 гг. публикуются культурологические статьи и монографии ученых-японистов [Иофан, 1974], [Горегляд, 1975, 1982], [Воронина, 1978], [Глускина, 1979], [Григорьева, 1979] и другие, в которых затрагиваются определенные аспекты японского буддизма. Однако в этих трудах ссылки и замечания о буддизме носят прикладной характер.

Существуют также монографии, специально посвященные японскому буддизму, в которых буддийская религия рассматривается авторами в качестве одной из ведущих японских идеологий [Арутюнов, Светлов, 1968]; где рассматривается синто-буддийский синкретизм [Мещеряков, 1987]; отражаются философские и методологические вопросы изучения буддийской мысли Японии [Козловский, 1975] и другие.

Однако в плане изучения собственно доктрин японских буддийских школ вплоть до не столь давнего времени дело обстояло значительно хуже. Начало преодоления этого неудовлетвори8 тельного положения знаменует выход в 1988 г. фундаментальной монографии А. Н. Игнатовича «Буддизм в Японии (Очерк ранней истории)», в которой автор, в частности, подробно характеризует учения шести нарских школ (Санрон, Дзёдзицу, Куся, Хоссо, Ри-цу, Кэгон).

Учения буддийских школ хэйанского периода - Тэндай и Сингон получили освещение в ряде работ, опубликованных тем же автором несколько ранее [Игнатович, 1980; 1982; 1983; 1984; 1985; 1987], а также в вышедшей совсем недавно крупной статье «Буддийская философия периода Хэйан» [Игнатович, 1998]; в статьях и диссертации А. Г. Фесюна [1986, 1988], в статьях Т. П. Григорьевой [1982].

Учения камакурских школ Нитирэн, Дзёдо и их выдающихся представителей освещаются в диссертации и статьях А. Н. Игнатовича [1980, 1984, 1998], диссертации и статьях А. А. Накорчев-ского [1988, 1989, 1990], статье Ю. Б. Козловского [1998].

Что же касается исследований японских дзэн-буддийских школ, то здесь следует констатировать неудовлетворительную ситуацию.

В той мере, в какой Чань и Дзэн - явления генетически общие, определенные аспекты учения и религиозной практики Чань-Дзэн отражены в русле сино-буддологических исследований в монографиях Е. В. Завадской [1970, 1977] (эстетологиче-ский аспект), статьях С. П. Нестеркина [1981, 1982, 1983, 1984, 1986, 1988, 1989, 1990, 1991], монографиях Н. В. Абаева [1983, 1989] (философско-психологические аспекты); Г. Б. Дагданова [1984], статьях Е. Г. Хилтухиной [1996] и С. Ю. Лепехова [1994, 1998] (культурологический аспект); а также в работах С. Ю. Лепехова [1995] и монографиях Л. Е. Янгутова [1982, 1995] (философский аспект) и др. 9

Что касается собственно Дзэн, то, хотя существует не столь уж мало отечественных исследований (см.: [Померанц, 1964; 1970; 1972], [Кабанов, 1981; 1982; 1983; 1985], [Сафронова, 1980; 1981], [Штейнер, 1987; 1991], [Григорьева, 1991] и др.]), названные работы носят более общий культурологический характер.

Статья Ю. Б. Козловского «Чань-Дзэн в средние века» также носит более общий философский характер. Ее автор высказывает аргументированное сомнение в том, является ли Чань-Дзэн течением Махаяны и вообще буддизма, определяет его сущность как антимахаянистсткую и предлагает термин «дзэннизм» [Козловский, 1998, с. 68]. Думается, что конечный ответ на вопрос о правомерности или неправомерности такого взгляда на Дзэн также в первую очередь предполагает необходимость глубокого специального изучения и осмысления доктринально-теоретических комплексов конкретных японских дзэнских школ и вероучений их представителей.

Между тем отечественных работ, специально посвященных данной тематике, практически нет. И в самую первую очередь это утверждение применимо к японской дзэнской школе Сото и ее основателю Догэну.

В самой Японии личность Догэна давно привлекает внимание японских историков и религиозных деятелей, прежде всего адептов школы Сото.

Достоверность их сочинений, как и достоверность источников, созданных в эпоху средневековья вообще, зачастую оказывается проблематичной. Причин тому немало, но основной из них оказываются сектарные интересы школы. Как работам апологетическим, им присущи неточности, выражающиеся в произвольных добавлениях и в купюрах в отношении тех или иных жизненных обстоятельств Мастера, цель которых, как легко дога

10 даться, состояла в попытке придать большую авторитетность и значимость школе Сото-Дзэн путем возвеличивания ее (и без того, впрочем, выдающегося) основателя.

Тем не менее, некоторые из средневековых биографий Догэ-на обладают, по мнению авторитетных японских ученых, весьма высокой степенью достоверности и могут и должны служить устойчивым базисом реконструкции жизни и деятельности дзэнско-го Наставника.

Едва ли не самая ранняя биография Догэна «Дай-годзюиссо Эйхэйгэн-осё» содержится в «Дэнко-року» («Записях о передаче светильника» - сборнике биографий пятидесяти двух патриархов школы Сото от Шакьямуни до Эдзё), созданном, как значится в его предисловии, во втором году Сёан (1300 г.) Кэйдзаном Дзё-кином (1268 - 1325). Эта биография должна быть признана ценной в том, что ко времени ее написания прошло всего сорок восемь лет после смерти Догэна, и, следовательно, могли быть еще живы и представить свидетельства о жизни Догэна из первых рук его непосредственные ученики. Правда, указание на время написания этой биографии подвергается сомнению (см.: [Окубо, 1966, с. 21]), поскольку оригинал ее не сохранился, а самый ранний из известных списков датируется приблизительно 1420 г. Т. Дж. Ко-дэра также считает, что «эта биография Догэна в «Дэнко-року» искажена влиянием сектарных интересов и представляет небольшую историческую ценность» [Кодэра, 1970, с. 8].

Следующая ранняя биография - «Эйхэйдзи сансо гёго-ки», авторство которой неизвестно, но время создания прослеживается до годов Оэй (1394 - 1428), признается, несмотря на уже значительную отдаленность от времени жизни Догэна, весьма надежным источником, ибо опирается в своей основе на работу «Эйхэй сицутю Мондзё», созданную Гикаем (1219 - 1309), кото

11 рый черпал сведения у самого Догэна и его преемника в Дхарме Эдзё.

Одной из самых знаменитых биографий Догэна является «Кэндзэй-ки», основанная на утраченной персональной истории (нэмпу) Догэна с неопределенным авторством и написанная четырнадцатым настоятелем Эйхэйдзи и тринадцатым патриархом школы Сото Кэндзэем в период между 1468 и 1474 гг. Эта работа высоко котируется в школе Сото как авторитетный документ, и все последующие историки за очень редким исключением считают ее весьма надежным источником.

Эйхэй Догэн-дзэндзи гёдзё», содержащаяся в «Хэкидзан нитироку», дневнике Дайкёку (настоятеля монастыря Тофукудзи в Киото), покрывающем период с 1459 по 1468 гг., примечательна тем, что ее автор был адептом Риндзай-Дзэн, и, следовательно, не апологетом Сото, что предполагает отсутствие сектарной направленности у этой работы.

Биография «Эйхэй-кайдзан Догэн-осё анроку», созданная монахом Тангю (иное имя - Хорин; ум. 1712) и напечатанная в Киото в 1673 г., интересна тем, что ее автор собрал материалы о Догэне в монастырях Сага. Однако по всей вероятности, автор наряду с историческими фактами включил в нее немало легендарных преданий, так что с исторической точки зрения эта работа не может быть признана надежным источником.

Эйхэй-Буппо-Догэн-дзэндзи кинэнроку», созданная Дайрё Гумоном в 1678 г. и опубликованная в 1689 г., включает утверждение автора, что он основывал свою работу на персональной истории (нэмпу), долгое время хранившейся в Эйхэйдзи, а также сообщение об очень плохой ее сохранности, в связи с чем ему пришлось дополнить ее преданиями, слышанными им самим. Эту биографию высоко оценивал знаменитый историк Догэна току

12 гавского периода Мэндзан Дзуйхо (1683 - 1769). Т. Дж. Кодэра считает вероятным, что легшая в основу этой работы нэмпу - та самая нэмпу неизвестного автора, которую Кэндзэйки полагают утраченной, что придает работе Дайрё известную ценность [Кодэра, 1970, с. 11].

Нитто Тосю сёсо Эйхэй-Гэн-осё догё химэй» представляет собой стелу, в завершающих строках которой сказано, что она была составлена китайским монахом школы Обаку Гаоцюань Синдунь (яп. Косэн Сё тон; 1633 - 1695) в седьмом году Эмпо (1679) по просьбе монаха школы Сото Тэссина Дойна (1593 -1680), который и вырезал ее на камне в монастыре Инрёдзи в провинции Идзуми (совр. преф. Осака). Позже текст этой биографии на стеле, вырезанный на каменной таблетке был отправлен в Китай в монастырь Юнцюань на горе Гу (провинция Фуч-жоу), где настоятель этого монастыря Даопэй написал на его основе собственную биографию Догэна, включеннную в «Цзидэн-лу» - антологию биографий чаньских мастеров Китая - семитомную работу, содержащую помимо 7 биографии мастеров прочих школ биографии 229 мастеров школы Риндзай и 42 мастеров Цаодун, начиная с Жуцзина.

Эйхэй дзицуроку» (полное наименование «Никкоку Тодзё сёсо Эйхэй кайдзан осё дзицуроку») написана Мэндзаном Дзуйхо в 1710 г. на основе скрупулезного изучения всех биографических исследований, посвященных Догэну, написанных до того. Все последующие исследователи сходятся во мнении, считая труд Мэндзана Дзуйхо выдающимся по строгости отбора сведений, по точности оценок, равно как и в техническом исполнении. Мэндзан попытался реконструировать биографию Догэна настолько точно, насколько это возможно, и потому в качестве принципиального источника информации использовал «Сёбогэндзо», а

13 также отбирал исторические даты из других оригинальных трудов Догэна. Однако, он, будучи почитателем Догэна и апологетом Сото, при всех своих выдающихся качествах как историка, очевидно, не мог полностью избежать субъективности в подходе к тем или иным событиям жизни Догэна и в их истолковании.

Тэйхо Кэндзэй-ки» представляют собой подробно аннотированное Мэндзаном Дзуйхо издание «Кэндзэй-ки», произведенное в 1753 г. Эта биография была завершена им спустя сорок лет после «Эйхэй дзицуроку» в возрасте семидесяти одного года. Вероятно, за эти годы им было собрано огромное количество дополнительного материала; так, Окубо Досю считает, что Мэндзан обладал гораздо большим количеством исторических материалом о Догэне, чем их имеется в сохранности на настоящий момент [Кодэра, 1980, с. 143.]. Вероятно, именно эти дополнительные материалы он и использовал, чтобы подготовить скрупулезнейшие аннотации исторического и текстологического характера к оригинальным «Кэндзэй-ки». Эта его работа имеет несомненную и непреходящую ценность для историков-догэнистов.

Что касается других домэйдзийских (т. е. созданных до 1867 г.) биографий Догэна, то Т. Дж. Кодэра, например, называет их около дюжины, указывая, впрочем, что все они, по сути, стандартны и не предоставляют каких-либо новых принципиально значимых сведений.

Количество же биографий Догэна, созданные после эпохи Мэйдзи (1867 - 1912), столь велико, что не допускает возможности даже простого перечисления здесь. К счастью, в этом нет и необходимости, поскольку все они также неизменно основываются на вышеназванных девяти источниках и в большинстве своем далеко не свободны от сектарных пристрастий их авторов.

14

Из современных историографических работ, посвященных Догэну, безусловно, заслуживают высокой оценки как с точки зрения объема проделанной работы, так и с точки зрения беспристрастности, труд Такэути Митио «Догэн» (1962), вышедший в исправленном и дополненном виде в 1992 г. [Такэути, 1992], который на основе многочисленных источников и специальных исследований представляет жизнь и деятельность Догэна от рождения до смерти, а также монография Т. Дж. Кодэра «Dogen's formative years in China (An Historical Study and Annotated Translation of the Hokyo-ki)», выросшая из диссертации на степень Ph. D., которую автор в большей части посвятил специальной хронологической реконструкции пятилетнего периода пребывания Догэна в Китае (1223 - 1227), исходя из убеждения, что «огромное место в изучении Догэна принадлежит философскому либо сектарному подходу», тогда как «исторической подоплеке, способствовавшей развитию и созреванию философии Догэна уделялось недостаточное внимание» [Кодэра, 1980, с. 1.]. Последняя работа продолжает оставаться едва ли не единственным «европоязычным» историографическим трудом о Догэне.

Достоинством названных трудов является то, что оба они с большой степенью полноты учитывают наиболее важные работы, посвященные более частным проблемам историографии Догэна.

Не останавливаясь на подробной характеристике многочисленных трудов (лишь в малой степени непосредственно используемых нами здесь), нельзя в то же время не отметить особо и таких современных японских историографов Догэна, как Имаэда Айсин, Кагамисима Гэнрю, Минэ Гэнко, Окубо Досю, Тамамуро Тайдзё, Это Сокуо и многих других, подвижническими трудами которых были созданы и создаются мэйсаку (выдающиеся произведения) исторической догэнистики.

15

Помимо научных трудов, авторы которых пытаются беспристрастно разобраться в имеющихся фактах и дать исторически объективную оценку учения и деятельности Догэна, историография Догэна отражена также в создаваемой в огромном количестве современной популяризаторской и апологетической литературе. В качестве примера первой может быть взята книга выпускника кафедры исторической литературы литературного факультета Токийского университета Момосэ Мэйдзи1 (1941 г. р.) «До-гэн-то аруку» («Прогулки с Догэном») из серии «Путешествия по «Киото патриархов» [буддийских] школ» [Момосэ, 1990]. В отличие от специальных научных трудов о Догэне, которые в силу своей специфики изобилуют труднопостигаемыми цитатами на старояпонском языке, полисемантичными буддийскими и особыми дзэнскими терминами, книги, подобные вышеназванной, написаны простым и «прозрачным» языком и призваны служить удовлетворению того естественного интереса, который японцы испытывают к своей истории и выдающимся деятелям. Поскольку подобные книги не сообщают о Догэне ничего нового, и их авторский вклад состоит обычно в попытке, опираясь на те или иные биографические факты и события, при помощи часто умозрительных предположений истолковать подоплеку или психологическую мотивацию тех или иных действий Догэна с «человеческой» точки зрения, а оценки сводятся к «восторгам и сожалениям», они, при всей своей многочисленности, в подавляющем

1 Автора, вероятно, можно назвать профессиональным популяризатором исторической науки, поскольку его перу принадлежит более десятка книг, среди которых «Путешествие по японской истории» («Нихон рэкиси-но таби»), «Размышления о конце эпохи Хэйан» («Хэйан-сэйки-мацу - кан-гаэ»), «Жития знаменитых монахов» («Мэйсо дзимбуцу-дэн»), «Загадка Ни-тирэна» («Нитирэн-но надзо») и др.

16 большинстве не имеют сколько-нибудь существенного собственного научно-исследовательского значения.

Что касается апологетической литературы, то ее авторы, во-первых, часто бывают озабочены доказательством превосходства школы Сото-Дзэн над школой Риндзай-Дзэн, стремятся подчеркивать непревзойденность глубины понимания Догэном буддийского Учения, а также большую, чем это есть на самом деле, независимость и оригинальность его мировоззренческих установок, безошибочность и (впрочем, часто правомерно) вдохновенность лишь высшими целями служения Дхарме, что, безусловно, вносит определенную тенденциозность в их оценки тех или иных обстоятельств жизни, исторических эпизодов, определяющих моментов становления Догэна как дзэнского Наставника и принимавшихся им ключевых решений. В то же время в подобных работах можно найти разнообразный, интересный и весьма достоверный фактологический материал.

Что касается исследования собственно мировоззрения и учения Догэна, то, несмотря на то, что Догэн, безусловно, является одним из самых ярких японских религиозных философов, его наследие многие века оставалось достоянием лишь немногих ученых монахов. Изменение характера Сото-Дзэн в последующие века, внутренние распри и идейные конфликты, повышение интереса к дзэнским сочинениям других направлений привели к тому, что идеалы, столь убежденно и ревностно отстаивавшиеся Догэном, были преданы забвению. Только в конце XVII - начале XVIII в. из монастырских книгохранилищ были извлечены и стали усиленно изучаться и комментироваться рукописи «Сёбогэнд-зо». Особо следует отметить деятельность в этой области упоминавшегося выше ученого монаха Мэндзана Дзуйхо (1683 - 1769), который многие годы жизни посвятил изучению, толкованию и

17 изданию сочинений Догэна [Кабанов, 1986, с. 94] и который сам по себе является одной из крупнейших фигур в истории школы Сото, будучи не только историографом Догэна, но и автором многочисленных трактатов и иных трудов (см., например, трактат о сути Дзэн-буддизма «Самадхи Само-Радости» [Мэндзан, 1988]).

Внесектарное, то есть, собственно научное изучение наследия Догэна началось сравнительно недавно. Начало ему было положено японским философом Вацудзи Тэцуро, издавшим в 19191921 гг. ряд статей о Догэне, а в 1929 г. опубликовавшим исправленный и отредактированный текст «Сёбогэндзо-дзуймонки», переиздаваемый по настоящее время [Сёбогэндзо-дзуймонки, 1992].

С этого времени вплоть до сегодняшнего дня Япония переживает настоящий бум интереса к религиозно-философскому наследию дзэнского Наставника. Переводы его трудов (среди которых главное место занимают свитки-трактаты «Сёбогэндзо») со старояпонского и китайского на современный японский язык непрерывно осуществляются в различных версиях большим числом ученых, равно как апологетами и пропагандистами школы Сото2, в геометрической прогрессии растет связанная с ними коммента

•2 торская литература ; существует также много брошюр и книг,

2 Достаточно сказать, что подготовкой ученых и знатоков школы Сото, равно как исследованием этого дзэн-буддийского направления занят целый университет - Комадзава дайгаку (г. Токио), основанный еще в 15-м году Мэйдзи (1882 г.) как «Сото-сю Дайгакурин» («Дзэн-буддийский университет школы Сото»), а в настоящее время входящий в систему негосударственных буддийских университетов Японии; с 1956 г. Институтом изучения школы Сото при университете Комадзава издается ежегодный журнал «Сюгаку кэнюо» («Исследования по религии»),

3 Практически каждый год появляется по нескольку новых работ в этой области. Не имея ни малейшей возможности привести их все, ограничимся

18 популяризирующих мировоззрение Догэна (вплоть до художественной прозы - см., например, [Иноуэ, 1971]).

Книги, отображающие миросозерцание и учение Догэна создаются и современными апологетами Дзэн - монахами школы Сото и учеными-мирянами и издаются во множестве издательскими центрами школы. В качестве примера могут быть взяты изданные также и по-английски книги настоятеля храма Антайд-зи (г. Киото) Утияма Косё Роси [Утияма, 1983; 1988], работы Ни-сидзима Вафу [Нисидзима, 1984; 1989], который с 1940 г. является монахом школы Сото, совмещая монашество с активной лекторской и преподавательской деятельностью в миру. Последователем Дзэн (школы Риндзай) является и Акидзуки Рёмин [Акид-зуки, 1977], окончивший аспирантуру философского факультета Токийского университета.

При всех недостатках (с точки зрения внесектарного научного подхода) сочинений «апологетов» они, как справедливо указывает А. Н. Игнатович, «обладают одним несомненным достоинством - строго следуют традиции4«, благодаря чему оказываются весьма полезными с точки зрения «вживания» в своеобразкратким упоминанием лишь некоторых (доступных в библиотеках России и имеющихся в нашем распоряжении): Накамура Соити [1972; 1973; 1975], Тамаки Косиро [Нихон-но, 1969; 1974], Догэн [1974], Моримото Кадзуо [1985], Иида Тоин [1933], Фурута Сёкин [1980], Сёбогэндзо [1941], Нисидзима Вафу [1977 - 1981], Сёбогэндзо-дзуймонки [1992], Касуга Юхо [ 1981; 1992], Мидзуно [1992], Кагамисима Гэнрю [1991] и многие другие.

4 «Не нужно однако думать, - указывает А. Н. Игнатович, - что труды «апологетов» - простое повторение средневековых «историй» буддизма и доктринальных трактатов: консервация традиции осуществляется посредством своеобразной логики и систематичности в изложении материала» [ Игнатович, 1988].

19 ную религиозно-философскую систему дзэнского Мастера и осмысления ее связи с традицией - в целях адекватного понимания этой системы и предотвращения «европоцентристских» тенденций в ее объективно-научном истолковании.

Библиография собственно научных трудов, посвященных исследованию мировоззрения Догэна, обширна и составляет сотни и сотни наименований, так что в современной буддологии Японии возникло даже особое направление - «догэнистика» и вошел в употребление термин «гэндзока» - «тот, кто занимается исследованием «Сёбогэндзо»».

Японских догэноведов интересуют различные аспекты религиозно-философского учения дзэнского Наставника, спектр проблем, избираемых ими для исследований, чрезвычайно широк -от проблем более общего специального характера, как, например, проблема связи дзэнского учения Догэна с классической Махая-ной [Огава, 1986], до более узких ([Фурута, 1963]) и частных ([Ито, 1939]), равно как проблемы кросскультурологического характера, например, проблема пересечения дзэнского мировиде-ния Догэна с выдвинутым Дзэами теоретическим обоснованием эстетики театра Но [Нисио, 1970].

Характер трудов также значительно разнится в зависимости от того, какая читательская аудитория имеется в виду автором. Поскольку та или иная проблема вероучения Догэна неизбежно оказывается связанной (а) с целым кругом буддийских доктрин, историей буддизма в Индии, Китае и Японии, идейной борьбой, различием в акцентах в учениях тех или иных вообще буддийских и, в частности, чань-буддийских школ, а также (б) со сложностью языка дзэнского Мастера, пользующегося «живыми» словами (в противоположность «мертвым», с точки зрения Дзэн, концептуальным терминам; см.: [Нестеркин, 1984; 1989]), «за

20 ставляющего» общебуддийские философские термины и чань-ские «слова Дхармы» выступать в совсем ином значении, многие труды, посвященные мировидению и вероучению Догэна, носят в известной мере «культуртрегерский» характер5. К таким трудам можно отнести четырехтомник «Дзэн Догэна» ([Догэн-Дзэн, 1962]), представляющий собой объединенное общей темой собрание очерков разных ученых по различным аспектам миросозерцания Догэна. Авторы труда истолковывают догэновское понимание отношения Пустоты и Существования, Недвойственности, Изначальной Природы будды (Акияма Хандзи), сущности буддийской практики (Танака Норикадзу) и др. При всех недостатках - «разрыхленности» и «сниженности специального уровня» подобные труды весьма полезны, поскольку выступают своеобразным «введением» в миросозерцание дзэнского Наставника.

К этому же типу относится и книга Акидзуки Рёмина «Введение в [миросозерцание] Догэна» («Догэн нюмон») [Акидзуки, 1977], в которой автор приводит многочисленные фрагменты из сочинений Догэна, сопровождая их собственными переводами на современный язык, рассматривает ключевые моменты миросо

5 То есть, обстоятельства интерпретации миросозерцания Догэна, рассчитанной на образованного читателя-японца неспециалиста в Дзэн, оказываются практически идентичными тем, на которые указывает А. Н. Игнатович, когда говорит о сложности представления неродной для потенциального читателя культуры: «Учитывая незнание многих явлений, реалий и терминов в рамках рассматриваемых проблем даже профессиональными историками или философами-невостоковедами, нельзя обойтись без объяснения или комментирования специфически китайских, японских или буддийских понятий. Подобные разъяснения . безусловно, разрыхляют общий строй повествования и снижают его . специальный уровень. Однако отказываться от них тем не менее было бы нецелесообразно, поскольку эта работа выполняет также и ознакомительную функцию» [Игнатович, 1988, с. 9].

21 зерцания и вероучения Мастера, уделяя внимание, в частности, «векторной направленности» изложения Догэном учения (выражающейся не в нисхождении от уровня просветленного состояния к обыденному уровню реципиента проповеди, но в поднятии реципиента до уровня просветленного состояния), бескомпромиссности в отстаивании чистоты буддийского учения, специфике догэновского понимания медитативной практики и коана, приходя к тому выводу, что учение Догэна, вне зависимости от классификации его как «дзэнца» либо «сторонника школы Сото», является выражением чистой беспримесной Дхармы Будды. Книга полностью реализует намерение автора «дать современным японцам, в большинстве своем получившим скорее «современное европейское образование, чем «японское», представление о ми-ровидении Догэна и облегчить их знакомство с «Сёбогэндзо»», «ради которого в скором времени философы специально станут изучать японский язык». В качестве таковой книга должна быть признана весьма полезной; к ее недостаткам можно отнести некоторую фрагментарность, отсутствие «сплавленности» разделов в единую картину догэновского мировоззрения, что, впрочем, в силу многих причин представляет объективную трудность для любого исследователя. Так, доктор Такахаси Масанобу замечает, что «стремление к методическому сведению в единую систему (ordering) философских воззрений Догэна являлось (его) постоянной целью и заботой с первых дней исследования этого Мастера» [Такахаси, 1983, с. VII].

Указанная книга представляет собой работу более высокого специального уровня и предназначена «для англоязычного академически ориентированного читателя, намеренного исследовать философию одного из величайших дзэнских наставников японского средневековья». Ее автор предпринял попытку дать теоре

22 тический системный анализ различных аспектов мировидения Догэна в общекультурном контексте Японии. Автор достаточно подробно освещает «хрестоматийные» моменты, выражающие специфику учения Догэна, без упоминания или разбора которых не обходится практически ни один автор, пишущий о религиозной философии Догэна, касаясь, в частности, отличия направления Мокусё-Дзэн («Дзэн озаренности в молчании»), к которому принадлежит Догэн, от Канна-Дзэн («Дзэн созерцания коана»), составляющего существо школы Риндзай (см. Раздел I); переосмысления Догэном термина «коан»; практики сикан-тадза (безобъектной сидячей медитации); такой черты философии Догэна, как «всеохватность и дохождение до предела» (яп. гудзин). Большим достоинством работы следует считать то значительное внимание, которое уделено в ней теоретическому религиозно-философскому рассмотрению взаимосвязи и практического функционирования на самом глубоком уровне в «Сёбогэндзо» учений Догэна о Пустоте, практике и сострадании, то есть, пользуясь авторским определением, «практической этике философии Догэна». Этой теме посвящена и другая, представляющая результаты десятилетних исследований, работа Такахаси Масанобу [Та-кахаси, 1967]. Сам автор полагает, что двумя указанными книгам вкупе с третьей [Такахаси, 1978] «почти полная структура догэ-новской философии высвечена точным, теоретическим анализом». В этом можно усомниться, поскольку «полная структура догэновской мысли» на всю глубину и ширь, по всем параметрам и во всех сущностных взаимосвязях автором, несомненно, не охватывается (думается, такой всесторонний совокупный анализ -задача коллективной догэнистики на долговременную перспективу); в трех указанных книгах Такахаси Масанобу излагается лишь

23 первичный анализ структуры философии Догэна с преимущественным вниманием к малоочевидной этической стороне учения.

С точки зрения представленности миросозерцания Догэна как единого совокупного целого выделяются работы Тамаки Ко-сиро, в частности, статья (в четырех разделах и двенадцати параграфах) «Догэн, испытавший и явивший Истину», предваряющая собрание сочинений Наставника под редакцией ученого [Тамаки, 1969], в которой автор в комплексе рассматривает проблемы генезиса, основных составляющих, внутренней мотивации, специфики и особенностей способа выражения учения дзэнского Наставника, преимущественно останавливаясь на принципиальных моментах: акценте в понимании бодхичитты как истинного стремления постигнуть Дао-Путь, необходимости практического достижения состояния анатман и «вхождения» в непостоянство мира, понимании сущего мира - становления - как воплощенной Изначальной Природы будды, практике сикан-тадза как подтверждении-проявлении изначальной просветленности; автор приходит к заключению, что в области буддийской практики сикан-тадза для Догэна - «всецелая Дхарма Будды». Исследователь касается также вопросов «многоуровневости» и «неналичия субъект-объектных отношений» в догэновском изложении испытанной им в Просветлении буддийской Истины; высказывает (оспариваемое нами) утверждение о «движении зрелого Догэна к большей «религиозности»» (сюкёсин); исходя из отличительных черт вероучения дзэнского Наставника, определяет его роль и значение в истории японского буддизма как выдающиеся с точки зрения становления оригинальной японской буддийской философии.

Обстоятельное доктринальное рассмотрение миросозерцания Догэна можно найти в монографии Касуга Юхо «Философия

24

Догэна» [Касуга, 1982]. Автор выявляет особенности вероучения Наставника на «оселке» его отношения или специфики понимания и истолкования тех или иных буддийских доктрин, подробно разбирая ключевые в этом отношении высказывания и фрагменты сочинений Мастера. Автор акцентирует внимание на том, что становление оригинальной религиозной философии Догэна имело отправным моментом его неприятие философии «изначальной просветленности» в той форме, в какой она имела преобладающее распространение в Японии с конца эпохи Хэйан вплоть до эпохи Камакура и выразилась, в частности, в сочинении «Синнё-кан» («Видение Истинной Таковости»; около 1200 г.), и в противоположность критикуемым Наставником доктрин этой философии («собственное «я» - это и есть будда», «сознание - это и есть будда» и др.) выделяет как ключевые для его учения доктрины синдзин - итинё («тело и сознание - суть Единотаковость»), сёсо - фуни («изначальная природа сущего и ее облик - недвойственны»), и му - буссё («Нет Изначальной Природы будды!» В смысле: «Отсутствие [собственного «я»] - это и есть Изначальная Природа будды»). Исследователь подчеркивает, что для Догэна «тело и сознание будды (Просветление)» - это практика (гё)», ибо «практика (гё) - необходимый структурный элемент Просветления (сё)», и приходит к выводу, что в философии Догэна «практика - основа, а теория - следствие; теория правильна постольку, поскольку она ведет к истинной практике» (именно этим объясняется казалось бы, странное - при наличии столь глубоких учений, как Хоккэ, Кэгон, Сингон и других - выдвижение Догэ-ном лозунга «только дзадзэн!»).

Перу того же автора принадлежит монография «Догэн -языковая игра в «Сёбогэндзо»» [Касуга, 1992]. Автор указывает, что Догэн выражает свою строгую теорию неожиданными, ярки

25 ми, обладающими большой силой воздействия словами и выражениями, которые невозможно встретить ни у кого иного. Он приходит к выводу, что в своей глубинной основе всё миросозерцание Догэна зиждется на теории единства практики и Просветления, и это внеконцептуальное единство Догэн выражает не общепринятыми буддийскими словами-терминами, но «самыми различными и разновидными выражениями», используя, в том числе, конечно, (часто переосмысленные им) выражения сутр, шастр и чаньских юйлу». Как и все исследователи, занимающиеся исследованием миросозерцания Догэна, Касуга Юхо особо отмечает, что в его философии не наблюдается постепенного развертывание мысли по прямой линии от некой отправной точки либо предпосылки к заключению. Исследователь сталкивается с таким явлением, когда пласты слов и выражений, репрезентирующие те или иные мысли, доктрины и концепции расходятся и сходятся во вращательном центробежном и центростремительном движении вокруг единого центра - опыта «сбрасывания тела и сознания» (Просветления), подобно (пользуясь выражением Касуга Юхо) «грандиозной спиралевидной туманности», охватывающей всю Вселенную, все Бытие, что, безусловно, чрезвычайно затрудняет концептуальное изложения этой философии. Хотя японский до-гэнист подчеркивает, что его работа - «не историческое исследование философии Догэна, но исследование, которое на базисе понимания философии Догэна, стремится решить загадку его способа выражения», объективно он способствует решению двуединой задачи: исследование мировидения Догэна необходимо для понимания источника его своеобразного способа выражения учения, тогда как изучение «источника слов» и словесной «игры» сущностно необходимо для понимания всей специфики и своеобразия буддийского мировидения великого Мастера, в связи с чем

26 данную «филолого-философскую» работу следует признать весьма ценной и полезной в отношении углубления детальности и расширения горизонтов понимания религиозной философии Догэна, а исследования подобного рода вообще - важными и перспективными.

Сопоставлению мировоззрений реформаторов японского буддизма и основателей новых японских буддийских школ в эпоху Камакура (когда «великое время перехода японского народа от родоплеменного к национальному обществу породило великих личностей» в области идеологии) - Догэна, Хонэна, Синрана и Нитирэна - посвящена книга Масутани Фумио [Масутани, 1956]. Автор подчеркивает, что это - самые значительные личности, рожденные японским буддизмом, без которых не может идти речи о японском буддизме как таковом. Именно эти четыре деятеля могут считаться типично японскими буддийскими мыслителями, поскольку «переварив» буддизм, они - каждый по-своему - сделали его в своих учениях «японским буддизмом». Однако, если способом «японизации» буддизма у Хонэна стало упрощение и очищение, у Синрана - углубление религиозного опыта, - у обоих, так сказать, «приближение буддизма к себе», то у Догэна -прямая противоположность: его не заботит, какой буддизм нужен человеку, его вопрос «что же такое - истинный буддизм?» Поэтому школу Сото часто определяют как коко-сэммицу (школа «точного следования высокой старине»). Исследователь считает, что в понимании «истинно переданного» буддизма Догэн далеко опередил всех других буддийских философов, и этим «истинным ухватыванием истинного» и выражается «японскость» его восприятия буддизма: самой яркой особенностью «истинно переданного буддизма» Догэна является поиск его источника не в объекте, не в статике, но - в динамике Бытия. Исследователь приходит

27 к выводу, что для Догэна буддизм - не объект, не философская либо эмпирическая система, но - сама жизнедеятельность человека; Догэн не принимал упования лишь на веру в спасительную силу Будды Амиды, но продолжал следовать «Пути будд прошлого» как таковому.

Что касается западной догэнистики, то еще в 60-х годах известный исследователь Дзэн-буддизма А. Уотте сетовал о том, что до сих пор никто не посвятил усилий переводу труда Догэна, «внесшего неоценимый вклад в культуру Японии» и осветившего в «Сёбогэндзо» «все стороны буддизма, начиная с формальной дисциплины и кончая глубочайшими духовными аспектами учения», на английский язык [Уотте, 1993, с. 167], а видный английский специалист по буддизму Кристмас Хамфриз в конце восьмидесятых годов указывал, что «Догэн был чрезвычайно великой личностью, и его школа дзэн-буддизма должна быть изучена гораздо лучше», признавая, что «Запад знает мало о дзэнской школе Сото, и большинство авторов черпают сведения (весьма фрагментарные, - И. Г.) у Д. Т. Судзуки, который сам является приверженцем Риндзай» [Хамфриз, 1987, сс. 69, 185].

Однако за прошедшие годы положение с изучением миросозерцания Догэна на Западе коренным образом переменилось. Существуют достаточно многочисленные переводы «Сёбогэндзо» и других произведений дзэнского Наставника (пусть в некоторых случаях не лишенные, с нашей точки зрения, недостатков и иногда впадающие в популяризацию в ущерб передаче глубинного смысла учения Догэна) на английский, в меньшем количестве - на немецкий и французский языки6; статьи и монографии

6 «Syobogenzo-Zuimonki, Wortgetreue Niederschrift der lehrreichen Worte Dogen-zenzis über der wahren Buddhismus [Ивамото, 1943]; «The Soto

28 хотя последних и не так много) исчисляются десятками . Западо ные ученые уделяют большое внимание религиозно-философским [Иино, 1962], [Лафлер, 1985], практическим [Бле-ленфельдт, 1988], [Кук, 1978], [Лой, 1988] и языковым [Такаяна-ги, 1985] аспектам учения Догэна, взятым в неразрывной связи с общебуддийской философией и традицией. В то же время многие исследователи обнаруживают тенденцию рассматривать Догэна не только и не столько как дзэн-буддийского мастера и учителя, принадлежащего чаньской (дзэнской) и общебуддийской традиции, сколько в качестве выдающегося самостоятельного филосо

Approach to Zen» [Масунага, 1958]; «Notes conformes au Tresor de la Vraie Loi», tr. G. Renondeau [Ренондо,1965]; «А Primer of Soto Zen (A translation of Dogen s Shobogenzo Zuimonki)» [Масунага, 1971]; «Dogen s Bendowa» [Уод-дель, Абэ, 1971]; «А Complete English Translation of Dogen zenji's Shobogenzo (The Eye and Treasury of the True Law)» [Нисияма, Стивене, 1975]; «Zen Master Dogen - An Introduction with Selected Writings» [Ёкои, 1976]; «How to rase an ox: Zen practice, as taught in Zen master Dogen" s Shobogenzo, including ten newly translated essays» [Кук, 1978]; «Timeless spring: A Soto Zen antology», transl. by Th. Cleary [Без времени, 1980]; «Annotated Translation of the Нокуо-ki» [Кодэра, 1980]; «Instructions for the Zen Cook - Tenzo Куокип», transl. by Th. Wright [Догэн, 1983]; «On the Endeavour of the Way» [Ричмонд, Танахаси, 1985]; «Shobogenzo-zuimonki (Sayings of Eihei Dogen Zenji recorded by Koun Ejo)», trans, by Shohaku Okumura assisted by Daitsu Tom Wright [Сёбогэндзо-дзуймонки, 1987]; «Dogen. La Vision immediate» [Фор, 1987]; «Gakudo-yojinshu (Points to Watch in Practicing the Way)», trans, by Shohaku Okumura [Догэн Дзэн, 1988]; «Shobogenzo: Zen essays by Dogen» [Клиэри , 1989] и другие.

7 Обзор англоязычной литературы см.: [Казулис, 1978].

8 В данном случае мы используем это слово равно и в отношении ученых-японцев, публикующих свои труды в западных изданиях на европейских языках.

29 фа [Ким, 1975], [Арифуку, 1982], [Гейне, 1983], [Шейнер, 1985, 1985], экстрагируя из общего корпуса учения «чисто философские» моменты и исходя из того, что «"Сёбогэндзо" содержит материал, который . является вневременным, представляя собой откровения, не только проникающие духовные учения, обнаруживаемые по всему миру, но также предвосхищающие современные научньш открытия о природе познания» [Клиэри, 1989, с. 5]. Подобный подход лежит в основе специальных философских компаративистских исследований, задача которых состоит в сравнении учения Догэна с миропониманием выдающихся представителей западной философии, среди каковых исследований выделяются монографии С. Гейне и К. Нагасава, посвященные соответственно сопоставлению осмысления философской категории Времени в его экзистенциальном и онтологическом смысле у Догэна и Хайдеггера [Гейне, 1985] и сравнительному анализу решения проблемы взаимодействия человеческого «я» с внешним миром у Догэна и Фихте [Нагасава, 1987].

В статье С. Гейне «Темпоральность герменевтики в «Сёбогэндзо» Догэна» [Гейне, 1983] исследуются особенности осмысления и выражения Догэном Бытия и Времени; автор показывает, что Догэн критически пересматривает канонические буддийские и чань-буддийские формулировки отношения абсолютного Бытия и Времени, с тем, чтобы преодолеть привязанность к этерналист-ским воззрениям на «Изначальную Природу будды» как на фиксированный субстрат либо на будущую цель за пределами данного момента, и на Время как на линейный континуум либо хронологическую прогрессию, и, вводя термин «Бытие-Время» (удзи), утверждает собственное понимание: феноменальный мир есть выражение извечного единства Бытия и Времени как абсолютно неразделимых аспектов Единой Реальности, а непостоянство

30 истинный базис несубстанциальной Реальности и ее непосредственного переживания. В этой связи автор задается вопросом: на каком основании Догэн правомочен изменять выражения буддийских писаний, утверждения чаньских мастеров и языковые конвенции? Ответ на этот вопрос, по мнению С. Гейне, заключается во-первых, в догэновском (чаньском-дзэнском) понимании развития буддийской традиции, которая позволяет и даже настаивает на критике, основанной на опыте Просветления здесь и сейчас, и, во-вторых, в вышеуказанном осмыслении Бытия-Времени, предполагающем отсутствие темпорального разрыва между прошлым и настоящим и, следовательно, между предыдущим и настоящим выражением Дхармы. Автор приходит к выводу, что «интерпретативная лицензия» Догэна базируется, таким образом, на «темпоральности герменевтики» Мастера, необходимо отражающей два неразделимых аспекта Бытия-Времени: спонтанность («прямо сейчас») и одновременность всех темпоральных фаз тотального «всенаправленного» протекания {кёряку) Бытия-Времени: говоря словами С. Гейне, «герменевтика темпоральности достигается темпоральностью герменевтики». Исследователь выводит заключение, что, таким образом, именно понятие «протекания» {кёряку) конституирует базис радикальной ре-интерпретации Догэном традиционных махаянских концепций, деструктурируя уводящие от опыта переживания Истины воззрения на «Изначальную Природу будды» как на нечто неизменное и утверждая ее понимание как этого именно момента тотального прохождения Бытия-Времени.

Статья профессора философии Дэйвида Шейнера «Опыт испытывания [единства] тела-и-сознания в «Сёбогэндзо» Догэна: феноменологическая перспектива» ставит целью дальнейшее развитие интерпретации внутренней структуры опыта переживания

31 единства «тела-и-сознания», изложенного в «Сёбогэндзо», что, по мнению автора, может способствовать пониманию нескольких выдающихся философских доктрин, изложенных дзэнским Мастером Догэном Кигэном». Автор справедливо полагает, что осоз-навание единства тела и сознания является одной из центральных тем «Сёбогэндзо», «при помощи понимания которой можно проникнуть в весь комплекс философии Догэна». Он исходит из убеждения, что хотя люди отличных культур могут разделять те же самые фундаментальные опытные структуры, способы артикуляции и оценки этих опытных переживаний могут сильно варьировать. И поэтому то, что является центральной задачей опыта для одной культуры, может быть столь периферийным для другой культуры, что игнорируется в философии и не культивируется в качестве идеала повседневной жизни. Автор полагает, что, по этой причине, для описания эйдетической структуры способа выражения опыта, которую в философии Догэна имеет опыт осознавания тела и сознания единством, может быть применена феноменологическая методология, а выраженное в философии Догэна «отношение» между сознанием и телом может быть объяснено в феноменологических категориях Запада. Притом, с другой стороны, именно «потому, что Догэн стремится описать структуру парадигматических состояний опыта, которые «аутен-тифицируют» буддийские доктрины», феноменологическая интерпретация, по мнению автора, является более приемлемой, чем, к примеру, исторический или аналитический подходы.

В ходе детального феноменологического анализа автор приходит к заключению, что основа духовной жизни школы Сото-Дзэн ассоциируется с опытным состоянием, которое эмпирически аутентифицирует смысл теоретических доктрин посредством внедрения их осознавания в первом порядке (еще не Просветле

32 нии) в повседневную жизнь, - когда посредством нейтрализации (устранения «я» из) усилий и напряжений человек становится «сам себе Колесницей (как средством спасения)», при помощи чего в конце концов состояние просветленной осознанности актуализируется как внутренне присущее; осознавание тела и сознания единством является, таким образом, прообразом, эквивалентом и аналогом опыта Просветления, в котором человек «есть присутствуем вещами-и-явлениями-как-они-есть» (<гэндзё-коан), и «скорее может [подлинно] реагировать на ситуацию, чем «вписывать» свои реакции в ситуацию путем наложения собственных предположений (концепций) на окружающую действительность».

Вышеупомянутые работы дают известное представление об уровне развития западной догэнистики и являются свидетельством того, что изложенное в «Сёбогэндзо» дзэнское мировидение Догэна активно и разносторонне изучается и, входя в научный оборот, способствует общему прогрессу западной буддологии и философии.

Не таково положение дел в догэнистике в нашей стране. До не столь давнего времени переводов трудов Догэна на русский язык не существовало вовсе: только в 1986 г. впервые были опубликованы несколько фрагментов из «Сёбогэндзо-дзуймонки» в переводе А. М. Кабанова [Памятник, 1986], каковая публикация и явилась в нашей стране почином в знакомстве с учением великого японского дзэнского Наставника непосредственно по его тру9 дам .

9 В данном случае это поучения, произнесенные Догэном во время его пребывания на посту настоятеля Косёдзи и записанные его учеником Ко-уном Эдзё (1198 - 1280), который их литературно обработал и объединил в сборник, озаглавив его «Записки об услышанном мной [от дзэнского На

33

Лишь спустя семь лет появились первые публикации переводов из «Сёбогэндзо»: сочинения «Бэндова» («Беседы о постижении Пути»), входящего в свод «Сёбогэндзо» в качестве своеобразного «введения»10 и семи свитков-трактатов11. Этими вкупе с недавними пятью публикациями12 практически и исчерпывается имеющийся в наличии на сегодняшний день корпус русскоязычных переводов из Догэна.

Что касается исследований, то, хотя личность и духовное наследие Догэна давно уже привлекают внимание российских ученых, в работах в основном встречаются лишь либо краткие споставника Догэна] сокровище сути Истинного Закона» («Сёбогэндзо-дзуймонки»),

10 Догэн. Рассуждения о различении Пути. Пер. с японск. А. М. Кабанова) // Буддизм в переводах. Выпуск 2. СПб., 1993.

11 Догэн. Гэндзё коан («Проявление изначального, присущего всему состояния»), Сокусин дзэбуцу («Поистине, сердце и есть Будда»), Юдзи («Бытие и время»), Хоцу бодай син («Пробуждение сознания бодхи»), Си мэ («Четыре коня»), Хати дайнин-гаку («Восемь постижений великих»). Пер. с японского А. Г. Фесюна // Буддизм в Японии. М., 1993; Догэн. Сёбогэндзо («Драгоценная зеница Истинного Закона»). - свиток седьмой. Икка мэйсю («Одна светлая жемчужина»). Перевод со старояп. и комментарий И. Е. Гарри // «Восток». М., 1993. № 6.

12 Догэн. Драгоценная Зеница Истинного Закона (Сёбогэндзо). Свиток первый: Постижение коана (Гэндзё коан), свиток одиннадцатый: Как практиковать сидячую медитацию [дзадзэн] (Дзадзэн-ги). Перевод со старояпонского, комментарий и примечания И. Е. Гарри // Методологические и теоретические аспекты изучения духовной культуры Востока. Улан-Удэ, 1996; Догэн. Беседы о различении Пути (Бэндова), Собрание указаний на пути учения (Гакудо ёдзин-сю), Общие принципы дзадзэн (Фукан дзадзэн-ги) // Догэн. Избранное. Перевод, предисловие и комментарии А. Г. Фесюн. М.: Серебряные нити, 1999.

34 радические упоминания в общем контексте исследования, либо фрагментарное изложение взглядов зарубежных ученых. Более развернутые характеристики учения Мастера можно найти в работах Т. П. Григорьевой, А. М. Кабанова, Ю. Б. Козловского, С. Ю. Лепехова, А. Г. Фесюна. Однако специальные исследования, посвященные Догэну, практически отсутствуют, что с учетом масштаба личности, роли и значения Догэна в японском буддизме должно быть признано ситуацией неудовлетворительной.

Цель и задачи исследования

Учитывая сказанное, диссертант поставил целью работы рассмотрение исторических и доктринальных проблем, связанных со становлением Догэна как дзэнского Наставника, раскрытие на основе текстологического изучения его трудов и их религиоведческого анализа общего концептуального содержания и основных идей вероучения, а также осмысление его роли в процессе «японизации» буддизма в период Камакура (1192 - 1333).

Достижение названной цели включает в себя решение следующих задач:

- дать анализ основ дзэн-буддийского миросозерцания Догэна, опираясь на исследование его доктринальных истоков в маха-янском буддизме и, в особенности, в учении Чань-буддизма;

- выделить узловые моменты становления Догэна как дзэнского Мастера и показать, какое влияние оказали на формирование дзэнского мировидения Догэна его непосредственные учителя и выдающиеся наставники чаньских школ Цаодун и Линьцзи;

- путем вскрытия на основе текстологического, религиоведческого и культурологического анализа внутренней структуры неконцептуальных текстов «Сёбогэндзо» сделать содержащиеся в них учения объектом концептуального осмысления;

35

- выявить специфику дзэнского Пути Догэна в общечань-ском контексте;

- дать перевод со старояпонского и китайского на русский язык ключевых для данной темы свитков-трактатов «Сёбогэндзо» и других текстов Догэна.

Источниковедческую базу исследования составили оригинальные труды Догэна на старояпонском и китайском (камбун) языках: «Бэндова» («Беседы о постижении Пути»), «Гакудо-ёдзин-сю» («Собрание наставлений постигающим Путь»), «До-гэн-дзэндзи гороку» («Запись речений дзэнского наставника Догэна»), «Сёбогэндзо» («Драгоценная Зеница Истинного Закона»), «Сёбогэндзо-дзуймонки» («Запись слышанного [мной о] сути Драгоценной Зеницы Истинного Закона»), «Тэндзо-кёкун» («Уроки дзэнского повара»), «Фукан-дзадзэн-ги» («Суть и способ всеместно рекомендуемого [мною] дзадзэн»), «Хокё-ки» («Записи годов Драгоценной Радости»),

Значимость как исторического источника догэнистики последнего из названных текстов, представляющего собой дневниковые записи Догэна в период его ученичества у Тяньтун Жуцзи-на в Сунском Китае и впервые переведенного на русский, обусловила его отбор в качестве приложения к диссертации.

Источниками исследования послужили также переводы сочинений Догэна А. М. Кабанова («Бэндова») и А. Г. Фесюна («Гакудо-ёдзин-сю», «Сёбогэндзо»).

Методологическая и теоретическая основа диссертации. Методологической основой настоящей диссертации послужили общие принципы исследования, разработанные представителями отечественной школы буддологии. Следуя методологическому принципу О. О. Розенберга «сохранять при изложении именно оригинальную буддийскую схему, не перелагая . идеи в рамки

36 наших систем», диссертант при религиоведческом, историко-философском и культурологическом подходах поставил во главу угла метод феноменологической интерпретации содержания и структуры дзэнского текста как явления религиозно-философской мысли. В исследовании как текстового, так и исторического материала использованы также общенаучные принципы познания (системности, структурности и целостности) и методы анализа, синтеза, сравнения, аналогии и др.

Основополагающее значение для исследования поставленной темы имеют теоретические разработки крупнейших буддоло-гов прошлого, таких как В. П. Васильев, О. О. Розенберг, Ф. И. Щербатской, равно как исследования ведущих отечественных и зарубежных ученых-буддологов и культурологов: Н. В. Абаева, В. П. Андросова, С. А. Арутюнова, В. Н. Горегляда, Т. П. Григорьевой, Б. Д. Дандарона, Г. Дюмулена, А. Н. Игнатовича, А. М. Кабанова, Ю. Б. Козловского, В. И. Корнева, Т. Косиро, С. Ю. Лепехова, А. С. Мартынова, Л. Э. Мялля, С. П. Нестеркина, Э. Роулинсона, Д. Судзуки, А. Уоттса, Д. Шейнера, Е. С. Штейнера, Л. Е. Янгутова и других исследователей.

37

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Дзэнский путь Догэна"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проведенный анализ мировидения и вероучения Догэна позволяет сделать вывод, что его дзэнский Путь представляет собой масштабное и оригинально японское явление буддийской мысли.

Написанное на японском языке «Сёбогэндзо» не только эксплицирует оригинальную философскую систему Догэна, но является действеным инструментом последовательного и целенаправленного утверждения в опыте предельной недвойственности тела и сознания, мысли и действия, Бытия и Времени, сущего мира и живого существа, утверждения медитативной практики (дзадзэн) как Просветления, и самой своей внутренней сущностью и структурой приводит к «немышлению» (непродуцированию концепций) и испытыванию окружающей реальности как Татхаты, - то есть к лизиологическому опыту (опыту освобождения) как таковому.

Слияние Догэном в его учении онтолого-герменевтического аспекта с практическим аспектом, ядром которого является учение о безобъектной медитации (сикан-тадза) как о всецелой Дхарме Будды, можно рассматривать как вклад в общемахаян-скую мысль, заключающийся в устранении наличиствующего в концептуальном плане и не поддающегося концептуальной гармонизации несоответствия между теорией «изначальной просветленности всех живых существ» (хонгаку) и теорией «впервые обретаемого в безначальном неведении Просветления» (сигаку).

В общечаньском контексте особенность и оригинальность дзэнского мировидения Догэна проявилась, в частности, в принципиально отличном от принятого и не подвергавшегося ранее критике понимании природы Времени и в придании иного в сравнении с Дахуэй Цзунгао (Линьцзи-Чань) концептуального

168 содержания такому специфически дзэнскому (чаньскому) явлению как коан (гунъань).

Коаном (выражением Истинной Реальности) в мировидении Догэна объявляется всё Бытие, а медитативным постижением коана (Просветлением) выступает само Время. Притом, поскольку философские категории Времени и Бытия трактуютсятся мыслителем как тождество, для Догэна нет Времени, которое уже не пришло бы, то есть нет ни прошлого, ни будущего, ни краткого мига, ни вечности: они совмещаются в вечно длящемся «сейчас», тождественном неизменному «здесь» живого существа. Отождествление Бытия и Времени является базисом его отрицания принятого в махаянском буддизме вообще подразделения времени на период Истинного Закона, Подобия Закона и Конца Закона, которое дзэнский Наставник рассматривал лишь как «уловку».

Поскольку Догэн был одним из самых ранних буддийских мыслителей, начавших писать по-японски, его японоязычные работы, прежде всего «Фукан-дзадзэн-ги», «Бэндова» «Сёбогэндзо-дзуймонки» и корпус свитков (трактатов) «Сёбогэндзо», явились значительным фактором, способствовавшим привитию в Японии чаньской и становлению оригинальной японской дзэн-буддийской мысли, распространению, росту авторитета и влияния школы Сото.

В то же время, при всех особенностях дзэнского Пути Догэна и его безусловной оригинальности и самостоятельности как мыслителя, эта оригинальность не должна быть преувеличена и переоценена. Ни в коем случае нельзя упускать из виду именно и несомненно чаньское происхождение этого учения и преуменьшать то влияние, которое было оказано на Догэна Тяньтун Жуц-зином и более ранними чаньскими мастерами, особенно наставниками линии Цаодун, среди которых, в свою очередь, следует

169 выделить Хунчжи Чжэнчжая. Можно утверждать, что унаследованное Догэном через Жуцзина учение о тождестве медитативной практики и Просветления (яп. сюсё - итто), занимающее центральное место в качестве праксео-лизиологического аспекта в вероучении японского дзэнского Наставника, - это учение Хунчжи.

Как наследник чаньской линии Цаодун, для которой характерно выделение в Дхарме Будды в качестве центрального и самого существенного и решающего момента практики безобъектной медитации (сикан-тадза), Догэн, привнесший эту линию в Японию, противопоставил сикан-тадза (наряду со значением «безобъектная медитация» этот термин по значению иероглифов выступает и как лозунг «только дзадзэн!») тем трудным и непонятным для широких масс практикам, которыми отличался дока-макурский буддизм, подобно тому, как Синран выдвинул в качестве доступного всем средства спасения декламацию имени Будды Амиды, а Нитирэн - святую веру в чудесную силу Сутры Лотоса Благого Закона.

Если так называемый старый (докамакурский) буддизм требовал трудных практик, глубокой образованности и способности понять сложные эзотерические теории, находящиеся далеко за пределами понимания тех, кто для этого не подходил, то лозунг «только дзадзэн!» являл путь к Спасению, доступный для всех.

Особенность Догэна как реформатора японского буддизма состоит в том, что Догэн, в отличие от Синрана и Нитирэна, в определенной степени упрощавших Учение и ставивших во главу угла веру и «опору на чудесно-благую силу извне» (яп. шарики), напротив, видел опору и освобождение в «собственных усилиях человека» (яп. дзирики). Тем самым Догэн, напротив, внес фундаментальный вклад именно в «демистификацию» Дхармы, и

170 этот вклад состоял в искусном и оригинальном соединении на базисе учения Дзэн сложных махаянских доктрин с реально-опытным содержанием человеческого бытия.

В этом и состоит значение дзэн-буддийского мировоззрения и наставнической практики Догэна и его роль в процессе «япони-зации» буддизма в период Камакура (1192 - 1333 гг.).

171

 

Список научной литературыГарри, Игорь Евгеньевич, диссертация по теме "Философия религии"

1. СОЧИНЕНИЯ ДОГЭНА НА ЯПОНСКОМ И КИТАЙСКОМ ЯЗЫКАХ

2. Гакудо, 1969 Гакудо-ёдзин-сю (Собрание наставлений в постижения Пути) // Нихон-но сисо (Памятники японской мысли). Т. 2.: Догэнсю. Тамаки Косиро хэн. (Собрание сочинений Догэна. Под ред. Тамаки Косиро). Токио: Тикума сёбо, 1969.

3. Догэн-дзэндзи, 1991 Догэн-дзэндзи гороку (Запись речений дзэнского наставника Догэна). Токио: Коданся, 1991.

4. Сёбогэндзо, 1969 Догэн-дзэндзи дзэнсю (Полное собрание сочинений дзэнского наставника Догэна). Окубо Досю хэн (Под ред. Окубо Досю). Т. I. Сёбогэндзо. Токио, 1969.

5. Сёбогэндзо-дзуймонки, 1992 Сёбогэндзо-дзуймонки. Эдзё хэн. Вацудзи Тэцуро котё (Запись слышанного мной о. сути Драгоценной Зеницы Истинного Закона. Составление Эдзё. Ред. Вацудзи Тэцуро). Токио: Иванами сётэн, 1992.

6. Фукан-дзадзэн-ги, 1991 (Суть и способ рекомендуемого всем дзадзэн) // Догэн-дзэндзи гороку. (Запись речений дзэнского наставника Догэна). Токио: Коданся, 1991.

7. СОЧИНЕНИЯ ДОГЭНА В ПЕРЕВОДЕ НА АНГЛИЙСКИЙ И РУССКИЙ ЯЗЫКИ

8. Догэн, 1983 Dogen. Instructions for the Zen Cook - Tenzo Куокип(Уроки дзэнского повара). Transl. by Thomas Wright //172

9. Dogen, Uchiyama Kosho. Refining your life: From the Zen kitchen to Enlightenment. N.-Y. Tokyo: Weartherhill, 1983.

10. Догэн, 1993 Догэн. Сёбогэндзо («Драгоценная зеница Истинного Закона»), - свиток седьмой: Икка мэйсю («Одна светлая жемчужина»). Перевод со старояп. и комментарий И. Е. Гарри // Восток. М., 1993. № 6.

11. Догэн, 1998 Догэн. Сёбогэндзо: Драгоценная зеница Истинного Закона. Свиток Первый: Постижение коана, Свиток Седьмой: Одна светлая жемчужина. Перевод и комментарии И. Е. Гарри // Буддийская философия в средневековой Японии. М., 1998.

12. Клиэри, 1989 Cleary Th. Shobogenzo: Zen essays by Dogen. Holulu, 1989.

13. Памятник, 1986 Памятник японской дидактической литературы X??? в. Перевод с японского, вступление и комментарий А. М. Кабанова // Народы Азии и Африки. М., 1986, No. 2.

14. Рассуждения, 1993 Догэн. Рассуждения о различении Пути. Пер. с японск. А. М. Кабанова) // Буддизм в переводах. Выпуск 2. СПб., 1993.

15. Шесть свитков, 1993 Догэн. Гэндзё коан, Сокусин дзэбуцу, Юдзи, Хоцу бодай син, Си мэ, Хати дайнин-гаку. Пер. с японского А. Г. Фесюна // Буддизм в Японии. М., 1993.1731. ЛИТЕРАТУРА

16. Абаев, 1983 Абаев Н. В. Чань-буддизм и культура психической деятельности в средневековом Китае. Новосибирск, 1983.

17. Абаев, 1989 Абаев Н. В. Чань-буддизм и культурно- психологические традиции в средневековом Китае. Новосибирск, 1989.

18. Абаев, 1991 Абаев Н. В. Концепция просветления в Ма-хаяна-шраддхотпада-шастре // Психологические аспекты буддизма. Новосибирск, 1991.

19. Абаев, Нестеркин, 1983 Абаев Н. В., Нестеркин С. П. Человек и природа в чаньской (дзэнской) культуре: некоторые фи-лософско-психологические аспекты взаимодействия // Проблема человека в традиционных китайских учениях. М., 1983.

20. Акидзуки, 1977 Акидзуки Рёмин. Догэн нюмон (Введение в миросозерцание. Догэна). Токио: Коданся, 1977.

21. Арифуку, 1982 Arifuku К. Das Problem des Menschen und der Natur bei Dogen Ichlosigkeit und Natürlichkeit // Perspectiven der Philosophie. Amsterdam, 1982.

22. Арутюнов, Светлов, 1968 Арутюнов С. А., Светлов Г. Е. Старые и новые боги Японии. М., 1968.

23. Бадмажапов, Гарри, 1998 Бадмажапов Ц.-Б., Гарри И. Е. Доктрина всеединства в «текстовой иконографии» Догэна // Материалы научной конференции «Цыбиковские чтения - 7». Улан-Удэ, 1998.

24. Без времени, 1980 Timeless spring: A Soto Zen antology. Ed. and transi, by Thomas Cleary. Tokyo - N.-Y.: Weatherhill, 1980.

25. Блеленфельдт, 1988 Blelenfeldt C. Dogen" s manual of Zen meditation. Berkley: University of California press, 1988.

26. Воронина, 1978 Воронина И. А. Поэтика классического японского стиха (V??? - X??? вв.). М., 1978.174

27. Буддизм, 1992 Буддизм: Словарь / Абаева JI. Л., Андросов В. П., Бакаева Э. П. и др.; Под общ. ред. Жуковской Н. Л. и др. -М.: «Республика», 1992.

28. Буддизм, 1993 Буддизм в Японии. М., 1993.

29. Гарри, 1989 Гарри И. Е. Дзэнская концепция «внезапного просветления» и ее влияние на поэзию хайку в средневековой Японии // Цыбиковские чтения. Тезисы докладов и сообщений. Улан-Удэ, 1989.

30. Гарри, 1997 Единство бытия, практики и просветления в «Сёбогэндзо» // Методологические и теоретические аспекты изучения духовной культуры Востока. Выпуск 2. Улан-Удэ, 1997.

31. Гейне, 1983 Heine S. Temporality of hermeneutics in Dogens Shobogenzo // Philosophy East and West. Honolulu, 1983, vol. 33, No. 2.

32. Гейне, 1985 Heine S. Existentional and ontological dimensions of time in Heidegger and Dogen. Albany, 1985.

33. Глускина, 1979 Глускина A. E. Буддизм и ранняя японская поэзия (по материалам «Манъёсю») // Глускина А. Е. Заметки о японской литературе и театре (древность и современность). М., 1979.

34. Глускина, 1979 Глускина А. Е. «Манъёсю» как литературный памятник // Глускина А. Е. Заметки о японской литературе и театре (древность и современность). М., 1979.175

35. Годзюкимино, 1996 Годзюкимино Сэйити. Луна из кастрюльной крышки: рассказы о японском буддийском монахе и поэте Рёкане. Пер. с японского И. Гарри. Улан-Удэ, 1996.

36. Горегляд, 1975 Горегляд В. Н. Дневники и эссе в японской литературе V??? - X??? вв. М„ 1975.

37. Горегляд, 1982 Горегляд В. Н. Буддизм и японская культура V??? - X?? вв. // Буддизм, государство и общество в странах Центральной и Восточной Азии в средние века. М., 1982.

38. Григорьева, 1979 Григорьева Т. П. Японская художественная традиция. М., 1979.

39. Григорьева, 1982 Григорьева Т. П. Даосская и буддийская модели мира (предварительные заметки) // Дао и даосизм в Китае. М., 1982.

40. Григорьева, 1991 Григорьева Т. П. Цветок в сунской вазе // Сад одного цветка. М., 1991.

41. Григорьева, 1992 Григорьева Т. П. Дао и логос. М., 1992.

42. Григорьева, 1993 Григорьева Т. П. Красотой Японии рожденный. М., 1993.

43. Дагданов, 1984 Дагданов Г. Б. Чань-буддизм в творчестве Ван Вэя. Новосибирск, 1984.

44. Дарума, 1989 Дарума (Бодхидхарма) // Буккё дзитэн (словарь буддизма). Токио: Иванами, 1989.

45. Дерягин, Федосеев, 1980 Дерягин Б. В., Федосеев Д. В. Алмазы делают химики. М.,1980.

46. Догэн, 1974 Догэн. Сёбогэндзо (Драгоценная Зеница Истинного Закона). Токио: Тюокоронся, 1974.

47. Догэн-дзэн, 1962 Догэн-дзэн (Дзэн Догэна). В 4-х т. Токио, 1962.

48. Догэн Дзэн, 1988 Dogen Zen. Kyoto: Kyoto Soto-Zen Center, 1988.

49. Завадская, 1970 Завадская E. В. Восток на Западе. М., 1970.

50. Завадская, 1977 Завадская Е. В. Культура Востока в современном западном мире. М., 1977.

51. Ивамото, 1943 Iwamoto Hidemasa. Syobogenzo-Zuimonki, Wortgetreue Niederschrift der lehrreichen Worte Dogen-zenzis über der wahren Buddhismus. Tokyo, 1943.177

52. Ивамото, 1972 Ивамото Ютака. Нитидзё буккё-го (Словарь буддийских слов, используемых в повседневной жизни). Токио: Тюокоронся, 1972.

53. Игнатович, 1980 Игнатович А. Н. Буддийские толкования путей спасения (на примере Лотосовой Сутры) // X? научная конференция «Общество и государство в Китае». Тезисы и доклады. Ч. 1.М., 1980.

54. Игнатович, 1980 Игнатович А. Н. Нитирэн: его жизнь, деятельность и учение (из истории средневкового японского буддизма): автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата исторических наук. М., МГУ ИСАА, 1980.

55. Игнатович, 1982 Игнатович А. Н. Буддизм и даосизм в Японии (к проблеме отношений и оценок) // Дао и даосизм в Китае. М., 1982.

56. Игнатович, 1983 Игнатович А. И. Тяньтайская доктрина «чжигуань» // Х?У научная конференция «Общество и государство в Китае». Тезисы и доклады. Ч. 1. М., 1983.

57. Игнатович, 1984 Игнатович А. Н. Концепция бытия школы Тяньтай в интерпретации Нитирэна // Философские вопросы буддизма. Новосибирск, 1984.

58. Игнатович, 1984 Игнатович А. Н. Трактовка «тел» Будды в Сутре Золотого Света // XV научная конференция «Общество и государство в Китае». Тезисы и доклады. Т. 3. М., 1984.

59. Игнатович, 1985 Игнатович А. Н. «Среда обитания» в системе буддийского мироздания // Человек и мир в японской культуре. М., 1985.

60. Игнатович, 1987 Игнатович А. Н. Учение о теократическом государстве в японском буддизме // Буддизм и государства на Дальнем Востоке. М., 1987.178

61. Игнатович, 1988 Игнатович А. Н. Буддизм в Японии (Очерк ранней истории). М., 1988.

62. Игнатович, 1998 Игнатович А. Н. Буддийская философия периода Хэйан // Буддийская философия в средневековой Японии. М., 1998.

63. Игнатович, 1998 Игнатович А. Н. Школа Нитирэн // Буддийская философия в средневековой Японии. М., 1998.

64. Из книг мудрецов, 1987 Из книг мудрецов. Проза Древнего Китая. М., 1987.

65. Иида, 1933 Иида Тоин. Синкин Дзадзэн-ги иссосо (Новые дополнительные размышления о свитке. Дзадзэн-ги). Осака, 1933.

66. Иино, 1962 lino Norimoto. Dogen" s Zen view of Interdependece // Philosophy East and West. Honolulu, 1962, vol. 12, No. 1.

67. Имаэда, 1990 Имаэда Айсин. Догэн - дзадзэн хитосудзи-но сямон (Догэн - шрамана, всецело преданный дзадзэн). Токио, 1990.

68. Иноуэ, 1971 Иноуэ Хисаси. Атогаки (Послесловие) // До-гэн-но бокэн (Приключения Догэна). Токио, 1971.

69. Иофан, 1974 Иофан Н. А. Культура древней Японии. М., 1974.

70. Кабанов, 1981 Кабанов А. М. Эйсай - родоначальник дзэн в Японии // Письменные памятники и проблемы истории культу179ры народов Востока. XV годичная научная сессия ЛО ИВ АН СССР. Доклады и сообщения. Ч. 1. М., 1981.

71. Кабанов, 1982 Кабанов А. М. Дзэн и традиционная китайская культура в средневековой Японии // X??? научная конференция «Общество и государство в Китае». Тезисы и доклады. Ч. 2. М„ 1982.

72. Кабанов, 1983 Кабанов А. М. Религиозные и светские мотивы в поэзии «годзан бунгаку» // Письменные памятники и проблемы истории культуры народов Востока. XV?? годичная научная сессия JIO ИВ АН СССР. Доклады и сообщения. Ч. 2. М., 1983.

73. Кабанов, 1985 Кабанов А. М. Человек и природа в поэзии «годзан бунгаку» // Человек и мир в японской культуре. М., 1985.

74. Кагамисима, 1991 Кагамисима Гэнрю. Маэгаки (Предисловие) // Догэн-дзэндзи гороку (Запись речений дзэнского наставника Догэна). Токио: Коданся, 1991.

75. Казулис, 1978 Kasulis Т. P. The Zen philosopher: a rewiew of articles on Dogen scholarship in English // Philosophy East and West. Honolulu, 1978, vol. 28, No. 3.

76. Kacyra, 1982 Касуга Юхо. Догэн-но сисо (Философия Догэна). Токио, 1982.

77. Касуга, 1992 Касуга Юхо. Догэн - Сёбогэндзо-но гэнго-гэму /The Language Game of Dogen/ (Догэн - языковая игра в Сё-богэндзо /The Language Game of Dogen/). Токио: Пэриканся, 1992.

78. Ким, 1975 Kim Нее-Jin. Dogen Kigen - Mystical Realist. University of Arizona press, 1975.

79. Кодзиэн, 1980 Кодзиэн. Симмура Идзуру хэн (Обширный сад слов. Составитель Симмура Идзуру). Токио: Иванами, 1980.180

80. Кодэра, 1980 Kodera Takashi James. Dogen's formative years in China (An Historical Stady and Annotated Translation of the Hokyo-ki). London and Henley: Routledge & Kegan Paul, 1980.

81. Козловский, 1975 Козловский Ю. Б. Философия экзистенциализма в современной Японии (критический очерк). М., 1975.

82. Козловский, 1993 Козловский Ю. Б. Догэн и его творчество //Восток. М., 1993, No. 6.

83. Козловский, 1998 Козловский Ю. Б. Чань-Дзэн в средние века // Буддийская философия в средневековой Японии. М., 1998.

84. Козловский, 1998 Козловский Ю. Б. Японский амидаизм в эпоху средневековья // Буддийская философия в средневековой Японии. М., 1998.

85. Конрад, 1973 Конрад Н. И. Культура эпохи Нара // Конрад Н. И. Очерки японской литературы. М., 1973.

86. Конрад, 1974 Конрад Н. И. Литература V??? - X??? в. // Конрад Н. И. Японская литература. От «Кодзики» до Токутоми. М., 1974.

87. Конрад, 1980 Конрад Н. И. Очерки истории культуры средневековой Японии. М., 1980.

88. Корнев, 1992 Корнев В. И. Медитация // Буддизм: Словарь. М., 1992.

89. Кук, 1978 Cook Francis Dojun. How to rase an ox: Zen practice, as taught in Zen master Dogen's Shobogenzo, including ten newly translated essays. Los-Angeles, 1978.

90. Лафлер, 1985 LaFleur W. R. (Ed.) Dogen studies. Honolulu: University of Hawaii press, 1985.

91. Лепехов, 1994 Лепехов С. Ю. Буддийский текст в дальневосточной культурной традиции // Культура и образование. Улан-Удэ, 1994.181

92. Лепехов, 1995 Лепехов С. Ю. Мировоззренческие основы учения Праджняпарамиты: автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата философских наук. М., ИФ РАН, 1995.

93. Лепехов, 1998 Лепехов С. Ю. Праджня-парамита в средневековом японском буддизме // Буддийская философия в средневековой Японии. М., 1998.

94. Лой, 1988 Loy D. The path of no-path: Sankara and Dogen on the paradox of practice // Philosophy East and West. Honolulu, 1988, vol. 38, No. 2.

95. Масунага, 1958 Masunaga Reiho. The Soto Approach to Zen. Tokyo, 1958.

96. Масунага, 1971 Masunaga Reiho (trans.). A Primer of Soto Zen (A translation of Dogen" s Shobogenzo Zuimonki). Honolulu: East-West Center press, 1971.

97. Масутани, 1956 Масутани Фумио. Синран - Догэн - Нити-рэн. Токио: Сибундо, 1956.

98. Мещеряков, 1987 Мещеряков А. Н. Древняя Япония: Буддизм и синтоизм (проблемы синкретизма). М., 1987.

99. Мидзуно, 1992 Мидзуно Яоко (ред.). Сёбогэндзо. В 4-х т. Т. 1. Токио: Иванами сётэн, 1992.

100. Момосэ, 1990 Момосэ Мэйдзи. Догэн-то аруку (Прогулка с Догэном). Токио: Танкося, 1990.

101. Моримото, 1985 Моримото Кадзуо. Догэн-о ёму (Читая Догэна). Токио: Сюнсюся, 1985.

102. Морохоева, 1994 Морохоева 3. П. Личность в культурах Востока и Запада: К постановке проблемы. Новосибирск, 1994.

103. Мусо, 1992 Мусо Сосэки. Беседы во сне. Пер. с японск. А. М. Кабанова // Буддизм в переводах. Выпуск 1. СПб., 1992.182

104. Мэндзан, 1988 Menzan Zuiho. Jijuyu-zanmai (Samadhi of the Seif). Transl. by Shohaku Okumura // Dogen Zen. Kyoto: Kyoto Soto-Zen Center, 1988.

105. Мялль, 1991 Мялль JI. Э. Ваджра // Мифы народов мира: Энциклопедия. М., 1991.

106. Нагасава, 1987 Nagasava Kunihiko. Das Ich im deutschen Idealismus und das Selbst im Zen-Buddhismus: Fichte und Dogen. München: Alber, 1987.

107. Накамура, 1972-1973 -Накамура Соити (перев.). Сёбогэндзо. В 4-х т. Токио, 1972- 1973.

108. Накамура, 1975 Накамура Соити. Сёбогэндзо ёго дзитэн (Словарь терминов Сёбогэндзо). Токио, 1975.

109. Накорчевский, 1988 Накорчевский А. А. Семь гатх высокомудрого Иппэна // Теоретические проблемы изучения литератур Дальнего Востока. Ч. 2. М., 1988.

110. Накорчевский, 1989 Накорчевский А. А. Проблемы онтологии и космологии в учении Иппэна // Религиозно-философские учения Востока: Материалы к теме. М., 1989.

111. Накорчевский, 1990 Накорчевский А. А. Религиозно-философское учение японского мыслителя Иппэна (1239 - 1289). М„ 1990.

112. Нестеркин, 1981 Нестеркин С. П. Гунь-ань как метод чань-ской практики психической саморегуляции // Двенадцатая научная конференция «Общество и государство в Китае». М., 1981.

113. Нестеркин, 1982 Нестеркин С. П. О двух аспектах функционирования слова в чань-буддизме // Тринадцатая научная конференция «Общество и государство в Китае». М., 1982.

114. Нестеркин, 1984 Нестеркин С. П. Некоторые философско-психологические аспекты чаньских гун-ань // Философские вопросы буддизма. Новосибирск, 1984.183

115. Нестеркин, 1986 Нестеркин С. П. Психологические основы средневекового чань-буддизма // Психологические аспекты буддизма. Новосибирск, 1986.

116. Нестеркин, 1988 Нестеркин С. П. Гунань в истории школы чань // Методологические аспекты изучения духовной культуры Востока. Улан-Удэ, 1988.

117. Нестеркин, 1989 Нестеркин С. П. Проблема языка в средневековом чань-буддизме // Философские и социальные аспекты буддизма. М., 1989.

118. Нестеркин, 1990 Нестеркин С. П. Гун-ань в культурно-психологической традиции чань-буддизма (анализ доктриналь-ных основ) // Буддизм и культурно-психологические традиции народов Востока. Улан-Удэ, 1990.

119. Нестеркин, 1991 Нестеркин С. П. Концепция «Я» в средневековом чань-буддизме // Психологические аспекты буддизма. Изд. 2-е, дополненное. Новосибирск, 1991.

120. Нисидзима, 1977-1981 Нисидзима Вафу. Гэндай-го-яку Сё-богэндзо (Перевод Сёбогэндзо на современный язык). В 12-ти т. Токио: Буккёся (т. 1-3), Канадзава бунко (т. 4-12), 1977 - 1981.

121. Нисидзима, 1989 Нисидзима Вафу. Догэн-дзэндзи то буцу-до (Дзэнский наставник Догэн и Путь Будды). Т. 1. Токио: Канадзава бунко, 1989.

122. Нисидзима, Бэйли, 1984 Nishijima Gudo Wafii, Bailey J. A. To meet the Real Dragon. Seeking The Truth In A World Of Chaos. Tokorozawa: Wind-bell Publications, 1984.

123. Нисио, 1970 Нисио Минору. Догэн то Дзэами (Догэн и Дзэами). Токио: Иванами сётэн, 1970.

124. Нисияма, Стивене, 1975 Nichiyama Kosen and Stevens John. A Complete English Translation of Dogen zenji's Shobogenzo (The184

125. Eye and Treasury of the True Law). Vol. 1 2. Tokyo: Daihokkaikaku, 1975.

126. Нихон-но, 1969 Нихон-но сисо (Памятники японской мысли). Т. 2.: Догэнсю. Тамаки Косиро хэн (Собрание сочинений Догана. Под ред. Тамаки Косиро). Токио: Тикума сёбо, 1969.

127. Огава, 1986 Огава Хиродзанэ. Юйсики то Догэн-дзэн-но ётэй (Иогачара и существенные моменты дзэн-буддийского учения Догэна). Токио, 1986.

128. Окубо, 1966 Окубо Досю. Догэн-дзэндзи дэн-но кэнюо (Исследования по биографии Догэна). Токио, 1966.

129. Повесть, 1982 Повесть о доме Тайра: Эпос. (X??? в.). Пер. со старояп. И. Львовой; Предисл. и коммент. И. Львовой; Стихи в пер. А. Долина. М., 1982.

130. Померанц, 1964 Померанц Г. С. Дзэн и его наследие // Народы Азии и Африки. М., 1964, No. 4.

131. Померанц, 1970 Померанц Г. С. Басё и Мандельштам // Теоретические проблемы изучения литератур дальнего Востока. М., 1970.

132. Померанц, 1972 Померанц Г. С. Традиция и непосредственность в буддизме чань (дзэн) // Роль традиций в истории и культуре Китая. М., 1972.

133. Ренондо, 1965 Renondeau G. (tr.). Notes conformes au Tresor de la Vraie Loi // Le Bouddhisme Japonais. Textes foudamentaux de quatre grands moines de Kamakura. Honen, Shinran, Nichiren et Dogen. Paris, 1965.

134. Ричмонд, Танахаси, 1985 Richmond Lew and Tanahashi Kazuaki. On the Endeavour of the Way // Moon in a Dewdrop. San Francisco, 1985.

135. Розенберг, 1991 Розенберг О. О. Труды по буддизму. М., 1991.185

136. Роулинсон, 1983 Rawlinson A. The Ambiguity of the Buddha-nature Concept in India and China // Early Ch an in China and Tibet. Berkley, 1983.

137. Сафронова, 1970 Сафронова E. С. Некоторые аспекты «шаманского комплекса» в дзэн-чань-буддизме // X?? научная конференция «Общество и государство в Китае». Тезисы и доклады. Ч.2.М., 1981.

138. Сафронова, 1980 Сафронова Е. С. Дзэнский смех как отражение архаического земледельческого праздника // Символика культов и ритуалов народов зарубежной Азии. М., 1980.

139. Сёбогэндзо-дзуймонки, 1987 Shobogenzo-zuimonki (Sayings of Eihei Dogen Zenji recorded by Koun Ejo). Trans, by Shohaku Okumura assisted by Daitsu Tom Wright. Kyoto: Kyoto Soto-Zen Center, 1987.

140. Сёбогэндзо кэйтэки, 1941 Сёбогэндзо кэйтэки (Раскрытие Сёбогэндзо). Токио: Сёбогэндзо кэйтэки-хампу-кай (Общество раскрытия и распространения Сёбогэндзо), 1941.

141. Синсэн, 1985 Синсэн кан-ва дзитэн. Кобаяси Симмэй хэн (Вновь составленный Китайско-Японский словарь. Составитель Кобаяси Симмэй). Токио: Сёгакукан, 1985.

142. Судзуки, 1971 Suzuki D. Т. Zen and Japanese Culture. Princeton: Princeton University Press, 1971.

143. Судзуки, 1993 Судзуки Дайсэцу. Основы Дзэн-Буддизма // Дзэн-Буддизм. Бишкек: МП «Одиссей», Главная редакция Кыргызской Энциклопедии, 1993.

144. Тайсё, 1924 Тайсё синсю дайдзокё (Заново отредактированное «Великое собрание сутр» годов. Тайсё). Т. 12. Токио, 1924186

145. Такахаси, 1967 Takahashi Masanobu. The Structure of the Practical Ethics of Dogen s Philosophy. Tokyo: Sankibo-Busshorin, 1967.

146. Такахаси, 1978 Takahashi Masanobu. The Precepts of Dogen - Their synthetic Interpretation. Tokyo: Risosha, 1978.

147. Такахаси, 1983 Takahashi Masanobu. The essence of Dogen. London, 1983.

148. Такаянаги, 1985 Takayanagi Sh. Weisheit und Sprache in Dogens «Shobogenzo» // Fernöstliche Weicheit und christicher Glaube. Mainz, 1985.

149. Такэути, 1992 Такэути Митио. Догэн. Токио, 1992.

150. Тамаки, 1974 Тамаки Косиро. Догэн-сисо-но тэмбо (Обзор философии Догэна) // Догэн. Сёбогэндзо /Сё/ (Сёбогэндзо /Избранное/). Токио, 1974.

151. Уоддель, Абэ, 1971 Waddel Norman and Abe Masao. Dogen" s Bendowa // The Earsten Buddhist, 1971, vol. 5, No. 1.

152. Уотте, 1993 Уотс А. В. Путь дзэн. Киев: София, 1993.

153. Утияма, 1983 Uchiyama Kosho Roshi. How to Cook Your Life - Jinsei Ryori no Hon II Dogen, Uchiyama Kosho. Refining your life: From the Zen kitchen to Enlightenment. N.-Y. - Tokyo: Weartherhill, 1983.

154. Утияма, 1988 Uchiyama Kosho Roshi. Dogen Zen As Religion // Dogen Zen. Kyoto: Kyoto Soto-Zen Center, 1988.187

155. Фесюн, 1986 Фесюн А. Г. Психологические аспекты учения Кукая // Психологические аспекты буддизма. Новосибирск, 1986.

156. Фесюн, 1987 Фесюн А. Г. Теория просветления у Кукая (774 - 835 гг.) и Догэна (1200 - 1253 гг.) // Всесоюзная буддоло-гическая конференция. Тезисы докладов. М., 1987.

157. Фесюн, 1988 Фесюн А. Г. Эволюция школы Сингон и творчество Кукая: автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата исторических наук. М., ИВ АН СССР, 1988.

158. Фор, 1987 Faure В. Dogen. La Vision immediate. Paris, 1987.

159. Фурута, 1963 Фурута Сёкин. Догэн-но Риндзай-дзэн хихан-ни цуитэ (О критике Догэном Риндзай-дзэн) // Сюкё кэнкю (Религиеведческие исследования), 1963, No. 174.

160. Фурута, 1980 Фурута Сёкин. Тёсакусю (Собрание сочинений): в 14-ти т. Т.4.: Сёбогэндзо-но кэнкю (Исследования Сёбо-гэндзо). Токио, 1980.

161. Хамфриз, 1987 Humphreys Christmas. A Popular Dictionary of Buddhism. London: Curzon press, 1987.

162. Хилтухина, 1996 Хилтухина E. Г. Красота саби как естественность // Методологические и теоретические аспекты изучения духовной культуры Востока. Улан-Удэ, 1996.

163. Шейнер, 1985 Shaner D. Е. The bodymind experience in Dogen"s Shobogenzo: A phenomenological perspective // Philosophy East and West. Honolulu, 1985, vol. 35, No. 1.

164. Шейнер, 1985 Shaner D. E. The Body-Mind Experience in Japanese Buddhism: a Phenomenological Perspective of Kukai and Dogen. Albany, 1985.

165. Штейнер, 1987 E. С. Иккю Содзюн. Творческая личность в контексте средневековой культуры. М., 1987.188

166. Штейнер, 1991 Штейнер Е. С. «Ветка сливы» Иккю // Сад одного цветка. М., 1991.

167. Янгутов, 1982 Янгутов Л. Е. Философское учение школы Хуаянь. Новосибирск, 1982.

168. Янгутов, 1995 Янгутов Л. Е. Единство, тождество и гармония в философии китайского буддизма. Новосибирск, 1995.189