автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Эмоционально-этические концепты Pride и Humiliation в английском языковом сознании

  • Год: 2010
  • Автор научной работы: Полонская, Олеся Юрьевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Иркутск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Эмоционально-этические концепты Pride и Humiliation в английском языковом сознании'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Эмоционально-этические концепты Pride и Humiliation в английском языковом сознании"

На правах рукописи

Полонская Олеся Юрьевна

ЭМОЦИОНАЛЬНО-ЭТИЧЕСКИЕ КОНЦЕПТЫ

PRIDE И HUMILIATION В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКОВОМ СОЗНАНИИ

Специальность 10.02.04. - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

2 4 О S3 2011

Иркутск -2011

4855828

Работа выполнена на кафедре теоретической лингвистики Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Иркутский государственный лингвистический университет»

Научный руководитель: кандидат филологических наук, профессор

Малинович Мария Васильевна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Владимирская Лариса Михайловна

кандидат филологических наук, доцент Батицкая Виктория Владимировна

Ведущая организация: ГОУ ВПО «Кемеровский государственный университет»

Защита состоится «10» марта 2011 года в 13.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.071.01 по защите докторских и кандидатских диссертаций в Иркутском государственном лингвистическом университете по адресу: 664025, г. Иркутск, ул. Ленина, 8, ауд.31.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ГОУ ВПО «Иркутский государственный лингвистический университет».

Автореферат разослан « лР» января 2011 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

Литвиненко Т. Е.

Реферируемая диссертационная работа посвящена комплексному анализу репрезентации эмоционально-этических концептов Pride и Humiliation в английском языковом сознании.

Выбор данных концептов в качестве предмета исследования обусловлен интересом философов языка к проблеме семантики внутреннего мира человека, которая предопределена его социальной и психофизиологической организацией [Малинович Ю. М., 2007]. Различные её аспекты обсуждались, как свидетельствует анализ теоретической литературы, в лингвистических исследованиях, посвященных изучению этических смыслов и смежных с ними феноменов, таких как: «стыд» [Арутюнова, 2000; Тарасенко, 2006; Калинина, 2009; Sacuta, 1967; Lebra, 1976], «позор» [Булыгина, Шмелев, 2000], «достоинство» [Рябцева, 2000], «оскорбление» [Кусов, 2004], «унижение и смирение» [Вежбицкая, 1997], «гордость и стыд» [Малахова, 2009] и ряд других (см., например: Внутренний мир человека: семантические константы, 2007). В числе эмоционально-этических смыслов и семантически сопряженные «гордость и унижение», которые еще не получили специального научного системного анализа на материале английского языка, несмотря на их значимость в англоязычной культуре.

Актуальность работы определяется:

- обращенностью лингвистов к проблеме языковой концептуализации и категоризации внутреннего мира человека;

- наметившейся в современной лингвистике тенденцией параллельного изучения взаимосвязанных смыслов [Малинович Ю. М., 2002, 2004, 2005; Мишуткина, 2004; Пашаева, 2004; Баженова, 2007; Саварцева, 2008 и др.];

- общим направлением современной теории языка к концептуальному анализу универсальных концептов [Антропологическая лингвистика, 2003; Внутренний мир человека: семантические константы, 2007; Шаховский, 2008], изучению их аксиосферы [Этносемиометрия ценностных смыслов, 2008];

- включением эмоционально-этических смыслов Pride и Humiliation в английскую языковую картину мира;

- возрастающим научным интересом исследователей к вопросам взаимосвязи семиосферы языка и культуры, выявлением специфики национального сознания, обусловливающей языковую онтологию базовых концептов;

- необходимостью дальнейшей разработки семантически многомерных концептов и категорий [Малинович М. В., 2007].

Предмет настоящей диссертационной работы - эмоционально-этические концепты Pride и Humiliation в английском языковом сознании.

Объект - система языковых средств, объективирующих данные смыслы в современном английском языке.

Общетеоретическая цель диссертационной работы - комплексное исследование языковой сущности концептов Pride и Humiliation в английском языковом сознании.

Актуальность, предмет, объект и общетеоретическая цель исследования предопределили постановку и решение следующих задач:

• аргументировать теоретико-методологические основания исследования эмоционально-этических смыслов Pride и Humiliation в английском языковом сознании;

• исследовать процесс актуализации гордости и унижения в лексико-семантической системе английского языка по данным лексикографических источников;

• описать структуру семантически сопряженных концептов Pride и Humiliation в современном английском языке;

• выявить и проанализировать специфику репрезентации изучаемых концептов единицами различной степени сложности - словами, словосочетаниями, фразеологическими единицами, сентенциями-паремиями;

• эксплицировать объективированные в речи вариативные свойства концептов Pride и Humiliation.

Общетеоретической и методологической базой исследования явились:

• постулаты о взаимосвязи языка, мышления, сознания и культуры [Гумбольдт, 1960, 1985, 2000; Серебренников, 1988; Потебня, 1993; Арутюнова, 1999, 2003, 2004; Вежбицкая, 1999; Залевская, 1999, 2001; Болдырев, 2001; Маслова, 2001; Сепир, 2001; Малинович Ю. М., Малинович М. В., 2002; Пименова, 2004; Osgood, 1954; Wierzbicka, 1980, 1992; Cruse, 1986, 2000; Haga, 2004 и др.];

• положения антропологической лингвистики, основными понятиями которой являются человек и естественный язык в их взаимосвязи [Гак, 1977; Роль человеческого фактора в языке, 1988; Апресян, 1995; Арутюнова, 1999; Малинович Ю. М., 2002 - 2005, 2007; Антропологическая лингвистика, 2003; Highwater, 1994 и др.];

• семиологический подход к объекту исследования [Пирс, 1983; Лотман, 1992, 2004; Степанов, 1997, 2001; Моррис, 2001; Уфимцева, 2002, 2004; Peirce, 1932; Morris, 1938,1964; Bauman, 1971; Eco, 1975,1976, 1984; Fawcett, 1984];

• постулаты когнитивной теории, в контексте которой проблема концептуализации и категоризации обсуждается во взаимосвязи с психическими процессами человека [Болдырев, 2001; Rosch, 1978; Lakoff, 1987 и др.];

• положение о наличии в составе концепта понятийной, образной и ценностной составляющей [Карасик, 2002, 2005; Воркачев, 2004, 2007; Слышкин, 2005]. Концепт - знак языка и культуры, способ и средство языковой концептуализации мира [Филмор, 1983; Карасик, 1996,2002, 2005; Аскольдов, 1997; Вежбицкая, 1997, 2001; Слышкин, 2000; Воркачев, 2001, 2002, 2004, 2007; Маслова, 2001, 2006; Степанов, 2001; Стернин, 2001, 2006; Bolinger, 1980; Lakoff, 1988; Wierzbicka, 1985,1992; Langacker, 1991,2001; JackendofF, 1995 и мн. др.];

• принцип вариативности концептов [Воркачев, 2004,2005,2007].

При решении поставленных в диссертации задач на разных этапах исследования применялись следующие методы и приемы анализа эмпирического материала: дефиниционный, компонентный, контекстуальный, интерпретационный, этимологический, сопоставительный анализ, метод сплошной выборки.

Материалом исследования послужили тексты художественных произведений британских и американских авторов, публицистической литературы, тексты

религиозной направленности, из которых методом сплошной выборки извлечены предложения - высказывания и знаковые ситуации - сверхфразовые единства, объективирующие изучаемые концепты. Привлекались данные толковых, идеографических, энциклопедических, этимологических, фразеологических словарей, словарей синонимов и антонимов, тезаурусов английского языка, а так же Интернет-сайтов, содержащих пословицы и афоризмы. Общий объем проанализированного фактологического материала составляет 3500 единиц.

Научная новизна диссертационной работы заключается в комплексном системном подходе к предмету исследования, интегрирующем положения антропологической, когнитивной и культурологической лингвистики; в систематизации языковых средств, объективирующих семантически многомерные смыслы Pride и Humiliation в современном английском языке; определена их структура. Новым является и то, что изучен и описан фактологический материал в ракурсе междискурсной и тендерной вариативности.

Теоретическая значимость работы состоит в определенном вкладе её результатов в дальнейшую разработку проблемы языковой концептуализации и категоризации внутреннего мира человека с акцентированием особенностей национальной языковой картины мира; в решение центрального общетеоретического вопроса современной лингвистики о взаимосвязи языка и мышления, сознания и познания, языка и культуры; в создание теоретической модели описания семантически сопряженных концептов, рефлексируемых в языковом сознании говорящего субъекта.

Практическая значимость данной диссертации состоит в том, что ее результаты могут быть использованы в курсе общего и частного языкознания, в теоретических курсах по лексикологии и грамматике английского языка, в спецкурсах по когнитивной лингвистике, межкультурной коммуникации, в практическом курсе современного английского языка, в научно-исследовательской работе аспирантов, магистрантов и студентов.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Pride и Humiliation - семантически сопряженные концепты эгоцентрической природы, актуализируемые в лексико-семантической системе языка и в речи с позиции англоговорящего субъекта.

2. Вербальное опредмечивание изучаемых смыслов как базовых в англоязычной культуре характеризуется семиотической плотностью: они репрезентируются системой языковых знаков различной степени сложности -словами, словосочетаниями, фразеологическими единицами, сентенциями-паремиями.

3. Структура концептов Pride и Humiliation многомерна: она представлена в английском языке понятийной и образно-оценочной составляющими. Понятийный компонент включает концептуальные признаки, зафиксированные в лексикографических источниках. Образно-оценочный компонент представлен комплексом ассоциаций, актуализированных в английском языковом сознании когнитивными метафорами и различными оценками говорящего субъекта, что свидетельствует о несомненной лингвокультурологической и социолингвистической значимости исследуемых феноменов в англоязычной культуре.

4. Актуализируемый в речи вариативный потенциал концептов Pride и Humiliation отличается от их инвариантной части, существующей в коллективном сознании, значительным и разнообразным содержанием личностных смыслов.

Апробация работы. Результаты настоящего исследования обсуждались на заседаниях кафедры теоретической лингвистики Иркутского государственного лингвистического университета (2006, 2007, 2008), на заседании методологического семинара по актуальным проблемам лингвистики в Иркутском государственном лингвистическом университете (2007, 2009); нашли отражение в докладах на II международной научной конференции «Концепт и культура» (Кемерово, 2006); межрегиональной конференции молодых ученых «Лингвистика. Лингводидактика. Информатика» (Иркутск, 26 февраля-3 марта 2007); XV Всероссийской научно-технической конференции «Инновации в профессионально-ориентированном обучении иностранным языкам (Иркутск, 2007); XXIII межвузовской научно-методической конференции «Практические и методологические пути решения проблем повышения качества обучения в инженерных вузах» (Иркутск, 20-22 марта 2007), конференции молодых ученых в рамках недели науки в ИГЛУ (Иркутск 2009, 2010).

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы, включающего 226 наименований, из них 28 на иностранном языке, списков использованных словарей и источников примеров, приложения. Общий объем работы составляет 17] страница печатного текста.

Во введении определяется общее направление исследования: предмет, объект, цель, задачи, методы, актуальность, научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, формулируются основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе - «Теоретико-методологические основания исследования» -обосновывается теоретическая модель исследования - комплексный системный анализ концептов Pride и Humiliation, сочетающий в себе семиологический, лингвокультурологический, когнитивно-дискурсивный и социолингвистический подходы; уточняются ключевые понятия.

Во второй главе - «Pride и Humiliation: актуализация в лексико-семантической системе английского языка» - исследуется понятийная и образно-оценочная составляющие данных концептов, анализируется общенаучный и культурный фон их формирования.

В третьей главе - «Pride и Humiliation: актуализация в речи» - с позиции англоговорящего субъекта описывается вариативность изучаемых феноменов в различных типах дискурса: художественном, религиозном, публицистическом. Анализируется тендерный фактор концептуализации гордости и унижения.

В заключении обобщаются результаты проведенного исследования, намечаются перспективы дальнейшего изучения концептов Pride и Humiliation.

Основное содержание работы

Признание концепта планом содержания языкового знака [Воркачев, 2001, с. 47; 2004, с. 27] отсылает к исследованию его лексем-репрезентантов с позиции семиологического подхода В лингвистической литературе подчеркивается: все

культурологические феномены являются знаковыми системами. Сознание человека продуцирует и преобразует смыслы, закрепленные за определенными знаками. Знак -фиксатор смысла, который интегрирует в себе язык и культуру, обеспечивая их единство [Малинович Ю.М., Малинович М.В., 2002, с. 241].

Лингвокультурологическое направление позволяет нам рассматривать Pride и Humiliation как смыслы, имеющие определенную структуру: понятийный, образно-оценочный компоненты. Первый из них формируется совокупностью концептуальных признаков и хранится в сознании в вербальной форме. Второй опредмечивается в языковом сознании когнитивными метафорами и различными оценками. Данный подход дает возможность эксплицировать диалектическое единство культуры и языка.

Выделение в структуре лингвокультурного концепта ценностной составляющей является его важной характеристикой, ибо «ценностные представления» - главный ориентир человеческой деятельности; они закреплены в языковых средствах разных уровней [Рябцева, 2000], воспринимаются человеком как его собственная духовная интенция [Каган, 1997; Карасик, 2002; Ильин, 2005; Ивин, 2006; Этносемиометрия ценностных смыслов, 2008]. Гордость и унижение подлежат нравственной оценке со знаком «+» и «-». Они, как этические ценность и антиценность, проявляются в отношениях к чему-либо, кому-либо: They always talk about their son with pride [LDAE, 2004, p. 713]; The employees all show great pride in their company [CCED, 1981, p. 1138]. Отрицательная оценка: be puffed up with pride [OESLD (A), 2004, p. 465]; She suffered the humiliation of being criticized in public [OALD6,2002, p. 635].

Когнитивно-дискурсивный подход используется в настоящем исследовании для выявления основных особенностей функционирования Pride и Humiliation в речи - в различных типах дискурса: художественном, религиозном, публицистическом.

При социолингвистическом подходе объектом изучения является функционирование языка, то есть то, как пользуются им люди - представители того или иного социума. При этом учитываются все факторы, которые могут влиять на его использование, в том числе и характеристика самих говорящих (их возраст, пол, уровень образования и культуры и т.п.) В данной работе, принимая во внимание многомерность смыслового наполнения исследуемых концептов, элементы социолингвистического подхода применялись при изучении их вариативных свойств с точки зрения тендерного фактора как социокультурного вектора.

Pride и Humiliation семантически взаимосвязаны и противопоставлены друг другу в понятийном осмыслении, являются сторонами одной и той же сущности -этического смысла, обладают не только различными, но и общими чертами; существуют лишь при наличии своего парного компонента; взаимообусловливают и одновременно взаимоисключают друг друга.

Избрание лексемы humiliation как ключевой для объективации в английском языковом сознании одноименного концепта объясняется высокой частотностью употребления в словарных статьях, а также тем, что именно она является наиболее емкой по значению и включает наибольшее количество концептуальных признаков унижения. По данным лексикографических источников лексема humiliation имеет 4 значения (injuring somebody's pride [CED, 1972, p. 488]; the state or feeling caused by

having lost your pride and so appearing to be helpless or stupid [AHD, 2000, p. 856]; an occasion or a situation in which you feel embarrassed and humiliated [CCED, 1981, p. 710]; being free from pride, humble [OEM, 1995, p. 251]) и актуализирует унижение по отношению к себе и к Другому, тогда как, например, лексема humility имеет единственное значение the quality of not being too proud about yourself [LDAE, 2004, p. 451] и объективирует только самоуничижение. Обе эти лексемы являются антонимами многозначной лексемы pride, наряду с еще 27 лексемами [ССА, 2002, р. 340], и формируют с ней противопоставленные пары. Сочетаемость лексем pride и humiliation с глаголом feel также позволяет отнести изучаемые смыслы к психоэмоциональным состояниям: feel pride for somebody, feel humiliation.

Pride и Humiliation в английском языковом сознании человека могут эксплицироваться одновременно, что также подтверждает факт их противопоставленности: She was so vulnerable to him that part of her was already accepting that defeat was inevitable, that only Luke could be the one to end their affair, but at the same time pride was demanding resistance, refusing to submit to the humiliation of a physical surrender to the man who had called her a liar, accused her of infidelity; the man who had hurt her so badly (Bauling, 1993); Only shame and pride had prevented that humiliation (Cookson, 1993); The child's own feelings were split between humiliation at a christening that doomed him to live out for good a pun that he could already see to be gruesome and pride that his father had cared for him enough to embed him into his act by the very roots of his name (Gilliat, 1989). При крещении чувства ребенка разрывались между унижением, потому что он осознавал этот «каламбур», который наблюдал, вероятно, неоднократно, и гордостью за отца, который обрек его на этот акт - обряд крещения - из-за заботы о нем.

Концепты Pride и Humiliation дефинируются нами как ментальные образования лингвокультурологического и социолингвистического характера, которые имеют языковое выражение, отмечены этнокультурной спецификой, неразрывно связаны с внутренним духовным миром человека, его поведением, определяют его нравственную суть.

Pride и Humiliation - значимые элементы семиосферы культуры и языка, представляют собой лучшее свидетельство существования у человека разнообразных структур знания о них, рефлексируемых и концептуализируемых языковым сознанием.

Общенаучный и культурный фон знаний о гордости и унижении - это концептуальное ядро их лингвистического анализа.

Как знаковые системы, Pride и Humiliation закреплены в современном английском языке за абстрактными именами существительными pride и humiliation -номинантами одноименных концептов-смыслов.

В результате проведенного анализа лексикографических источников нами выявлены следующие концептуальные признаки концептов Pride и Humiliation.

Pride:

1) «чувство собственного достоинства - духовная ценность» актуализируется в следующих высказываниях: It was a severe blow to Kendall's pride [CCED, 1981, p. 1138]; Getting a job gave Sam his pride back; The setback was a blow to his political pride', Pride would not allow him to accept the money [LDCE, 1991, p. 1118];

2) признак «свойство человека, проявляющееся с различной степенью интенсивности (чрезмерная гордость = гордыня)», прослеживается в высказываниях: There is a lot of pride in the phrase 'no one can fool me' [CCED, 1981, p. 1138]; Male pride forced him to suffer in silence [OALD, 1987, p. 1145]; His pride may still be his downfall [RHUD, 1997, p. 1536];

3) признак, формулируемый как «состояние, когда возникает чувство гордости», манифестируется в высказываниях: Pride shone in John's eyes; Claud was triumphant, bursting with pride and excitement; His mother looked at him with affection and pride; She pointed with pride to the fine horses she had trained [CCED, 1981, p. 1138];

4) «состояние удовлетворения от собственных успехов или успехов, достигнутых близкими», раскрывается в высказываниях: I take very great pride in the success of my children', We take no pride in what goes on in our country, Mrs Hochstadt prided herself on her intelligence; The restaurant prided itself on its continental cuisine [CCED, 1981, p. 1138]; The employees all show great pride in their company, She takes pride in doing her job well [LDCE, 1991, p. 1118]; The sight of her son graduating filled her with pride; We take great pride in offering the best service in town; I looked with pride at what I had achieved [OALD, 1987, p. 660];

5) «то, что вызывает состояние гордости» (каузатор гордости), эксплицируется в высказываниях: The new sports stadium is the pride of the town [OALD, 1987, p. 660]; Wigan's rugby team was the pride of the town; This Japanese sword is the pride of my collection [LDCE, 1991, p. 1118]. Данный признак манифестируется также в идиоматическом выражении to be somebody's pride and joy: Their baby daughter was their pride and joy [CCED, 1981, p. 1138]; The garden is my father's pride and joy [LDCE, 1991,p. 1118]; Ken's new car is his pride andjoy [LDAE, 1991,p. 1118].

Humiliation:

1) «оскорбление достоинства - духовной ценности»: человек чувствует себя униженным: His incarnation was the humiliation of His godhead [RHUD, 1997, p. 932];

2) «состояние потери чувства гордости»: человек также чувствует себя униженным: She suffered the humiliation of being criticized in public [OALD, 1987, p. 417];

3) «отсутствие гордости как свойства личности»: The savage was early possessed with the notion that spirits derive supreme satisfaction from the sight of human misery, suffering, and humiliation [OESLD(A), 2004, p. 293];

4) «то, что вызывает состояние унижения»: She despised herself when she remembered the utter humiliation of the past. "He made me drink the cup of humiliation to the very dregs." [AHD, 2000, p. 856]; ...watched China undergo one humiliation after another [RHUD, 1997, p. 932].

Изучив и сопоставив данные англоязычных толковых словарей, приходим к заключению: Pride - это ценность личности и самоуважение (морально-этический регулятор), чувство собственного достоинства; отличительная черта характера человека, свойство, проявляющееся с различной степенью интенсивности (чрезмерная гордость = гордыня); эмоциональное состояние (состояние возникновения гордости от чего-либо) и каузатор данного состояния (то, чем гордятся). Humiliation номинирует оскорбление достоинства - духовной ценности;

отсутствие гордости как свойства личности; эмоциональное состояние человека (состояние унижения - потери гордости) или то, что вызывает данную эмоцию (каузатор состояния унижения).

Дефиниционный анализ лексем pride и humiliation позволил выделить общие для них компоненты:

• духовная ценность - оскорбление духовной ценности

(морально-этический регулятор);

• наличие - отсутствие гордости как свойства личности;

• эмоциональное состояние возникновения - потери гордости;

• каузатор состояния возникновения - потери гордости.

Точки соприкосновения данных концептов позволяют нам считать анализируемые смыслы семантически сопряженными.

Исследование процесса концептуализации гордости и унижения в лексико-семантической системе английского языка не ограничивается анализом и дескрипцией ключевых лексем pride и humiliation. Полное семантическое описание языкового, внутрисистемного в семантике любого концепта складывается из описаний синтагматических и парадигматических связей слова - имени концепта [Никитина, 1991, с. 118] и состоит во включении этого слова «в некоторый смысловой ряд, определяющий, в частности, наборы... синонимов и антонимов» [Лотман, 2004, с. 420]. «Семиотическая плотность» признается концептологически значимой характеристикой [Карасик, 1996, с. 4; Москвин, 1997, с. 67; Степанов, 1997, с. 29 и др.]. Данное замечание релевантно в полной мере и для выявления концептуальных признаков, репрезентирующих представление англоговорящих о гордости и унижении.

Именно поэтому возникла необходимость изучения ассоциативных связей анализируемых нами концептов, выражаемых посредством синонимического ряда лексем, их деривацией, а также исследования фразеологических и паремиологических средств, объединенных общностью семантики, определяемой ядром - именем концепта.

Анализ словарей синонимов и тезаурусов английского языка [АРСС, 1979; ССА, 2002; WDS, 1972; RTEWP, 1978; ESE, 1988; WPT, 1998; F&WSHSA, 1999; WNDS, 2002] демонстрирует синонимический ряд ключевой лексемы pride, репрезентирующий концепт Pride. По наличию общих компонентов в толковании лексем, входящих в синонимический ряд, объединяем их в группы, которые обозначают ту или иную референтную ситуацию. Всего выделено 6 групп: 1. Наиболее многочисленной по результатам исследования является группа, номинирующая «гордость как свойство личности»: оправданная и неоправданная (conceit), выражающаяся в желании иметь ее со стороны окружающих (vanity, vain), в хвастовстве и высокомерном поведении (vainglory), игнорировании мнения других людей (haughtiness), грубом неуважении (insolence), надменности (arrogance) [ESE, 1988, p. 633].

Существование общих дефиниционных признаков в толкованиях лексем позволило нам подразделить данную группу на четыре подгруппы, в которых лексические единицы объективируют:

• наличие чрезмерной гордости в характере человека, основанной на высоком мнении о себе (haughtiness, snobbishness, conceitedness, vanity, self-conceit, self-exaltation, priggism, side (slang), toploftiness (colloq.), bumptiousness, superciliousness, disdain, contemptuousness, priggishness): Haughtiness is founded on the high opinion we entertain of ourselves [CCED, 1981, p. 699]; I persuaded him to be ashamed of snobbishness or perhaps I only taught him to keep his true feelings from me [WNCD, 1973, p. 972] (убедил стыдиться наличия надменности в характере); The Junior Minister pulled himself up to his full height offive foot three, and in a plummy voice rich with haughty disdain said, "What difference does that make?" [OESLD, 2004, p. 411] (надменное презрение в голосе субъекта); Не listened with a terrible look of disdain on his face [OESLD, 2004, p. 411] (наличие надменности во взгляде); But to write as though the problem were one simply of petty snobbishness and priggishness is, wilfully or not, to trivialize the argument, and not to hear the voices [LDAE, 2004, p. 573] (наличие надменности, выражающееся в отказе прислушаться к мнению окружающих);

• чрезмерную гордость, выражающуюся в поведении субъекта (mannerism, hauteur, condescension, airs, pretensions, coxcombry, gaudery, ostentation, pomposity, solemnity, magnificence, splash (colloq.), splendor, crest, starch): I find his mannerisms a pain in the neck [LDCE, 1991, p. 674] (манерное поведение как кость в горле); What did he think he was, with his insolent, haughty airs? (Cronin, 1966, p. 176); He was so much afraid of others putting on airs with him that, in order as it were to get in first, he put on such airs as to make everyone think him insufferably conceited [ESE, 1988, p. 73]. В данной знаковой ситуации эксплицируется: субъект, о котором идет речь, от страха, что другие будут задирать перед ним нос, от желания опередить их, сам вел себя чрезмерно гордо; Frank (with dignity): "I want you to direct my play." Joe (imitating him): " 7 want you to direct my play'... Pomposity will get you nowhere, Wilson. A former drunken newspaper reporter from Hicksville U.S.A. is no good trying to be Colonel Blimp, so knock it off." [WNDS, 2002, p. 252]. В этом дискурсе говорящий субъект акцентирует внимание на том, что напыщенное поведение (pomposity) ни к чему не приведет;

• чрезмерную гордость с компонентом дерзости (arrogance, insolence, conceit, swagger, lordliness): Answering back is a clear case of insubordination. Not answering back is dumb insolence [WNID, 1986, p. 248] (немая дерзость); I'll take some о'the conceit out o'them, take some о'the gilt off their gingerbread. They don't know who they're up against yet, but, by gad, I'll learn them [WDS, 1972, p. 279] (сбить спесь с кого-либо); Не carried himself with as much swasser and gay assurance as ever (Prichard, 1967, p. 183): Without conceit, he told me: "I'm a ones and can go on playing the same music for ever." (Hockin, 1990); He believed, without conceit, that not everyone could do this job and, as he felt that he could, it was up to him to do it (Y oung, 1990); She said it without conceit, simply as a fact (James, 1993); A man who has outgrown the swagger and affectations of boyhood, and settled down into a respectable member of society [OESLD(A), 2004, p. 1586] (переросший юношескую развязность и манерность);

• чрезмерную гордость, выражающуюся в хвастовстве (bluster, boast, vainglory, self-praise, self-glorification, self-laudation, self-applause, swank (Eng. dial.), blow): Heb was full of bad whiskey... and his boast was unusually loud and insolent [RHUD, 1997, p. 67];

I've lived a good many years without knowing how to read and write, and without wishing to praise myself, self-praise is no recommendation... [F&WSHSA, 1999, p. 248].

2. Группа лексических единиц, репрезентирующих «гордость - духовную ценность» или proper pride (dignity, self-respect, self-regard, self-esteem, self-admiration, honour) и объективирующих ассоциативную связь гордости с достоинством: personal dignity. human dignity, national pride [QALD, 1987, p. 173, 661]; Teachers need to help build up their students' sense of self-esteem [WPD, 1998, p. 486] (помочь стать личностью и приобрести чувство собственного достоинства).

3. Лексические единицы, объективирующие ассоциативную связь гордости с самолюбием (self-centeredness, self-love, egoism, egotism, self-interest, selfishness): Poor Martin! For ever building castles in the air. For ever, in his very selfishness, forgetful of all but his own teeming hopes and sanguine plans [RHUD, 1997, p. 990]; Self-love. in nature rootedfast, attends us first, and leaves us last [WPQD, 1998, p. 103].

4. Лексические единицы, объективирующие ассоциативную связь гордости с самонадеянностью (self-sufficiency, assumption, self-complacency, self-confidence, self-assurance, complacency, smugness, presumption): He barricades himself behind an unassailable wall of self-sufficiency [RHUD, 1997, p. 990].

5. Лексемы, номинирующие человека, обладающего чрезмерной гордостью (highflier, boaster, prig, coxcomb, toff (slang), stiff, snob): You're the damnedest prig I ever saw. You're a bag of wind. Get out of here [WPD, 1998, p. 406]; witless coxcomb [WPD, 1998, p. 110]; That unctuous prig always talking about himself, his conceit turns my stomach. He's illiterate [WPT, 1998, p. 112]; You are a supercilious half-baked snob... (Cronin, 1966, p. 241).

6. Лексемы, обозначающие крайнее проявление чувства гордости, граничащее с помешательством (narcissism, megalomania): One of the most characteristic forms which this takes is the delusion of megalomania, a state in which the subject believes himself to possess supreme value and ultimate powers [WPD, 1998, p. 313].

Концепт Humiliation в английском языковом сознании репрезентируется синонимическим рядом ключевой лексемы humiliation, которая является доминантой, так как она широкозначна, общеупотребительна и стилистически нейтральна.

По наличию общих семантических компонентов в толкованиях выделены следующие группы лексем, номинирующих концепт Humiliation: 1. Лексемы с общим семантическим компонентом offending the pride, объективирующие унижение, оскорбление человеческой гордости - духовной ценности (mortification, abasement, debasement, abjection, disrespect, disregard, derogation, degradation): treat smb with disrespect [CODCE, 1964, p. 124] (пренебрежительно относиться); He crawls, in a shame of abasement, when he longs to leap like a flung wave, like a cloud of starlings [AHD, 2000, p. 33] (ползал, унижая себя); The sort of abasement novices have to go through before they are admitted to an order [WPD, 1998, p. 7] (новички должны пройти через данный вид унижения); People who are drowning in mortification do not find it easy to laugh [AHD, 2000, p. 1327] (тому, кто терпит унижения, смеяться нелегко); Had they felt a flicker of disrespect, he wondered, dressing for a jamboree which was now more like a wake? [WPD, 1998, p. 139] (субъект почувствовал унижение); She felt he had total disrespect

for women [WPD, 1998, p. 139] (почувствовала унизительные действия по отношению к женщинам).

2. Лексические единицы, репрезентирующие эмоциональное состояние унижения, отсутствия гордости, позор, смущение (disgrace, shame, chagrin, dishonor, embarrassment, abashment, blush, discomfiture, confusion, ingloriousness, turpitude, infamy): Berowne almost seems to revel in his own discomfiture here, in his desperate last stand for freedom - he clearly enjoys the sensation of falling in love, even though he presents the experience as a disaster! [CODCE, 1964, p. 167]; But it was on his return to the West Coast that he was to suffer most discomfiture [CODCE, 1964, p. 167] (субъект должен был испытать потерю уважения, позор); They knew better than to insult their hosts by open mention of this superiority; such bad manners would disgrace the clan [WPD, 1998, p. 138] (плохие манеры заставили бы испытать потерю уважения, унижение).

3. Лексические единицы с семантическим компонентом being free from pride. Они номинируют:

• «отсутствие гордости» (humility, lowliness, self-effacement, humbleness, self-distrust, meekness, modesty, timidity, backwardness, bashfulness, abjectness, hesitation, diffidence, sheepishness, demureness, shyness, forbearance, submission, resignation, vileness): I'll habit my behaviour in humility [OEM, 1995, p. 251]; Feign meekness [WNCD, 1973, p. 375]; Cornelius remained as mute as a fish, abject, but faithful to his purpose [ESE, 1988, p. 145] (жалкий, но верный своей цели); His poltroonery and mean submission deserve the greatest reproach [RHUD, 1997, p. 1825] (трусость и жалкая покорность заслуживают наивысшего осуждения);

• «раболепие», то есть унижение по собственному желанию, с какой-либо целью (self-denial, self-abasement, obsequiousness, subserviency, sycophancy, flunkeyism, servility, slavery): Chief Inspector was slightly more than just a copper, Meredith thought wryly, amused at his apparent self-abasement [WPD, 1998, p. 486]; The American shopkeeper has not the obsequiousness of his European congener [ESE, 1988, p. 151]: В данной знаковой ситуации отмечается подобострастность лавочников; The church, all sects of it, acting in line with the precept of rendering into Caesar the things that are Caesar's has historically endorsed and supported all the systems of human slavery that have followed one another during the almost two thousand years of Christian Church history [Foster, 1988, p. 152]: Церковь поддерживала человеческое раболепие.

4. Лексемы, номинирующие человека, которого унижают или который унижается, льстеца, тихоню (sycophant, flunkey, sheep): Tyrants and sycophants have been and are [WPD, 1998, p. 568]: Тираны и подхалимы были и есть; То follow smb like sheep [OEM, 1995, p. 478] (безвольный человек, который слепо следует за кем-либо, как овца).

Исследование лексической сочетаемости языковых знаков-репрезентантов позволило выявить образный компонент Pride и Humiliation, представленный основными концептуальными метафорами.

Гордость/Унижение:

- субстанция: We rise in glory as we sink in pride (Young, http://ds life.8m.com/dictionaiy/bodya-d.ht.m); People who are drowning in humiliation do not find it easy to laugh (Trollope, 1993);

- живое существо: Pride does not permit to ask for a pay rise [RHUD, 1997, p. 1118]; Jack was by now mumbling as he hauled his way up the slope to face further pain and humiliation (Lipman. 1990, p. 163);

- предмет: Alf put his pride in his pocket and went to ask him if he knew of anything available, prepared to take any job Frisco might offer (Prichard, 1946, p. 79); Poor Robert looked only at himself; he had nothing but a small and worthless humiliation, which was only wounded vanity (Deland, www.thmkexist.com).

Данные метафоры не являются специфическими для анализируемых нами смыслов: они в той же мере ассоциируются с именами положительных и отрицательных чувств и эмоций.

Оценочный компонент концептов Pride и Humiliation представлен фразеологическими единицами, афоризмами и паремиями с положительно-отрицательной оценкой. Анализ исследованных нами фразеологических единиц и паремий свидетельствует о положительной оценке гордости: save (one's, smb's) face [САИ, 1997, c. 348]; hold one's head high (hold up one's head) [САИ, 1997, c. 190]; Each bird loves to hear himself sing [ABQ]; Every ass loves to hear himself bray [ABQ].

Чрезмерная гордость и унижение вызывают оценочную реакцию осуждения как поведение, неизбежно ведущее к поражению, моральному и социальному падению: be (get) too big for one's boots [САИ, 1997, c. 421]; a stuffed shirt [САИ, 1997, c. 391]; look down (turn up) one's nose at smb [САИ, 1997, c. 249]; curry favour with smb [САИ, 1997, c. 85]; with cap in hand [САИ, 1997, c. 56]; feel (sing) small [САИ, 1997, c. 117]; bring smb to heel fto his knees) [САИ, 1997, c. 370]; bite the dust [САИ, 1997, c. 34]; Pride with pride will not abide [ABQ]; I proud and thou proud, who shall bear the ashes out? [ABQ]; Pride and grace dwelt never in one place [ABQ]; Pride increases our enemies, but puts our friends to flight [WQ]; Pride, joined with many virtues, chokes them all [WQ].

Чрезмерная гордость, сопровождаемая ложью, свойственна слабым, ничтожным людям, не приветствуется в обществе. Она негативно и безжалостно влияет на сознание и разум индивида: A proud man is always looking down on things and people; and, of course, as long as you are looking down, you can't see something that's above you (C. S.Lewis, www.wisdomquotes.com); Pride is the mask of one's own faults [ABQ]; Pride costs more than hunger, thirst and cold (Thomas Jefferson, www.wisdomquotes.com); To be proud and inaccessible is to be timid and weak (Jean Baptiste Masillon, www.brainyquotes.com).

Человек многое теряет из-за своей чрезмерной гордости и, несомненно, терпит неудачу: Pride goes before a fall [ABQ]; Hasty climbers have sudden falls [ABQ]; The highest tree has the greatest fall [WQ].

To, что человек унижается и не проявляет в достаточной мере свое врожденное чувство гордости, не вызывает уважения окружающих: Better die standing than live kneeling [ABQ]; Better to reign in hell, than serve in heaven [ABQ]; Better be envied than pitied [ABQ],

Если человек лицемерит и унижается в целях получения какой-либо личной выгоды, то это оценивается крайне отрицательно: Не that serves everybody is paid by nobody [ABQ],

Pride и Humiliation - ментальные сущности, обусловленные семантической насыщенностью, социокультурной и междискурсной вариативностью.

Исследование актуализации смыслов Pride и Humiliation в различных типах дискурса позволило прийти к следующим выводам.

В художественном дискурсе отражена традиционная этическая трактовка гордости и унижения: гордость больше связывают с понятием ценности личности и самоуважением, чрезмерная гордость осуждается.

Она концептуализируется как «волна»: While watching the tapes of U.S. Army Special Operations warriors parachuting into Afghanistan on a dangerous raid, I felt a great surge of pride for the skill, professionalism and daring of our raiders (www.natcorp.htm);

«источник опасности»: The self-conceit of the young is the great source of those dangers to which they are exposed (www.natcorp.htm);

«сила»: Every demonstration of an implacable rancour and an untamable pride were the only encouragement we received (from the regicides) to the renewal of our supplications (www.natcorp.htm);

«искра»: Pride, envy, avarice - these are the sparks have set on fire the hearts of all men (Sunley, 1991);

«чудовище»: Anger is the enemy of non-violence and pride is a monster that swallows it up (www.natcorp.htm);

«зверь»: Pride is a wild beast which lives in caves and roams the desert (Barnes, 1985); «ключ ко всем замкам»: Besides pride, loyalty, discipline, heart, and mind, confidence is the key to all the locks (www.natcorp.htm);

«причина всех ошибок»: In general, pride is at the bottom of all great mistakes (www.natcorp.htm);

«грязь»: Pride sullies the noblest character (www.natcorp.htm);

«ядовитое лекарство»: Pride, like laudanun and other poisonous medicines, is beneficial in small, though injurious in large quantities. No man who is not pleased with himself, even in a personal sense, can please others (www.natcorp.htm);

«маска»: Resolutely, she splashed her face with icy water, repaired her make-up, and went back to her desk to face the nightmare with only her dignity to mask her pain (Holland, 1993).

Предмет гордости: достижения близких людей: I thought of Tremayne and his pride in Per kin's work (Francis. 1990);

дети: When the children clattered, yelling, down the bus steps, their mothers regarded them with a mixture of disgust and pride, as if amazed anew each afternoon that they had managed to produce children of such spectacular offensiveness (Trollope, 1993); социальный статус: A young man without the priggishness that the Deputy Under Secretary believed he could identify in all Public School pupils, without the conceit of a Cambridge College (Seymour, 1983);

происхождение: A possible Trojan link was claimed by William of Jumieges for William the Conqueror as soon as he became king; a late eleventh-century genealogy of the counts of Boulogne produced a similar conceit: and Genealogy IV of the Counts of Flanders, written about 1120, made them the most important non-royal family to trace its ancestry back to Priam (Dunbabin, 1991);

внешность: By taking away a people's culture and pride in their appearance, you literally change the way they see themselves (Longmate, 1991).

Унижение концептуализируется как «горький напиток»: Не made те drink the сир of humiliation to the very dregs (Maugham, 1946, p. 61);

«тяжелый камень»: Tears of outrage stung his eyes, and something deeper than humiliation sank like a stone into the pit of his stomach (Highsmith, 1990); «огонь»: Burning with mortification, Leonora looked away, sliding lower beneath the quilt like an animal burrowing for cover as Penry sat on the edge of the bed (George, 1991);

«грязь», которую униженный человек старается с себя смыть: In his report a month later, when the entry of German troops in Paris on 14 June and the official French capitulation in Compiegne on 22 June... symbolically wiping out the humiliation of the German capitulation in the same spot in 1918... had raised Hitler's standing to unsurpassed heights, the same Government President of Swabia provided his own description of the mood (Kershaw, 1989);

«тяжелый груз», который униженному человеку приходится нести: For three years now, I've carried this pack with me from place to place, a penance, a humiliation, a burden that weighed as heavy as sin, thinking never again to open it, never again to be asked to take out my chisel or swing my mallet (McCaughrean, 1987). Тяжесть этого «груза» наваливается на человека (to heap up on - нагромождаться) и способна его сломить (to be broken by it - быть сломленным): She knew it was the beginning of the humiliation that would be heaped upon her, and she was determined not to be broken by it (Falconer, 1993).

Результаты исследования показывают: ситуация унижения способна вызывать напряженное эмоциональное состояние у адресата, которое заставляет его краснеть: She went red with humiliation (Bennetts, 1988); бледнеть: He started up in alarm, staring dazedly, and then, realizing his lapse, paled with humiliation (Pargeter, 1987); плакать: Tears of humiliation were dripping down her cheeks and, horrified, Harry bent to kiss them away (Lorrimer, 1993); дрожать: She shuddered with humiliation (Wood, 1993); оцепенеть: Numb with agony and humiliation, she got undressed like a ghost and went to bed, unable to let herself dwell too deeply on what had happened in case she found herself asking the inevitable question: if I hate Damian Flint, why has he been able to hurt me so deeply? (Holland, 1993); и даже умереть: "You may be sure," said Jared Tuns tall, "that if ever I do go bankrupt I should certainly die of grief, or of humiliation at such a turn." (Marshall, 1993); She hoped such mundane matters would keep his mind occupied for a good while, because, if he ever discovered how helplessly she had responded to him, Isabel knew she would die of humiliation (Byrne, Richmond, 1993).

Субъект может идентифицировать как унижение перспективу пойти под суд: Driven to the edge of despair and traumatised by the prospect of a court-case that deeply injured his pride, he threw himself in front of an express train bound for Edinburgh (Cosgrove, 1991);

принятие денег от кого-либо: There had been the long drift through cold spring into hot summer; the long sinking into the mercies and bossiness of her friends and thence into the arms of the medical profession; the final humiliation of accepting, because she was too inert to refuse, money from Rachel (Maitland, 1990);

исход войны: То someone as proud as Angel, this, and the result of the war, had been the ultimate humiliation (Cooper. 1991);

победу противника: I have had the mortification of seeing him... this afternoon with three prizes... "wrote one irate resident to the Admiralty, and nothing in the world to oppose him." (Longmate, 1991);

непризнание результатов своего творчества кем-либо: Unfortunately the fidelity of the typesetting was not commensurate with the dignity of the design, with the result that Baskett suffered the mortification of having his edition labelled 'A Baskett-ful of Errors' (Uden, 1986);

невысокую заработную плату: When you did me the honour of appointing me to the Mastership of Stockport School I was led to suppose that the Income, inclusive of Ten Pounds paid by your Worshipful Company, amounted to nearly Three Hundred Pounds per annum, and from an Enquiry, however, during my Residence here, I have had the Mortification to find that the whole Salary was not more than £25 10 10'M, so that it was impossible for me to remain in the Situation without a Prospect of Church Preferment in the Neighbourhood, which I have no reason to hope for (Ball, 1987); вынужденность бросить работу: In fact Patrickson, under such circumstances, could have found himself at variance with the old Company of Mines Royal which still had the powers vested in it and doubtless to his mortification be forced to give up his work or pay a Royalty; not however, to Muncaster estates (Holland, 1986).

Анализ актуализации Pride и Humiliation в дискурсе религиозной направленности демонстрирует различие в этической и религиозной трактовке изучаемых смыслов.

Гордость есть грех, который карается: Pride and conceit were the original sins of man (www.spiritualtrails.net);

она - недостаток, который свойственен некоторым людям: You and I may look upon

pride as a fault that an individual has (www.jounieywithiesus.net):

болезнь: There is no cure for the pride of a virtuous nation but pure religion

(www.bobssermons.com);

объект ненависти Бога: But God feels differently about it, for the book of Proverbs tells us that pride is the object of God's hatred (www.iourneywithiesus.net); источник споров: Pride leads to arguments. Be humble, take advice, and become wise (www.journeywithjesus.net).

Гордые люди действуют в гневе: Here is an individual who is dealing in what? He is dealing in proud wrath. He is dealing in anger that has its root in pride (www.journeywithjesus.net).

Гордость приводит к позору: When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom (Proverbs 11:2, www.journeywithjesus.net); возможной неудаче: Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall (Proverbs 16: 18, www.journeywithjesus.net).

Унижение концептуализируется как «болезнь»: Ратик does not think for a minute that the terrorists 'did the right thing' but he raises an important question. What causes such anger and resentment? He suggests that it is not merely poverty or even radical Islam, but instead 'the crushing humiliation that has infected the third world countries'. He is worth quoting at length (www.journeywithjesus.net);

«результат полного покорения»: Darfur today gives us some idea about how the ancient Hebrews felt after Babylonian hordes ransacked Jerusalem. The dirges from Lamentations describe the slaughter and destruction - depopulated villages, abandoned streets that once bustled with business, refugees deported to foreign lands, starvation, massive unemployment, and the humiliation and helplessness that result from total subjugation. Where was God in such death and destruction? (www.journeywithjesus.net); «часть жизненного опыта»: But it is not hard to relate to experiences of exclusion, indifference, disenfranchisement, hate, humiliation, and separation, and the longing to believe that God is really and truly for you. Every human being has experienced these, each in their own way (www.journeywithjesus.net);

«чувство безысходного»: We first meet the childhood friends Said and Khaled as ordinary garage mechanics, but not too far into this movie their spiritual adviser Jamal informs them that they have been appointedfor a suicide bombing mission in Tel Aviv. As young Palestinians doomed to a future of oppression and poverty, we sense their humiliation and hopelessness (www.journeywithjesus.net);

«условие жизни»: Father, as I think about the new year now begun, my mind recalls the words of Isaiah the prophet who spoke to your Hebrew people living in oppression^ humiliation and exile under the Assyrians (www.journeywithjesus.net).

Унижение собственного Я и осознанное подчинение воле Божьей с целью приближения к святости поощряется религиозной философией: Mary proclaims that after the annunciation and everything that follows, all generations will call her blessed (все поколения назовут ее святой). But Mary's obedience to God doesn't yield the kind of blessing most of us ask for when we pray. She has said yes without knowing what God will do. She is submittins to humiliation, physical pain, dislocation, terror, loss. She loses her self to become Theotokos, liter ally, 'the bearer of God' (www.journeywithjesus.net): В данной ситуации субъект, о котором идет речь, подчиняется унижению, физической боли, теряет себя, чтобы стать Theotokos, буквально, «предъявителем (носителем) Бога».

В публицистическом дискурсе отражается взгляд современного англоязычного общества: гордость больше связана с успешностью и со стремлением субъекта соответствовать определенным социальным стандартам. Она концептуализируется как «основной стимул»: But Eubank also has a huge ego to feed, and Davies revealed: "I know he's always going on about money, but the truth is his main drive is pride; he hates the idea of losing." (Today, 1992);

«предмет восхваления»: The findings are revealed as a report by Judge Stephen Tumim praises the care, humanity and dignity with which Grendon Prison is run (Central television news scripts, 1993);

«болезнь»: One of the best temporary cures for pride and affectation is seasickness; a man who wants to vomit never puts on airs (Josh Billings, www.quotationspage.com); «препятствие»: The plot develops the obstacles in which they have to overcome, including their own pride and prejudice (Schoolgirls' essays);

«маяк»: But yesterday Ken and Diana Over's dimity and pride at how much Elizabeth had achieved in life shone through like a beacon (Today, 1992).

Объектом гордости выступают родной город и все, что с ним связано (новое здание, футбольная команда): We were all most impressed with our German hosts and

the pride that they obviously had in the town (Today, 1992); Sydney's latest new building, and its pride was the P&O block (Underground: the London alternative press, 1988); He loves his county and has taken immense pride in the wholesale jubilation at the football team's success (The Belfast Telegraph);

профессия: But there was one job he took pride in (Best. London: Periodical Publishers Assoc., 1991);

достойное содержание семьи: It is called the recession and it has blighted the lives of thousands of people who want no more than to earn an honest living and take pride in bringing up their families (Today, 1992);

результаты работы: She took pride in her expertise (Today, 1992); какой-либо значимый для субъекта объект: Brooches, bracelets and pendants were no mere accessories to be added to an outfit as art afterthought; they were chosen with care and worn with pride (Sky. UK: News International); Suppose this antique chair was vow pride andjoy (Central television news scripts. Abingdon: Central TV, 1993).

Унижение представлено как «источник наслаждения», которое испытывает субъект в данной ситуации: But enjoy the humiliation is what I say (Leeds United e-mail list) и репрезентируется глаголом enjoy (наслаждаться); «проигрыш» в игре (finishing with а 59:6 humiliation in the second): They ended with a 5:3 losing record, going down to New Zealand in the two tests (finishing with a 59:6 humiliation in the second) and ending with a lop-sided scoring record of287 points (50 tries) against and only 153 (21 tries) for (Rugby World and Post, 1991).

Субъект может идентифицировать как унижение свое существование: Explaining the decision, Lord Justice Hoffman said yesterday: "We think it more likely he would choose to end the humiliation o f his being and the distress of his family." (Today, 1992);

обман (в том числе непреднамеренный) своих союзников или партнеров: The way our supporters have been let down is a disgrace and humiliation (Scotsman); ненадлежащие бытовые условия: Residents cheered when a bulldozer moved in to demolish wartime flats and maisonettes condemned by tenants as humiliation (Central television news scripts. Abingdon: Central TV, 1993);

грубую речь: Also the language used by a Linfield player to Malone at the time of the incident was nothing short of a disgrace and mortification (Belfast Telegraph); действия властей: The testing boom has been resisted vigorously by civil liberties groups and trade unions, who view this aspect of the 'war on drugs' as a frontal assault on a worker's dignity and entitlement to due process (Guardian, electronic edition of 1989). В данной ситуации определенный аспект «войны с наркотиками» рассматривается как унижение и нападение на достоинство рабочего;

потерю социального статуса: То lose your work, your earnings, your social and professional standing, your dignity as a man, that's hard (The Sunday People).

Результаты анализа тендерной вариативности концептов Pride и Humiliation демонстрируют: гордость мужская манифестируется мужественным внешним обликом, является частью мужского имиджа и имеет оттенок брутальности: Pride has always been an important part of his make-up (Cotter, 1991); He's a man of excessive pride and extraordinary brutality (Cornwell. 1990).

Достижения в карьере имеют большую значимость для мужчины и являются предметом его гордости: No one has a greater asset for his business than a man's pride in his work (Hosea Ballou, www.quotationspage.com). В данном контексте гордость человека за свою работу выступает наилучшим активом для ведения бизнеса.

Объектом мужской гордости также могут быть его стремления и конкурентоспособность: For white middleclass males, however, pride and dignity has little resonance, when all your life you've been trained to be aspirational and competitive (www.thinkexist.com); его умение выполнять что-либо самому: Clint takes pride in the fact that he still does most of his own stunts (The Sunday People).

Мужчина гордится достижениями во взаимоотношениях с женским полом: Adult males retain a pride only long enough to father one batch of vouns females for the pride (Crook, 1985).

Как унижение мужчины воспринимают потерю социального статуса и связанных с ним привилегий: Healy's last years were blighted by the humiliation of expulsion from the WRP for using his position to seduce young female members (Guardian, electronic edition of 1989); контроль со стороны кого-либо: Не is so afraid of being controlled himself (being done to as he himself does) that he continues to control others to avoid becoming a victim himself and so having to face humiliation (Spindler, Shaftesbury, 1991).

Женщинам свойственна чрезмерная и необоснованная гордость: Women are subject to two defects, curiosity and vanity. They lead these fair creatures to abandon the narrow path of virtue more often than passion (Maugham, 1946, p. 37).

Большую значимость они находят в достойном поведении и репутации: Right now I think censorship is necessary; the things they're doing and saying in films right now just shouldn't be allowed. There's no dignity anymore and I think that's very important (Mae West, American Actress and sex symbol (1892-1980), www.quotationspage.com).

Они гордятся своей независимостью и внешностью: Being in employment had given these women personal confidence, a sense of independence, autonomy and pride (Glendinning, 1992); I know you're a top model but the others have their pride and it doesn't do to trample all over them (Goodman, Richmond, 1992). В данной ситуации субъект, имея привлекательную внешность, гордится ею и считает возможным унижать других людей.

Женское унижение и подчинение концептуализируются как некий институт, наряду с моногамией, семьей и частной собственностью: This was the simultaneous introduction of several indissolubly linked institutions: monogamy (which later gave rise to polyandry and polygamy), the nuclear family, private property (the property of the nuclear family), the change in the rule of descent from the female line to the male line, the subordination and humiliation of women, and the State (Bloch, 1984).

Исследование и описание основных механизмов языковой концептуализации гордости и унижения в лексико-семантической системе английского языка и в различных типах дискурса является неотъемлемой частью актуальных проблем современной лингвистики: изучения семиосферы внутреннего мира человека как непрерывного семантического пространства с позиции антропоцентризма в языке; рассмотрения процесса концептуализации в его непосредственной связи с языковыми явлениями и знанием.

Настоящее исследование носит открытый характер. Полученные результаты позволяют наметить перспективы дальнейшего изучения эмоционально-этических концептов Pride и Humiliation в следующем ракурсе:

-анализ и разграничение концептов, смежных с Pride и Humiliation, в семиосфере внутреннего мира человека;

-сопоставительное исследование языковой концептуализации гордости и унижения в английской и других лингвокультурах.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Полонская, О. Ю. Лексические средства актуализации этических смыслов Гордость - Унижение в современном английском языке [Текст] / О. Ю. Полонская Н Вестник Ленинградского государственного университета имени А. С. Пушкина. Сер. Филология. - Санкт - Петербург, 2009. - №5. - С. 70-80 (0,6 п.л.).

2. Полонская, 0.10. К проблеме этических концептов Гордость - Унижение в современной лингвистике и их репрезентация в английском языке [Текст] / О. Ю. Полонская // Концепт и культура : материалы II международной научной конференции. - Кемерово, 2006. - С. 401-410 (0,5 п.л.).

3. Полонская, О. Ю. Бинарная оппозиция Гордость - Унижение как объект лингвистического исследования [Текст] / О. Ю. Полонская // Практические и методологические пути решения проблем повышения качества обучения в инженерных вузах : материалы XXIII межвузовской научно-методической конференции. - Иркутск, 2007. - С. 95-101 (0,4 п.л.).

4. Полонская, О. Ю. Фразеологические единицы, актуализирующие концепты Гордость - Унижение (на материале английского языка) [Текст] / О. Ю. Полонская // Инновации в профессионально-ориентированном обучении иностранным языкам : материалы XV Всероссийской научно-технической конференции. - Иркутск, 2007. -С. 132-139 (0,4 п.л.).

5. Полонская, О. Ю. Сочетаемость лексем, репрезентирующих концепты Гордость - Унижение (на материале английского языка) [Текст] / О. Ю. Полонская // Лингвистика. Лингводидактика. Информатика : материалы конференции молодых ученых. - Иркутск : ИГЛУ, 2007. - С. 58-60 (0,1 п.л.).

6. Полонская, О, Ю. Гордость и Унижение в религиозном тексте [Текст] / О. 10. Полонская // Современные проблемы гуманитарных и естественных наук : материалы конференции молодых ученых - Иркутск : ИГЛУ, 2010. - С. 128-130 (0,1 п.л.).

7. Полонская, О. Ю. Концептуализация тендерного фактора вариативных свойств концептов Гордость и Унижение [Текст] / О. Ю. Полонская // Антропологическая лингвистика - 4 : сборник научных трудов / отв. ред. 10. М. Малинович. - Иркутск: ИГЛУ, 2010. - С. 155-163 (0,5 п.л.)

Подписано в печать 18.01.2011. Бумага офисная белая. Печать RISO. Тираж 100 экз. Заказ № 169056.

Отпечатано в ООО «Оперативная типография Вектор» 664025, г.Иркутск, ул. Степана Разина д.6, офис 106, т.: (3952) 33-63-26,25-80-09 e-mail: dc@siline.ru

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Полонская, Олеся Юрьевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВАНИЯ

ИССЛЕДОВАНИЯ.

1.1. Эмоционально-этические концепты Pride и Humiliation в семиосфере языка и культуры: общие замечания.

1.2. Pride и Humiliation: семантически сопряженные концепты в контексте проблемы языковой концептуализации и языкового сознания.

1.3. Pride и Humiliation в современном английском языке: интегративная модель исследования.,.

1.3.1. Семиологический подход.

1.3.2. Лингвокультурологический подход.

1.3.3. Когнитивно-дискурсивный подход.

1.3.4. Социолингвистический подход.

ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ.

ГЛАВА II. PRIDE И HUMILIATION: АКТУАЛИЗАЦИЯ

В ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЙ СИСТЕМЕ АНГЛИЙСКОГО'ЯЗЫКА.

2.1. Словарные дефиниции ключевых лексем-номинантов

1 концептов Pride и Humiliation.

2.2. Синонимический ряд лексем-репрезентантов концептов Pride и Humiliation.

2.3. Синтагматические связи лексем-репрезентантов концептов Pride и Humiliation: лексическая сочетаемость.

2.4. Pride и Humiliation во фразеологии и паремиологическом фонде.

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ.

ГЛАВА III. PRIDE И HUMILIATION: АКТУАЛИЗАЦИЯ В РЕЧИ.

3.1. Общие замечания.

3.2. Вариативные свойства концептов Pride и Humiliation в различных типах дискурса.

3.2.1. Pride и Humiliation в художественном дискурсе.

3.2.2. Pride и Humiliation в религиозном дискурсе.

3.2.3. Pride и Humiliation в публицистическом дискурсе.

3.3. Pride и Humiliation: тендерный аспект исследования.

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ.

 

Введение диссертации2010 год, автореферат по филологии, Полонская, Олеся Юрьевна

Настоящее диссертационное; исследование; посвящено комплексному анализу репрезентациигэмоционально-этических концептов Pride: и Humiliätiön? в. английском: языковом сознании.

Выбор данных концептов в качествепредмета исследования о бусл о в л ен интересом философов языка к проблеме семантики внутреннего мира человека, которая предопределена его социальной; и психофизиологическою органиV зацией [Малинович Ю. М., 2007]. Различные её аспекты обсуждались, как свидетельствует анализ теоретической литературы, в лингвистических исследованиях, посвященных изучению этических смыслов, и смежных с ними феноменов, таких как: «стыд» [Арутюнова, 2000; Тарасенко, 2006; Калинина, 2009; Sacuta, 1967; Lebra, 1976], «позор» [Булыгина, Шмелев, 2000], «обида» [Зализняк, 2000], «развязность» [Крылова, 2004], «достоинство» [Рябцева, 2000], «достоинство и смирение» [Санников, 2006], «оскорбление» [Кусов, 2004], «унижение и смирение» [Вежбицкая, 1997], «совесть» [Арутюнова, 2000; Урысон, 2000; Кондратьева, 2006; Чижова, 2007]; «добро - благо» [Шатилова^ 2006], «добро - зло» [Пашаева, 2004; Беликова; 2006], «долг» [Кошелев, 2000;Елохова, 2007], «верность - предательство» [€аварцева,2008]; «гордость и стыд» [Малахова, 2009] и ряд других (см., например: Внутренний, мир человека: семантические константы, 2007); В числе эмоционально-этических смыслов и семантически сопряженные «гордость и унижение», которые еще не получили специального научного системного анализа . на . материале английского языка, несмотря на их значимость в англоязычной культуре.

Актуальность работы определяется: . — обращенностью лингвистов к проблеме языковой концептуализации и категоризации внутреннего мира человека;

- наметившейся в современной лингвистике тенденцией параллельного изучения взаимосвязанных, смыслов* [Малинович Ю; М:, 2002, 2004, 2005; Мишуткина, 2004; Пашаева, 2004; Баженова, 2007; Саварцева, 2008 и др.];

- общим? направлением.: современной: теории языка к, концептуальному анализу универсальных концептов [Антропологическая лингвистика, 2003;. Внутренний мир человека: семантические константы, 2007;;Шаховскищ 2008], изучению их аксиосферы [Этносемиометрия ценностных смыслов, 2008];

- включением эмоционально-этических смыслов Pride и Humiliation в английскую языковую картину мира;

- возрастающим научным интересом исследователей к вопросам^ взаимосвязи семиосферы языка и культуры, выявлением специфики национального сознания; обусловливающей языковую онтологию" базовых концептов;

- необходимостью^ дальнейшей разработки- семантически многомерных концептов и категорий [Малинович М; В., 2007].

Предмет настоящей диссертационной работы — эмоционально-этические концепты Pride и Humiliation в английском языковом сознании.

Объект — система языковых средств; объективирующих данные смыслы в современном английском языке.

Общетеоретическая цель диссертационной? работы — комплексное исследование; языковой* сущности концептов Pride и Humiliation в английском языковом сознании;

Актуальность, предмет, объект и общетеоретическая цель* исследования предопределили постановку и.решение следующих задач:

• аргументировать теоретико-методологические основания исследования эмоционально-этических смыслов Pride и; Humiliation в английском языковом сознаний;

• исследовать-процесс актуализации гордости и унижения в лексико-семантической системе английского языка по данным лексикографических источников;

• описать структуру семантически сопряженных концептов Pride и Humiliation в современном английском языке;

• выявить и проанализировать специфику репрезентации изучаемых концептов единицами различной степени сложности — словами, словосочетаниями, фразеологическими единицами, сентенциями-паремиями;

•' эксплицировать объективированные в речи вариативные свойства концептов Pride и Humiliation. г

Общетеоретической и методологической базой исследования явились: , • постулаты о взаимосвязи языка, мышления, сознания и культуры [Гумбольдт, 1960, 1985, 2000; Серебренников, 1988; Потебня, 1993; Арутюнова, 1999, 2003, 2004; Вежбицкая, 1999; Залевская, 1999, 2001; Болдырев, 2001; Маслова*, 2001; Сепир, 2001; Малинович Ю. М.; МалиновичМ. В., 2002; Пименова, 2004; Osgood, 1954; Wierzbicka, 1980, 1992; Cruse, 1986,2000; Haga, 2004 и др.];

• положения антропологической лингвистики, основными понятиями которой являются человек и естественный язык в их взаимосвязи [Гак, 1977; Роль человеческого фактора в языке, 1988; Апресян, 1995; Арутюнова, 1999; Малинович Ю. М., 2002 - 2005, 2007; Антропологическая лингвистика, 2003; Highwater, 1994 и др.];

• семиологический подход к объекту исследования [Пирс, 1983; Лотман, 1992, 2004; Степанов, 1997, 2001; Моррис, 2001; Уфимцева, 2002, 2004; Peirce, 1932; Morris, 1938,1964; Bauman, 1971; Eco, 1975, 1976, 1984; Fawcett, 1984];

• постулаты когнитивной теории, в контексте которой проблема концептуализации и категоризации обсуждается во взаимосвязи с психическими процессами человека [Болдырев, 2001; Rosch, 1978; Lakoff, 1987 и др.];

• положение о наличии в составе концепта понятийной, образной и ценностной составляющей [Карасик, 2002, 2005; Воркачев, 2004, 2007; Слышкин, 2005]. Концепт - знак языка и культуры, способ и средство языковой концептуализации мира [Филмор, 1983; Карасик, 1996, 2002, 2005; Аскольдов, 1997;

Вежбицкая, 1997, 2001; Слышкин, 2000; Воркачев, 2001, 2002, 2004, 2007; Маслова, 2001, 2006; Степанов, 2001; Стернин, 2001, 2006; Bolinger, 1980; Lakoff, 1988; Wierzbicka, 1985, 1992; Langacker, 1991, 2001; Jackendoff, 1995 и мн. др.];

• принцип вариативности концептов [Воркачев, 2004, 2005, 2007].

При решении поставленных в диссертации задач на разных этапах исследования применялись следующие методы и приемы анализа эмпирического материала: дефиниционный, компонентный, контекстуальный, интерпретационный, этимологический, сопоставительный анализ, метод сплошной выборки.

Материалом исследования послужили тексты художественных произведений британских и американских авторов, публицистической литературы, тексты религиозной направленности, из которых методом сплошной выборки извлечены предложения — высказывания и знаковые ситуации - сверхфразовые единства, объективирующие изучаемые концепты. Привлекались данные толковых, идеографических, энциклопедических, этимологических, фразеологических словарей, словарей синонимов и антонимов, тезаурусов английского языка, а так же Интернет-сайтов, содержащих пословицы и афоризмы. Общий объем проанализированного фактологического материала составляет 3500 единиц.

Научная новизна диссертационной работы заключается в комплексном системном подходе к предмету исследования, интегрирующем положения антропологической, когнитивной и культурологической лингвистики; в систематизации языковых средств, объективирующих семантически многомерные смыслы Pride и Humiliation в современном английском языке; определена их структура. Новым является и то, что изучен и описан фактологический материал в ракурсе междискурсной й тендерной вариативности.

Теоретическая значимость работы состоит в определенном вкладе её результатов в дальнейшую разработку проблемы языковой концептуализации и категоризации внутреннего мира человека с акцентированием особенностей национальной языковой картины мира; в решение центрального общетеоретического' вопроса современной лингвистики о взаимосвязи языка и мышления, сознания и познания, языка и культуры; в создание теоретической модели описания семантически сопряженных концептов, рефлексируемых в языковом сознании говорящего субъекта.

Практическая значимость данной диссертации состоит в том, что ее результаты могут быть использованы в курсе общего и частного языкознания, в теоретических курсах по лексикологии и грамматике английского языка, в спецкурсах по когнитивной лингвистике, межкультурной коммуникации, в практическом курсе современного английского языка, в научноч исследовательской работе аспирантов, магистрантов и студентов.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Pride и Humiliation — семантически сопряженные концепты эгоцентрической природы, актуализируемые в лексико-семантической системе языка и в речи с позиции англоговорящего субъекта.

2. Вербальное опредмечивание изучаемых смыслов как базовых в англоязычной культуре характеризуется семиотической плотностью: они репрезентируются системой языковых знаков различной степени сложности — словами, словосочетаниями, фразеологическими единицами, сентенциями-паремиями.

3. Структура концептов Pride и Humiliation многомерна: она представлена в английском языке понятийной и образно-оценочной составляющими. Понятийный компонент включает концептуальные признаки, зафиксированные в лексикографических источниках. Образно-оценочный компонент представлен комплексом ассоциаций, актуализированных в английском языковом сознании когнитивными метафорами и различными оценками говорящего субъекта, что свидетельствует о несомненной лингвокультурологической и социолингвистической значимости исследуемых феноменов в англоязычной культуре.

4. Актуализируемый в речи вариативный потенциал концептов Pride и Humiliation отличается от их инвариантной части, существующей в коллективном сознании, значительным и разнообразным содержанием личностных смыслов.

Апробация работы. Результаты настоящего исследования обсуждались на заседаниях кафедры теоретической лингвистики Иркутского государственного лингвистического университета (2006, 2007, 2008), на заседании методологического семинара по актуальным проблемам лингвистики в Иркутском государственном лингвистическом университете (2007, 2009); нашли отражение в докладах на II международной научной конференции «Концепт и культура» (Кемерово, 2006); межрегиональной конференции молодых ученых «Лингвистика. Лингводидактика. Информатика» (Иркутск, 26 февраля-3 марта 2007); XV Всероссийской научно-технической конференции «Инновации в профессионально-ориентированном обучении иностранным языкам» (Иркутск, 2007); XXIII межвузовской научно-методической конференции «Практические и методологические пути решения проблем повышения качества обучения в инженерных вузах» (Иркутск, 20-22 марта 2007), конференции молодых ученых в рамках недели науки в ИГЛУ (Иркутск 2009, 2010).

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы, включающего 226 наименований, из них 28 на иностранном языке, списков использованных словарей и источников примеров, приложения. Общий объем работы составляет 171 страница печатногр текста.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Эмоционально-этические концепты Pride и Humiliation в английском языковом сознании"

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ

Pride и Humiliation — ментальные сущности, обусловленные семантической насыщенностью, социокультурной и междискурсной вариативностью.

Исследование актуализации смыслов Pride и Humiliation в различных типах дискурса позволило прийти к следующим выводам.

В художественном дискурсе отражена традиционная этическая трактовка гордости и унижения: гордость больше связывают с понятием ценности личности и самоуважением, чрезмерная гордость осуждается. Она концептуализируется как «пчела», «червь», «волна», «источник опасности», «сила», «искра», «чудовище», «ключ ко всем замкам», «причина всех ошибок», «источник страдания», «свидетельство слабости», «ракета», «сильный наркотик», «грязь», «ядовитое лекарство», «маска», «хрупкая вещь», «то, чем наделяет или не наделяет природа». Она может «вменяться в вину» и послужить «поводом для упрека». Предметом гордости выступают: возможность обладать чем-либо; внешность; достижения близких людей; дети; собственная ложь; социальный статус; происхождение. Унижение концептуализируется как «горький напиток», «ритуал», «тяжелый камень», «оружие», «грязь», «тяжелый груз», «яркая вспышка», «одежды», «огонь» или «горючее вещество». Результаты исследования показывают: ситуация унижения способна вызывать напряженное эмоциональное состояние у адресата, которое заставляет его краснеть, бледнеть, дрожать, плакать, оцепенеть и даже умереть. Унижение может быть длительным, огромным, тотальным, глубоким, интенсивным, мощным, жутким, очевидным^ публичным и требует осуждения. Субъект может идентифицировать как унижение перспективу пойти под суд, принятие денег от кого-либо, исход войны, победу противника, непризнание результатов своего творчества кем-либо, невысокую заработную плату, вынужденность бросить работу, обман (в том числе непреднамеренный) своих союзников или партнеров, отказ в получении должности, ненадлежащую должность.

Анализ актуализации Pride и Humiliation в дискурсе религиозной направленности демонстрирует различие в этической и религиозной трактовке изучаемых смыслов: гордость-есть грех, который карается; она - причина отказа в Благословении Божьем, недостаток, который свойственен некоторым людям, болезнь, объект ненависти Бога,.источник споров. Гордые люди действуют в - гневе. Гордость приводит к позору, голоданию, возможной* неудаче. Унижение концептуализируется как «болезнь», «зверское средство для- подавления смуты», «результат полного покорения», «часть жизненного опыта». Унижение собственного Я и осознанное подчинение воле Божьей с целью приближения к святости поощряется религиозной философией.

• В публицистическом дискурсе отражается взгляд современного англоязычного общества: гордость больше связана с успешностью и со стремлением субъекта соответствовать определенным социальным стандартам. Она концептуализируется как «маяк», «основной стимул», «предмет восхваления», «болезнь», «препятствие». Объектом гордости выступают профессия^ достойное содержание семьи, результаты работы, способность к чему-либо, какой-либо значимый для субъекта объект: коллекция, драгоценности, аксессуары, антиквариат, родной город и все, что с ним связано (новое здание, футбольная команда); Унижение представлено как «источник наслаждения», «проигрыш в игре», «долина». Субъект может идентифицировать как унижение свое существование, обман, ненадлежащие бытовые условия, грубую речь, долгосрочные показатели безработицы, ненадлежащий сервис, действия властей, потерю социального статуса.

Результаты анализа тендерной вариативности концептов Pride и Humiliation демонстрируют следующее. Гордость мужская манифестируется мужественным внешним обликом, является частью мужского имиджа и имеет оттенок грубости, брутальности. Достижения в карьере имеют большую значимость для мужчины и вызывают у них гордость. Объектом мужской гордости могут быть также его стремления и конкурентоспособность; умение выполнять чтолибо самому; его женщина или транспортное средство. Мужчина гордится достижениями во взаимоотношениях с женским полом. Как унижение мужчины воспринимают потерю социального статуса и связанных с ним привилегий или контроль со стороны кого-либо. Женщинам свойственна чрезмерная и необоснованная гордость. Большую значимость они находят в достойном поведении и репутации. Они гордятся своей независимостью и внешностью. Заносчивость и презрение по отношению к другим людям признаются вульгарными. Женское унижение и подчинение концептуализируются как некий институт, наряду с моногамией, семьей и частной собственностью. Как унижение женщина воспринимает проявление слабости в присутствии ее избранника или если ей приходится просить его о помощи.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В настоящей диссертационной работе была предпринята попытка создания теоретико-методологической базы для исследования эмоционально-этических концептов Pride и Humiliation в английском-языковом сознании.

Интегративный подход, сочетающий семиологический, лингвокультуро-логический, когнитивно-дискурсивный и социолингвистический анализ, позволил представить их комплексное системное описание, свидетельствующее о том, что изучаемые смыслы есть семиотические сущности, значимые в англоязычной культуре и представляющие важность для межкультурной коммуникации.

Актуализация концептов Pride и Humiliation в языке и в речи является доказательством существования в сознании англоговорящего субъекта разнообразных структур знания о данной сфере внутреннего мира человека.

Теоретическое осмысление данного лингвистического процесса и анализ эмпирического материала демонстрируют факт взаимообусловленности Pride и Humiliation в сознании носителей языка и культуры. Они есть сопряженные смыслы эгоцентрической природы, репрезентируемые в системе языка и в речи с позиции англоговорящего субъекта, противопоставлены в понятийном осмыслении, обладают не только различными, но и общими чертами.

Абстрактные имена pride и humiliation — номинанты концептов существуют в коллективном и индивидуальном сознании англоговорящего субъекта. Инвариантный смысл, эксплицируемый в коллективном сознании, формирует его понимание в языке и культуре этноса. В индивидуальном сознании актуализируются личностные смыслы — вариативная часть исследуемых концептов, которая значительно разнообразнее инвариантной части, поскольку детерминирована жизненным опытом английской языковой личности.

Вербальное опредмечивание Pride и Humiliation характеризуется высокой степенью семиотической (номинативной) плотности: они репрезентированы в современном английском языке системой языковых знаков различной степени сложности: словом, словосочетанием, фразеологическими-единицами и сентенциями-паремиями.

Применение интегративного подхода дало возможность рассмотреть эгоцентрические концепты Pride и Humiliation в различных ракурсах: изучить и описать их понятийную и языковую онтологию.

Понятийная составляющая исследуемых феноменов отражает широту их содержательных (концептуальных) и вариативных признаков, актуализирующих их референциальную соотнесенность со сферой внутреннего мира человека, окружающей его внешней средой, культурой и социумом.

Образно-оценочное представление о гордости и унижении обусловлено метафорическими, ассоциативными связями, которые эксплицируют общечеловеческие и социокультурные способы их языковой концептуализации.

Аксиосфера (оценочная составляющая) концептов Pride и Humiliation, объективируемая во фразеологии и паремиологии, предопределена восприятием их положительно-отрицательной ценности и свидетельствует о их высокой лингвокультурологической и социолингвистической значимости для носителей англоязычной культуры.

Исследование и описание основных механизмов языковой концептуализации гордости и унижения в лексико-семантической системе английского языка и в различных типах дискурса является неотъемлемой частью актуальных проблем современной лингвистики: изучения семиосферы внутреннего мира человека как непрерывного семантического пространства с позиции антропоцентризма в языке; рассмотрения процесса концептуализации в его непосредственной связи с языковыми явлениями и знанием.

Настоящее исследование носит открытый характер. Полученные результаты позволяют наметить перспективы дальнейшего изучения эмоционально-этических концептов Pride и Humiliation в следующем ракурсе: анализ и разграничение концептов, смежных с Pride и Humiliation, в семиосфере внутреннего мира человека; сопоставительное исследование языковой концептуализации гордости и унижения в английской и других лингвокультурах.

 

Список научной литературыПолонская, Олеся Юрьевна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Аксаков, К. С. Сочинения философские. 412. Опыт русской; грамматики Текст./К. С. Аксаков //ПСС. -Mi: Республика, 1980:-Т. 3. -236 с. Амосова, Н. Н. Лексикология английского языка [Текст] / Hi Н: Амосова. — Л. : Лениздат, 1955. 170 с.

2. Антропологическая лингвистика: Концепты. Категории Текст.; : коллективная монография под ред. и' общ. науч. рук. д-ра филол. наук, проф. Ю. М. Малиновича. Москва-Иркутск, 2003. - 251 с.

3. Апресян, Ю. Д. Проблема синонима Текст. / Ю. Д. Апресян // Вопр. языкознания. 1957. - № 6. - С. 84-88.

4. Апресян, Ю: Д. Синонимия и- синонимы Текст. / Ю. Д. Апресян // Вопр. языкознания;- 1969.-№<4.- С. 75-91.

5. Апресян, Ю. Д. Избранные труды Текст. / Ю. Д. Апресян. М.: Языки русской культуры, 1995.—Т. 1. — 415 с.

6. Арутюнова, :Н. Д. Предложение и его смысл Текст. / Н. Д. Арутюнова. — М. : Наука, 1976. 383 с.

7. Арутюнова, Н. Д. Аксиология в механизмах жизни и языка Текст. /. Hi Д. Арутюнова // Проблемы структурной лингвистики. — Ml, 1984. — С. 5—24. Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека [Текст] / Н. Д. Арутюнова. — М. : Языки русской культуры, 19991 — 896 с.

8. Арутюнова, Н. Д. О стыде и совести Текст. / Н. Д. Арутюнова // Логический анализ языка. Языки этики. М., 2000. - С. 54—78.

9. Арутюнова, Н. Д. О движении, заблуждении и восхождении Текст. / Н. Д;. Арутюнова // Логический анализ языка: Космос и хаос. Концептуальные поля порядка^ и беспорядка : сб. науч. тр. ; отв. ред. Н. Д. Арутюнова. М{, 2003.-С. 3-10.

10. Арутюнова, Н. Д. Истина, Добро, Красота: взаимодействие концептов Текст. / Н. Д. Арутюнова // Логический анализ языка: Языки эстетики: концептуальные поля прекрасного и безобразного : сб. науч. тр. ; отв. ред. Н. Д. Арутюнова. М., 2004. - С. 5-29.

11. Аскольдов, С. А. Концепт и слово Текст. / С. А. Аскольдов // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: антология ; под. ред. проф. В. П. Нерознака. -М., 1997. С. 267-279.

12. Бабушкин, А. П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка Текст. / А. П. Бабушкин. — Воронеж : Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1996. — 104 с.

13. Бодуэн де Куртенэ, И. А. Избранные труды по общему языкознанию Текст.' / И. А. Бодуэн де Куртенэ. М.: Изд-во АН СССР, 1963.-384 с. Боева, Н. Б. Грамматическая антонимия в современном английском языке [Текст] / Н. Б. Боева. - М. : Готика, 2000. - 160 с.

14. Боенко, Н. И. Человек в системе экономических отношений: социокультурный аспект / Н. И. Боенко // Вестник СпбГУ. Серия 6. 1998. — Вып. 3. - С. 117126.

15. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание Текст. : пер. с англ. / А. Вежбицкая ; отв. ред. М. А. Кронгауз ; вступ. ст. Е. В. Падучевой. М. : Русские словари, 1997.-412 с.

16. Виноградов, В. В. Основные типы лексических значений Текст. /

17. B. В. Виноградов // Избранные труды. Лексикология и лексикография. — М. : Наука, 1977.-С. 162-189.

18. Витгенштейн, Л. Логико-философский трактат Текст. : Пер. с нем. Добронравова и Лахути Д. ; Общ. ред. и предисл. Асмуса В. Ф. / Л. Витгенштейн. М.: Наука, 1958. - 133 с.

19. Внутренний мир человека: Семантические константы Текст. : коллективная монография к юбилею д-ра филол. наук, проф. Ю. М. Малиновича / Ю. М. Малинович, М. В. Малинович, Г. А. Агеева [и др.] ; отв. ред. М. В. Малинович. Иркутск : ИГЛУ, 2007. - 476 с.

20. Воркачев, С. Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании Текст. / С. Г. Воркачев // Филол. науки. 2001. - № 1. - С. 64-72.

21. Воркачев, С. Г. Методологические основания лингвоконцептологии Текст. /

22. C. Г. Воркачев // Теоретическая и прикладная лингвистика. Аспекты метаком-муникативной деятельности. — Воронеж, 2002. — С. 79-95.

23. Воркачев, С. Г. Счастье как лингвокультурный концепт Текст. / С. Г. Воркачев. М.: Гнозис, 2004. - 236 с.

24. Воркачев, С. Г. Вариативные и ассоциативные свойства телеономных концептов-Текст. : монография / С. Г. Воркачев. Волгоград : Парадигма, 2005. -214 с.

25. Воркачев, С. Г. Любовь как лингвокультурный концепт Текст. / С. Г. Воркачев. М. : Гнозис, 2007. - 284 с.

26. Выготский, Л. С. Мышление и речь Текст. / Л. С. Выготский. М.: Лабиринт, 1999.-352 с.

27. Гак, В. Г. Сопоставительная лексикология Текст. / В. Г. Гак. М. : Международные отношения, 1977. — 266 с.

28. Гак, В. Г. Пространство вне пространства / В. Г. Гак // Логический анализ языка: Языки пространств ; отв.- ред.: Н. Д. Арутюнова, И. Б. Левонтина ; Ин-т языкознания РАН. М., 2000. - С. 48-55.

29. Гаспаров, Б. М. Язык, память, образ. Лингвистики языкового существования Текст. / Б. М. Гаспаров. М.: Новое литературное обозрение, 1996. - 352 с. Гринберг, Дж. Антропологическая лингвистика: Вводный курс / Дж. Гринберг. - М.: Едиториал, 2004. - 224 с.

30. Гумбольдт, В. фон. Язык и философия культуры Текст. / В. фон Гумбольдт. — М.: Прогресс, 1985.-450 с.

31. Гумбольдт, В. фон. Избранные труды по языкознанию Текст. / В. фон Гумбольдт : пер. с нем. ; общ. ред. Г. В. Раминишвили; послесл.

32. A. В. Гулыги и В. А. Звегинцева. М. : Прогресс, 2000. - 400 с. Даниленко, В. П. Русская терминология (опыт лингвистического описания) Текст. / В. П. Даниленко. - М.: Наука, 1977. - 246 с.

33. Даниленко, В. П. Ономасиологическое направление в грамматике Текст. /

34. B. П. Даниленко. Иркутск : ИГЛУ, 1990 - 345 с.

35. Дейк, Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация Текст. / Т. А. ван Дейк ; под ред. В. И'. Герасимова. М.: Прогресс, 1989. — 312 с.

36. Евгеньева, А. П. Основные вопросы лексической синонимии Текст. / А. П. Евгеньева // Очерки по синонимике русского литературного языка. — М— Л., 1966. С. 4—29.

37. Залевская, А. А. Текст и его понимание Текст. / А. А. Залевская. — Тверь : Твер. гос. ун-т, 2001. 177 с.

38. Зализняк, А. А. О семантике щепетильности (обидно, совестно и неудобно) на фоне русской языковой картины мира Текст. / А. А. Зализняк // Логический анализ языка. Языки этики. — М., 2000. С. 101—118.

39. Ильин, В. В. Аксиология Текст. / В. В. Ильин. М. : Изд-во МГУ, 2005. -216 с.

40. Карасик, В. И. Культурные доминанты в языке Текст. / В. И. Карасик // Языковая личность: культурные концепты. — Волгоград-Архангельск, 1996. — С. 316.

41. Карасик, В. И. Языковая личность: Культурные концепты Текст. / В. И. Карасик : сб. науч. тр. ; ВШУ, ПМПУ. Волгоград—Архангельск : Перемена, 1996. - 260 с.

42. Карасик, В. И. Религиозный дискурс Текст. / В. И. Карасик // Языковая личность: проблемы лингвокультурологии и функциональной семантики. — Волгоград, 1999. С. 5-19.

43. Карасик, В. И. Язык социального статуса Текст. / В. И. Карасик. — М. : Гнозис, 2002. 333 с.

44. Карасик, В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс Текст. / В. И. Карасик. Волгоград : Перемена, 2002. — 335 с.

45. Караулов, Ю. Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка Текст. /Ю. Н. Караулов. М. : Наука, 1981. — 366 с. Карнап, Р. Значение и необходимость [Текст] / Р. Карнап. - М. : Изд-во иностранной литературы, 1959. - 384 с.

46. Кацнельсон, С. Д. Типология языка и мышления Текст. / С. Д. Кацнельсон. — М. : Едиториал, 2004. 224 с.

47. Кашкин, В. Б. Сопоставительные исследования Дискурса Текст.'// Концептуальное пространство языка. — Тамбов, 2005. — С.337—353.

48. Кирилина, А. В. Тендер: лингвистические аспекты Текст. / А. В. Кирилина. -М. : Институт социологии РАН, 1999. 189 с.

49. Кирилина, А. В. Тендерные аспекты языка и коммуникации Текст. : автореф. дис. . д-ра филол. наук : 10.02.04 / А. В. Кирилина ; Моск. гос. лингвист, ун-т. -М., 2000.-40 с.

50. Колшанский, Г. В. Контекстная семантика Текст. / Г. В. Колшанский. М. : КомКнига, 2005. -152 с.

51. Кон, И. С. Социология личности Текст. / И. С. Кон. М. : Политиздат, 1967. -383 с.

52. Кон, И. С. Психология старшеклассника Текст. / И. С. Кон. — М. : Просвещение, 1982. 278 с.

53. Кондратьева, О. Н. Концепт совесть в древнерусской литературе Текст. / О. Н: Кондратьева // Изменяющаяся Россия: новые парадигмы и новые решения в лингвистике ; отв. ред. М. В. Пименова. Кемерово, 2006. — С. 858-865.

54. Кронгауз, М. А. Семантика Текст. : учеб. для студентов лингвист, фак. высш. учеб. завед. / М. А. Кронгауз. — 2-е изд., испр. и доп. — М. : Академия, 2005. — 352 с.

55. Крылова, Т. В. Метафора «веревки» в словах, характеризующих поведение человека в обществе Текст. / Т. В. Крылова // Сокровенные смыслы: Слово. Текст. Культура : сб. ст. в честь Н. Д. Арутюновой ; отв.ред. Ю. Д. Апресян. — М., 2004. -880 с.

56. Кубрякова, Е. С. Номинативный аспект речевой деятельности Текст. / Е. С. Кубрякова. М.: Наука, 1986. - 156 с.

57. Кубрякова, Е. С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика — психология когнитивная наука Текст. / Е. С. Кубрякова // Вопр. языкознания. - 1987. - № 4. - С. 34-47.

58. Кузнецова, Л. Э. Любовь как лингвокультурный эмоциональный концепт: ассоциативный и тендерный аспекты Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02 19 / Л. Э. Кузнецова. Волгоград, 2005. - 24 с.

59. Кусов, Г. В. Оскорбление как иллокутивный лингвокультурный концепт Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 / Г. В. Кусов. -Волгоград, 2004. 27 с.

60. Лабов, У. Единство социолингвистики Текст. / У. Лабов // Социально-лингвистические исследования. М., 1976. - С. 5-30.

61. Лакофф, Дж. Лингвистические гештальты Текст. / Дж. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X: Лингвистическая семантика ; отв. ред. В. А. Звегинцев. -М., 1981. С. 350-368.

62. Лакофф, Д. Метафоры, которыми мы живем Текст. / Д. Лакофф, М. Джонсон // Теории метафоры. М., 1990. - С. 387-415.

63. Лакофф, Д. Метафоры, которыми мы живем Текст. : пер. с англ. / Д. Лакофф, М. Джонсон. М.: Едиториал, 2004. — 256 с.

64. Лебедева, С. В. Близость значения слов в индивидуальном сознании Текст. : автреф. дис. . д-ра филол. наук : 10.02.01 / С. В. Лебедева. — Тверь, 2002. — 41 с.

65. Литвин, Ф. А. Многозначность слова в языке и речи Текст. / Ф. А. Литвин. — М. : КомКнига, 2005: 120 с.

66. Лихачев, Д. С. Концептосфера русского языка Текст. / Д. С. Лихачев // Изв. РАН. Серия литературы и языка. 1993. - Т. 52. — № 1. - С. 3-9: •

67. Локк, Дж. Опыт о человеческом разумении Текст. / Дж. Локк // Соч. в 3-х т. Т. 1. М. : Мысль, 1985. - 623 с.

68. Лотман, Ю: М: Избранные статьи Текст. : В 3-х т. Т. 1. Статьи по семиотике и типологии культуры / Ю. М. Лотман. — Таллин : Александра, 1992. 479 с. Лотман, Ю. М. Семиосфера [Текст] / Ю. М. Лотман. — С.-Петербург : Искусство-СИБ, 2004. - 704 с.

69. Лоуэн, А. Философия тела Текст. / А. Лоуэн. — М.: Гнозис, 2000. 217 с. Лукьянова, Н. А. Экспрессивная лексика разговорного употребления [Текст] / Н. А. Лукьянова // Вопросы семантики : сб. науч. ст. - Новосибирск, 1986. -С. 65-74.

70. Маслова, В. А. Введение в* когнитивную лингвистику Текст. / В. А. Маслова. М. : Флинта, 2006. - 296 с.

71. Мельчук, И. А. Опыт теории лингвистических моделей «смысл-текст» Текст. / И. А. Мельчук. — М". : Языки русской культуры, 1974. — 346 с. Мечковская, Н. Б. Социальная лингвистика [Текст] / Н. Б. Мечковская. — М. : Аспект Пресс, 1996. 207 с.

72. Мечковская, Н. Б. Язык и религия Текст. / Н. Б. Мечковская. — М : ФАИР., 1998.-352 с.

73. Мишуткина, И. И. Семантически сопряженные категории: Leben и Tod и их актуализация в немецком языковом сознании Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / И. И. Мишуткина. Иркутск, 2004. - 154 с.

74. Морозова, Е. И. Ложь как дискурсивное образование: лингвокогнитивный аспект Текст. : монография / Е.И.Морозова. Харьков,: Экограф, 2005. -300 с.

75. Моррис, Ч: У. Основания теории знаков Текст. / Ч. У. Моррис // Семиотика: Антология»; сост. Ю. С. Степанов. — 2-е изд., испр. идоп. — М. ; Екатеринбург, 2001.-С. 45-97.

76. Москвин, В. П. Семантическая структура и парадигматические связи, полисе-манта, (на примере слова СУДЬБА): лексикографический аспект Текст. /

77. B. П. Москвин. Волгоград : Перемена, 1997. — 132 с.

78. Никитин, М. В. Основы лингвистической теории значения Текст. : учеб. пособие / М. В. Никитин. -: М. : Высшая школа, 1988. — 168 с. Никитина, С. Е. О концептуальном анализе в народной культуре [Текст] /

79. C. Е. Никитина // Логический анализ языка. Культурные концепты. — М., 1991. -С. 117-123.

80. Новиков, Л. А. Избранные труды. Т. 1. Проблемы языкового значения. Текст. / Л. А. Новиков. М.: Изд-во РУДН, 2001. - 712 с.

81. Пашаева, И. В. Семантически сопряженные категории: das gute / das bose и их актуализация в немецком языковом сознании Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / И. В. Пашаева. Иркутск, 2004. - 173 с.

82. Пименова, М. В. Душа и • дух: особенности концептуализации Текст. / М. В. Пименова. Кемерово : Графика, 2004. - 386 с.

83. Пирс, Ч. Из работы «Элементы логики. Grammatica speculativa» Текст. / Пер. с англ. Т. В. Булыгиной и А. Д. Шмелева // Семиотика / Под ред. Ю. С. Степанова. -М., 1983. С. 151—210.

84. Пищальникова, В. А. Общее языкознание Текст. / В. А. Пищальникова. — Барнаул : Изд-во Алтайского ун-та, 2001. — 241с.

85. Плотникова, С. Н. Неискренний дискурс (в когнитивном и структурно-функциональном аспектах) Текст. / С. Н. Плотникова. — Иркутск: Изд-во Иркут. гос. лингвист, ун-та, 2000. — 244 с.

86. Попова, 3. Д. Очерки по когнитивной лингвистике Текст. / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж : Истоки, 2001. — 185 с.

87. Приходько, А. И. Когнитивно-дискурсивный потенциал оценки и способы его выражения в современном английском языке Текст. : дис. . д-ра филол. наук : 10.02.04 / А. И. Приходько. Запорожье, 2004. - 428 с.

88. Рассел, Б. Исследование значения и истины Текст. / Б. Рассел. — М. : Идея-Пресс, 1999.-400 с.

89. Рассел, Б. Человеческое познание: Его сфера и границы Текст. / Б. Рассел. — Ника-Центр, 2001. 560 с.

90. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира Текст. / Б. А. Серебренников, Е. С. Кубрякова, В. И. Постовалова [и др.]. — М., 1988. — 216 с.

91. Рябцева, Н. К. Этические знания и их предметное воплощение Текст. / Н. К. Рябцева // Логический анализ языка. Языки этики. — М., 2000. — С. 115128.

92. Саварцева, Н. В. Этические концепты «верность» и «предательство» в английском языковом сознании Текст. : дис. . канд. филол. наук. : 10.02.04 / Н. В. Саварцева: Иркутск : ИГЛУ, 2008. - 206 с.

93. Санников, А. В. Понятия достоинства и смирения Текст.' / А. В. Санников // Языковая картина мира, и системная лексикография» / В. Ю. Апресян, Ю. Д. Апресян, Е. Э. Бабаева [и др.]:; отв. ред. Ю. Д. Апресян. — М., 2006. С. 405-468.

94. Слышкин, Г. Г. От текста к символу: Лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе Текст. / Г. Г. Слышкин. — М. : Academia, 2000. 128 с.

95. Соссюр, Ф. Заметки по общей лингвистике Текст. / Ф. Соссюр. — М. : Прогресс, 2001.-280 с.

96. Спиридовский, О. В. Интертекстуальность президентского дискурса в США, Германии и Австршг Текст. // Политическая лингвистика. — Вып. 20. — Екатеринбург, 2006. С. 161-169.

97. Стернин, И. А. Лексическое значение слова* в речи: Текст. / И. А. Стернин. -Воронеж : Изд-во Воронежского ун-та, 1985. 171 с.

98. Стернин, И. А. Введение в речевое воздействие Текст. / И. А. Стернин. — Воронеж : Кварта, 2001. 252 с.

99. Стернин, И. А. Когнитивная интерпретация результатов лингвистических исследований Текст. / И. А. Стернин // Изменяющаяся Россия: новые парадигмы и новые решения в лингвистике ; отв. ред. М. В. Пименова. — Кемерово, 2006. -С. 155-163.

100. Тарасенко, Т. В. Культура стыда и японский язык Текст. / Т. В. Тарасенко // Концепт и культура : материалы II международной научной конференции. — Кемерово, 2006. С. 148-154.

101. Тарланов, 3. К. Русские пословицы: синтаксис и поэтика Текст. / 3. К. Тарланов. Петрозаводск : Изд-во Петрозавод. ун-та, 1999. - 448 с. Телия, В. Н. Типы языковых значений. Связное значение слова в языке [Текст] / В. Н. Телия. - М.: Наука, 1981.-269 с.

102. Телия, В. Н. Что такое фразеология Текст. / В. Н. Телия. — М. : Высшая школа, 1981.-285 с.

103. Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация Текст. / С. Г. Тер-Минасова. М.: Слово, 2000. - 261 с.

104. Ульман, С. Семантические универсалии Текст. / С. Ульман // Новое в лингвистике. Т. 5.-М., 1970. С. 250-299.

105. Урысон, Е. В. Голос разума и голос совести Текст. / Е. В. Урысон // Логический анализ языка. Языки этики ; отв. ред.: Н. Д. Арутюнова, Т. Е. Янко, Н. К. Рябцева. — М., 2000: С. 184-189.

106. Уфимцева, А. А. Некоторые вопросы синонимии Текст. / А. А. Уфимцева- // Лексическая синонимия. — М., 1967. — С. 26—38.

107. Уфимцева, А. А. Лексическое значение: принцип семиологического описания лексики Текст. /А. А. Уфимцева. — М. : Едиториал, 2002. 240 с. Уфимцева, А. А. Опыт изучения лексики как системы [Текст] / А. А. Уфимцева. - М. : Едиториал, 2004. - 288 с.

108. Филлмор; Ч. Об организации семантической информации в словаре Текст. / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 14. Проблемы и методы лексикографии. — М., 1983 С. 23—60.

109. Фреге, Г. Избранные работы Текст. : пер. под ред. Б. В. Бирюкова / Г. Фреге. — М.: ДИК, 2000.-320 с.

110. Фрейд, 3. Психология масс и анализ человеческого «Я» Текст. / 3. Фрейд. — М.: Азбука, 2008. 192 с.

111. Хахалова, С. А. Категория метафоричности (формы, средства выражения, функции) Текст.: автореф. дис. . д-ра филол. наук : 10.02.19, 10.02.04 / С. А. Хахалова ; Моск. гос. пед. ун-т. М., 1997. - 32 с.

112. Хрусталева, М: А. Синонимия в методическом дискурсе: когнитивный» аспект Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 / М. А. Хрусталева ; Перм. гос. ун-т. Пермь, 2007. - 19 с.

113. Шатилова, Л. М. Семантические поля базовых лексем «добро» / «благо», «Dasг

114. Gut» в сопоставительном аспекте Текст. / Л. М. Шатилова // Изменяющаяся Россия: новые парадигмы и новые решения в лингвистике ; отв. ред. М. В. Пименова. Кемерово, 2006. - С. 453-458.

115. Шаховский, В. И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка Текст. / В. И. Шаховский. 2-е изд., перераб. и доп. — М. : ЛКИ, 2008. -208 с.

116. Швейцер, А. Д. Социальная дифференциация английского языка в США Текст. / А. Д. Швейцер. М. : Наука, 1983. - 216 с.

117. Шейгал, Е. И. Семиотика политического дискурса Текст. / Е. И. Шейгал. М. : Гнозис, 2004. - 326 с.

118. Юнг, К. Г. Психологические типы Текст. / К. Г. Юнг.— СПб.: Ювента ; М. : Прогресс-Универс, 1995. 718 с.

119. Яблокова, Т. Н. Выражение гнева и восторга в современном английском языке Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Т. Н. Яблокова ; Моск. гос. пед. ин-т. М., 2006. - 24 с.

120. Bauman, Z. Semiotics and the function of culture Text. / Z. Bauman // Essays in Semiotics ; ed. by J. Kristeva. Paris, 1971. - P. 279-291.

121. Bolinger, D. Language the Loaded Weapon: the Use and Abuse of Language Today Text. / D. Bolinger. - London : Longman, 1980. — 214 p. Cruse, D. Alan. Lexical Semantics [Text] / D. Alan Cruse. - Cambridge : Cambridge University Press, 1986. - 310 p.

122. Eco, U. Semiotics and the Philosophy of Language Text. / U. Eco. Bloomington: Indiana University Press, 1984. - 242 p.У

123. Fawcett, Robin P. Systems networks, codes, and knowledge of the universe Text. /

124. Robin P. Fawcett // The Semiotics of Culture and Language. V.2: Language andother Semiotic Systems of Culture. London, 1984. - P. 135-179.

125. Haga, Yasushi. Nihonjin gengo bunka ron koogi (nihonjinrashisa) no koozoo. Text.

126. Yasushi Haga. Tokyo : Taishuukan-shoten, 2004. — 267 p.

127. Highwater, J. The Language of Vision. Mediations on Myth and Metaphor Text. /

128. J. Highwater. New York : Grove Press, 1994. - 342 p.

129. Jackendoff, R. Semantics and Cognition Text. / R. Jackendoff. — Cambridge, MASS : The MIT Press, 1995. -160 p.

130. Morris, Ch. Foundations of the theory of signs Text. / Ch. Morris // International Encyclopedia of Unified Science, Vol.1, № 2. — Chicago : University of Chicago Press, 1938.-59 p.

131. Peirce, C. S. Collected papers of Charles Sanders Pierce. V. 2. Elements of Logics Text. / C. S. Pierce ; ed. by C. Hartshorn and P. Weiss. — Cambridge : Harvard University Press, 1932. 553 p.

132. Rosch, E. Principles of Categorization Text. / E. Rosch // Cognition and Categorization. -New Jersey, 1978.- P. 27-47.

133. Sacuta, Keiichi. Haji no Bunka Saikou Text. / Keiichi Sacuta.— Tokyo : Taishuukan-shoten, 1967. 127 p.

134. Wierzbicka, A. Lexicograrhy and conceptual analysis Text. / A. Wierzbicka. — Ann Arbor : Karoma, 1980. 368 p.

135. Wierzbicka, A. Semantics, Culture, and Cognition: Universal Human Concepts in Culture-Specific Configurations Text. / A. Wierzbicka. — New York : Oxford University Press, 1992. 441 p.

136. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ И ПРИНЯТЫХ СОКРАЩЕНИЙ

137. АРСС — Англо-русский синонимический словарь Текст. / Ю. Д. Апресян, В. В. Ботякова, Т. Э. Латышева [и др.] ; под рук. А. И. Розенмана, Ю. Д^ Апресяна. -М. : Русский язык, 1979. 544 с.

138. АРФС Кунин, А. В. Англо-русский фразеологический словарь Текст. / лит. ред. Н. Д. Литвинова. - 4-е изд., перераб. и доп. — М. : Русский язык, 1984. — 944 с.

139. БТС — Большой толковый словарь Текст. / гл. ред. С. А. Кузнецов. — СПб. : Норинт, 2004. 1536 с.

140. Ивин, А. А. Словарь по логике Текст. / А. А. Ивин, А. П. Никифоров. М. : Владос, 1997. - 384 с.

141. ИСАЯ — Иллюстрированный словарь английского языка Oxford Текст. — М. : ACT Пресс, 2002. - 1008 с.

142. Кондаков, Н. И. Логический словарь-справочник Текст. / Н. И. Кондаков. — 2-е изд., испр. и доп. М.: Наука, 1975. — 717 с.

143. КСКТ Кубрякова, Е. С. Краткий словарь когнитивных терминов Текст. / Е. С. Кубрякова, В. 3. Демьянков, Л. Г. Лузина. - М. : Филол. фак. МГУ им. М. В. Ломоносова, 1997. - 245 с.

144. САИ -Словарь американских идиом: 8000 единиц Текст. / А. Маккей, М.Т. Ботнер, Дж. Гейтс ; оформление А.Лурье. — СПб. : Издательство «Лань», 1997. 464 с.

145. Кон, И. С. Словарь по этике Текст. -5-е изд. М. : Политиздат, 1983. - 445 с. ССА - Девлин, Д. Словарь синонимов и антонимов английского языка. — М. : Центрполиграф, 2002. - 559 с.

146. ФС Философский словарь Текст. / под ред. И. Т. Фролова. - 6-е изд., перераб. и доп. -М.: Политиздат, 1991. —560 с.

147. ФЭС Философский энциклопедический словарь Текст. / гл. ред.:

148. Л. Ф. Ильичев, С. М. Ковалев, В. Г. Панов. М. : Сов. Энциклопедия, 1989. -815 с.

149. ABQ — All Best Quotes Electronic resource.

150. CED Collins English Dictionary Text. / edited by A.H. Irvine. - London -Glasgow : Collins, 1972. - 1264 p.

151. CODCE The Concise Oxford Dictionary of Current English Text. / edited by H.W. Fowler and F.G. Fowler. - New York : Oxford University Press, 1964. -1536 p.

152. ESE English Synonyms Explained Text. / edited by G. Crabb. - New York : Thomas Y. Crowell Company,4988. - 801' p.

153. F&WSHSA — Funk and Wagnals Standard Handbook of Synonyms, Antonyms and prepositions Text. / edited by James C. Fernald. New York : Funk and Wagnals, 1999.-435 p.

154. AE — Longman Dictionary of American English Text. — Harlow : Longman, 2004.- 1152 p.

155. CE — Longman Dictionary of Contemporary English Text. / ed. by D. Summers. Harlow : Longman, 1991. - 1668 p.

156. OALD Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English Text. — Oxford : Oxford University Press, 1987. - 1037 p.

157. OALD6 Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English Text. / edited by Sally Wehmeier, 6-th ed. - Oxford : Oxford University Press, 2002. — 1217 p.

158. OEM Oxford English- Minidictionary Text. / ed. by Helen Liebeck. - Oxford : Clarendon Press, 1995. - 635 p.

159. OESLD The Oxford ESL Dictionaiy Text. / A. S. Hornby. - Oxford : Oxford University Press, 2004. - 721 p.

160. RTEWP Roget's Thesaurus of English Words and Phrases Text. / ed. by R. A. Dutch. - London : Penguin Books, 1966. — 720 p.

161. WDS Webster's Dictionary of Synonyms Text. — Springfield : Merriam Company, 1972. - 749 p.

162. WNCD Webster's New Collegiate Dictionary Text. - Springfield : Merriam Company, 1973. - 1536 p.

163. WNDS Webster's New Dictionary of Synonyms Text. — Springfield : Merriam Company, 2002. - 736 p.

164. WNID Webster's Third New International Dictionary of the English Language

165. Unabridged Text. — Springfield : Merriam Company, 1986. — 2662 p.

166. WPD The New International Webster's Pocket Dictionary of the English1.nguage Text. USA : Trident International Press, 1998. - 668 p.

167. WPT The New International Webster's Pocket Thesaurus of the English Language

168. Text. USA : Trident International Press, 1998. - 318 p.

169. WPQD The New International Webster's Pocket Quotation Dictionary of the English Language Text. - USA : Trident International Press, 1998. - 318 p. WQ - WikiQuote [Electronic resource].

170. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ

171. Aiken, J. The kingdom under the sea and other stories Electronic resource.: / Aiken, Joan. London : Penguin Books, 1989. URL: http://www.thefreelibrary.com (дата обращения: 05.10;2008).

172. Aldiss, Bi A tupolev too far Electronic; resource.:: / Aldiss; Brians — London? :: HarperCollins, 1993. URL: http://www.thefreelibrary.com (дата* обращения:: 20.11.2008).

173. Banks, L. R. The L-shaped room Electronic resource. / Banks,. Lynne Reid. — London : Penguin Group, 1987. URL: http://www.thefreelibrary.com (дата обращения: 12.09:2008).

174. Barnard, R. Posthumous papers Electronic resource. / Barnard, Robert. London : Corgi Books, 1992. URL: http://www.thefreelibrary.com (дата обращения: 05.07.2008): :

175. Bolton, G. Drama as education Electronic resource. / Bolton, Gavin. — Harlow : Longman Group UK Ltd, 1988: URL: http://www.thefreelibrary.com (дата обращения: 18.05.2009).

176. Bowring, M. Vets in opposition Electronic resource. / Bowring, Mary; Richmond, Surrey. — Mills & Boon, 1993. URL: http://www.thefreelibrary.com (дата обращения: 17.10.2008).

177. Brett, S. Murder unprompted Electronic resource. / Brett, Simon. UK : Futura Publications Ltd, 1984. URL: http://www.thefreelibrary.com (дата обращения: 10.05.2009).

178. Brogden, M. On the Mersey beat Electronic resource. / Brogden, Mike. — Oxford : Oxford University Press, 1991. URL: http://www.thefreelibrary.com (дата обращения: 24.12.2008).

179. Byrne, J. My enemy, my love Electronic resource. / Byrne, Julia; Richmond, Surrey. Mills & Boon, 1993. URL: http://www.thefreelibrary.com (дата обращения: 02.04.2008).

180. Caine, M. A coward's chronicles Electronic resource. / Caine, Marti. London : Century Hutchinson, 1990. URL: http://www.thefreelibrary.com (дата обращения: 15.07.2009).

181. Cairney, J. Worlds apart Electronic resource. / Cairney, John. Edinburgh : Mainstream Publishing Company Ltd, 1991. URL: http://www.thefreelibrary.com (дата обращения: 13.08.2008).

182. Christie, A. Selected stories Text. / A. Christie. — Moscow : Progress Publishers, 1969.-333 p.

183. Christie, A. A classic English crime Text. / A. Christie. London : Pavilion Books Ltd, 1990.-289 p.

184. Clarke, L. The chymical wedding Electronic-resource. / Clarke,- Lindsay. — London : Jonathan Cape, 1989. URL: http://www.thefreelibrary.com (дата обращения: 18.09.2008).

185. Cookson, С. The rag nymph Electronic resource. / Cookson, Catherine: London : Corgi Books, 1992. URL: http://www.thefreelibrary.com (дата обращения: 07.03.2008).

186. Cookson, С. The house of women Electronic resource. / Cookson, Catherine. — London : Corgi Books, 1993. URL: http://www.thefreelibrary.com (дата обращения: 25.05.2008).

187. Critchley, J. The floating voter Electronic resource. / Critchley, Julian. London : Headline Book Publishing pic, 1993. URL: http://www.thefreelibrary.com (дата обращения: 17.0912008).

188. Cronin, A. J. The Citadel' Text. / A. J. Cronim Moscow : Higher School Publishing House, 1966. - 515 p.

189. Forster, M. Lady's maid Electronic resource. / Forster, Margaret. London : Chatto & Windus Ltd, 1990. URL: http://www.thefreelibrary.com (дата обращения: 14.04.2008).

190. Fowles, J. The magus Electronic resource. / J. Fowles. London*: Pan Books Ltd, 1988. URL: http://www.thefreelibrary.com (дата обращения: 05.10.2008).

191. Francis, D. Longshot Electronic resource. / Francisj Dick. London : Michael Joseph^ Ltd; 1990.: URL: http://www.thefi-eelibrary.com (дата обращения: 09.03.2009).

192. Gaskel^E. Cranford Text.i/ E. Gaskel. Oxford : OxfordiUniversity Press, 1998: -194 p. '

193. George;,Cl Out ofithe: storm? Electronic:resource.! / George;. Catherine; Richmond; Surrey. Mills & Boon, 1991. URL: http://www.thefreelibrary.com (дата обращения: 05.06.2009).

194. Goodman^ L. Gemini girl Electronic, resource. / Goodman; Liza; Richmond; Surrey.- Mills & Boon; 1992. URL: http://www.thefreelibrary.com (дата обращения: 20.09.2008). :

195. Gray, M. The first fifty Electronic resource. / Gray, Muriel. - Edinburgh : Mainstream Publishing Company Ltd; 1991. URL: http://www.thefreelibrary.com; (дата обращения: 27.04.2009).

196. Harvey, С. Legacy of love Electronic resource. / Harvey, Caroline. — London : Transworld Publishers Ltd, 1992. URL: http://www.thefreelibrary.com» (дата обращения: 29.05.2008).

197. Hay den, Th. The killing frost Text. / Hayden, Thomas. London : Random Century Group, 1991. - 356 p.

198. High risk lives Electronic resource. : ed. Lincoln, Paul and Kaufmann; Tara* — Bridport : Dorset : Prism Press, 1991. URL: http://www.thefreelibrary.com (дата обращения: 20.04.2009).

199. Highsmith, D. Frankie Electronic resource. / Highsmith, Domini. — London : Bantam (Corgi), 1990. URL: http://www.thefreelibrary.com (дата обращения: 19.07.2008).

200. Horwood, W. Callanish Text. / W. Horwood. London : Penguin Group, 1985. -235 p.

201. Howard, S. Miracles can happen Electronic resource. / Howard, Stephanie; Richmond, Surrey. Mills & Boon, 1992. URL: http://www.thefreelibrary.com (дата обращения: 20.08.2008).

202. James, D. Bay of rainbows Electronic resource. / James, Dana; Richmond Surrey. -Mills & Boon, 1993. URL: http://www.thefreelibrary.com, (дата обращения:0303.2008).

203. Macgregor, M. Wilder's wilderness Electronic resource. / Macgregor, Miriam; Richmond, Surrey. Mills & Boon, 1993. URL: http://www.thefreelibrary.com (дата обращения: 02.12.2008).

204. Mahaddie, Gp. Hamish: the story of a pathfinder Text. / Mahaddie, Gp Capt T G. — UK : Ian Allan Ltd, 1989. 288 p.

205. Maitland, S'. Three times table Electronic resource. / Maitland, Sara. London : Chatto & Windus Ltd, 1990. URL: http://www.thefreelibrary.com (дата обращения: 07.10.2008).

206. Martin, A. Walking on Water Electronic resource. / Martin, Andy. — London : John Murray (Publishers) Ltd, 1991. URL: http://www.thefreelibrary.com (дата обращения: 03.07.2008).

207. Matthews, J. Warriors of Christendom Electronic resource. / Matthews, John; Stewart, Bob. Poole : Firebird Books Ltd, 1988. URL: http://www.thefreelibrary.com (дата обращения: 18.10.2008).

208. Maugham, W. S. Then and Now Text. / W. S. Maugham. New York : Doubleday & Company, Inc., 1946. - 217 p.

209. McCallum, K. Driven by love Electronic resource. / McCallum, Kristy; Richmond, Surrey. Mills & Boon, 1993. URL: http://www.thefreelibrary.com (дата обращения: 24.09.2008).

210. Murray, A. Only two can share Electronic resource. / Murray, Annabel; Richmond, Surrey. Mills & Boon, 1993. URL: http://www.thefreelibrary.com (дата обращения: 18.04.2009).

211. Nelson, J. Charles the Bald Electronic resource. / Nelson, Janet. Harlow : Longman Group UK Ltd, 1977. URL: http://www.thefreelibrary.com (дата обращения: 23.03.2008).

212. Newby, H. Green and pleasant land Electronic resource. / H. Newby. Middlesex : Wildwood House, 1985. URL: http://www.thefreelibrary.com (дата обращения:0506.2008).

213. Norris, F. The Octopus Text. / F. Norris. Charleston SC : BiblioLife,' 2007. -516 p.

214. Pargeter, E. The green branch Electronic resource. / Pargeter, Edith. London : Warner Books, 1987. URL: http://www.thefreelibrary.com (дата обращения:0305.2009).

215. Peters, E. City of gold and shadows Electronic resource. / Peters, Ellis. London : Headline Book Publishing pic, 1989. URL: http://www.thefreelibrary.com (дата обращения: 19.02.2009).

216. Prichard, К. S. The Roaring Nineties Text. / K. S. Prichard. London : Cape, 1946; - 480 p.

217. Prichard, K. S. Subtle Flame Text. / K. S. Prichard. Sydney : Australasian Book Soc., 1967. -300 р.

218. Рут; В; An unsuitable attachment: Electronic resource. / Pym, Barbara. — London : Pan Macmillan Publishers, 1993. URL: http://www.thefreelibrary.com (дата:, обращения: 13.07.2008).

219. Rees, E. Hunter's harem Electronic resource. / Rees, Eleanor; Richmond, Surrey. — Mills & Boon, 1992. URL: http://www.thefreelibrary.com (дата обращения: 09.02.2009).

220. Rendle, A. So you want to be an actor? Electronic resource. / Rendle, Adrian. London : A & С Black (Publishers) Ltd; 1991. URL: http://www.thefreelibrary.com (дата обращения: 03.09.2008).

221. Richards, G. The philosophy of; Gandhi Electronic resource. / Richards, Glyn. -London : Curzon Press Ltd, 1991-. URL: http://www.thefreelibrary.com (дата обращения: 07.07.2008).

222. Sayers, D, Whose Body? Text. / D. Sayers. Hodder & Stoughton, 2006. - 214 p. Seymour, G. Archangel [Electronic resource] / Seymour, Gerald: - London : Fontana Press, 1983. URL: http://www.thefreelibrary.com (дата обращения: 29.05.2009).

223. Smith, W. Napoleon. Ill Text. / Smith, William. London : Collins & Brown Ltd, 19911 - 221 p.

224. Spindler, S. Learn to live Electronic resource. / Spindler, Stephanie; Shaftesbury, Dorset. Element Books-Ltd, 1991. URL: http://www.thefreelibrary.com (дата обращения: 22.01.2009).

225. Steele, J. West of Bohemia Electronic resource. / Steele, Jessica; Richmond, Surrey. — Mills & Boon, 1993. URL: http://www.thefreelibrary.com (дата обращения: 04.02.2009).

226. Stevenson, R. L. Treasure Island Text. / R. L. Stevenson. London : Penguin Books Limited, 1994. - 230 p.

227. Sunley, M. Fields in the sun Electronic resource. / Sunley, Margaret. — London : Century Hutchinson, 1991. URL: http://www.thefreelibrary.com (дата обращения: 28.05.2009).

228. Taylor, J. Destined to love. Electronic resource. / Taylor, Jennifer; Richmond, Surrey. Mills & Boon, 1992. URL: http://www.thefreelibrary.com (дата обращения: 15:02.2009).

229. Toplis, I. The Foreign Office Electronic resource. / Toplis, Ian. London ; New York : Mansell Publishing Ltd, 1987. URL: http://www.thefreelibrary.com (дата обращения: 27.08.2009).

230. Tree, I. The ruling passion of John Gould. Electronic resource. / Tree, Isabella. -London : Barrie & Jenkins, 1991. URL: http://www.thefreelibrary.com (дата обращения: 02.06.2008).

231. Trevor, W. The Children of Dynmouth Electronic resource. / Trevor, William.-London-: Penguin Books, 1987. URL: http://www.thefreelibraiy.com (дата обращения: 22.09.2008).

232. Trollope, J. The rector's wifé Electronic resource. / Trollope, Joanna. — London. : Black Swan, 1993. URL: http://www.thefreelibrary.com (дата обращения: 11.12.2008):

233. Turner, В. And the policeman smiled Electronic resource. / Turner, Barry. -London : Bloomsbury Publishing Ltd; 1991. URL: http://www.thefreelibrary.com (дата обращения: 22.11.2008).

234. Uden, G. Understanding book-collecting Electronic resource. / Uden, Grant.

235. Woodbridge ; Suffolk; ': Antique Collectors Club, 1986. URL:http://www.thefreelibraiy.com (дата обращения: 17.02.2009).

236. Watson, В. The effective teaching of religious education Electronic resource. /

237. Watson, Brenda. Harlow : Longman Group UK Ltd, 1993. URL:http://www.thefreelibrary.com (дата обращения: 11.07.2009).

238. Welcome Electronic resource. — Edinburgh : Historic Scotland, 1992. URL:http://www.thefreelibrary.com (дата обращения: 02.12.2008):

239. Wells, A. Viking magic. Electronic resource. / Wells, Angela; Richmond, Surrey. —

240. Mills & Boon, 1993. URL: http://www.thefreelibrary.com (дата* обращения:0903.2009).

241. Williams, N. They came from SW19 Electronic resource. / Williams, Nigel. -London : Faber & Faber Ltd, 1992. URL: http://www.thefreelibrary.com (дата обращения: 24.05.2008).

242. Williams, P. The Tudor regime Electronic resource. / P. Williams. — Oxford : Oxford University Press, 1991. URL: http://www.thefreelibrary.com (дата обращения: 04.11.2008).

243. Wilson, P. A healing fire Electronic resource. / Wilson, Patricia; Richmond, Surrey.

244. Mills & Boon, 1993. URL: http://www.thefreelibrary.com (дата обращения: 08.06.2008).

245. Young, I. Enigma variations Electronic resource. / Young, Irene. — Edinburgh : Mainstream Publishing Company Ltd, 1990. URL: http://www.thefreelibrary.com (дата обращения: 11.07.2009).