автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему: Эмоциональные концепты в русской и английской лингвокультурах
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Островская, Ирина Викторовна
Введение
Глава 1. Когнитивная оценка эмоционального состояния в лингвистике
1.2. Эмоции и оценка в языковой картине мира
1.3. Онтология эмоций и эмоциональных концептов
1.4. Категоризация эмоций как базис формирования эмоционального концепта и прототипический подход
1.5. Способы символизации и средства языковой концептуализации эмоций
1.6. Базовые эмоции и прототипы эмоциональных концептов
1.7. Эмоциональная концептосфера и языковая картина мира
1.8. Культурно-языковая среда и ее влияние на осмысление эмоциональных концептов
1.9. Тендерная языковая специфика эмоциональной концептосферы в кросскультурном аспекте.
Выводы к 1 главе
Глава 2. Эмпирическое исследование восприятия номинантов концептов эмоциональных состояний у носителей английского и русского языкового сознания
2.1. План и организация эксперимента
2.2. Специфика восприятия номинантов эмоциональных концептов
2.3. Иерархический анализ восприятия номинантов концептов эмоциональных состояний 99 2.4 Сравнительная оценка значимости эмоциональных состояний 107 2. 5. Русско- и англоязычная выборки как системные структуры в психолингвистической оценке эмоциональных состояний 111 2.6. Оценка фоносемантического ореола слов-номинантов эмоциональных концептов 116 Выводы ко 2 главе 127 Заключение 128 Библиография 130 Приложения
Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Островская, Ирина Викторовна
Когнитивная лингвистика - это достаточно новое направление в современном языкознании, перекликающееся с традициями отечественной семантики. Когнитивная лингвистика опирается на методологическую и методическую базу, допускающую применение в лингвистике не только традиционных методов языкознания, но и методов когнитивистики в русле реалистической традиции, которая изучает устройство и функционирование концептуальных структур в человеческом сознании, обеспечивающее специфическое для человека взаимодействие с другими людьми и окружающим миром в целом. Предполагается, что существует некоторый уровень анализа, на котором можно отвлечься от физической природы вещей, - уровень концептуальных репрезентаций. Таким образом, когнитивная лингвистика занимается выяснением лингвистической адекватности когнитивных построений.
Разнородные когнитивные исследования объединяет антропоцентрич-ность языка в виде заложенных в нём знаний и опыта как архетипических, так и осмысленных и вербализованных носителями языка, вторично репрезентируемых - в результате семантического и концептуального анализа - как научная рефлексия социума (в виде языковой картины мира).
Всесторонний (системный) анализ лингвистической реальности предполагает исследование не только когниции как целостной системы построения лингвистической реальности, но и, как минимум, коммуникации как процесса передачи и трансформации результата этого познавательного процесса.
С современной точки зрения, лингвистика давно перестала быть наукой только о языке - ведь язык отражает мир таким, каким его видит говорящий на этом языке человек и, тем самым, лингвистика, а в особенности семантика, изучает не только язык, но и сознание человека и поэтому на данном этапе своего развития она снова может рассматриваться в одном ряду с психологией, философией и всеми теми традиционно гуманитарными науками, от которых она, как казалось, была навсегда отделена в период расцвета структурализма. Сегодня, наоборот, лингвистов привлекает не сходство языка с совершенной машиной, а его антропоцентричность (в терминологии А. Вежбицкой), адекватность особенностям именно человеческого мышления - ср. работы А. Вежбицкой, а также Дж. Лакоффа, Л. Талми, Р. Лангакера и других представителей когнитивного направления в лингвистике и с другой стороны - работы ведущих отечественных исследователей - Ю.Д. Апресяна, Н.Д. Арутюновой и многих других, которые тоже цитируются в работе. Диссертация в принципе укладывается в рамки этой актуальной для современной науки задачи. Вместе с тем, настоящее исследование совершенно оригинально и по материалу исследования, и по методу, и по результатам. Глобализация современного научного знания ставит перед необходимостью учитывать как универсальные, так и специфические, характерные особенности языка, поведения, восприятия, общения, коллективного опыта и вложенных в него значений слов.
Научная новизна исследования состоит в том, что в нем впервые комплексно, с лингвокультурологической и когнитивной позиций, в динамике описаны базисные эмоциональные концепты, вербализованные в английском и русском этносах; выявлены основные языковые способы и средства формирования концептосферы эмоций в сопоставляемых лингвокультурах; установлены интра - и экстралингвистические факторы, определяющие развитие данной концептосферы.
Лингвистика изучает наиболее сложную форму репрезентации высших психических функций человека в виде продуктов и процессов его словесно-логического мышления, что исторически и эпистемологически обусловливает её связь с такими науками как философия, социология, психология и даже антропология.
Смежные науки позволяют лингвисту лучше осознать глубинные структуры и смыслы, лежащие в основе их формализированных репрезентаций, составляющих основу любого лингвистического взаимодействия на уровне поверхностных структур.
Значительному прогрессу современной лингвистики способствует не только использование достижений смежных наук, особенно сильно проявляющееся в психолингвистике, но и ослабление позитивизма как парадигмы научного исследования за счет конкуренции с феноменологическими, постмодернистскими и герменевтическими подходами (С. Квале, G. Radnitsky, J.-P. Sartre, R.J. Bernstein).
Одной из наиболее сложных, междисциплинарных, и, потенциально, фундаментальных проблем лингвистики является проблема репрезентации эмоций, как в литературе, так и в межличностной, кросскультурной коммуникации, а также проблема имплицитной структуры эмоциональных состояний [Вежбицкая 1996].
Факторы культуры обусловливают место, время и способ эмоционального выражения. Кроме того, культура поощряет отдельные эмоции, в то время как другие находятся под запретом. Вслед за Майклом Розальдо, определившим эмоцию как внутрикультурное событие [Лурье 2005 : 563], мы будем исходить именно из такого понимания исследуемого вопроса.
Традиционный качественный подход к лингвистическому анализу, как правило, является более трудоемким и требует высокой, иногда плохо формализуемой квалификации исследователя [Дружинин 2001; Леонтьев А.А. 1969]. В то же время количественные методы исследования позволяют быстрее получить и обработать эмпирические данные, отразив некую модальную личность респондента, как типичного представителя изучаемой языковой общности.
Характерные для мировой экономики и культуры явления глобализации обусловливают необходимость адекватной межкультурной коммуникации, в том числе для культур, в значительной степени разделенных как территориально, так и социально - экономически. Традиционные этнолингвистические методы исследования культурных феноменов могут оказаться недостаточными для изучения глубинных структур, существенных для межкультурной коммуникации, поскольку лишь отчасти затрагивают невербальную составляющую коммуникации, которая с одной стороны образует существенный эмоциональный контекст межличностного взаимодействия, непосредственно связанный с волевой и мотивационной стороной взаимодействия; с другой стороны - даже адекватная оценка эмоционального состояния собеседника, представителя другой культуры, является оценкой поверхностных структур, поскольку остается неизвестным отношение представителя культуры к переживаемой эмоции как таковой. Таким образом, проблема изучения имплицитной картины эмоциональных состояний и способов их актуализации является весьма актуальной с лингвистической и социокультурной точек зрения.
Обобщение результатов современных научных исследований психологии эмоций [Симонов 1966; Plutchik 1989; Лурия 1979; Архипкина 1981; Анохин 1981; Вилюнас 1976; Рейковский 1979], лингвистики [Вежбиц-кая 1996; Шаховский 1995] и психосемантики [Osgood 1984; Kellerman 1968; Петренко 1983] позволило нам сформулировать проблему исследования: каким образом влияют средовые факторы в виде принадлежности испытуемого к данной языковой культуре и биологические (определяемые его половой принадлежностью) на восприятие им эмоциональных состояний. Решение данной проблемы и составило цель нашего исследования: выявить интегральные и дифференциальные параметры осмысления эмоций в русской и английской языковых картинах мира с учетом тендерного признака.
Актуальность работы заключается в экспериментальном лингвокогни-тивном и лингвокультурологическом исследовании эмоциональных концеп-тосфер национальных языков - русского и английского, и поскольку и когнитивные процессы этого рода, и структура концептосфер реципиентов заметно дифференцируются в зависимости от половой принадлежности, то в исследование введен тендерный параметр, позволяющий более подробно осветить картину лингвокогнитивного аспекта восприятия эмоций носителями различных языковых культур.
Кроме того, психолингвистические исследования с позиций когнитиви-стики в этой области еще не проводились, как не проводилось и экспери ментальное исследование такого эмпирического материала, который представлен в диссертации.
Объектом предпринятого исследования является концептосфера эмоций английского и русского языков. Исходя из понимания концепта как единицы (обычно вербализованной) мышления, дифференцировка концептов эмоциональных состояний производится под влиянием культурных и биологических факторов.
Предмет диссертации составляет психолингвистическое восприятие номинантов концептов эмоциональных состояний в языковой когниции носителей русского и английского языков. Имя (номинант) эмоции - знаковое образование, фиксирующее собой концепт не только как когнитивную структуру, но и как "сгусток культуры" [Степанов 2001]. Вербализованный концепт трансформируется под воздействием экстра- и интралингвистических факторов во времени и пространстве своего семиотического существования. Изучение знака эмоции как когнитивно - культурного феномена в синхронии и диахронии его языкового бытия есть лингвосемиотический способ декодирования исследователем самого концепта.
Гипотезы, лежащие в основе целеустановок исследования
1. Базовые эмоциональные состояния человека лежат в основе одной из языковых макросистем (эмоциональный модус) и обладают, в силу своей биологической обусловленности, универсальным характером, что может репрезентироваться в виде наличия общих шкал оценки эмоциональных состояний в сознании носителей разных лингвокультур.
2. Лингвокультурная интерпретация, обусловливающая национальную определяющую специфики когнитивного представления эмоций (в соответствии с гипотезой лингвистической относительности Сепира-Уорфа) в индоевропейских языках может проявляться как минимум в двух аспектах:
• на уровне семантических пространств: в различных оценках конструктов, означивающих эмоциональные состояния, по общим для изучаемых культур шкалам, а также в появлении специфических шкал оценки эмоциональных состояний в зависимости от половой и культурной принадлежности испытуемых.
• на уровне семантических структур эмоциональных состояний (семантические деревья, кластеры).
3. В эмоциональной сфере мужчины и женщины образуют взаимодополняющие диады с различными распределениями ролей и способами стабилизации в зависимости от культурно-языковой принадлежности.
4. Влияние восприятия фоносемантического состава слов, означивающих эмоциональные состояния, на восприятие данных состояний носит неаддитивный характер.
Поставленная цель достигается решением следующих задач:
1) выявлением возможностей когнитивной лингвистики, психолингвистики и лингвокультурологии как теоретического основания для исследования кросскультурно-гендерных характеристик концептосферы эмоциональных состояний;
2) построением на основе имеющихся научных данных минимального списка эмоциональных состояний, формирующих универсальное ядро концептосферы эмоций;
3) обобщением накопленных когнитивной лингвистикой, психолингвистикой, психологией, психофизиологией данных об особенностях восприятия номинантов концептов эмоциональных состояний с целью предварительного определения общих кросскультурных шкал оценки эмоциональных состояний в сознании испытуемых;
4) определением влияния тендерной принадлежности испытуемых на их восприятие номинантов концептов эмоциональных состояний и экстраполяцией полученных данных на предварительно выделенные кросскуль-турные шкалы;
5) сравнением результатов оценок представлений о номинантах концептов эмоциональных состояний у мужчин и женщин русской и англоязычной культур с целью выявления специфики распределения половых ролей в экспрессивном взаимодействии внутри культур;
6) анализом возможности влияния фоносемантического ореола слов - номи-нантов концептов эмоциональных состояний на восприятие испытуемых и, как следствие, на достоверность данных эмпирического исследования.
Методологическую основу исследования составляют труды Н.Д. Арутюновой, С.А. Аскольдова-Алексеева, А.Н. Баранова,
А. Вежбицкой, В.В. Воробьева, В.З. Демьянкова, М. Джонсона,
A.Ф. Журавлева, В.И. Карасика, А.Н. Караулова, Е.С. Кубряковой, Дж. Лакоффа, Д.С. Лихачева, В.А. Масловой, М. Минского, Р. Плутчика, Ф. Римана, С.Л. Рубинштейна, Ю.С. Степанова, И.А. Стернина, В.Н. Телия,
B.И. Шаховского и ряда других ученых, в работах которых исследуются различные аспекты лингвокультурологии, психолингвистики, когнитивной лингвистики, тендерной лингвистики, теории концепта и когнитивного анализа.
Когнитивная лингвистика и лингвокультурология рассматриваются в качестве теоретических оснований анализа концептуальной структуры. Данные психолингвистики рассматриваются как методологическое основание сбора и анализа эмпирического материала. Психоэволюционная теория эмоций Р. Плутчика, теория концепта и отдельные аспекты тендерной теории и теории номинации оказываются своего рода мостом, соединяющим психолингвистический, лингвокультурологический, когнитивный и тендерный подходы в рамках антропоцентрической парадигмы.
При анализе эмпирического материала находят комплексное применение различные методы, методики и приемы исследования:
• традиционные лингвистические - сравнительный и сопоставительный анализ, метод лингвистического эксперимента, метод наблюдения;
• психометрические методики анализа экспериментальных данных: многомерное шкалирование результатов экспертных оценок, иерархический анализ (метод кластерных деревьев), корреляционный анализ, факторный анализ;
• общенаучные методы: математической статистики, метод средневзвешенных экспертных оценок, интерпретационные (структурные) методы, метод моделирования.
Эмпирической базой исследования российской выборки стал Ставропольский государственный университет, англоязычная выборка формировалась путем изучения доступных нам испытуемых регионального представительства ООН, Фонда мира, организации «Миссионеры - Общество Иисуса», Общества образовательных программ.
Теоретическое значение исследования заключается в том, что на эмпирическом материале изучения лингвистического сознания представителей англо- и русскоязычной лингвокультур выявлена и обоснована структура базовых эмоций как универсальных концептов, в виде дихотомии «приятные -неприятные эмоции», которые дифференцируются в лингвистическом сознании носителей языка под влиянием таких факторов, как интенсивность, общий эмоциональный фон и ситуационная динамика. Данная эмпирически оправданная структура концептуально валидизирована путем соотнесения её с теорией эмоций Р. Плутчика, представлениями об эмоциях Ч. Дарвина, 3. Фрейда, К.Е. Изарда. Показано, что данная структура базовых эмоций образует кросскультурное ядро эмоциональной концептосферы. Исходя из гипотезы общности психофизиологической природы эмоций представителей разных лингвокультур, подтверждено наличие культурно - языковых особенностей восприятия лексики, означивающей эмоциональные состояния, представителями англоязычной и русскоязычной выборок в виде специфики оценки эмоциональных состояний по базовым и культурно-обусловленным шкалам, особенностей иерархического древа конструктов, означивающих эмоциональные состояния.
Кроме того, теоретическая значимость работы заключается в комплексном когнитивном и лингвокультурологическом подходе к динамическому исследованию концептосфер. Изучение концептосфер изучаемых языков и сопоставляемых лингвокультур посредством применения разнообразных исследовательских методик (собственно лингвистических - компонентный, этимологический и контекстуальный анализ лексем, вербализующих концепты, и общекультурологических - исторические, этнографические, психологические данные о концептах) является новой моделью описания языка эмоций. Теоретические результаты выполненной диссертационной работы могут служить моделью лингвокультурологического описания и других кон-цептосфер разных национальных языков. Сделанные автором работы теоретические выводы могут обогатить идеями смежные с языкознанием науки -психосемантику, психологию, этнопсихологию, психоанализ, этносоциоло-гию и культуроведение.
Практическая ценность выполненного исследования состоит в возможности использования полученных результатов при чтении ряда теоретических курсов - лингвокультурологии, лингводидактики, общего и сопоставительного языкознания, сопоставительной лексикологии, лексикографии, когнитивной семантики, истории языка и психолингвистики. Теоретические выводы и практический материал, представленный в диссертации, могут быть использованы при составлении идеографического словаря и в перспективе концептуария эмоций. Данные исследования могут быть внедрены при чтении лекционных курсов и курсов по выбору теории языка, психолингвистике, культуре речевого общения, на курсах повышения квалификации учителей, в практике переводческой деятельности.
Достоверность результатов исследования обеспечивается методологической и теоретической обоснованностью общего замысла исследования с учетом современных положений общей и когнитивной лингвистики, физиологии, психологии, психолингвистики, этнопсихологии о влиянии свойств языка, культуры, пола на восприятие человеком эмоциональных состояний, а также применением современных математических методов, включающих анализ возможной ошибки, адекватных цели, задачам и гипотезе исследования; достаточным количеством испытуемых; сочетанием количественного и качественного анализа экспериментальных данных, результатами их математической обработки, а так же сопоставлением полученных данных с результатами других исследований.
Апробация результатов исследования. Основные результаты исследования обсуждались и докладывались: на юбилейной конференции Global Understanding for Global English (МГУ, 2001), 9-й международной конференции «Россия и запад: диалог культур» (МГУ, 2002), «Язык и образование в диалоге культур» (44-я научно-методическая конференция преподавателей и студентов СГУ «Университетская наука - региону», 2000), «Сопоставительное изучение языков и культур: лингводидактические аспекты межкультурной коммуникации» (45-я научно-методическая конференция СГУ «Университетская наука - региону», 2001), «Язык и социокультурная среда: аспекты взаимодействия» (48-я научно-методическая конференция СГУ «Университетская наука - региону», 2003), «Педагогическая наука и практика - региону» (VII региональная научно-практическая конференция 8-9 апреля 2005 г., Ставрополь), «Теоретические и прикладные проблемы педагогической и детской антропологии» (II Международная научно-практическая конференция 31 октября - 2 ноября 2005 г, Ставрополь), используются в преподавании учебных дисциплин «Культура речевого общения», «Практика устной речи», «Психолингвистика» как иллюстративный материал в преподавании курсов «Экспериментальная психология», «Математические методы в психологии».
На защиту выносятся следующие положения:
1. Существует когнитивное представление базовых эмоций как упорядоченной структуры универсальных концептов, иерархически организованной на основе дихотомии «приятные - неприятные эмоции», которые дифференцируются в лингвистическом сознании носителей языка под влиянием таких факторов, как интенсивность, общий эмоциональный фон и ситуационная динамика.
2. Наличие достаточно большого числа общих шкал в оценке эмоциональных состояний делает принципиально возможной межличностную эмоциональную коммуникацию между представителями разных культур с точки зрения когнитивной оценки ими основных концептов эмоциональных состояний.
3. Половая и культурная принадлежность испытуемых оказывает существенное влияние на оценку эмоциональных состояний:
• в виде различных оценок эмоциональных состояний по общим для изучаемых культур шкалам;
• в появлении специфических шкал оценки эмоциональных состояний в зависимости от половой и культурной принадлежности испытуемых;
• в специфике иерархической структуры концептов эмоций для изучаемых выборок.
4. Тендерным отличиям в когнитивной оценке эмоций среди представителей одной и той же языковой культуры соответствуют различные распределения тендерных ролей в изучаемых культурах и разные способы стабилизации этноса как системы.
5. Влияние восприятия фоносемантического ореола слов, означивающих эмоциональные состояния, на восприятие данных состояний носит неаддитивный характер.
Цель и задачи исследования определили структуру и объем работы, которая состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и 5 приложений. Основное содержание работы изложено на 156 страницах текста, данные эксперимента представлены в 13 графиках, диаграммах и рисунках. Список литературы включает 321 позицию.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Эмоциональные концепты в русской и английской лингвокультурах"
Выводы ко 2ой главе
1. Нами эмпирически выделена и концептуально валидизирована структура концептосферы эмоций в языковом сознании испытуемых:
• Две дихотомические, базовые эмоции приятные и неприятные, эволю-ционно и ситуативно дифференцирующиеся на остальные виды эмоций в зависимости от интенсивности эмоциональных переживаний, общего эмоционального фона носителя языка в процессе ситуативной коммуникации.
Лингвистические данные подтверждают выводы психофизиологов об элементарных базовых эмоциях и их многоярусной природе.
2. В семантическом пространстве представителей русско - и англоговорящей культур основная трехмерная структура концепта базовых эмоций дополняется другими общими шкалами оценки эмоциональных состояний, такими как:
• стабильность эмоций (для представителей мужской выборки),
• лично- или социально направленными эмоциями (функции эмоций в виде социального подкрепления),
• актуализации высших социальных потребностей.
Наличие достаточно большого числа общих шкал в оценке эмоциональных состояний делает принципиально возможной межличностную эмоциональную коммуникацию между представителями разных культур в рамках культурно обусловленных представлений об эмоциональных состояниях.
3. Тем не менее, выявлено существенное влияние тендерной и культурной принадлежности испытуемых на оценку эмоциональных состояний в виде а) различных оценок конструктов, означивающих эмоциональные состояния по общим для изучаемых культур шкалам, б) в появлении специфических шкал оценки эмоциональных состояний в зависимости от половой и культурной принадлежности испытуемых, в) а также в специфике иерархической структуры эмоциональных состояний, г) сравнительной оценке значимости эмоциональных состояний. В частности:
• только для представителей русскоязычной культуры актуальной оказалась шкала социальной дистанции эмоций. Поскольку аналогичной шкалы у англоговорящих нет, то следует, что «прайвеси» как нечто очень личное англоговорящие в большей степени склонны понимать территориально или как личную собственность, а русские, изначально существовавшие в условиях общинного уклада жизнедеятельности, больше склонны трактовать эмоционально. Именно сфера эмоций для общинного уклада остается тем личным, во что можно было оградить вторжение со стороны общины.
• Только для англоязычных мужчин оказалась актуальной шкала контролируемости эмоций (уверенности в собственной правоте) в оценке конструктов эмоциональных состояний. В сочетании с низкой актуальностью (отсутствием) для них же шкалы «функции эмоции в виде регуляции поведения» это, вероятно, свидетельствует о том, что для англоговорящих мужчин эмоции практически не выступают способом регулирования поведения других людей, в отличие от выборки женщин и выборки русских мужчин. Таким образом, выборка англоязычных мужчин является прекрасной иллюстрацией для юнговской типологии личности как ярко выраженных представителей «Мыслительного типа» с характерным для данного типа осознаваемым пренебрежением эмоциями и явным тяготением к доминантности. Отсутствие такой шкалы для выборки русских мужчин может свидетельствовать о социальной детерминации становления юнговских психологических функций, по крайней мере, на ранних этапах онтогенеза.
Русскоязычная выборка вкладывает больший духовный смысл в проявления благодарности и печали, чем англоязычная. У русскоговорящих женщин, личные приятные эмоции выступают в виде единой структуры, в которой наиболее близки и, возможно, не дифференцируются любовь и страсть, а в остальных выборках респонденты сильнее дифференцируют «любовь» (и сопряженные с ней эмоции) от сексуальной страсти. В англоговорящей выборке эмоция «безразличия» может выполнять сигнальную функцию как демонстративное поведение нерасположенности к личному общению. В группах русскоговорящих и англоговорящих мужчин и, особенно, англоязычных женщин актуальна зависть преимущественно к физическому превосходству других. У русскоговорящих женщин зависть в группе неприятных эмоций относительно изолирована, что может свидетельствовать о большей важности для них других проявлений доминантного положения, в том числе в личной сфере, например ассоциация с такими эмоциями как "от-фшредиая, йяшятрация, конкретизирующая сделанные ранее выводы о тендерной и культурной специфике восприятия эмоциональных концептов, полученная в ходе оценки значимости эмоциональных состояний: зависть более актуальны ля женщин, восхищение более значимо для англоговорящей культуры, страсть более значима для мужчин. Поскольку выявлены тендерные отличия в представлении об эмоциях между представителями одной и той же языковой культуры, мы можем утверждать, что данным отличиям могут соответствовать различные распределения половых ролей в изучаемых культурах. Например:
• Как кросскультурную дифференциацию восприятия эмоций следует отметить большую интенсивность переживания стыда для женщин и чувства «любви» по сравнению с переживаниями у мужчин, большую интенсивность зависти, меньшую интенсивность чувства «радости».
• шкала стабильности эмоций была выделена только для мужской выборки, что свидетельствует о большей важности контроля над эмоциональной-стабилыюстью эмоциональных для мужчин, чем для женщин. Это во многом определяется историческими и биологически обусловленными функциями мужчин как более крупных, физически сильных особей, в силу своих конституциональных особенностей представляющих большую опасность для окружающих и ведущих более активную борьбу за формальное доминирование в первобытном обществе. Неконтролируемые аффекты для таких особей являлись менее желательными для популяции, чем аффекты физически более слабых женщин. Поэтому у мужчин выработалось более пристальное внимание к стабильности переживаемых эмоций.
• Для шкалы «социальная дистанция эмоций» русской выборки четко прослеживаются социальные нормативы в виде требований к женщине быть «хранительницей домашнего очага» и «носителем нравственности». Различным распределениям половых ролей в оценке эмоциональных состояний в различных культурах могут соответствовать разные способы стабилизации этноса как системы. В частности:
В русской культуре носителями высших ценностей зачастую являются женщины, в то время как в англоговорящей — мужчины, поскольку именно для русских женщин и англоязычных мужчин в оценке эмоций более актуальной оказалась шкала «актуальности высших социальных потребностей».
5. С позиций процессуального подхода к организации деятельности российская общественная система в целом стабилизируется за счет частичного игнорирования собственного мнения насчет текущей операциональной ситуации, что делает его участников более хорошими исполнителями, и повышенного внимания к текущей эмоциональной ситуации. Английская общественная система, наоборот, стабилизируется за счет игнорирования текущей эмоциональной ситуации и повышенного внимания к операциональной составляющей взаимодействия.
6. Влияние восприятия фоносемантического состава слов, означивающих эмоциональные состояния, на восприятие данных состояний носит неаддитивный характер. Это показано на примере низкой валидности фоносе-мантической составляющей популярной в России методики ВААЛ и его прототипа DIATON. В частности,
• выявлены несовпадения смысловых и фоносемантических значений слов, означивающих эмоциональные состояния,
• показана низкая конструктная валидность между эмпирическими шкалами представлений об эмоциональных состояниях (результатами многомерного шкалирования) и фоносемантическими шкалами конструктов, означивающих эмоциональные состояния: а) иерархический анализ конструктов по результатам непосредственных оценок испытуемыми различий между эмоциональными состояниями, а также иерархический анализ конструктов, означивающих эмоциональные состояния по результатам фоносемантического анализа, привели к построению кластерных деревьев принципиально различной структуры, б) факторы, полученные в результате совместной факторизации эмпирических и фоносемантических шкал конструктов, означивающих эмоциональные состояния, оказались непригодными для практического использования в силу многочисленных логических противоречий между содержанием конструктов, означивающих изучаемые шкалы и полученными для них факторными нагрузками. в) значимые корреляции между эмпирическими и фоносемантическими шкалами носят алогичный характер.
Заключение
И в русской, и в английской лингвокультурах существуют эмоциональные концепты, на состав которых преимущественное влияние оказывает тендерная принадлежность респондентов и концепты, на состав которых преимущественное влияние оказывает их лингвокультурная принадлежность. Это свидетельствует, что в отношении некоторых понятий мир человека делится на женский и мужской, в отношении других понятий - на "мы" и "они", а также происходит деление по лингвокультурному признаку. И лишь в некоторых случаях наблюдается тендерное и культурное единодушие в оценке концепта эмоционального состояния.
С разработанных в первой главе методологических позиций нами были выделены и экспериментально исследованы две основные группы языковых личностей по объективным статусным признакам: родной язык, пол, что составило в итоге четыре естественные выборки: русскоговорящие мужчины, русскоговорящие женщины; англоговорящие мужчины, англоговорящие женщины.
1. Выявлены следующие общие шкалы языковой оценки эмоциональных состояний: две дихотомические, базовые эмоции - приятные и неприятные, которые эволюционно и ситуативно дифференцирующиеся на остальные виды эмоций в зависимости от интенсивности эмоциональных переживаний, общего эмоционального фона носителя языка в процессе ситуативной коммуникации.
2. Кроме того, релевантными оказались шкалы: стабильность эмоций (для представителей мужской выборки), функции эмоций в виде социального подкрепления, актуальности высших социальных потребностей.
3. Наличие достаточно большого числа общих шкал в оценке эмоциональных состояний делает принципиально возможной межличностную эмоциональную коммуникацию между представителями разных культур в рамках культурно обусловленных представлений об эмоциональных состояниях.
4. В результате эксперимента выявлено существенное влияние тендерной и культурной принадлежности испытуемых на оценку эмоциональных состояний по общим для изучаемых культур шкалам, в появлении специфических шкал оценки эмоциональных состояний в зависимости от половой и культурной принадлежности испытуемых, а также в специфике иерархической структуры эмоциональных состояний, где также наблюдается дифференциация по половому (тендерному) и лингвокультурному признакам.
5. Поскольку выявлены тендерные отличия в категоризации эмоций между представителями одной и той же языковой культуры, мы можем утверждать, что данным отличиям могут соответствовать различные лингво-культурные распределения половых ролей.
6. Влияние восприятия фоносемантического состава слов, означивающих эмоциональные состояния, на восприятие данных когнитивных состояний носит неаддитивный характер.
Список научной литературыОстровская, Ирина Викторовна, диссертация по теме "Теория языка"
1. Айвазова С.Г. Тендерное равенство в контексте прав человека. Москва: Консорциум женских неправительственных организаций, 2001.
2. Айрапетов С.Г. Здоровье Эмоции Красота. М., "Знание", 1974, 102 с.
3. Анохин П. К. Эмоции.— В кн.: Большая медицинская энциклопедия. М.: Советская энциклопедия, 1964, т. 35, с. 339—357.
4. Анохин П.К. Эмоции//Психология эмоций: Тексты. М., 1981.
5. Апресян Ю.Д. Принципы семантического описания единиц языка // Семантика и представление знаний / Труды по искусственному интеллекту 11. Вып. 519. - Тарту. Учен. зап. Тартуского ун-та, 1980. - С. 3-24.
6. Артемьева Е.Ю. Основы психологии субъективной семантики. М.: МГУ 1980.
7. Арутюнова Н.Д. Об объекте общей оценки. ВЯ. - № 3. - 1985а. - С. 3-24.
8. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М.: Наука, 1988.-314с.
9. Архипкина О.С. Реконструкция субъективного семантического пространства, означивающего эмоциональные состояния. // Вестн. Моск. Ун-та. Сер. 14. Психология. 1981, № 2.
10. Баев Б.Ф. Психология внутренней речи. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата наук (по психологии). Д., 1967 - Ленинградский гос. Университет им. А. А. Жданова.
11. Бакур В.Т. Эмоции: плюсы и минусы. М.: "Знание", 1975.
12. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. Пер. с фр. Вентцель Е.В. и Вентцель Т.В. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1955. 416с
13. Барт Р. Основы семиологии // Структурализм: за и против. М., 1975.
14. Бахтин М.М. Литературно-критические статьи. М.,1986.
15. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979 б.
16. Беляевская Е.Г. Семантика слова. М.: Высшая школа, 1987. - 128 с.
17. Белошапкова В.А. Современный русский язык. Синтаксис. М., 1977.248 с.
18. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М., 1974.
19. Берн Э. Игры, в которые играют люди. Психология человеческих взаимоотношений. Люди, которые играют в игры. Психология человеческой судьбы. Л., Лениздат, 1992, 399 с.
20. Богданов В.В. Речевое общение. Прагматические и семантические аспекты.-Л-д: ЛГУ, 1990.-88с.
21. Бодалев А. А. Восприятие и понимание человека человеком. М., 1982.
22. Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2000.
23. Большой Энциклопедический Словарь. Под ред. Я.М. Прохорова. М., «Советская Энциклопедия», 1991, 768 с.
24. Бор Н. Единство знаний // Избранные научные труды. В 2 т. М., 1971. Т. 1.
25. Бранштейн Н.А. Природа навыка и тренировки // Хрестоматия по общей психологии: Психология памяти. М., 1979.
26. Брудный А.А. Семантика языка и психология человека. О соотношении языка сознания и действительности. Фрунзе, изд-во ИЛИМ, 1972.
27. Брушлинский А.В. О взаимосвязи природного и социального в психическом развитии человека//Проблемы генетической психофизиологии человека/Под ред. Б.Ф. Ломова, И.В. Равич Щербо. М., 1978.
28. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира. М.: Школа "Языки русской культуры", 1997. - 576 с.
29. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Оценка при вторичной коммуникации // Поэтика. Стилистика. Язык и культура. Памяти Татьяны Григорьевны Винокур. М.: Наука, 1996. - С. 236 - 242.
30. Бурас М.М., Кронгаут М.А. Концептуализация в языке: все или ничего. // Фримкина P.M. (отв. ред.). Язык и структура знаний. М.: ИЯАМ СССР, 1990, с. 50-57.
31. Вайсгербер JI. Родной язык и формирование духа. М., 1993.
32. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М., 1996 561 с.
33. Вилюнас В.К. Основные проблемы психологической теории эмоций // Психология эмоций. М., 1978.
34. Вилюнас В.К. Психология эмоциональных явлений. М.: МГУ, 1976.
35. Виноград Т. К процессуальному пониманию семантики // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1983. Виноград Т. К процессуальному пониманию семантики// Новое в зарубежной лингвистике. М., 1983. Вып. XII.
36. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: Наука, 1985.
37. Выготский Л.С. Собр. соч.: В 6 т. М„ 1982-1984. Т. 1-6.
38. Гальперин И.Р. О принципах семантического анализа стилистически маркированных отрезков текста принципы и методы семантического исследования. - М.: Наука, 1976, с 267 - 289.
39. Гаспаров Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. М.: Новое литературное обозрение, 1996.
40. Гачев Г. Национальные образы мира. М., 1988.
41. Гельгорн Э., Луфборроу Дж. Эмоции и эмоциональные расстройства. -М., 1964.
42. Глотова Г.А. Человек и знак: Семиотико-психологические аспекты онтогенеза человека. Свердловск: Издательство Уральского университета, 1990.-256 с.
43. Голдберг Л.Р., Шмелев А.Г. Межкультурное исследование лексики личностных черт "Большая пятерка" факторов в английском и русском языках // Психологический журнал, 1993, № 4.
44. Гримак Л. П. Общение с собой. М., 1991.
45. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. М., 1984.
46. Данилова Н. Н. Лисовик В.В. Семантическое пространство состояний человека // Тез. Докл. к VII съезд общества психологов СССР. Дефектология, физиология, психофизиология. М., 1989, с. 117 118.
47. Данилова Н.Н., Крылова A.JI. Физиология высшей нервной деятельности. М., 1997.
48. Данилова Н.Н., Онищенко В.Н., Сыромятников С.Н. Трансформация семантического пространства терминов состояний под влиянием информационной нагрузки в условиях дефицита времени // Вестник МГУ, сер 14, 1990, №4.
49. Дарвин Ч. Воспоминания о развитии моего ума и характера. Дневник работы и жизни. М., 1957.
50. Дерябин B.C. Чувства, влечения, эмоции. JI., 1974.
51. Додонов Б.И. В мире эмоций. М., Эмоция как ценность. - Политиздат, 1978.
52. Дружинин В.Н. — Экспериментальная психология. СПб.: Питер, 2001. -320 с.
53. Егорова JI.A. Психолингвистические факторы в картине восприятия и понимания звучащей иностранной речи: Автор. Дисс. канд. филол. наук. М., 1995.
54. Жельвис В. И. Язык и эмоции, сборник научных трудов Волгоград, 1995.
55. Иванников В.А. Психологические механизмы волевой регуляции. М.: МГУ, 1991.
56. Ивин А.А. Основания логики оценок. М, МГУ 1970.
57. Изард И. «Теория дифференциальных эмоций», «Когнитивные теории эмоций и личности» // Эмоции человека. М.: МГУ, 1980.
58. Ильин Е.П. Эмоции и чувства. СПб.: Питер, 2001.
59. Индюков М.С. Психологические аспекты восприятия звукозрительной информации. Киев, 1976.
60. Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград; Саратов, 1999. - С. 5-19.
61. Карасик В.И. О категориях дискурса // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. Волгоград; Саратов, 1998. -С. 185-197.
62. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: Гнозис, 2004.
63. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. -264 с.
64. Кирилина А.В. Тендер: лингвистические аспекты. М.: Изд-во «Институт социологии РАН», 1999. С. 36.
65. Кирилина А.В. Перспективные направления развития тендерных исследований в российской лингвистике // Женщины России на рубеже XX-XXI веков. Материалы международной научной конференции. Иваново, 1998.
66. Клобуков П.Е. Метафора как концептуальная модель формирования языка эмоций// Язык. Сознание. Коммуникация. М., 1997. Вып.2. С.41-47.
67. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. М.: 1994.
68. Кочубей Б.И., Новикова Е.В. Эмоциональная устойчивость школьника. -М., 1988.
69. Кочунас Р. Основы психологического консультирования. М., 1999, с. 239.
70. Кравченко А. В. Язык и восприятие: Когнитивные аспекты языковой категоризации. Иркутск: Изд-во Иркутского Ун-та, 1996.
71. Кравченко А. В. Когнитивная лингвистика и новая эпистемология (к вопросу об идеальном проекте языкознания) // Известия АН. Серия литературы и языка. Т. 60, № 5. 2001.
72. Кравченко А. В. Знак, значение, знание: очерк когнитивной философии языка. Иркутск: Иркутская областная типография №1, 2001.
73. Кравченко А. В. К биокогнитивной концепции языка // II Международная научная конфереция "Язык и культура". Москва, 17-21 сентября 2003 г. Тез докл. 2003.
74. Кубрякова Е.С. Слово в дискурсе (новые подходы к его анализу) // Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования: Сб. науч. тр. / Под. ред. JT.A. Манерко. Рязань, 2002. С.7-11.
75. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: Изд-во МГУ, 1996. 245с.
76. Лакан Ж. Инстанция буквы в бессознательном или судьба разума после Фрейда. М., 1997.
77. Лакан Ж. Функция и поле речи и языка в психоанализе. М., 1995.
78. Левитов Н.Д. О психических состояниях человека. М., 1964.
79. Лейбниц Г.В. Сочинения. В 4 т. М., 1983. Т. 2.
80. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. М.: "Смысл", 1999. - 288 с.
81. Леонтьев А.А. Психолингвистика и проблема функциональных единиц речи // Вопросы теории языка в современной зарубежной лингвистике. М., 1969.
82. Леонтьев А.А. Психологическая структура значения // Семантическая структура слова: психолингвистические исследования. — М., 1971.
83. Леонтьев А.А. Формы существования значения. //Психолингвистические проблемы семантики. М., 1983.
84. Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. //Собр. соч. в 2 т. Т. 2. -М.: Педагогика, 1983. С. 94 232.
85. Леонтьев А.Н. Проблемы развития психики. М.: МГУ, 1972.
86. Леонтьев А.Н. Потребности, мотивы, эмоции // Психология эмоций: тексты. М., 1984.
87. Леонтьев Д.А. Динамика смысловых процессов //Психологический журнал. 1997. №6. С. 13-27.
88. Леонтьев Д.А. Субъективная семантика и смыслообразование // Вестник МГУ. Сер. 14, Психология. 1990. № 3. С. 33 42.
89. Леонтьев Д.А. Значение и личностный смысл: две стороны одной ме-дали.//Психологический журнал. 1996. № 5. С. 19 30.
90. Лингвистическая семантика и прагматика. М. Харькова 1991.
91. Линдсей Д. Б. Эмоции.—В кн.: Экспериментальная психология /Под ред.
92. С. С. Стивенса. М.: ИЛ, 960, т. 1, с. 629—684.
93. Лосев А. Ф. Знак. Символ. Миф. М.: МГУ, 1982.
94. Лосев А.Ф. Очерки античного символизма и мифологии. М.: Мысль, 1993.-959 с.
95. Лосев А.Ф., Тахо-Годи А.А. Платон. Аристотель. М., 1993.
96. Лотман М.Ю. Феномен культуры // Семиотика культуры. Труды по знаковым системам. Вып. X. Тарту, 1978.
97. Лотман Ю.М., Успенский Б.А. Миф Имя - Культура // Лотман Ю.М. Избранные статьи. Т.1 - Таллин, 1992. С. 58 -75.
98. Лук А. Н. Эмоции и чувства. М., 1972. С. 18-20.
99. Лурия А. Р. Язык и сознание. М., 1979.
100. Лурье С. В. Психологическая антропология. М., Альма Матер 2005.
101. Льюис Р. Д. Деловые культуры в международном бизнесе. От столкновения к взаимопониманию. М., «Дело», 2001.
102. Мак Фарленд Д. Поведение животных: психобиология, этология и эволюция. Пер. с английского - М.: Мир, 1988. 520 с.
103. Маркелов. В. Б.Эстетическое образование и воспитание и эмоциональные состояния: (К постановке вопр.) // Науч. тр. /Кур. пед. ин-т 41 . -1981.-т. 211.-с. 94-97.
104. Матевосян, Л.Б. Толкование эмоциональных состояний как ключ к пониманию культур // Филол. науки. М., 1999. N 3. С. 96- 100.
105. Мельникова А.А. Язык и национальный характер. Взаимосвязь структуры языка и менталыюсти. Санкт - Петербург: «Речь», 2003. - 320 с. -(психологический практикум).
106. Миллер Дж. Модели восприятия речи. Л., 1966.
107. Миронова Н.Н. Дискурс анализ оценочной семантики. М., - «МВИ» -«Тезаурус», 1997. 179 С.
108. Мишин Г.И. Отрицательные эмоции и их преодоление. (О профилактике нервно-психических расстройств). М.: «Медицина», 1984.
109. Московичи С. Век толп. Исторический трактат по психологии масс. М. Изд-во "Центр психологии и психотерапии", 1996. - 478.
110. Московичи С. Машина, творящая богов. М: "Центр психологии и психотерапии" 1998. - 560 с.
111. ИЗ. Московичи С. Социальное представление: исторический взгляд // Психологический журнал, 1995, № 1 2.
112. Мурзин JI.H., Штерн А.С. Текст и его восприятие. Свердловск, 1991.
113. Мягкова ЕЛО.Эмоции и языковая картина мира: возможный подход к исследованию проблемы // Человек в научной и философской картине мира XXI века: Тез, докл. и выступлений Все рос. науч. конф. Курск, 1996. - Ч. 1. - С, 74-76.
114. Мясищев В.Н. Психические состояния и отношения челове-ка//Обозрение психиатрии и медицинской психологии им. В.М. Бехтерева, 1996, №1-2.С. 8-14.
115. Некифоров А.С. Эмоции в нашей жизни. М.: «Сов. Россия», 1982.
116. Немов Р.С. Психология. М.: «Владос», 1998.
117. Нерознак В.П. От концепта к слову: к проблеме филологического концептуализма // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. Омск, 1998.
118. Никольская И.М. Вахрушева И.А. Исследование эмоционального состояния детей в хирургическом стационаре // Психолого-педагогические аспекты многоуровнего образования. Тверь, 1995.
119. Носенко Э.Л. Пути реализации коммуникативного подхода к развитию умений и навыков иноязычной речи (на материале исследований, проводимых в англоязычных странах). // ИЯШ. 1990. - № 2. - с 40 - 45.
120. Островская И. В. Современные представления о семантическом факторе // Материалы научной конференции «Университетская наука региону»1. Ставрополь: СГУ, 2000.
121. Островская И. В. Национальные концепты эмоций: стратегии и факторы диалога // Материалы научной конференции «Университетская наука региону» Ставрополь: СГУ, 2003.
122. Островская И.В. Национальные концепты эмоций: стратегии и факторы диалога. // 9 Международная конференция "Россия и запад: диалог культур". Москва, 28-30 ноября 2002 г. Тез докл. 2002.
123. Островская И. В. Понятие значения в контексте языковой картины мира. // Материалы научной конференции « Университетская наука региону »1. Ставрополь: СГУ, 2001.
124. Ольшанникова А.Е. Рабинович JI.A. Опыт исследования некоторых индивидуальных характеристик эмоциональности//Вопросы психологии, 1974, №3.
125. Павлов А.В. Доценко Е.Л.Две встречи (понимание непонятного) // Человек. М., 1999. - Вып. 1 - С. 46-59т.
126. Панов В.Г. Эмоции. Мифы. Разум. М.: «Высшая школа», 1992.
127. Пеньковский А. Б. Радость и удовольствие в представлении русского языка // Логический анализ языка. Культурные концепты. М., 1991. С. 148— 155.
128. Петренко В.Ф. Введение в экспериментальную психосемантику: исследование форм репрезентации сознания, М., 1983.
129. Петренко В.Ф. Личность человека основа его картины мира // Модели мира. - М., Российская ассоциация искусственного интеллекта, 1997.
130. Пиаже Ж. Аффективное бессознательное и когнитивное бессознательное // Вопросы психологии. 1996. № 6.
131. Пиаже Ж. Теория Пиаже // История зарубежной психологии. 30 60-е годы XX века: Тексты. М., 1986.
132. Пигапев А.И. Культурология. Волгоград: Волгогр. Гос. Университет, 1998.-416 с.
133. Портнов А. Н. Взаимосвязь языка и сознания в философии XIX XX веков: методологический анализ основных направлений исследования. Дисс. . доктора философских наук, Иваново, 1998, 605с.
134. Потебня А.А. Мысль и язык. Киев, "Синто", 1993. - 192 с.
135. Прокофьев И.А, В тебе самом источник сил. Ставрополь, 1987.
136. Прохоров А.О. Интегрирующая функция психических состояний // Психологический журнал, 1994. Т.15. № 3 С. 136-145.хологический журнал, 1994. Т.15. № 3 С. 136-145.
137. Прохоров А.О. Методика диагностики психических состояний личности: Учебно-методич. пособие. Казань, 1997.
138. Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку студентов иностранцев.
139. Психолингвистические исследования: звук, слово, текст: Межвузовский тематический сб. науч. Трудов. Калинин: КГУ, 1987.
140. Психологические состояния. Хрестоматия. Питер. Санкт-Петербург М. Харьков. Минск 2000. 504 с.
141. Психология психических состояний: Сб. науч. статей. Вып. 1. Казань.1998.
142. Психология психических состояний: Сб. науч. статей. Вып. 2. Казань.1999.
143. Психология эмоций. Тексты / Ред. В.К. Вилюнас, Ю.Б. Гиппенрейтер. М., 1984.
144. Психология. Словарь. Под ред. А.В. Петровского и М.Г. Ярошевского -М, Изд-во политической литературы, 1990.
145. Психотерапевтическая энциклопедия. Под ред. Карвасарского Б.Д. -СПб: «Питер» 1998.
146. Радченко О.А. Язык как миросозидание. Лингвофилософская концепция неогумбольдтианства. Т.1.-М., 1997.
147. Рейковский Я. Экспериментальная психология эмоций. М., 1979.
148. Рейнуотер Дж. Это в ваших силах. Как стать собственным психотерапевтом. -М.: «Пресс», 1992.
149. Рибо Т. Психология чувств. Киев, 1897.
150. Рогов Е.И. Настольная книга практического психолога. М.: «Владос», 1995.
151. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. / Б.А. Серебренников, Е.С Кубрякова, В.И Постовалова и др. М.: Наука, 1988. - 216 с.
152. Романова Е.С. Графические методы в практической психологии. Санкт - Петербург: «Речь», 2002. 415 с.
153. Рубинштейн СЛ. Основы общей психологии. М., 1946.
154. Рубинштейн C.J1. Проблемы общей психологии. М., 1973.
155. Русина Н.А. Изучение оценочных эталонов и социальных стереотипов с помощью семантических измерений // Вопросы психологии. 1981 № 1. С. 96 108.
156. Сандлер Дж., Дер К., Холдер А. Пациент и психоаналитик. Воронеж, 1993.
157. Сафонов В.К. Диалектическая функция психического // Психические состояния / Весн. СПбГУ. Сер.6. Вып. 4. 1998, С.65 -71 с.
158. Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. Воронеж Истоки, 1996. - 238.
159. Сентерберг И.В. Значение слова и возможности его варьирования. В сб.: Исследования по романогерманскому языкознанию. Волгоград, 1981.
160. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: Прогресс, 1993.
161. Симонов П. В. Что такое эмоция? М.: Наука, 1966, 93 с.
162. Симонов П.В. Сознание и сопереживание // Психологический журнал. 1996. № 3.С. 3-8.
163. Словарь практического психолога. Составитель С.Ю. Головин. Минск, 1998.
164. Солсо P.J1. Когнитивная психология. М., 1996.
165. Сосновикова Ю.Е. К вопросу об определении понятия и принципах классификации психических состояний человека // Вопросы психологии, 1968, №2.С. 28-31.
166. Соссюр Ф. Труды по языкознанию. М., 1977.
167. Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. М., 2001. 312 с.
168. Стерин И.А. Коммуникативное поведение человека как интегральная наука.
169. Столяренко Л.Д. Как снять стресс. 30 способов улучшить свое самочувствие за 3 минуты. М.: «Прогресс», 1993.
170. Стрельникова М.А. Стереотипное представление об американцах и обучение американскому коммуникативному поведению // Язык и национальное сознание. Воронеж, 1998. С.80.
171. Телия В.Н. Семантический аспект сочетаемости слов и фразеологическая сочетаемость // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. С.244-267.
172. Теньер JI. Основы структурного синтаксиса. JL: Academia, 1988. 590 с.
173. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: Уч. пособие. М.: Слово/Slovo, 2000. 624 с.
174. Толстых В. Воспитание чувств. Культура чувств. М., 1968.
175. Троицкая О.Г. Тендерные особенности коммуникации // Проблемы межкультурной коммуникации. Иваново, ИГХТУ, 2000. С. 374-380.
176. Трушкова С.В. Анализ матрицы интеркорреляций как метод локализации структурного ядра социальных представлений //Вестник МГУ. Сер. 14, Психология. 1998. №1. С. 52 57.
177. Улыбина Е.В. Психология обыденного сознания. М., Смысл, 2001, 263с.
178. Уорф Б.Л. Лингвистика и логика // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 1.М., 1960. С. 190-191.
179. Уорф Б.Л. Наука и языкознание // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 1.М., 1960. С. 169-182.
180. Уорф Б.Л. Отношение норм поведения и мышления к языку.// Звегинцев В.А. История языкознания XIX XX веков в очерках и извлечениях. - Часть II. - М.: Просвещение, 1965. - С. 255 - 288.
181. Уфимцева Н. В. Русские: опыт ещё одного самопознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. Сборник статей /Отв. Ред. Н. В. Уфимцева/ М.: Институт языкознания РАН, 1996, с.с. 139-162.
182. Ушаков Г.К. Пограничные нервно психические расстройства. -М., 1987.
183. Флобин Д., Грин Дж. "Психолингвистика" М., 1976.186. фон Гумбольдт В. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985.
184. Франки В. Человек в поисках смысла. М., 1990.
185. Фреге Г. Избранные работы. М., 1989.
186. Фрейд 3. Печаль и меланхолия // Основные психологические теории в психоанализе. М., Пг., 1923.
187. Фромм Э. Анатомия человеческой диструктивности. — М., 1994.
188. Фрумкина P.M. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога (концепт, категория, прототип) // научно-техническая информации. Сер. 2. 1992. Информ. Процессы и системы. № 3.
189. Хаксли О. Двери восприятия. -М: Верба, 1989.
190. Хомский Н., Миллер Дж. Введение в формальный анализ естественных языков // Кибернетический сборник. Новая серия. Вып. 1. М., 1965.
191. Хомский Н. Язык и проблемы знания.// Вестник Московского Университета. Сер. 9. Филология. 1995. № 6.
192. Цапкин В.Н. семиотический подход к проблеме бессознательного // Бессознательное. Многообразие видения. Новочеркасск, 1994. С. 81-91.
193. Черепанова И.Ю. Язык творчества бессознательного (суггестивная лингвистика в прикладном аспекте) // Фатическое поле языка (памяти профессора JI.H. Мурзина): Межвузовский сб. научных трудов. Перм. Университет -Пермь. 1998.-С. 146-152.
194. Чернейко JI.O. Гештальная структура абстрактного имени // М., Филологические науки, 1995 №4.
195. Чернова И.И. Основы тендерных знаний. Учебное пособие. Нижний Новгород: Волго-Вятская академия государственной службы, 2000.
196. Шабес В.Я. Соотношение когнитивного и коммуникативного компонентов в речемыслительной деятельности. Событие и текст: Автореф. Дис. . д-ра психол. Наук. JL, 1990.
197. Шаховский В. И. Эмотивное слово // Слово: Материалы конференции. Тамбов, 1995.
198. Шмелев А .Г. Психосемантика и психодиагностика личности: диссертация доктора психологических наук: М., 1994.
199. Шмелев А.Г. Психологическая обусловленность индивидуальных различий в понимании значения слова // Исследование проблемы речевого общения. М., 1979.
200. Штерн А.С. Перцептивный аспект речевой деятельности: Автореф. Дис. канд. Филол. Наук. Л., 1990.
201. Щерба JI.B. Языковая система и речевая деятельность. JL: Наука 1974. -425 с.
202. Этнопсихолингвистика. М , 1988.
203. Юнг К. Архетип и символ. М.: Ренессанс, 1991.
204. Юнг К. Проблемы души нашего времени. М., 1996. 329 с.
205. Языковое сознание и образ мира. Сб. статей под редакцией Н. В. Уфим-цевой, М.: Институт языкознания РАН, 2000, 318с.
206. Якобсон П.М. Психология чувств. М., 1964.
207. Якобсон Р. Выступление на первом международном симпозиуме "Знак и система языка" // История языкознания XIX-XX вв. в очерках и извлечениях. Ч. 2.М., 1965.
208. Якобсон Р. Язык и бессознательное. М.: "Гнозис", 1996.
209. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). М., 1993.
210. Anderson J. R. The adaptive nature of Human categorisation. // Psycol. Rev. 1991. V. 98. №3. P. 409-429.
211. Arnold M. B. Human emotion and action.—In: Human Action/Ed. by T. Harlow H. F., Stagner R. Psychology of feelings and emotions. H. Theory of emotions.—Psychol. Rev., 1933, vol. 40, p. 184— 194.
212. Asper K. The abandoned Child within. On losing and regaining self-worth. NY, 1993.
213. Austrin W. Other minds. // Flew A. (ed.). Logic and Language (second series). Oxford: Basil Blackwell 1953, p. 123 158.
214. Barbalet J. M. Emotion, Social Theory and Social Structure: A Macro sociological.
215. Beck A.T. Cognitive therapy and the emotional disorders. 1976, American book, New-York, 1976.
216. Beck А. Г. Cognitive theory and emotional disorders. N.Y., 1961.
217. Bever T.G. Associations stimulus response theories of language. // Verbal Behavior and General Behavior Theory Englewood/ Cliffs, 1968.
218. Bruner, Jorome S. Acts of meaning/ Cambridge, MA: Harvard University Press, 1990.
219. Cattel R. B. (1978). The scientific use of factor analysis. New York: Plenum.
220. Carroll S.B. Language and thought. Englewood cliffs, 1964. Q. Chomsky N.A Revien of Verbal Behavior, by B.F. Skinner 7/Language. V. 35 № 1, 1959.
221. Chomsky, N., Language and Mind, Harcourt Brace Jovanovich, Inc., New York, NY, 1968.
222. Chomsky, N., Syntactic Structures, Mouton, The Hague, The Netherlands, 1957.
223. Clark, H., Clark, E. Psychology and language: An introduction to psycholin-guistics. New York, 1977.
224. Clark H. H. Using Language. Cambridge University Press, 1996.
225. Cunningham M.R. what do you do when you are happy or blue? Mood, expectation and behavioral interest // Motivation and Emotion. 1988. Vol. 12, № 4.
226. Darwin C. The expression of the emotions in man and animals. Chicago, University of Chicago Press, 1965.
227. Duran, J. Collingwood and intentionality // Brit. j. of aesthetics. L., 1987. - Vol. 27, N 1. - P. 32-38
228. Ecman P., Friesen W., Elle worth Ph. Emotion in the Human Face. New York, 1972.
229. Edmondson W. Affect and Language Development // Proceedings.1. Tiibunge: Niemeier, 1992.
230. Geertz, Hildred The vocabulary of emotions: A study of Javanese socialization processes. In: Culture and personality: Contemporary readings. R.A. Levine.
231. Geissler H. J. Perceptual representation of information. / F. Klin, B. Krause (eds.): Research Humbolt University, 1980. P. 53-83.
232. Goddard, C. Semantic Analysis. A practical Introduction. Oxford: Oxford University Press. 1998.
233. Goleman, Daniel. Emotional Intelligence. New York, Batman Books: 1995.
234. Jackendoff R. Semantic Structures. Cambridge., Mass.: The MIT Press, 1991.
235. Jackendoff R. Semantic and Cognition. Cambridge, Mass.: The MIT Press, 1997.
236. Joaquin, D.C. The fundamental uncertainty principle and the principle of non additive emotional states // Theory of decision. -1987. Vol. 22, N 1. - P. 4969: p. 68-69.
237. Johnson S. Theorizing Language and Masculinity A Feminist Perspective // Language and Masculinity / Edited by Johnson S and Meinhof U H Blackwell Publishers, 1997 P 8-25.
238. Katz J. Fodor J.A. The structure of semantic theory // Language. V. 39. № 2, 1963.
239. Katz J.J. The Philosophy of Language. New York London, 1966.
240. Kellerman H., & Plutchik R. Emotion trait interrelations and the measurement of personality / Psychological Reports, 1968.
241. Kintsch W. Approaches to the study of the psychology of language // Talking Minds. Cambridge London, 1984.
242. Korzybski, A.; Science and Sanity, the International Non-Aristotelian Library Publishing Company, Lakeville, CN, 1980.
243. Kovecses Z. Emotion concepts. New York etc.: Springer-Verlag, 1990.
244. Krasnykh Vitual Reality or Real Virtuality? Man Mind. Communication Moscow, 1998.
245. Laid Schemes: The Psychology of Emotions. Cambridge, Cambridge UP: 1992.
246. Lakoff G. & Kovecses Z. The cognitive model of anger inherent in American English // Cultural models in language and thought. Cambridge: Cambridge University Press, 1987. Pp.195-221.
247. Lcnneberg E. Biological Foundation of language. New York, 1967.
248. Levy R. The emotions in comparative perspective. In: Scherer K.R., Ekman P. (Hrsg.) Approaches to emotion, Eribaum, Hulsdale, 1985, p.p.397-412.
249. Lorr M., Shi A. Q., Youniss R. P. A bipolar multifactor conception of mood state//Personality and Individual Differences. 1989. Vol. 10, № 2.
250. Lyon, G.Language and perceptual experience // Philosophy. -Cambridge; N.Y./1999.- Vol. 74, N 290. P. 515-534.
251. D.N. Maltz and R.A. Borker, «А Cultural Approach to Male-Female Mis-communication», in J. J. Gumperz, ed., Language and Social Identity, Cambridge (Cambridge University Press, 1982.
252. Mandler, George Mind and emotion. New York: John Wiley. 1975.
253. McDou-gall W. Emotion and feeling distinguished.—In: Feelings and emotions/Ed. by M. L. Reymert, Worcester, Mass.: dark University Press, 1928. Torgerson W. S. Theory and method of scaling. N. Y.: Willey, 1958,455 p.
254. Mesquita B. And Frijda N.H. (1992) Cultural variations in emotions. Psychological Bulletin 112, 179-204.
255. Miller G.A. Some psychological studies of grammar. // American psychologist. V. 20, 1962.
256. Miller G.A. The place of Language in a scientific psychology // Psychological science. V. 1 № 1,1990.
257. Mischel. N. Y— L.: Acad. Press, 1969, p. 167—197. Duff у E. An explanation of «emotional phenomena» without the use of the concept «emotion». — J. Gen. Psychol., 1941, vol. 25, p. 283—293.
258. Moscovici S. Notes towards a description of Social Representation // European Journal of Social Psychology. 1988. V. 18. P. 211 250.
259. Moscovici S. The phenomenon of social representations // Soc. Representations / Eds. R.M. Farr, S. Moscovici. Cambridge: Cambridge University Press, 1984. P. 3-69.
260. Narojek. W.The basic human relationships in a socialist society // Sisyphus. -Warsaw, .1981.-vol. 1.-p. 61-97.
261. Ortony, Andrew, Gerald L. Clore, and Allan Collins. The Cognitive Structure of Emotions. Cambridge, Cambridge UP: 1988.
262. Osgood Ch. E., Hay W.H., Miron M.S. Cross-Cultural Universal of affective Meaning. Urbana, 1975.
263. Osgood Ch. E., Talking Minds. The study of language in the Cognitive Process. Cambridge (Hass.), London, 1984.
264. Philosophy of mind. Cambridge (Mass.), 1987. - XIII, 167 p.
265. Plutchik R. Emotions: A general psychoevolutionary theory, In K. R. Scherer, P. Ekman (Eds), Approaches to emotion. Hillsdale, NJ: Erlbaum, 1984.
266. Plutchik R. Emotions and psychotherapy: A psychoevolutionary perspective. In R. Plutchik. & H.Kellerman (Eds.) Emotion: Theory, research, and experience: Vol. 4. San Diego, CA: Academic Press, 1989.
267. Plutchik R. The emotions: facts, theories, and a new model. N. Y.: Random Hause, 1962.
268. Plutchik R. The emotions: facts, theories, and a new model. N.Y.: Random Hause, 1962.
269. Plutchik R., & Conte H. R. Measuring emotions and their derivatives. Personality trails, ego defenses, and coping styles. In S. Wetzler, & M. Katz (Eels.). Contemporary approaches to psychological assessment. N. Y.; Brunner / Mazel, 1989.
270. Rosch E.H. Natural Categories //Cognitive Psychology. 1973. Vol. 4 № 3.
271. Rosch E.H. Cognitive representation of Semantic Categories //Journal of Experimental Psychology: General. 1975. Vol. 104. № 4.
272. Rosch E.H. Principle of Categorization //Cognition and Categorization. Hillsdale, N.J.: Lawrence Erlbaum, 1978.
273. Russel J. A. Culture and the categorization of emotion. Psychological Bulletin, 110,1991.
274. Scherer K. R. and Wallbott H.G. (1994) Evidence for universality and cultural variation of differential emotion response patterning. Journal of Personality and Social Psychology 66, 310-328.
275. Shaefer E. S. & Plutchik R. Interrelationships of emotions, traits, and diagnostic constructs. Psychological Reports. 1966.
276. Shakhovskij V. Emotional level of human communication // Сближение культур. Bridging cultures. Волгоград, 1996. - P. 122.
277. Shaver, P. et al. 1992. Cross-cultural Similarities and Differences in Emotion and its Representation. In Clark (ed.). 1992: 175-211.
278. Smith C.A. Ellsworth P.C. Patterning and emotion. Implication for the self-regulation of emotion//Self control and Self-Modification Emotional Behaviour. New York; London, 1982.
279. Social representations / Ed. By Farr R.N., Moscovici S. Cambridge, 1984.
280. Ungerer F. & Schmit H.-J. An introduction to cognitive linguistics. London; New York: Longman, 1997.
281. Theng J., French P. The comparabiliti of verbal and nonverbal differential scales in joint semantic space // Journal of Psycholinguistic Research. 1986. V. 15 (2).
282. Wessman A.E., Ricks D.F. Mood and Personality. New York, 1966.
283. White, Geoffrey M. Moral discourse and the rhetoric of emotions/ In: Language and the politics of emotion. C.A. Lutz and L. Abu-Lughod, eds. P. 46-68. Cambridge University Press.
284. Wierzbicka A. Emotions across languages and cultures: Diversity and universals. Cambridge, MA: Cambridge University Press 1999.
285. Wierzbicka, A. Semantics, Culture and Cognition. New York: Oxford University Press. 1992.
286. Young F. W., Torgerson W. S. Torsca, a Fortfain 4 program for Shepard-Krushal multidimensional scaling analysis.—Behav. Science, 1967, vol. 12, N 6.
287. Словари и справочные издания:
288. С.И. Ожегов Словарь русского языка. Под ред. Н.Ю. Шведовой. М. 1984.
289. Англо русский словарь по лингвистике и семиотике / около 8000 терминов. / Под ред. А.Н. Баранова, Д.О. Добровольского. - М.: Помовский и партнеры, 1996. -т.1. - 656 с.
290. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. 2-е изд. - М., 2000.
291. Кубрякова Е.С. и др. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996.
292. Encyclopedia Britannica 1998 CD.
293. Краткий словарь когнитивных терминов / Ред. Е.С. Кубрякова. М., 1996. -225 с.
294. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н.Ярцева. М.: Сов. энцикл., 1990.-685 с.