автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.10
диссертация на тему:
Этнокультурные факторы телевизионного дискурса: компаративный анализ

  • Год: 2010
  • Автор научной работы: Квашина, Татьяна Александровна
  • Ученая cтепень: кандидата политических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.01.10
Диссертация по филологии на тему 'Этнокультурные факторы телевизионного дискурса: компаративный анализ'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Этнокультурные факторы телевизионного дискурса: компаративный анализ"

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

004619375

КВАШИНА Татьяна Александровна

ЭТНОКУЛЬТУРНЫЕ ФАКТОРЫ ТЕЛЕВИЗИОННОГО ДИСКУРСА: КОМПАРАТИВНЫЙ АНАЛИЗ

Специальность 10. 01. 10-журналистика

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата политических наук

2 О ЯКЗ 2311

Санкт-Петербург 2010

004619375

Работа выполнена на кафедре теории журналистики факультета журналистики Санкт-Петербургского государственного университета

Научный руководитель

доктор политических наук, профессор Светлана Михайловна Виноградова

Официальные оппоненты

доктор политических наук, профессор Галина Сергеевна Мельник доктор политических наук, профессор Николай Алексеевич Баранов

Ведущая организация

Северо-Западная академия государственной службы

Защита состоится 20года в /^часов на заседании совета

Д 212.232.17 по защите докторских и кандидатских диссертаций при Санкт-Петербургском государственном университете по адресу: 199004, Санкт-Петербург, В.О., 1-я линия, д. 26, факультет журналистики СПбГУ, ауд. 303.

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке имени М. Горького Санкт-Петербургского государственного университета.

Автореферат разослан «Ш>> НОс^б^ 2010 г.

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук, доцент Л.Г. Фещенко

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность темы исследования. Расширение глобальных информационных сетей встречает сопротивление со стороны аудитории. Повсеместно наблюдается тенденция к повышению спроса на национальные, региональные и локальные ТВ-программы. Информация, адресованная всему миру, может вступить - и нередко вступает - в конфликт с ценностями, образами мира, установками и стереотипами зрителей той или иной страны, вызывая неожиданные интерпретации и реакции. Для прогнозирования «помех» телевизионной коммуникации следует учитывать жанровые, тематические экспектации аудитории, принимать во внимание присущие ей социальные репрезентации и ценностные ориентации, обнаруживать наличие когнитивной пропасти (knowlage gap) между коммуникатором и реципиентом. В последнее время повышается научно-практический интерес к тому, как один и тот же фильм или репортаж воспринимается в разных культурах, в чем выражается национально-этническая специфика преференций зрителя по отношению к содержанию и форме дискурса. Становится чрезвычайно актуальным систематическое изучение межкультурной телевизионной коммуникации.

Необходимость подобных исследований остро ощущается в России. Во-первых, опросы общественного мнения свидетельствуют об усиливающемся неприятии россиянами западной телепродукции и пропагандируемых ею ценностей. В таких условиях адаптация импортируемых программ для отечественного зрителя, так же, как и создание «гибридов» (наполнение заимствованной формы локальным содержанием), нуждается во все более тщательной реализации. Во-вторых, выход на международную телевизионную арену с каналом «Россия сегодня» (на английском, арабском, испанском языках) требует оптимизации стратегий информационно-политического воздействия на зарубежную аудиторию.

Степень научной разработки темы. Анализ влияния этнокультурных факторов на восприятие телевидения не нашел целостного отражения в научной литературе. Тем не менее, отдельные грани данной проблемы исследуются

различными дисциплинами.

Проявляя интерес к зрителю как субъекту этнополитического действия, мы затрагиваем сферу этнополитологии. Весомый вклад в развитие этой отрасли внесли А.Ван ден Берг, Э.Геллнер, Э.Смит, С.Хантингтон, Э.Шопрад. Различные аспекты теории этноса и концепций национальной идентичности освещены в работах С.А.Арутюнова, В.А.Ачкасова, В.Г.Бабакова, А.С.Бароиина, Э.Геллнера, Л.Н.Гумилева, И.Кона, С.В.Лурье, Ю.П.Платонова,

Е.А.Подольской, Э.Ренана, П.М.Рогачева, В.М.Семенова, В.А.Тишкова, М.Ф.Юрия. Некоторые ученые анализируют проблемы этнической конфликтологии, а также роль журналистики в этнополитическом взаимодействии (А.С.Баронин, И.Н.Блохин, С.М.Виноградова, В.Зеленский, Н.М.Лебедева).

В этносоциологии исследуется зависимость социальных процессов, общественной идеологии (КЛсперс), состояния публичной сферы (Ю.Хабермас) от этнокультурных характеристик нации; укорененность «коллективных представлений» (Э.Дюркгейм, Л.Леви-Брюлль) в индивидуальном сознании и социальной жизни; личность как элемент этнической группы (А.О.Бороноев и П.И.Смирнов, М.Вебер).

Особенности психики представителей различных народов, их мироощущения и образа мира, внутриличностных процессов (восприятия, мышления, эмоций, сознания), а также действие этнических стереотипов и предрассудков изучаются этнопсихологией. Часто эти объекты рассматриваются через призму «национального характера», «народного духа» (В.Вундт, П.И.Гнатенко, Д.Дидро, Э.Дюркгейм, И.Кант, И.С.Кон, К.А.Касьянова, Г.Лебон, С.В.Лурье, Д.Н.Овсяннико-Куликовский, Т.Г.Стефаненко, Г.Г.Шпет) или близкого к ним по смыслу понятия «менталитет» (М.Блок, Л.Леви-Брюлль, Ж.Любье, Р.Мандру, Л.Февр). Американская этнопсихологическая школа (А.Кардинер, Р.Линтон, М.Мид), отождествляемая с неофрейдизмом, оперирует терминами «модальная личность» и «базовая структура характера». Вопросы этнопсихологии отражены в работах А.С.Баронина, В.Г.Крысько, А.С.Петровой, Ю.П.Платонова, Т.Г.Стефаненко.

По К.Г.Юнгу, восприятие мира и политическая жизнь обусловлены доминирующими в этнической культуре архетипами коллективного бессознательного. Эта концепция получила развитие в трудах современных ученых (А.С.Баронин, Е.А.Донченко и Ю.В.Романенко, И.А.Кресина). Классификация этносов на базе гонгианской теории психологических типов осуществлена автором труда «La caractérologie ethnique » П.Гриеже, А.С.Барониным. Для типологии групповых субъектов, социумов и культур часто применяется метод бинарных оппозиций (М.Бахтин, М.Гране, Е.А.Донченко и Ю.В.Романенко,

A.М.Золотарев, К.Лсви-Строс, Г.Хофстеде, Р.Эрц).

Культурная вариативность ценностей и идеалов, социальных норм и паттернов поведения, поощряемых личностных качеств относится к сфере нескольких смежных наук: культурной антропологии (С.А.Арутюнов, С.И.Рыжакова, С.В.Лурье, К.Гирц, Ф.Боас, Р.Линтон, Г.Хофстеде), психологии культуры (Д.Мацумото, Г.К.Триандис) и межкультурных коммуникаций (В.В.Кочетков, А.П.Садохин, Ж.-Р.Ладмираль, Э.М.Липьянски), социальной психологии (Д.Майерс), культурологии (А.С.Кармин, Е.С.Новикова). В теории политики анализируются политические ценности различных типов культур (Г.Алмонд, С.Верба, М.Всбср, Р.Инглхарт, Б.А.Исаев).

Связь языка с мышлением, характером культуры и общества исследуют психолингвистика, лингвокультурология, этносоциолингвистика и пограничные с ними отрасли языкознания (Е.М.Верещагин, В.В.Воробьев, О.Гарро,

B.фон Гумбольдт, В.И.Заботкина, В.И.Карасик, Э.С.Кашима и Й.Кашима,

B.Г.Костомаров, Ж.-Р.Ладмираль, Ж.Лакан, Г.В.Лейбниц, А.А.Леонтьев, Э.М.Липьянски, А.Р.Лурия, Л.А.Милованова, Е.В.Мордвинова, А.А.Потебня, Дж.Л.Санта и Л.Бейкер, Э.Сепир, С.Г.Тер-Минасова, Б.Уорф, М.Хайдегер,

C.М.Эрвин).

Для выяснения механизмов функционирования коммуникативных барьеров целесообразно обратиться к когнитивной теории, согласно которой любое сообщение встраивается в структуры знаний (схемы, фреймы) реципиента, приспосабливаясь к ним. Иными словами, информация преломляется через призму

сложившегося в сознании зрителя образа мира (А.Н.Леонтьев, В.В.Петухов), установок (Д.Н.Узнадзе, Л.Фестингер), социальных репрезентаций (С.Московиси), «горизонта ожидания» (Г.Р.Джосс, Ж.-П.Эскенази) или «контракта» с коммуникатором (С.де Шевенье). Ряд эмпирических исследований продемонстрировал зависимость интерпретации и оценки воспринимаемого материала от перцептивных установок реципиента: его ценностных ориентации (П.Йоса и Ж.Ленар, Л.В.Матвеева и А.Г.Данилова, Э.Кац и Т.Либес, С.Пру и Д.Беланже), тендерной идеологии (В.Т.Берри, В.Дж.Браун и М.Дж.Коди, Д.Паскье) и др. Доказано, что значительная часть содержания когнитивных схем детерминирована культурой (М.Дж.Ласиси и Э.С.Оныехалу, Р.Дж.Харрис, Л.М.Шоен и Д.Л.Хенсли).

Среди константных, наименее подверженных деструкции психологических установок аудитории - ее ценности. Аксиологическому аспекту культуры уделяют внимание М.Вебер, А.С.Кармин и Е.С.Новикова, Д.Мацумото,

A.И.Редель, Н.А.Романович, Ж.Стоетзель, Г.Хофстеде.

Этнические стереотипы и предрассудки, различные формы ксенофобии анализируют А.С.Баронин, Е.П.Белинская, Б.Берельсон и П.Солтер, И.Н.Блохин, Е.И.Головаха и Н.В.Панина, А.С.Кармин, С.Г.Климова,

B.В.Кочетков, В.Г.Крысько, У.Липпман, Д.Майерс, Д.Мацумото, Ж.Мезоннев, Г.Олпорт, Ю.П.Платонов, Т.Г.Стефаненко, Т.Тодоров, Э.Уитмон, Р.Харрис, Ю.Хартли, М.Ф.Юрий. Отражение проблемы «мы и они» (Ф.Барт, Х.Таджфел, Дж.Тернер) на перцептивной стороне коммуникации получило неоднократное эмпирическое подтверждение (Р.Валльоне, Л.Росс и М.Леппер, М.Р.Ислам и М.Хьюстон, Дж.Фиске, Дж.Хантер). Искажение восприятия под воздействием предрассудков продемонстрировали Дж.Бригхэм и Т.А.Вайсбах, Н.Видмар и М.Рокич, Э.Купер и М.Ягода.

Особый интерес представляют кросс-культурные исследования невербальных и паравербальных средств коммуникации. Разработки в этой сфере ведут М.Арджайл, Р.Бердвистел, К.Брута и Х.Гангули, М.Жанро, Е.В.Залюбовская, Н.Иризарри, К.Кербрат-Ореккиони, Ж.Коснье, В.В.Кочетков, Р.Коэн, К.Кудо,

B.И.Кузин, В.А.Лабунская, Н.М.Лебедева, Д.Мацумото, Г.С.Мелышк, А.Мерабян, А.Пиз, Ю.П.Платонов, А.Х.Пуртинга, Н.Х.Шуц и Я.М.Х.ван де Коппель, А.П.Садохин, Ж.-Б.Фаж, Дж.Фаст, Г.Фишер, У.В.Фризен, Э.Т.Холл, У.Шиммак и К.Уилсон-Кон, П.Экман, Д.Эфрон. Установлена зависимость перцепции цвета, образа, контуров, форм, социальных знаков и прочих визуальных элементов от этнокультурной принадлежности адресата (Р.Барт,

C.К.Выглежанина, Д.А.Грабер, В.Б.Иорданский, Б.Каплан, Л.В.Матвеева и А.Г.Данилова, М.Коул, К.Перуте и Б.Кокюла, Р.Х.Поллак и С.Д.Силвар, Х.Ривсрс, М.Х.Сигалл, А.Г.Спиркин, А.-М.Тибо-Лолан, Д.Фоли, У.Хадсон, А.Шафф).

Немаловажный аспект телевизионной коммуникации - восприятие внешности «человека в кадре» как одного из элементов его харизмы (Дж.Голдхабер, Б.Льюис, В.С.Саппак). Известно, что представления о критериях физической привлекательности и идеальных формах тела варьируют от одной культуры к другой (К.К.Абрамс, Л.Р.Аллен и Дж.Дж.Грей; Г.Э.Акан и К.М.Грило; П.Багума; И.Дайбо, Х.Мурасава и Дж.-Дж.Чу; Л.Х.Гамильтон, Дж.Брукс-Ганн и М.П.Уоррен; А.Фернхэм и Н.Алибхай; М.Б.Харрис и K.M. Кехлер). Многочисленные эксперименты подтверждают воздействие расового фактора на узнавание лиц (Х.Абди, Р.К.Босвелл, Дж.Бригхэм, Д.Валентайн, А.Голдштейн, К.А.Деффенбахер, Дж.Кравиц, Д.Т.Левин, Р.К.Л.Линдсей, Р.С.Мелпасс, Н Вей-Джен, С.Д.Пенрод, Э.Дж.О'Тул, Дж.Чанс, П.Н.Шапиро, Х.Эллис,), идентификацию с персонажами (С.Болл и Г.Богац; Б.С.Гринберг и Ч.К.Аткин; С.Джелли и Дж.Лыоис; Х.Истман и М.Лисс), доверие к коммуникатору (Т.Демброски, Т.Лэсетер, А.Рамирес).

В принципе, телевизионное восприятие является предметом различных направлений медиатических исследований. Семиология (структуралистская теория массовой коммуникации), обращаясь к текстуальному анализу, доказывает, что семантика сообщения зависит от смысла комбинаций знаков и символов в культуре, к которой принадлежат отправитель и получатель. Таким образом, коммуникация предполагает, что ее участники владеют общим знаковым

«кодом» (Р.Барт, Ф.де Соссюр, У.Эко, Р.О.Якобсон). Семиопрагматика подчеркивает зависимость смысла от социокультурного контекста, в котором коммуникация имеет место (М.Бахтин, Л.Витгенштейн, Т.ван Дейк, Т.М.Дридзе, Р.Одэн, Ш.С.Пирс, В.В.Славкин, Г.Я.Солганик, Ж.-П.Эскенази, тартусско-московская школа под руководством Ю.М.Лотмана).

Англосаксонской школой «рисепшн стадиз» накоплен обширный эмпирический материал реального восприятия программ в «естественной» среде телевизионного потребления (И.Анг, Ж.Дерез, С.Кальбо, Дж.Лалл, С.Ливингстон, Т.Линдлоф и П.Траудт, Д.Паскье, С.Пру, Й.-У.Рогге, Р.Силверстоун, Дж.Фиске). Социологи этого направления экспериментально продемонстрировали, что «использование» телевидения может быть продиктовано разными мотивами и осуществлено множеством способов («телевидение-ковер», зэп-пинг, «плавающее внимание», комбинирование с другими технологическими средствами), а также углубили измерение контекста восприятия (А.Ба, Л.Барриос, Н.Бель, Дж.Лалл, Э.Масе, Д.Морли, П.Перэн, Ж.-Л.Шаброль).

Вопросы психологии массовых коммуникаций освещают Т.Я.Аникеева, В.И.Кузин, Л.В.Матвеева, Г.С.Мельник, Ю.В.Мочалова, Р.Харрис. Обзор и критику современных исследований телевизионного восприятия опубликовали Ж.Бианши и А.Буржуа, Д.Даян, К.Б.Дженсен и К.Э.Розенгрен, Дж.Каррэн, Дж.Корнер, Б.Ле Гриню, Дж.Мердок, Э.Мэгрэ, , М.Уолф, М.Шудсон, У.Эванс, Ж.-П.Эскенази.

Взаимодействие телевидения и общества исследуют П.Альбер, Ф.Баль, И.Н.Блохин, П.Бурдье, С.Н.Ильченко, И.Климов, С.Г.Корконосенко, К.Коттак, Дж.Лалл, К.Летантюрье, Р.Харрис. «Глокализации» СМИ, взаимодействию глобальных реалий с локальными культурными контекстами уделяют внимание П.Альбер и К.Летантюрье, А.Аппадурай, Л.М.Землянова, Дж.Лалл, В.В.Орлова, А.Самприни, М.Физерстоун. Мнение о неминуемом укреплении национальной идентичности как следствии культурной глобализации разделяют Б.Андерсон, З.Бауман, З.Видоевич, Д.Вольтон, Э.Геллнер, В.А.Колосов, М.Манн, Н.С.Мироненко, М.О.Мнацаканян, Э.Смит, Ж.Делькур; С.Хантингтон предла-

гает сценарий «столкновения цивилизаций». Тезис об укреплении статуса телевидения как национального СМИ доказывают С.Вайсборд, Д.Вольтон, Ж.Бурдон, Л.Йекель, Л.Ланж, Дж.Маркус и М.Фишер, Ж.Пескин, М.Риччиарди, А.Самприни. А.-М.Тьес выдвигает тезис о «космополитизме национального».

Несмотря на прояснение некоторых аспектов проблемы, системный подход к изучению этнокультурных факторов восприятия телевидения по-прежнему отсутствует. Эмпирические данные ограничиваются редкими беседами в фокус-группах (Э.Кац и Т.Либес, С.Пру и Д.Беланже). Крупномасштабных исследований по данному предмету, объединяющих количественные и качественные методы сбора данных, в настоящее время нет. Теоретически тема также разработана слабо.

Цель исследования - выявить и всесторонне охарактеризовать этнокультурные факторы, детерминирующие восприятие телевидения вообще и отдельных программ в частности, на основе этнополитического и социально-психологического анализа взаимодействия коммуникатора и аудитории,

Для реализации обозначенной цели предстоит решить следующие задачи:

- составить типологию национальных аудиторий на основе классификации этносов по социально-психологическим и культурно-антропологическим критериям;

- оценить роль невербального кода и языковой картины мира в межкультурной телевизионной коммуникации;

- проанализировать влияние этнокультурных ценностей, норм, архетипов коллективного бессознательного (национально-этнический уровень), тендерных идеологий, этнических стереотипов и предрассудков на интерпретацию и оценку телепродукции;

- продемонстрировать обусловленность перцептивного микроконтекста и «использований» телевидения организацией национального быта;

- изучить зависимость функций и ролей телевидения в обществе, а также тематических экспектаций аудитории от этносоциокультурного контекста на

макроуровне.

Объект исследования - сфера взаимодействия аудитории с современным телевизионным контентом '.

Предмет - этнокультурные факторы восприятия и потребления телевидения.

Методы исследования. В диссертации применяются общенаучные методы: классификация, типология, индукция, дедукция, анализ, синтез, описание, сравнение, наблюдение, эксперимент. Компаративистика, стремительно развивающаяся в последнее время, становится приоритетным направлением со-циогуманитарных исследований.2 Кроме того, используются количественные и качественные методы, характерные для социологии массовых коммуникаций. В частности, интерпретируются данные мониторинга «One television year in the World» (2003 и 2008 гг.), основанные на медиаметрических показателях в 72 странах (2,5 млрд. потенциальных зрителей), а также результаты опросов Фонда «Общественное мнение». Что же касается качественных методов, то автором работы осуществлен компаративный анализ зрительских форумов на российских, украинских и французских Интернет-сайтах, посвященных сериалу «Секс и город». Таким образом демонстрируется воздействие тендерных и социально-возрастных стереотипов, распространенных в конкретном обществе, на восприятие инокультурного телепродукта (произведенного в США).

Для сбора фактического материала использованы статистические отчеты ЮНЕСКО, серия публикаций «Les télévisions du monde» [«Телевидения мира»], издаваемая Национальным институтом телевидения и радиовещания Франции (INA), сборник «Les télévisions du monde: un panorama dans 160 pays» [«Телевидения мира: панорама в 160 странах»], материалы прессы и др.

1 Под контентом понимается все содержание совокупного эфирного продукта конкретного вещателя или программопроизводителя з определенную фикированную единицу времени [см.: Ильченко С.Н. Отечественное телевещание постсоветского периода: история, проблемы, перспективы. СПб., 2008. С.97 ].

2 См.: Вербицкая JI.A, Козловский В В., Скворцов Н.Г. Вехи и успехи компаративистики в социальных и гуманитарных науках// Компаративистика: альманах сравнительных социогу-манитарных исследований. - СПб.,2001.

Теоретико-практическая значимость исследования. Сделан шаг в создании теории, раскрывающей роль национальной идентичности в процессе телевизионной коммуникации, определении психосоциокультурных и этнополитиче-ских факторов перцепции и поведения зрителя. Материалы диссертации могут быть использованы в лекциях и спецкурсах для студентов ВУЗов, обучающихся по специальностям «журналистика», «политология», «социология», «психология», «теория и практика межкультурной коммуникации», «международные отношения», «конфликтология», «социальная антропология».

На практике данная работа представляется полезной для производителей телепродукции, ориентированной на ино- или мультикультурную целевую аудиторию, а также для специалистов, адаптирующих телепрограммы к зарубежным рынкам. Опора на теоретические, фактические, эмпирические элементы исследования позволяет принимать меры, повышающие эффективность телевизионного воздействия, в частности:

- прогнозировать экспектации по отношению к вербальному и визуальному стилю, интерес к программам и их оценку в аудиториях различных этнокультурных типов;

- обнаруживать «подводные рифы» коммуникации - элементы, способные спровоцировать ложные интерпретации и нежелательные реакции в инокуль-турных аудиториях;

- изучать телевизионный дискурс во взаимодействии с этнополитическим и социокультурным контекстом.

Новизна диссертации:

- осуществлен комплексный междисциплинарный анализ роли национальной идентичности зрителя в процессе телевизионной коммуникации, влияния этнокультурных факторов на жанровые и тематические преференции аудитории, понимание, интерпретацию и оценку информации, степень интереса и реагирования;

- впервые разработана типология национальных аудиторий как психоинформационных групповых субъектов;

- восприятие телепродукта зарубежным (по отношению к производителю) зрителем исследовано как слагаемое акта межкультурной коммуникации;

- установлена связь между архетипами коллективного бессознательного (на национально-этническом уровне) и горизонтом ожидания аудитории;

- компоненты, составляющие «ядро» культурной идентичности, рассмотрены в качестве когнитивных установок реципиента;

- выделено четыре варианта взаимодействия семантических пространств (СП) коммуникатора и реципиента (коммуникация, квазикоммуникация, псевдокоммуникация, а-коммуникация);

- проиллюстрирована зависимость перцептивного микроконтекста (а, следовательно, процесса восприятия, времени просмотра, мотивов и способов «использований» телевидения, селекции программ) от специфики национального быта.

Апробация диссертации. Материалы исследования опубликованы в научных и специализированных изданиях, а также нашли отражение в докладах автора на научно-практических конференциях и семинарах. *

Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, глоссария, двенадцати приложений и списка литературы.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ Во введении обосновывается актуальность темы и степень ее научной разработки, формулируются цель, задачи, объект, предмет, методы исследования, оценивается его теоретико-практическая значимость и новизна.

В первой главе излагаются учения и дефиниции понятий, составившие теоретическую базу диссертации. Первый параграф назван «Парадигмы телевизионной коммуникации: от массового воздействия - к индивидуальному восприятию». Краткий теоретический обзор демонстрирует эволюцию воззрений на сущность и возможности медиатического влияния. Первые модели СМИ основывались на бихевиористской концепции психики и строились по принципу «стимул-реакция»: теория «подкожных впрыскиваний» (Г.Лассуэлл), «насилие толпы политической пропагандой» (С.Чахотин), Франкфуртская школа, формула AIDA (У.Дж.МакГуайр), теория социального научения (А.Бандура), теория культивирования (Дж.Гербнер). Современные концепции отводят аудитории более существенную роль.

Теория использований и удовлетворений (uses and gratifications theory) рождается в 1970-е гг. в рамках функционализма под девизом «изучать не то, что делают масс-медиа с людьми, а то, что делают люди с масс-медиа». Постулируется, что зритель ищет в программах, которые он выбирает, удовлетворение тех или иных психологических потребностей. Когнитивная теория утверждает, что люди усваивают и интерпретируют информацию в соответствии с уже имеющимися у них знаниями и представлениями, а также контекстом, в котором получено сообщение. Семиотика акцентирует внимание на взаимодействии «текст-читатель». Предметом анализа становится дискурс, т.е. подразумевается, что реальный смысл медиатического сообщения располагается на пересечении плоскости СМК-текста с социально-психологическим миром аудитории. Именно в семиопрагматике появляется концепция фильма как «социального факта» (Ж.-П.Эскенази), который не может быть понят без учета контекста производства и восприятия, «не имеет смысла в себе самом» (Р.Одэн). Впрочем, интерпретативные стратегии реципиента выводятся из

идеологических гипотез исследователя (имплицитная социология), абстрагирование от реальной ситуации восприятия.

«Калчерел стадиз». В статье «Кодирование/декодирование» (1973), ставшей программой этой школы, С.Холл определяет медиа-текст как источник семантической конструкции, выстраиваемой читателем. Сравнивая смысл, вкладываемый в информацию реципиентом, со смыслом, который хотел передать коммуникатор, он различает три возможных типа чтения: предпочтительное; оговариваемое; противоположное, или оппозиционное. Первая эмпирическая верификация этих идей была реализована Д.Морли в 29 фокус-группах и касалась декодирований общественной программы развлекательного жанра "Nationwide".

В работах второго поколения «калчерел стадиз» - течения 1990-х гг. под названием «рисепшн стадиз» - зритель предстает в виде активного пользователя, подвергающего телевизионное предложение различным формам потребления и декодирования. Он создает значения (production of meaning). Задача социолога - собрать максимум элементов, позволяющих детально описать процесс и контекст телевизионного восприятия. Так появляется новая волна исследований, основанных на наблюдении зрителей у них дома. Уязвимость данной программы — в склонности рассматривать реципиента как самостоятельного производителя смысла («семиотическая демократия» Дж.Фиске), превращая восприятие в «единственно важный» момент коммуникативного процесса.

Отмечается, что за пятьдесят лет парадигмы массовой коммуникации «впали из одной крайности в другую» (Г.Мольна), им трудно соблюдать оптимальную дистанцию «между социологией, одержимой мыслью о власти текста, и эмпирикой, очарованной свободой читателя» (П.Бо). Предполагается, что будущее исследований СМИ - в сочетании, взаимопроникновении различных концепций, а также в комбинировании качественных и количественных методов.

Во втором параграфе - «Этнокультурные факторы: дефиниция понятия» - закладывается терминологический фундамент диссертации, включа-

ющий понятия «культура», «нация», «модальная личность», «базовая структура личности», «национальный характер», «менталитет», «этническая картина мира». Структура ментальное™ человека условно сегментируется на три уровня: личностный, культурно-обусловленный, общечеловеческий. В поле зрения исследования находятся элементы психологии зрителя, детерминированные национальной культурой. Под таковой понимается «коллективная ментальная программа, отличающая тех, кто вырос в данной стране» (Г.Хофстеде). Признается, что культура не является устойчивым и неизменным конструктом. Однако у нее есть константное ядро, с разрушением которого она «погибает» (Г.Хофстеде, А.И.Редель, Н.А.Романович). Диссертация сфокусирована именно на постоянных чертах в образе жизни и мышлении наций («центральная зона ментальное™»).

Для дистанцирования универсального и специфического в сознании принята классификация элементов на этики и эмики. Контраст между ценностными ориентациями, а также социальными репрезентациями, господствующими в различных социумах, зависит от культурной дистанции между ними, т.е. степени близости или отдаленности культур (термин А.Фернхама и С.Бошнера).

Выявляются национальные различия в сфере политической культуры (субъективный контекст политического процесса). Уточняются понятия «политическая культура», «политическое сознание», «политический менталитет». Констатируется тесная связь между политической культурой нации и религией. Культурные ценности играют определяющую роль в «производстве политик» (Ч.Ф.Эндрейн).

Социологическая единица анализа диссертационного исследования - национальная аудитория как коллективный субъект. Предлагается следующая модель коммуникации:

Кодирование -> фильтр восприятия -> декодирование

Этнокультурные линзы (Ценности, установки, стереотипы, этническая картина мира, социальные репрезентации)

Автор выделяет четыре варианта взаимодействия полюсов {семантических пространств) коммуникатора и реципиента:

1. Коммуникация. Понимание, оценка, реакция зрителя на информацию соответствуют замыслам коммуникатора.

2. Квазикоммуникация — частичное декодирование. При корректной «расшифровке» основного смысла, отдельные элементы сообщения остаются в «темном ящике» (не понимаются или игнорируются).

3. Псевдокоммуникация. Сообщение привлекает внимание, вызывает интерес, провоцирует реакцию и запоминается, однако смысл, заложенный коммуникатором, и смысл, декодированный зрителем, не совпадают. Возможны два частных случая псевдокоммуникации:

а) ложное декодирование;

б) акцентирование внимания на «побочных» элементах сообщения при игнорировании основных.

4. А-коммуникация. Информация не оставляет следа в сознании реципиента.

Во второй главе разрабатываются критерии этнокультурной классификации аудиторий.

В первом параграфе рекомендуется применение этнической характерологии для прогнозирования телевизионного восприятия. Отталкиваясь от классификации психологических типов Юнга, эта дисциплина разделяет этносы на четыре основные группы: интроверты, экстраверты, изменчивые (fluctuants), постоянные (perpétuants). Статистические данные этнической характерологии позволяют осуществлять «диагностику» аудитории того или иного типа: предвидеть быстроту и живость реакции, степень интереса к отдельным элементам сообщения, выявлять преференции по отношению к дискурсивному стилю, оценивать роль образа в телевизионной коммуникации и др. Например, по показателям быстроты и живости реакции лидируют изменчивые, в «аутсайдерах» - постоянные. Интроверты проявляют самый высокий среди всех этнотипов интерес к трансцедентным ценностям, экстраверты - к

материальным.

Второй параграф называется «Бинарные оппозиции». В нем изучаются особенности восприятия информации национальными аудиториями различных типов в соответствии с классификацией социумов по шкалам «рациональность-иррациональность», «прагматичность - эмоциональность», «интуитивность -сенсорность», «экстерпальность - интерналыюсть», «ингенциональность-экзекутивность». Представляются «культурные измерения» Г.Хофстеде: индивидуализм-коллективизм, маскулинность - фемининность, контроль неопределенности (сильный - слабый), индекс иерархической дистанции (высокий -низкий).

В третьем параграфе исследуются архетипы коллективного бессознательного (национально-этнический уровень) как дифференцирующие факторы телевизионной перцепции. Архетипы (от греч. агсЬе^роБ - первообраз) -элементы психики, структурирующие понимание мира, обуславливающие склонность общественного сознания и поведения к определенному типу. Они не поддаются рефлексии, но служат базисом для формирования мировоззренческих установок. «Архетипы не могут быть вненациональными, <...> они имеют весьма конкретное этническое происхождение» (ИА.Кресина). Юнг классифицировал коллективное бессознательное на общечеловеческое, расовое, племенное, национальное и т.д.

Диссертант пытается проследить, каким образом архетипы византийской психокультуры, укорененные в российском коллективном бессознательном, отражаются на перцептивных установках телевизионной аудитории. Имеются в виду архетипы судьбы, объективно-вещевой детерминации жизни, победы Добра над Злом, тождественности истины и власти, героизированного преступника, вины, обрядности, доминирования овеществленного над процессуальным, вечного возвращения, идеализации древности.

Тема четвертого параграфа - «Языковая картина мира». Язык - не только инструмент коммуникации, но также носитель ценностей, социальных репрезентаций, «форма, определяющая образ наших мыслей» (В.В.Кочетков).

По теории лингвистической относительности Сепира-Уорфа, культурные особенности (и универсалии) мышления и поведения относятся к функциям языка. Люди, говорящие на разных языках, думают по-разному.

Успешная адаптация ТВ-продукта для иноязычной аудитории подвластна интерпретативным способностям переводчика, выступающего в роли «лингвистического посредника» (Ж.-Р.Ладмираль и Э.М.Липьянски, концепция перевода как фильтра межкультурной коммуникации). Подчеркивается роль языкового фактора в этнической политике. Например, язык телевизионного эфира Украины регулярно становится предметом государственных постановлений и предвыборных кампаний.

Пятый параграф посвящен невербальным средствам коммуникации. Лишь 7% информации содержится в словах, 38% приходится на интонацию и голос, 55% - на выражение лица и жесты (А.Мирабян). Язык телодвижений «считывается» на уровне подсознания и интерпретируется, в основном, автоматически. Таким образом, расхождения невербальных паттернов коммуникатора и зрителя неизбежно приводят к псевдокоммуникации.

Жесты «у каждого народа имеют свое значение и различаются по силе употребления и частоте» (В.И.Кузин). Четыре типа жестов в разных обществах могут трактоваться «с точностью до наоборот»: иллюстраторы, эмблемы, ритуальные и модальные кинемы. К этническим компонентам коммуникации можно отнести узнавание (правильное декодирование) мимики коммуникатора, ее оценку и запоминание, атрибуцию интенсивности эмоций. Эмиками являются многие позы, правила направления взгляда и нормы визуального контакта, а также паравербальные средства коммуникации (фразовая интонация, продолжительность пауз, скорость речи). Э.Т.Холл классифицирует культуры на высококонтекстные (highcontext, НС) и низкоконтекстные (low-context, LC) - по степени значимости в них невербального кода.

Анализируется восприятие внешности коммуникатора. Зритель неосознанно стремится придать любому сообщению статус персонифицированного. Сначала он воспринимает человека в кадре на уровне зрения и слуха, а лишь

затем - на уровне сознания (двухступенчатая перцепция). При этом аудитория склонна наделять красивых людей социально желаемыми чертами («стереотип физической привлекательности»). Внешние данные телевизионного ведущего -один из ключевых факторов формирования впечатления, компонент имиджа и харизмы. Однако критерии красоты и привлекательности не везде одинаковы.

Восприятие цвета и его эстетическое переживание зависит от вызываемых им ассоциаций. Одни из них врожденные, другие формируются в процессе социализации. Типичные для этноса цветовые ассоциации часто отражаются в его фольклоре, сказках, мифах (архетипы коллективного бессознательного на национально-этническом уровне). У каждой нации, наподобие индивида, есть любимый цвет (компонент национального вкуса).

Доказано, что «в случае с телевидением <...> в памяти лучше сохраняются не вербальные, а визуальные образы» (Д.А.Грабер). В символах, социальных знаках фиксируются убеждения и идейно-политические платформы наций. Логические связи между элементами, составляющими коннотацию образа, восстанавливаются зрителем исходя из известного знакового кода (своей культуры). В эксперименте К.Перуте и Б.Кокюла первокурсники французских ВУЗов декодировали рисунок, символизирующий девиз маршала Петена «Труд, Семья, Отчизна». Правильно расшифровать скрытое сообщение смогли лишь те испытуемые, кто владел необходимым кодом. В противном случае имела место псевдокоммуникация.

В основу третьей главы - «Ядро» культуры как элемент установки телевизионного восприятия» - положено воззрение А.Н.Леонтьева о том, что перцепция человеком объекта или ситуации, конкретного лица или отвлеченной идеи «встраивается» в уже существующий у него образ мира, который разумеется сам собой и потому не рефлексируется. Он формируется в процессе социализации, отражает этнокультурный фон, на котором разворачивается психическая деятельность индивида. Следовательно, радикальное несовпадение образов мира адресанта и адресата может быть обусловлено не столько их личностными особенностями, сколько культурной дистанцией между ними.

Автор обращается к когнитивной психологии. Первый этап обработки телевизионного сообщения — его сопоставление с базовыми установками реципиента. В случае несоответствия возникает диссонанс. Новая информация имеет все шансы быть отвергнутой (а-коммуникация). Если зритель не может проигнорировать факт, он адаптирует его к своим знаниям и мнениям с помощью избирательного восприятия (квази-коммуникация). Наконец, информация может полностью искажаться: зритель видит и понимает то, чего нет (псевдокоммуникация).

В качестве установок телевизионного восприятия в диссертации исследуются «субъективные элементы культуры» (Д.Мацумото): ее ценности, нормы и паттерны поведения, распределение тендерных ролей, а также этнические стереотипы и предрассудки.

В первом параграфе рассматриваются ценности - определяющий элемент культуры, ее ядро. Ценностные ориентации направляют восприятие зрителя на всех этапах коммуникации: от выбора программы (внимание, интерес), через поиск интерпретативной стратегии, до оценки и реакции. Несовместимость аксиологических полюсов и, следовательно, дискурсивных интенций коммуникатора и аудитории провоцируют либо полное неприятие программы (некоммуникация), либо неожиданные, искаженные интерпретации (псевдокоммуникация). Цитируются три компаративных исследования: восприятия телесериала «Даллас» зрителями из шести этнических общностей (Э.Кац, Т.Лиебес), оценки франкоязычных сериалов пятью этнолингвистическими фокус-группами в Монреале (С.Пру и Д.Беланже), а также чтения двух романов венграми и французами (П.Йоса и Ж.Ленар).

Представления об идеальных личностных качествах, сложившиеся в той или иной этнической среде, определяют установки аудитории относительно образов экранных героев - как положительных, так и отрицательных. Перечисляются ценности и социально-психологические идеалы разных типов культур согласно двум «измерениям» Хофстеде: индивидуализм/коллективизм, феми-нинность/маскулинность. Изучается корреляция между степенью индивидуа-

лизма и валентностью демократических свобод, в частности, свободы прессы.

Во втором параграфе показано, как этносоциокультурные нормы формируют основу фильтров телевизионного дискурса.

Усвоенные в процессе социализации паттерны поведения служат ориентирами для прогнозирования, интерпретации и оценки поступков окружающих. Они выполняют роль когнитивного шаблона (cognitive template), с которым зритель сверяет действия экранных персонажей - реальных или вымышленных. Однако каждое общество имеет собственные модели общепринятого поведения, а также специфические ограничения и запреты - «национальные табу». Паттерны, нормативные для одних культур, в других, напротив, представляются девиантными (К.Блетцер). Контраст между нравственными нормами телеэфира разных стран иллюстрируется на примерах Саудовской Аравии, Японии, Индии.

Этнокультурные детерминанты выражены в традициях организации телевизионных бесед, включающих: правила этикета (очередность взятия слова, управление паузами, допустимость прерывания собеседника), обращения (местоимения, почетные титулы), невербальные и паравербальные действия. Культурно-вариативны нормы самопрезентации и негласные правила демонстрации эмоций (display rules). Наблюдается зависимость интенсивности реакций и экспрессивности поведения в обществе от этнического характера и индекса контроля неопределенности (UAI). Сформировалось три поведенческих'типа ведущих телевизионных новостей в Западной Европе: фактуальный (Германия), ассертивный (Великобритания) и обольщающий (Италия).

В третьем параграфе - «Восприятие телевизионных персонажей: этносоциокультурные составляющие когнитивного шаблона» - исследуются тендерные и социально-возрастные ролевые модели. Зритель' сверяет образы экранных персонажей с существующими в его сознании шаблонами «идеальной женщины», «настоящего мужчины» (В.Т.Берри), надлежащего для них образа жизни (Д.Паскье). Текст, противоречащий тендерным установкам аудитории, обречен' на «противоположное чтение»' (псевдокоммуникация).

Возможна идентификация зрителя с негативной ролевой моделью (В.Дж.Браун и М.Дж.Коди). Кроме того, аудитория воспринимает телегероев и ведущих, руководствуясь установками «возрастного расписания» собственной культуры. Сегодня прослеживается тенденция к смещению (продлению) границ социального возраста по мере продвижения с востока на запад и с юга на север.

Сравниваются интерпретации телесериала «Секс и город» тремя инокуль-турными (по отношению к производителю) аудиториями: российской, украинской и французской. Сначала выясняется, какое сообщение пытался передать коммуникатор («кодирование»). Далее автор обращается к реальным «чтениям» (декодированию). Анализ форумов, посвященных сериалу на российских и украинских веб-сайтах, свидетельствует о том, что его ролевые модели не отвечают тендерным и социально-возрастным установкам аудитории. Для россиян и украинцев «Секс и город» слишком удален от действительности. Они видят в нем исключительно сексуальное сообщение, оценивают героинь с точки зрения физических данных, их плотской раскрепощенности и через призму взаимоотношений с мужчинами. Социальный аспект независимости героинь, на кото-ром пытались сделать акцент создатели сериала, остался незамеченным. В данном случае мы сталкиваемся с квази- и даже псевдокоммуникацией. В терминах семиологии, «текст» воспринят российской аудиторией лишь на денотативном уровне, а вот коннотативный смысл до нее «не дошел». Французские зрители находят сериал реалистичным, идентифицируют персонажей с собой или своим окружением, выносят суждения о героинях на основании социально-психологических характеристик и, наконец, правильно декодируют послание коммуникатора. Итак, для французской аудитории сериал «Секс и город» отражает социальный факт, для российской - нет. В первом случае телевизионный продукт выполняет репрезентативную, референтную, развлекательную функции, во втором - только развлекательную.

В четвертом параграфе выясняется, как этнические стереотипы и предрассудки искажают восприятие, оценку информации о других нациях («явление призмы»). Диссертант опирается на теории социальной идентифика-

ции (Х.Таджфел и Дж.Тернер) и этнической границы (Ф.Барт). В социально-психологическом плане нация, как и любая другая общность, строится на осознанном противопоставлении «нас» (¡п-группа, «свои») «им» (оЩ-группа, «чужие»), Этнические стереотипы выполняют функцию межгрупповой дифференциации, способствуют замкнутости общины, ограждению ее от «пришельцев». Благоприятная почва для процветания негативных эмоциональных образов аут-группы появляется во время международных кризисов, межэтнической или межрасовой напряженности (феномен зеркального восприятия у конфликтующих сторон).

Будучи результатом нормальных психических процессов, стереотипы неизбежны. Они особенно действенны в процессе просмотра телевидения, когда требуется быстрая реакция за минимальный отрезок времени. Этнические вербальные ярлыки могут употребляться коммуникатором неосознанно, автоматически. Но в аудитории, являющейся объектом стереотипа, на нем непременно сосредотачивается произвольное внимание («эффект ссылки наГсебя»,

к >-

Д.Майерс), т.е. происходит квазикоммуникация. Приводятся примеры из телесериалов «Нью-Йорк, юридическая полиция», «Друзья» и др.

Предрассудок - установка предвзятого или враждебного отношения к группе или отдельным ее членам без достаточных на то оснований или знания. В отличие от стереотипов, содержащих долю ошибочной информации, но все же имеющих под собой почву, предрассудки не'опираются на какие-либо фактические данные. В то же время они оказывают такое влияние на когнитивные процессы, что искоренить их практически невозможно. Рядом исследований было обнаружено, что мультипликациошше й художественные фильмы, пытавшиеся сгладить расовые предрассудки, деле только усиливали их.

Отрицательные этнические установки могут быть продиктованы ксенофобией - неприязнью к иностранцам вообще (Б.Берельсон й П.Солтер," Ю.Хартли).' Часто она вызвана экономическими факторами (например, конкуренцией на рынке рабочей силы). '

В центре внимания четвертой главы -' «Перцептивный контекст: мик-

ро- и макроуровень». Первый параграф освещает микрокоптскст восприятия. Диссертант считает целесообразным изучение телевизионного потребления в ракурсе межкультурного анализа. «Физическая» среда создает условия восприятия: как и где зрители смотрят телевизор. Так, перцептивный контекст в Африке (коллективная аудитория, участие зрителя и др.) составляет разительный контраст традициям западных обществ. Организация национального быта детерминирует и временное расписание зрителя (когда он находится у экрана). Наглядный пример - сравнение интервалов «прайм-тайм» (в Науру, Польше, Филиппинах, Испании, Нидерландах).

Во втором параграфе устанавливается связь между «макрокоитекстом восприятия» и тем, что смотрит аудитория (тематические и жанровые преференции), зачем (мотивы), какие функции телевидения становятся приоритетными, какая роль отводится ему в системе средств массовой информации и кино. Функционирование СМИ - с точки зрения как ролевого, так и субъектного подходов (С.Г.Корконосенко) - зависит от потребностей и особенностей кон- -кретной социетальной системы. В Латинской Америке ведущей является рекреативная функция телевидения, что в определенной мере обусловлено колеблющимся (fluctuants) этнотипом ее народов. В субсахариалыюй Африке большинство населения неграмотно, а многие языки вообще не имеют письменности. В таких условиях главная телевизионная функция - образовательная. Мотивы обращения аудитории к телевидению зависят и от стадии его проникновения в жизнь социума (К.Коттак).

Во всем мире растет интерес к национальному теле- и кинопроизводству. Об этом свидетельствует, в частности, мониторинг медиаметрических показателей в 72 странах «One télévision year in the World» (за 2003 и 2009гг.). Краткое описание программ, лидировавших в телевизионных рейтингах отдельных стран (Саудовской Аравии, Кении, Южной Кореи, Замбии, Японии, Новой Зеландии, Испании, Macao, Кубы) демонстрирует связь тематических преференций аудитории с этносоциокультурным контекстом. «СМИ - не только средство, но и среда» (М.Риччиарди). Телевидение - эхо местных традиций, уклада,

национального вкуса. Нередко главная мотивация в выборе программ - возможность идентификации с ситуациями и персонажами. Фактор близости определяет уровень порога (threshold) значимости информации (Ю.Хартли).

Автор заключает, что дискурс, способный в равной мере удовлетворить запросы аудиторий всего мира, априори не существует. Чем лучше телепродукт выполняет функцию «социокультурного зеркала» (Б.Лямизе), тем выше интерес к нему у местных зрителей и ниже — у зарубежных. Следовательно, «нация

- наиболее адекватное пространство для программ, ориентированных на массовую аудиторию» (Ж.Бурдон).

Третий параграф озаглавлен «Этнокультурная идентичность - основа телевизионной коммуникации». В нем констатируется усиление процесса глокализации - (glocalization, «глобализация» + «локализация») - смешения глобальных телевизионных концепций с местными контекстами. Выделяется три стратегии коренизации: заимствование, адаптация, изобретение. Рассматриваются примеры телегибридов: т/с «Моя прекрасная няня» ("The Nanny", США),

детская программа «Улица Сезам» («Seasame Street», США), телеигры «Сла-

-- -

бое звено» («The Weakest Link», Великобритания), «Кто хочет стать миллионером?» («Who wants То Be a Millionaire?», США), «Кресло» («The Chair», Новая Зеландия), «Сделка?!» («Deal or not Deal?», Нидерланды) и др.

Концепцию регионализации - целевого вещания на крупные регионы мира

- приняли компания «CNN», канал "Euronews", сеть экономической информации «Bloomberg News». «Действуй глобально, мысли локально!» - этот девиз «империи» Мердока позволил ей укорениться на сложных рынках Китая, Индии, Японии.

МакЛюэн верил, что «глобальная деревня» сблизит людей. Но произошло обратное. Стирая географические преграды, СМИ очертили рельеф антропологических границ, расширили символические, когнитивные, культурные дистанции между обществами. Глобализация массовых коммуникаций углубляет пропасть между народами: вместо того чтобы сближать точки зрения, она чаще является катализатором их расхождений (Ф.Баль, З.Видоевич, Дж.Маркус,

М.Фишер). Приумножаются «контр-культурные» течения «в ответ на дикое воздействие западного культурного бульдозера» (Ж.Делькур). В разных уголках планеты сопротивление Западу приводит к «ре-коренизации», «ренационализации», «ре-индуизации», «ре-исламизации». Главные проблемы «мира после холодной войны» (post-cold war world) кроются в этнических, религиозных, идеологических разногласиях, в «столкновении цивилизаций» (С.Хантингтон, Э.Шопрад). Вместо глобальной деревни мир стал «великой шахматной доской»(З.Бжезинский).

На смену утопиям Ласуэлла и МакЛюэна пришли теории об идентичности как краеугольном камне коммуникации. После эйфории, вызванной мечтой о глобальной деревне, наступило отрезвление: осознание «отсутствия коммуникации между культурами и народами» (Д.Вольтон).

В заключении подводятся итоги исследования, излагаются основные выводы, к которым пришел диссертант.

* Статьи в журналах, рекомендованных ВАК для публикации основных результатов диссертационных исследований:

1. Квашина Т.А. Западные парадигмы телевизионной коммуникации: от массового воздействия — к индивидуальному восприятию // Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 9: Филология, востоковедение, журналистика. 2009. № 3. С. 417-424. 0,65 п.л.

2. Квашина Т.А. Телевизионный дискурс: этнокультурные компоненты фильтра восприятия // Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 9: Филология, востоковедение, журналистика. 2009. № 04. С. 237-242. 0,5 п.л.

Научные работы:

3. Квашина Т.А. Этнокультурные факторы телевизионного восприятия // Культура & общество [электронный ресурс]: Интернет-журнал МГУКИ. М.: МГУКИ, 2007. Зарегистрировано 09.11.2007 под № 0420700016/0185.

Режим доступа: http://\vww.e-culture.ru/Articles/2007/Kvashina.pdf. 1,77 п.л.

4. Квашина Т.А. Телереклама в зеркале зрительской психологии // Маркетинг и реклама в Украине: исследования, имидж, практика (программа семинара и тезисы выступления участников). Киев, 23-24 сентября 1997г. С. 104-107. 0,12 п.л.

5. Квашина Т. Хорошая реклама в товаре не нуждается. Психология "коммерческого" воздействия на телезрителя // A&PR Digest. 1997. N3 (014). С.16-19; N4 (015). С. 26-30. 0,86 п.л.

6. Квашина Т. Телереклама как зеркало зрительской психологии // A&PR Digest. 1997. N 5-6. С.26-29; N7. С.32-34; N8-9. С.40-41. 0,9 п.л.

7. Квашина Т., Карасева Н. Психология имиджа: эффекты первого впечатления

// A&PR Digest. 1997. N8-9 (019-020). С.18-19. 0,25 п.л. 8. Квашина Т.А. Приоритеты украинских телезрителей: доверяй соседу// Тезисы научно-практической конференции "Средства массовой информации в современном мире". Санкт-Петербург, 22-23 апреля 1998г. С.14-16. 0,05 п.л.

9. Kvashyna Т. Priorities of Ukrainian TV viewers // The Ukrainian Media Bulletin. 1998. N1-2 (12-13). P.13-15. 0,25 пл.

10. Квашина Т., Горбунова А. Телевизионные каналы делят своих зрителей // Медиа & реклама (приложение к изданию "Украинский медиа-бюллетень"). 1998. N 2 (4-5). С.7-8. 0,14 п.л.

11. Квашина Т. Политическая журналистика - «роботизация» личности // Украинский медиа-бюллетень. 1999. N1-2. С.77-78. 0,21 пл.

12. Квашина Т. Зритель жаждет острых ощущений // Украинский медиа-бюллетень. 1999. N3-4. С. 19-25. 0,69 п.л.

13. Квашина Т. Этический кодекс журналистов: зарубежный опыт // Законодательный бюллетень для средств массовой информации. 1999. N 7. С.6-8. 0,25 п.л.

14. Квашина Т.А. Психология реципиента: национально-этнические факторы // Материалы научно-практической конференции "Средства массовой информации в современном мире". Санкт-Петербург, 23-24 апреля 2003г. С.208-209. 0,08 пл.

15. Квашина Т.А. Граница толерантности: этнокультурный аспект //Ценностное содержание журналистики: культура социальных отношений и межкультурное взаимодействие в обществе. Материалы научно-практической конференции 22 октября 2008 г. С. 247-267. 1,1 п.л.

16. Квашина Т.А. Провал глобального телевидения: «локализация» спроса // Средства массовой информации в современном мире. Молодые исследователи. Материалы IX межвузовской научно-практической конференции студентов и аспирантов 3-5 марта 2010 г. 0,12 п.л.

Подписано в печать 24.11.2010. Формат 60x90/16 Бумага офсетная. Усл. печ. л. 2 Тираж 200 экз. Заказ 545

Отпечатано в типографии ООО «Адмирал»

199048, Санкт-Петербург, В. О., 6-я линия, д. 59 корп. 1, оф. 40Н

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата политических наук Квашина, Татьяна Александровна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. Теоретические основы исследования.

§ 1. Парадигмы телевизионной коммуникации: от массового воздействия — к индивидуальному восприятию.

§ 2. «Этнокультурные факторы»: дефиниция понятия.

ГЛАВА П. Критерии этнокультурной классификации аудитории.

§1. Применение этнической характерологии для прогнозирования телевизионного восприятия.

1.1. Интроверт.

1.2. Изменчивый (Fluctuant).

1.3. Постоянный (Perpétuant).

1.4. Экстраверт.

§2. Типология национальных аудиторий по методу бинарных оппозиций.

2.1. Бинарные оппозиции.

2.2. «Культурные измерения» Г.Хофстеде.

§3. Архетипы коллективного бессознательного национально-этнический уровень).

§ 4. Языковая картина мира.

§5. Невербальные средства коммуникации.

5.1. Восприятие внешности коммуникатора.

5.3. Перцепция цвета, образа, формы.109'

ГЛАВА Ш. «Ядро» культуры как элемент установки телевизионного восприятия.

§1. Ценности.

§2. Этносоциокультурные нормы.

§3. Паттерны поведения.

3.1 .Телевизионные выпуски новостей: паттерны поведения ведущего

3.2. Культурное варьирование правил беседы.

§4. Восприятие телевизионных персонажей: этносоциокультурные составляющие когнитивного шаблона.

4.1. Ролевые модели

4.1.1. Тендерные роли.

4.1.2. Социально-возрастные роли.

4.1.3. Восприятие телесериала «Секс и город» в трех инокультурных аудиториях.

4.2. Этнические стереотипы и предрассудки.

ГЛАВА IV. Перцептивный контекст (микро- и макроуровень).

§ 1. Микроконтекст восприятия.

1.1. Национальный быт и специфика «использований» телевидения.

1.2. Организация уклада как фактор временного расписания телезрителя.

§ 2. Макроконтекст восприятия.

2.1. Функции и роли телевидения: социокультурные вариации.

Тематические преференции аудитории: национализация спроса.

§3.Утверждение телевидения в роли национального СМИ.

3.1. ^локализация: глобальное -в локальном.:.

3 .2. Этнокультурная идентичность - . ' краеугольный камень телевизионной коммуникации:.

 

Введение диссертации2010 год, автореферат по филологии, Квашина, Татьяна Александровна

Актуальность темы исследования. Расширение глобальных информационных сетей встречает сопротивление со стороны аудитории. Повсеместно наблюдается тенденция к повышению спроса на национальные, региональные и локальные ТВ-программы. Информация, адресованная всему миру, может вступить - и нередко вступает - в конфликт с ценностями, образами мира, установками и стереотипами зрителей той или иной страны, вызывая неожиданные интерпретации и реакции. Для прогнозирования «помех» телевизионной коммуникации следует учитывать жанровые, тематические экспектации аудитории, принимать во внимание присущие ей социальные репрезентации и ценностные ориентации, обнаруживать наличие когнитивной пропасти (knowledge gap) между коммуникатором и реципиентом. В последнее время повышается научно-практический интерес к тому, как один и тот же фильм или репортаж воспринимается в разных культурах, в чем выражается национально-этническая специфика преференций зрителя по отношению к содержанию и форме дискурса. Становится чрезвычайно актуальным систематическое изучение межкультурной телевизионной коммуникации.

Необходимость подобных исследований остро ощущается в России. Во-первых, опросы общественного мнения свидетельствуют об усиливающемся неприятии россиянами западной телепродукции и пропагандируемых ею ценностей. В таких условиях адаптация импортируемых программ для отечественного зрителя, так же как и создание «гибридов» (наполнение заимствованной формы локальным содержанием), нуждается во все более тщательной реализации. Во-вторых, выход на международную телевизионную арену с каналом «Россия сегодня» (на английском, арабском, испанском языках) требует оптимизации стратегий информационно-политического воздействия на зарубежную аудиторию.

Степень научной разработки темы. Анализ влияния этнокультурных факторов на восприятие телевидения не нашел целостного отражения в научной литературе. Тем не менее, отдельные грани данной проблемы исследуются различными дисциплинами.

Проявляя интерес к зрителю как субъекту этнополитического действия, мы затрагиваем сферу этнополитологии. Весомый вклад в развитие этой отрасли внесли А.Ван ден Берг, Э.Геллнер, Э.Смит, С.Хантингтон, Э.Шопрад. Различные аспекты теории этноса и концепций национальной идентичности освещены в работах С.А.Арутюнова, В.А.Ачкасова, В.Г.Бабакова, А.С.Баронина, Э.Геллнера, Л.Н.Гумилева, И.Кона, С.В.Лурье, Ю.П.Платонова,

Е.А.Подольской, Э.Ренана, П.М.Рогачева, В.М.Семенова, В.А.Тишкова, М.Ф.Юрия. Некоторые ученые анализируют проблемы этнической конфликтологии, а также роль журналистики в этнополитическом взаимодействии (А.С.Баронин, И.Н.Блохин, С.М.Виноградова, В.Зеленский, Н.М.Лебедева).

В этносоциологии исследуется зависимость социальных процессов, общественной идеологии (КЛсперс), состояния публичной сферы (Ю.Хабермас) от этнокультурных характеристик нации; укорененность «коллективных представлений» (Э.Дюркгейм, Л.Леви-Брюлль) в индивидуальном сознании и социальной жизни; личность как элемент этнической группы (А.О.Бороноев и П.И.Смирнов, М.Вебер).

Особенности психики представителей различных народов, их мироощущения и образа мира, внутриличностных процессов (восприятия, мышления, эмоций, сознания), а также действие этнических стереотипов и предрассудков изучаются этнопсихологией. Часто эти объекты рассматриваются через призму «национального характера», «народного духа» (В.Вундт, П.И.Гнатенко, Д.Дидро, Э.Дюркгейм, И.Кант, И.С.Кон, К.А.Касьянова, Г.Лебон, С.В.Лурье, Д.Н.Овсяннико-Куликовский, Т.Г.Стефаненко, Г.Г.Шпет) или близкого к ним по смыслу понятия «менталитет» (М.Блок, Л.Леви-Брюлль, Ж.Любье, Р.Мандру, Л.Февр). Американская этнопсихологическая школа (А.Кардинер, Р.Линтон, М.Мид), отождествляемая с неофрейдизмом, оперирует терминами «модальная личность» и «базовая структура характера». Вопросы этнопсихологии отражены в работах А.С.Баронина, В.Г.Крысько, А.С.Петровой, Ю.ПЛлатонова,

Т.Г.Стефаненко.

По К.Г.Юшу, восприятие мира и политическая жизнь обусловлены доминирующими в этнической культуре архетипами коллективного бессознательного. Эта концепция получила развитие в трудах современных ученых (А.С.Баронин, Е.А.Донченко и Ю.В.Романенко, И.А.Кресина). Классификация этносов на базе юнгианской теории психологических типов осуществлена автором труда «La caractérologie ethnique » П.Гриеже, А.С.Барониным. Для типологии групповых субъектов, социумов и культур часто применяется метод бинарных оппозиций (М.Бахтин, М.Гранс, Е.А.Донченко и Ю.В.Романенко, А.М.Золотарев, К.Леви-Строс, Г.Хофстеде, Р.Эрц).

Культурная вариативность ценностей и идеалов, социальных норм и паттернов поведения, поощряемых личностных качеств относится к сфере нескольких смежных наук: культурной антропологии (С.А.Арутюнов, С.И.Рыжакова, С.В.Лурье, К.Гирц, Ф.Боас, Р.Линтон, Г.Хофстеде), психологии культуры (Д.Мацумото, Г.К.Триандис) и межкультурных коммуникаций (В .В .Кочетков,

A.П.Садохин, Ж.-Р.Ладмираль, Э.М.Липьянски), социальной психологии (Д.Майерс), культурологии (А.С.Кармин, Е.С.Новикова). В теории политики анализируются политические ценности различных типов культур (Г.Алмонд, С.Верба, МЛЗебер, Р.Инглхарт, Б.А.Исаев).

Связь языка с мышлением, характером культуры и общества исследуют психолингвистика, лингвокультурология, этносоциолингвистика и пограничные с ними отрасли языкознания (Е.М.Верещагин, В.В.Воробьев, СХГарро, В.фон Гумбольдт, В.И.Заботкина, В.И.Карасик, Э.С.Капшма и Й.Кашима,

B.Г.Костомаров, Ж.-Р.Ладмираль, Ж. Лакан, Г.В.Лейбниц, А.А.Леонтьев, Э.М.Липьянски, А.Р.Лурия, Л.А.Милованова, Е.В.Мордвинова, А.А.Потебня, Дж.Л.Санта и Л.Бейкер, Э.Сепир, С.Г.Тер-Минасова, Б.Уорф, М.Хайдегер,

C.М.Эрвин).

Для выяснения механизмов функционирования коммуникативных барьеров целесообразно обратиться к когнитивной теории, согласно которой любое сообщение встраивается в структуры знаний (схемы, фреймы) реципиента, приспосабливаясь к ним. Иными словами, информация преломляется через призму сложившегося в сознании зрителя образа мира (А.Н.Леонтьев, В.В.Петухов), установок (Д.Н.Узнадзе, Л.Фестингер), социальных репрезентаций (С.Московиси), «горизонта ожидания» (Г.Р.Джосс, Ж.-П.Эскенази) или «контракта» с коммуникатором (С.де Шевенье). Ряд эмпирических исследований продемонстрировал зависимость интерпретации и оценки воспринимаемого материала от перцептивных установок реципиента: его ценностных ориентаций (П.Иоса и Ж.Ленар, Л.В.Матвеева и А.Г.Данилова, Э.Кац и Т.Либес, С.Пру и Д.Беланже), тендерной идеологии (В.Т.Берри, В.Дж.Браун и М.Дж.Коди, Д.Паскье) и др. Доказано, что значительная часть содержания когнитивных схем детерминирована культурой (М.Дж.Ласиси и Э.С.Оныехалу, Р.Дж.Харрис, Л.М.Шоен и Д.Л.Хенсли).

Среди константных, наименее подверженных деструкции психологических установок аудитории — ее ценности. Аксиологическому аспекту культуры уделяют внимание М.Вебер, А.С.Кармин и Е.С.Новикова, Д.Мацумото, А.И.Редель, Н.А.Романович, Ж.Стоетзель, Г.Хофстеде.

Этнические стереотипы и предрассудки, различные формы ксенофобии анализируют А.С.Баронин, Е.П.Белинская, Б.Берельсон и П.Солтер, И.Н.Блохин, Е.И.Головаха и Н.В.Панина, А.С.Кармин, С.Г.Климова, В.В .Кочетков, В.Г.Крысько, У.Липпман, Д.Майерс, Д.Мацумото, Ж.Мезоннев, Г.Олпорт, Ю.П.Платонов, Т.Г.Стефаненко, Т.Тодоров, Э.Уитмон, Р.Харрис, Ю.Хартли, М.Ф.Юрий. Отражение проблемы «мы и они» (Ф.Барт, Х.Таджфел, Дж.Тернер) на перцептивной стороне коммуникации получило неоднократное эмпирическое подтверждение (Р.Валльоне, Л.Росс и М.Леппер, М.Р.Ислам и М.Хьюстон, Дж.Фиске, Дж.Хантер). Искажение восприятия под воздействием предрассудков продемонстрировали Дж.Бригхэм и Т.А.Вайсбах, Н.Видмар и М.Рокич, Э.Купер и М.Ягода.

Особый интерес представляют кросс-культурные исследования невербальных и паравербальных средств коммуникации. Разработки в этой сфере ведут М.Арджайл, Р.Бердвистел, К.Брута и Х.Гангули, М.Жанро, Е.В.Залюбовская, Н.Иризарри, К.Кербрат-Ореккиони, Ж.Коснье, В.В .Кочетков, Р.Коэн, К.Кудо,

B.И.Кузин, В.А.Лабунская, Н.М.Лебедева, Д.Мацумото, Г.С.Мельник, А.Мерабян, А.Пиз, Ю.ПЛлатонов, А.Х.Пуртинга, Н.Х.Шуц и Я.М.Х.ван де Коппель, А.П.Садохин, Ж.-Б.Фаж, Дж.Фаст, Г.Фишер, У.В.Фризен, Э.Т.Холл, У.Шиммак и К.Уилсон-Кон, П.Экман, Д.Эфрон. Установлена зависимость перцепции цвета, образа, контуров, форм, социальных знаков и прочих визуальных элементов от этнокультурной принадлежности адресата (Р.Барт,

C.К.Выглежанина, Д.А.Грабер, В.Б.Иорданский, Б.ТСаплан, Л.В.Матвеева и А.Г.Данилова, М.Коул, К.Перуте и Б.Коюола, Р.Х.Поллак и С.Д.Силвар, Х.Риверс, М.Х.Сигалл, А.Г.Спиркин, А.-М.Тибо-Лолан, Д.Фоли, У.Хадсон, А.Шафф).

Немаловажный аспект телевизионной коммуникации - восприятие внешности «человека в кадре» как одного из элементов его харизмы (Дж.Голдхабер, Б.Льюис, В.С.Саппак). Известно, что представления о критериях физической привлекательности и идеальных формах тела варьируют от одной культуры к другой (КЛСАбрамс, Л.Р.Аллен и Дж.Дж.Грей; Г.Э.Акан и К.М.Грило; П.Багума; И.Дайбо, Х.Мурасава и Дж.-Дж.Чу; Л.Х. Гамильтон, Дж.Брукс-Ганн и М.П.Уоррен; А.Фернхэм и Н.Алибхай; М.Б.Харрис и K.M. Кехлер). Многочисленные эксперименты подтверждают воздействие расового фактора на узнавание лиц (Х.Абди, Р.К.Босвелл, Дж.Бригхэм, Д.Валентайн, А.Голдштейн. К.А.Деффенбахер, Дж.Кравиц, Д.Т.Левин, Р.К.Л.Линдсей, Р.С.Мелпасс, Н Вей-Джен, С.Д.Пенрод, Э.Дж.О'Тул, Дж.Чанс, П.Н.Шапиро, Х.Эллис,), идентификацию с персонажами (С.Болл и Г.Богац; Б.С.Гринберг и Ч.К.Аткин; С.Джелли и Дж.Лыоис; Х.Истман и М.Лисс), доверие к коммуникатору (Т.Демброски, Т.Лэсетер, А.Рамирес).

В принципе, телевизионное восприятие является предметом различных направлений медиатических исследований. Семиология (структуралистская теория массовой коммуникации), обращаясь к текстуальному анализу, доказывает, что семантика сообщения зависит от смысла комбинаций знаков и символов в культуре, к которой принадлежат отправитель и получатель. Таким образом, коммуникация предполагает, что ее участники владеют общим знаковым «кодом»

Р.Барт, Ф.де Соссюр, У.Эко, Р.О.Якобсон). Семиопрагматика подчеркивает зависимость смысла от социокультурного контекста, в котором коммуникация имеет место (М.Бахтин, Л.Витгенштейн, Т.ван Дейк, Т.М.Дридзе, Р.Одэн, Ш.С.Пирс, В.В.Славкин, Г.Я.Солганик, Ж.-П.Эскенази, тартусско-московская школа под руководством Ю.М.Лотмана).

Англосаксонской школой «рисепшн стадиз» накоплен обширный эмпирический материал реального восприятия программ в «естественной» среде телевизионного потребления (И.Анг, Ж.Дерез, С.Кальбо, Дж.Лалл, С.Ливингстон,

Т.Линдлоф и П.Траудт, Д.Паскье, СЛру, И.-У.Рогге, Р.Силверстоун, Дж.Фиске). Социологи этого направления экспериментально продемонстрировали, что «использование» телевидения может быть продиктовано разными мотивами и осуществлено множеством способов («телевидение-ковер», зэппинг, «плавающее внимание», комбинирование с другими технологическими средствами), а также углубили измерение контекста восприятия (А.Ба, Л.Барриос, Н.Бель, Дж.Лалл, Э.Масе, Д.Морли, П.Перэн, Ж.-Л.Шаброль).

Вопросы психологии массовых коммуникаций освещают Т.Я.Аникеева, В.И.Кузин, Л.В.Матвеева, Г.С.Мельник, ГО.В.Мочалова, Р.Харрис. Обзор и критику современных исследований телевизионного восприятия опубликовали Ж.Бианши и А.Буржуа, Д.Даян, К.Б.Дженсен и К.Э.Розенгрен, Дж.Каррэн, Дж.Корнер, Б.Ле Гриню, Дж.Мердок, Э.Мэгрэ, М.Уолф, М.Шудсон, У.Эванс, Ж.-П.Эскенази.

Взаимодействие телевидения и общества исследуют П.Альбер, Ф.Баль, И.Н.Блохин, П.Бурдье, С.Н.Ильченко, И.Климов, С.Г.Корконосенко, К.Коттак, Дж.Лалл, К.Летантюрье, Р.Харрис. «Глокализации» СМИ, взаимодействию глобальных реалий с локальными культурными контекстами уделяют внимание П.Альбер и К.Летантюрье, А.Аппадурай, Л.МЗемлянова, Дж.Лалл, В.В.Орлова, А.Самприни, М.Физерстоун. Мнение о неминуемом укреплении национальной идентичности как следствии культурной глобализации разделяют Б.Андерсон. З.Бауман, З.Видоевич, Д.Вольтон, Э.Геллнер, В.А.Колосов, М.Манн, Н.С.Мироненко, М.О.Мнацаканян, Э.Смит, Ж.Делькур; С.Хантингтон предлагает сценарий «столкновения цивилизаций». Тезис об укреплении статуса телевидения как национального СМИ доказывают Ж.Бурдон, С.Вайсборд, Д.Вольтон, А.Йекель, А.Ланж, Дж.Маркус и М.Фишер, Ж.Пескин, М.Риччиарди, А.Самприни. А.-М.Тьес выдвигает тезис о «космополитизме национального».

Несмотря на прояснение некоторых аспектов проблемы, системный: подход к изучению этнокультурных факторов восприятия телевидения по-прежнему отсутствует. Эмпирические данные ограничиваются редкими беседами в фокус-группах (Э.Кац и Т.Либес, С.Пру и Д.Беланже). Крупномасштабных исследований по данному предмету, объединяющих количественные и качественные методы сбора данных, в настоящее время нет. Теоретически тема также разработана слабо.

Цель исследования — выявить и всесторонне охарактеризовать этнокультурные факторы, детерминирующие восприятие телевидения вообще и отдельных программ, в частности^ на основе этнополитического и социально-психологического анализа взаимодействия коммуникатора и аудитории.

Для реализации обозначенной цели предстоит решить следующие задачи:

- составить типологию национальных аудиторий на основе классификации этносов по социально-психологическим и культурно-антропологическим критериям;

- оценить роль невербального кода и языковой картины мира в межкультурной телевизионной коммуникации;

- проанализировать влияние этнокультурных ценностей, норм, архетипов коллективного бессознательного (национально-этнический уровень), тендерных идеологий, этнических стереотипов и предрассудков на интерпретацию и оценку телепродукции;

- продемонстрировать обусловленность перцептивного микроконтекста и «использований» телевидения организацией национального быта;

- изучить зависимость функций и ролей телевидения в обществе, а также тематических экспектаций аудитории от этносоциокультурного контекста на макроуровне. и

Объект исследования — сфера взаимодействия аудитории с современным телевизионным контентом 1.

Предмет — этнокультурные факторы восприятия и потребления телевидения.

Методы исследования. В диссертации применяются общенаучные методы: классификация, типология, индукция, дедукция, анализ, синтез, описание, сравнение, наблюдение, эксперимент. Компаративистика, стремительно развивающаяся в последнее время, становится приоритетным направлением социогума-нитарных исследований. Кроме того, используются количественные и качественные методы, характерные для социологии массовых коммуникаций. В частности, приводятся данные мониторинга «One television year in the World» (2003 и 2008 гг.), основанные на медиаметрических показателях в 72 странах (2,5 млрд, потенциальных зрителей), а также результаты опросов Фонда «Общественное мнение». Что же касается качественных методов, то автором работы осуществлен компаративный анализ зрительских форумов на российских, украинских и французских веб-сайтах, посвященных сериалу «Секс и город». Таким образом демонстрируется воздействие тендерных и социально-возрастных стереотипов, распространенных в конкретном обществе, на восприятие инокультурного телепродукта (произведенного в США).

Для сбора фактического материала использованы статистические отчеты ЮНЕСКО, серия публикаций «Les télévisions du monde» [«Телевидения мира»], издаваемая Национальным институтом телевидения и радиовещания Франции (INA), сборник «Les télévisions du monde: un panorama dans 160 pays» [«Телевидения мира: панорама в 160 странах»], материалы прессы и др.

Теоретико-практическая значимость исследования. Сделан шаг в создании

1 Под контентом понимается все содержание совокупного эфирного продукта конкретного вещателя или программопроизводителя за определенную фиксированную единицу времени [см.: Ильченко С.Н. Отечественное телевещание постсоветского периода: история, проблемы, перспективы. СПб., 2008. С.97 ].

2 См.: Вербицкая JI.A, Козловский В.В., Скворцов Н.Г. Вехи и успехи компаративистики в социальных и гуманитарных науках// Компаративистика: альманах сравнительных социогу-манитарных исследований. СПб.,2001. теории о роли национальной идентичности в процессе телевизионной коммуникации, определении психосоциокультурных и этнополитических факторов перцепции и поведения зрителя. Материалы диссертации могут быть использованы в лекциях и спецкурсах для студентов ВУЗов, обучающихся по специальностям «журналистика», «политология», «социология», «психология», «теориями практика межкультурной коммуникации», «международные отношения», «конфликтология», «социальная антропология».

На практике данная работа- представляется- полезной для производителей телепродукции, ориентированной на ино- или мультикультурную целевую аудиторию, а также для специалистов, адаптирующих телепрограммы к зарубежным рынкам. Опора на теоретические, фактические, эмпирические элементы исследования позволяет принимать меры, .повышающие эффективность телевизионного воздействия, в частности:

- прогнозировать экспектации по отношению к вербальному и визуальному стилю, интерес к программам и их оценку в аудиториях различных этнокультурных типов;

- обнаруживать «подводные рифы» коммуникации - элементы, способные спровоцировать ложные интерпретации и нежелательные реакции в инокуль-турных аудиториях;

- изучать телевизионный дискурс во взаимодействии с этнополитическим и социокультурным контекстом.

Новизна диссертации:

- осуществлен комплексный междисциплинарный анализ роли национальной идентичности зрителя в процессе телевизионной коммуникации, влияния этнокультурных факторов на жанровые и тематические преференции аудитории, понимание, интерпретацию и оценку информации, степень интереса и реагирования;

- впервые разработана типология национальных аудиторий кйк психоинформационных групповых субъектов; !

- восприятие телепродукта зарубежным (по отношению к производителю) зрителем исследовано как слагаемое акта межкультурной коммуникации;

- установлена связь между архетипами коллективного бессознательного (на национально-этническом уровне) и горизонтом ожидания аудитории;

- компоненты, составляющие «ядро» культурной идентичности, рассмотрены в качестве когнитивных установок реципиента;

- выделено четыре варианта взаимодействия семантических пространств (СП) коммуникатора и реципиента (коммуникация, квазикоммуникация, псевдокоммуникация, а-коммуникация);

- проиллюстрирована зависимость перцептивного микроконтекста (а, следовательно, процесса восприятия, времени просмотра, мотивов и способов «использований» телевидения, селекции программ) от специфики национального быта.

Апробация диссертации. Материалы исследования опубликованы в научных и специализированных изданиях, а также нашли отражение в докладах автора на научно-практических конференциях и семинарах. * Статьи в журналах, рекомендованных ВАК для публикации основных результатов диссертационных исследований:

1. Квашина ТА. Западные парадигмы телевизионной коммуникации: от массового воздействия - к индивидуальному восприятию // Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 9: Филология, востоковедение, журналистика. 2009. № 3. С. 417-424. 0,65 п.л.

2. Квашина Т.А. Телевизионный дискурс: этнокультурные компоненты-фильтра восприятия // Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 9: Филология, востоковедение, журналистика. 2009. № 04. С. 237-242. 0,5 п.л.

Научные работы:

3. Квашина Т.А. Этнокультурные факторы телевизионного восприятия // Культура & общество [электронный ресурс]: Интернет-журнал МГУКИ. М.: МГУКИ, 2007. Зарегистрировано 09.11.2007 под № 0420700016/0185.

Режим доступа: http://www.e-culture.ru/Articles/2007/Kvashina.pdf. 1,77 п.л.

4. Квашина Т.А. Телереклама в зеркале зрительской психологии // Маркетинг и реклама в Украине: исследования, имидж, практика (программа семинара и тезисы выступления участников). Киев, 23-24 сентября 1997г. С. 104-107. 0,12 п.л.'

5. Квашина-Т. Хорошая реклама в товаре не нуждается. Психология "коммерческого" воздействия на телезрителя // A&PR Digest. 1997. N3 (014). С.16-19; N4 (015). С. 26-30. 0,86 п.л.

6. Квашина Т. Телереклама как зеркало зрительской психологии // A&PR Digest. 1997. N 5-6. С.26-29; N7. С.32-34; N8-9. С.40-41. 0,9 п.л.

7. Квашина Т., Карасева Н. Психология имиджа: эффекты первого впечатления A&PR Digest. 1997. N8-9 (019-020). С.18-19. 0,25 п.л. 8. Квашина Т.А. Приоритеты украинских телезрителей: доверяй соседу// Тезисы научно-практической конференции "Средства массовой информации в современном мире". Санкт-Петербург, 22-23 апреля 1998г. С. 14-16. 0,05 п.л.

9. Kvashyna Т. Priorities of Ukrainian TV viewers // The Ukrainian Media Bulletin. 1998. N1-2 (12-13). P.13-15. 0,25 п.л.

10. Квашина Т., Горбунова А. Телевизионные каналы делят своих зрителей // Медиа & реклама (приложение к изданию "Украинский медиа-бюллетень"). 1998. N 2 (4-5). С.7-8. 0Д4 п.л.

11. Квашина Т. Политическая журналистика — «роботизация» личности // Украинский медиа-бюллетень. 1999. N1-2. С.77-78. 0,21 п.л.

12. Квашина Т. Зритель жаждет острых ощущений // Украинский медиа-бюллетень. 1999. N3-4. С. 19-25. 0,69 п.л.

13. Квашина Т. Этический кодекс журналистов: зарубежный опыт // Законодательный бюллетень для средств массовой информации. 1999. N 7. С.6-8. 0,25 п.л.

14. Квашина Т.А. Психология реципиента: национально-этнические факторы // Материалы научно-практической конференции "Средства массовой информации в современном мире". Санкт-Петербург, 23-24 апреля 2003г. С.208-209. 0,08 п.л.

15. Квашина Т. А. Граница толерантности: этнокультурный аспект //Ценностное содержание журналистики: культура социальных отношений и межкультурное взаимодействие в обществе. Материалы научно-практической конференции. Санкт-Петербург, 22 октября 2008 г. С. 247-267. 1,1 п.л.

16. Квашина Т. А. Провал глобального телевидения: «локализация» спроса // Средства массовой информации в современном мире. Молодые исследователи. Материалы IX межвузовской научно-практической конференции студентов и аспирантов 3-5 марта 2010 г. 0,12 п.л.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Этнокультурные факторы телевизионного дискурса: компаративный анализ"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Входе исследования мы пришли к следующим выводам.

1. Исторический: анализ парадигм изучения массовой коммуникации демонстрирует эволюцию воззрений от моделей, основанных на бихевиористской концепции психики и построенных по схеме: «стимул-реакция», к признанию активности реципиента- и ограниченных, возможностей телевизионного;'воздействия; Из пассивного «моллюска» зритель, превратился? в критичного и селективного пользователя; способного подвергнуть, телевизионное предложение различным формам потребления и декодирования. «Калчерэл стадиз»,. «ри-сепшн стадиз», семиотика, теория «использований; и удовлетворений», когнитивная, парадигма в той; или иной, мере характеризуют зрителя как деятельного партнера коммуникации, который; вносит в-производство сообщения' долю г личного и коллективного■ • опыта. Определение телепрограммы как дискурса подразумевает, что ее реальный смысл располагается на пересечении плоскости текг ста с социально-психологическим миром аудитории. Осознание контекстуаль-ности производстваш восприятиягвызвало к жизни концепцию ТВ-продукта как социального факта.

Соответственно, методы социологии телевидения характеризуются? сдвигом акцента с контент-анализов к качественным («этнографическим») исследованиям перцептивного процесса и индивидуальных чтений.

2. Для производства и адаптации: программ, ориентированных на отдельные страны или" крупные регионы мира; необходимо классифицировать аудитории по этнокультурным критериям.

2.1. Опора на: данные этнической! характерологии позволяет прогнозировать эффективность коммуникации; в национальных аудиториях, четырех основных типов, предвидеть степень интереса к отдельным элементам сообщения, остроту реакции, выявлять преференции по отношению юдискурсивномустилю, значимость^видеоряда и др. Например, по показателям быстроты и живости реакции лидируют изменчивые этносы (fluctuants), в «аутсайдерах» - постоянные (perpétuants); Интроверты проявляют самый высокий среди всех этнотипов; интерес к трансцендентным ценностям, экстраверты - к материальным. Холодный вербальный стиль постоянного типа противостоит чувственности и широте экспрессии изменчивого;

2.2. Удобным орудием диагностики психоинформационного типа национальной аудитории- может послужить классификация' социумов по принципу бинарных оппозиций. Это шкалы «рациональность-иррациональность», «прагматичность-эмоциональность», «интуитивность-сенсорность», «экстерналь-ность-интернальность», «интенциональность-экзекутивность», а также культурные «измерения» Г.Хофстеде.

2.3. Ряд перцептивных установок аудитории кроется в архетипах. Таковые не поддаются рефлексии, но.являются базисом, мировоззрения. Например, архетип победы добра над злом формирует установку российской аудитории на «хеппи-энд». Кроме общечеловеческих, есть архетипы, присущие одному этносу (национально-этнический уровень коллективного бессознательного).

2.4. Существует зависимость перцепции информации от языковой.картины мира. Язык - не только средство коммуникации, но также проводник ценностей, зеркало образа мира. Будучи инструментом социализации, фактором психики этноса, он формирует мышление своих носителей. Зрители, говорящие на разных языках, думают по-разному. В процессе перевода телепродукта осуществляется трансформация одной языковой картины мира в другую с неизбежными помехами (концепция перевода как лингвистического фильтра коммуникации);

В ряде случаев язык телеэфира становится фактором государственной этнической политики (Исландия, Украина). Со стороны аудитории, выбор программ по языковому критерию нередко покоится на мотивах, выходящих за пределы лингвистических навыков.

Характеризуя национальную аудиторию с помощью совокупности вышеуказанных критериев, можно составить ее уникальный этносоциопсихологиче-ский портрет. Так, Россия - экстравертивный, иррациональный, эмоциональный, интуитивный, экзекутивный, экстернальный социум с высокой иерархической дистанцией, преобладанием архетипов византийской психокультуры в национальном коллективном бессознательном и доминированием русского языка. Эти факторы обуславливают соответствующее «поведение»- и преференции аудитории.

215 Более 90%<информации содержится в; невербальных* ишаравербальных компонентах. Они использую гея автоматически;; и считываются на уровне подсознания,5 поэтому проблемы коммуникации,, провоцируемые- их некорректной дешифровкой, неразрешимы. Доказано,- что невербальный «язык», будучи однажды усвоен в детстве, в течение жизни не модифицируется, даже если человек иммигрирует в другую этнокультурную' среду. Стоит учитывать, что значимость и сила воздействия; невербального; кода в культуре зависит от ее контек-стинга (высоко- и низкоконтекстные коммуникации).

Национальная1 специфика; выражена: в жестах (иллюстраторах, эмблемах, ритуальных, модальных кинемах); позах, правилах направления? взгляда- и нормах визуального контакта; фразовой интонации, продолжительности! пауз, скорости речи. Межкультурные исследования; свидетельствуют и о различиях, в узнавании: мимики коммуникатора; ее • оценке и запоминании, атрибуции интенсивности эмоций.,

• Национально-вариативны- реакции на', стимулы,- апеллирующие к эмоциональной сфере;, особенно цветовые ассоциации и чтения визуальных образов. При расшифровке коннотативных. смыслов, заложенных в образе, зритель склонен пользоваться знаковым кодом собственной культуры.

Внешность коммуникатора - компонент его имиджа и харизмы. Сначала аудитория воспринимает человека.в кадре на уровне зрения и слуха, а лишь.затем - на уровне сознания? (двухступенчатая: перцепция); при; этом она склонна наделять привлекательных людей социально желаемыми чертами. Однако в каждом обществе существуют свои критерии красоты и привлекательности.

3. Первый этап восприятия телевизионного сообщения — его сопоставление. с базовыми установками; реципиента. В случае несоответствия возникает диссонанс. Для его устранения зритель субъективно приспосабливает новый материал к уже имеющимся знаниям* и мнениям:: информация видоизменяется; с помощью избирательного восприятия (квази-коммуникация) или полностью искажается (псевдокоммуникация). Таким образом, установки являются диспо-зиционными факторами, направляющими телевизионное восприятие в. определенное русло. Они влияют не только на интерпретацию, но и запоминание сообщений. Практически неустранимые помехи коммуникации- с зарубежной аудиторией возникают при столкновении текста с «субъективными элементами культуры» - ценностями/нормами и паттернами поведения, тендерной» идеологией, а также этническими стереотипами и предрассудками.

3.1. Ценности - определяющий элемент культуры, ее ядро. Они служат вектором восприятия на всех этапах коммуникации: от выбора программы (внимание, интерес) и интерпретативной стратегии до оценки и реакции. В силу различных ценностных ориентаций, зрители акцентируют внимание на разных аспектах, дискурса (Э.Кац, Т.Либес). Сообщение, апеллирующее к неактуальным для аудитории валентностям, вызывает низкий интерес (Л.Матвеева, А.Данилова). Конфликт ценностей непременно сказывается и на оценке воспринимаемой информации (С.Пру, Д.Беланже).- Представления об'идеальных личностных качествах, сложившиеся в конкретной этнокультурной среде, определяют установки аудитории относительно образов экранных героев - как положительных, так и отрицательных. Несовпадение аксиологических полюсов у коммуникатора и реципиента провоцирует либо полное неприятие зрителем программы (а-коммуникация), либо неожиданные, искаженные интерпретации (псевдокоммуникация). I

Для компаративного исследования ценностей, доминирующих в разных типах культур, применимы «измерения» Г.Хофстеде. Подчеркнем, что существует корреляция между валентностью демократических свобод - в частности, свободы слова - и степенью индивидуализма этнокультуры.

3.2. Мощными фильтрами телевизионного дискурса являются этносоцио-культурные нормы. В' частности, они выражаются в критериях нравственности и агрессии в телеэфире. Диссонанс из-за несоответствия программы нормативным диспозициям аудитории, как правило, провоцирует негативную оценку. Это

229\.'1 вызвано» склонностью психики к натуралистическому заблуждению — отождествлению типичного с положительным.

Усвоенные в процессе: социализации паттернышоведения»служат ориентиром: дляшрогнозирования^интерпретацийги оценки поступковокружающих, т.е. выступают в;качестве; когнитивного > шаблона, с; которым зритель сверяет действия, человека- на экране. Этнокультурные вариации проявляются в традициях организации; телевизионных .бесед, нормах самопрезентации,, правилах, демонстрации: эмоций; Наблюдается зависимость экспрессивности поведения в обществе от этнического характера и индекса контроляшеопределенности (ША1);

3.3. Этносоциокультурная специфика присуща тендерным и социально-возрастным ролевым моделям. Зритель сравнивает образы экранных персонажей с, существующими; в его- сознании шаблонами" «идеальной женщины», «настоящего мужчины» (В.Т.Берри), надлежащего им. образа жизни (ДЛТаскье): Текст, противоречащий тендерным установкам; реципиента, обречен'на «противоположное. чтение» (псевдокоммуникация)!. Возможна идентификация аудитории с негативной- ролевой моделью* (В.Дж.Браун, М.Дж.Коди).' Кроме того, зритель воспринимает телегероев.и ведущих, руководствуясь установками* «возрастного расписания» своего общества. . ■

Межкультурный анализ восприятиям сериала «Секс и город» показывает, что в силу различного возрастного расписания и= представлений о тендерных; ролях, текст, который для; одной аудитории- является отражением социального факта, в другой может восприниматься как.фикция.

3.4. Серьезный; барьер межкультурной телевизионной коммуникации составляют этнические стереотипы. . Они представляют собой результат нормальных психических процессов; а в социально-политическом плане1 выполняют функцию межгрупповой дифференциации, ограждения общины от чужаков; Таким образом, стереотипы неизбежны и даже необходимы. Тем не менее он№искажают восприятие и оценку информации о других нациях («явление призмы»). Кроме того, этнический «вербальный ярлык» может употребляться коммуникат тором неосознанно, автоматически. Однако он непременно привлечет излишнее внимание в,аудитории, являющейся его объектом (квазикоммуникация);. • .

Наиболее: опасны, для? успешного * восириягия; текста и при этом практически неискоренимы предрассудки. В' отличие: от стереотипов, содержащих; долю; ошибочной информации,, но все же имеющих под собой почву, предрассудки не: опираются: на какие-либо фактические данные. Они . сильно влияют на когнитивные процессы, заставляя-зрителя искать информацию в их поддержку, и, таким образом, создают противоположное* чтение (псевдокоммуникация); Мультипликационные и художественные фильмы, пытавшиеся сгладить, расовые предрассудки, на деле только усиливали их (Э.Купер и М.Ягода, Н.Видмар и М.Рокич, Дж.Бригхэм и Т.А.Вайсбах).

Благоприятная/почва для процветания? негативных эмоциональных образов, аут-группьь появляется^ во; время? международных кризисов;, межэтнической,, межрасовой напряженности. Ксенофобия - неприязнь к иностранцам;- обостряется под воздействием* экономических факторов (прежде■ всего, конкуренции на рынке рабочей силы).

4. Черты перцептивного микроконтекста (когда, где и как зрители смотрят телевизор) детерминированы,организацией национального быта.

На; макроуровне. телевидение ■ является: эхом местных традиций, уклада, а также национального вкуса. Выполняя?функцию «социального зеркала», оно находится в постоянном взаимодействии, с этносоциокультурным контекстом. Последний определяет специфику, функционирования телевидения^(с точки зрения? ролевого и субъектного- подходов), тематические экспектации аудитории. Нередко? главной мотивацией в выборе зрителем: программы является -возможность идентификации с ситуациями, персонажами и; средой. Кроме того, фактор близости определяет уровень порога значимости события для аудитории (Дж.Хартли).

Таким образом, тенденция к национализации телевизионного спроса; наблюдаемая практически во всем мире, вполне закономерна. Зритель не довольствуется потреблением зарубежных программ, нередко чуждых ему как.по содержанию, так и по форме. Телепродукция, к которой; национальные аудитории

• 231 . . ' . проявляют самый высокий интерес, практически не экспортируема за рубеж. В случае фильмов;, ориентированных: на всемирную- аудиторию (как, например, голливудские и латиноамериканские «мыльные; оперы»),- репрезентативная? и референтная функции телевидения выполняются лишь, частично;, а;следовательно; . неудовлетворительно: Транснациональные: спутниковые каналы устанавливают значительные рейтинговые: показатели только в случае; отсутствия конкуренции со стороны' национального; производства; особенно? в области информации; " ■ •

В сущности, телевидение связано с национальной логикой и контекстом (М.Риччиарди, А.Самприпи, А.-М.Тьес, С.Вайсборд). Более того, оно играет ключевую роль в сохранении- и укреплении? национальной идентичности (Д.Вольтон). В концепции Ю. Хабермаса информация,. циркулирующая в либеральной публичной: сфере, соотносится, с территорией, на, которую эта сфера' опирается:. государством-нацией. . '

Глобализация массовых коммуникаций" очертила культурно-антропологические, дистанции? между обществами, углубила пропасть между народами (Ф.Баль, З.Видоевич, Дж.Маркус, М.Фишер). Усиление нации как формы коллективной идентичности, и даже развитие национализма, приумножение «контр-культурных» течений рассматриваются как следствия * глобализации (Б.Андерсон, З.Бауман. Э.Теллнер, Ж.Делькур, М.Манн, М.О.Мнацаканян, Э.Смит). Отныне, признавая; активность зрителя; СМИ; вынуждены «вести- переговоры» между собственным: дискурсом и горизонтом ожидания аудитории. Так: рождается девиз всемирных телевизионных сетей: «Глобальное;- в региональном!'». Дальнейшее усиление процесса глокализации -смешения глобальных медиатических концепций с местными контекстами — свидетельствует о: том, что в? современном мире этнокультурная; идентичность, становится ключевым фактором коммуникации.

 

Список научной литературыКвашина, Татьяна Александровна, диссертация по теме "Журналистика"

1. Адамьянц Т. Торговцы в храме // Журналист. 2001. № 11. С.41-43.

2. Андерсон Б. Воображаемые сообщества: размышления об истоках и распространении национализма. М., 2001.

3. Аргайл М. Психология счастья. Пер. с англ. М.: Прогресс, 1990.

4. Арутюнов С.А., Рыжакова С.И. Культурная антропология. М., 2004.

5. Ачкасов В.А. Этнополитология. СПб., 2005.

6. Бабаков В.Г., Семенов В.М. Национальное сознание и национальная культура. М., 1996.

7. Баронин A.C. Этническая психология. Киев, 2000.

8. Бауман 3. Национальное государство что дальше? // Отечественные записки. 2002. № 6.

9. Блохин И.Н. Журналистика в этнокультурном взаимодействии. СПб., 2003.

10. Бойков В.Э. Ценности и ориентиры общественного сознания россиян // СО-ЦИС. 2004. №7. С. 46-52.

11. Большой психологический словарь / Под ред. Б.Мещерякова, В.Зинченко. СПб.: Прайм-ЕВРОЗНАК, 2003.

12. Борев Ю.П. Национальные особенности юмора // Проблемы развития, литератур народов СССР. М., 1964.

13. Видоевич 3. Глобализация, хаотизация и конфликты в современном мире // СОЦИС. 2005. № 4. С.25-32.

14. Восточное славянство как культурно-этническая общность. Сб. научн. трудов. Волгоград, 2002.

15. Выглежанина С. К вопросу о социальном аспекте знаков // Семантика и социальная психология. Фрунзе, 1976.

16. Л.С.Выготский. Мышление и речь. Избранные психологические исследования. М., 1956.

17. Геллнер Э. Нации и национализм // Вопросы философии. 1989. N 7. С.120-131.

18. Генеральный директор Всероссийской государственной телерадиокомпании (ВГТРК) Олег Добродеев: "Выход русской версии канала один из наиболее успешных проектов". Беседовала О.Бакушинская // Известия. 18 сентября 2006 г.

19. Герасимов Н. На смену «Дому-2» придет «Секс в большом городе»? // Комсомольская правда. Телевизор «КП». 31 марта 2006 г.

20. Гнатенко П.И. Национальный характер. Днепропетровск, 1992.

21. Голдман У.Р. Миссия Мер дока. Цифровая революция в медиаимперии. М.: Мериадом, 2004.

22. Головаха Е.И., Паниина Н.В. Психология человеческого взаимопонимания. Киев, 1989.

23. Горшков М.К., Петухов В.В. Перспективы демократии в России: угрозы реальные и мнимые. СОЦИС. 2004. № 8. С.23-33.

24. Джидарьян И.А. Представления о счастье в русском менталитете // Психологический журнал. 1997. Т. 18. N 3.

25. Донченко О., Романенко Ю. Архетипи социального життя i политика. Кшв, 2001.

26. Дубовская И.Н. Женский портрет на фоне рекламе // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2002 . № 2. С.98-106.

27. Землянова Л.М'. Зарубежная коммуникативистика в преддверии информационного общества. М., 1995.

28. Иорданский В. Б. Хаос и гармония. М.: Наука, 1982.

29. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Ml: Гнозис, 2004.

30. Кармин A.C., Новикова E.G. Культурология. СПб.: Питер, 2007.

31. Климова С.Г. Стереотипы повседневности в определении «своих» и «чужих» // СОЦИС. 2000. № 12. С. 13- 22.

32. Компаративистика: альманах сравнительных социогуманитарных исследований. СПб.: Социологическое общество им. М.М. Ковалевского, 2001.

33. Кондаков И.М. Психология. А-Я. Словарь-справочник. М'., 2000.

34. Корконосенко С.Г. Основы журналистики. М., 2001.

35. Кочетков В.В. Психология межкультурных различий. М1., 2002.

36. Кравченко В.И. Харизматическая»личность: многообразие понимания // СОЦИС. 2004. № 5. С.134-137.

37. Кресша Г.О. Украшська нацюнальна свщомкть i сучасш полггичш процеси: Етнополпшгопчний анал1з. КиТв, 1998.

38. Крысько В.Г. Этническая психология. М., 2004.

39. Кузин В.И. Психологическая культура журналиста. СПб., 2001.

40. Лалл Дж. Мас-мед1а, комушкащя, культура: глобальниий шдхщ. Кшв, 2002.

41. Левада Ю. От мнений к пониманию. Социологические очерки. 1993-2000. М., 2000.

42. Леонтьев А.Н. Образ мира // Избр. психолог.произведения. М.: Педагогика, 1983. С.251-261.

43. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.

44. Лотман Ю.М. Культура и взрыв. М., 1992.

45. Льюис Б. Диктор телевидения. М,, 1973.

46. Майерс Д. Социальная психология. СПб.: Питер, 2002.

47. Мала енциклопед1я етнодержавства. Кшв, 1996.

48. Масарский М.В. Убеждающее слово. М.,1979

49. Массовая коммуникация в формировании современного социокультурного пространства («Круглый стол») // СОЦИС. 2000 . № 7. С.73-82.

50. Матвеева Л.В., Аникеева Т.Я., Мочалова Ю.В. Психология телевизионной коммуникации. М., 2002.

51. Матвеева Л., Данилова А. Реклама: этнокультурный перекресток // Лаборатория рекламы. 2000. № 3-4.

52. Мацумото Д. Психология и культура. М., 2002.

53. Мельник Г.С. Mass Media: психологические процессы и эффекты. СПб., 1996.

54. Милованова Л.А. Языковая личность: факторы становления и развития // Вестник МГУ. Сер.19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2005. № 4. С.68-74.

55. Мнацаканян MIO; Глобализация и национальное государство:; три мифа // СОЦИС. 2004. № 5. С. 137-142. . ;

56. Моль А. Соцподинамика культуры. М., 1973. .'■/.

57. Надирашвили Ш.А. Особенности закономерностей действия установки на различных уровнях развития человека. // Психологические исследования, посвященные 85-летию ДНГУзнадзе. Тбилиси, 1973. €.269.

58. Носкович М. Европейская альтернатива. Канал «Евроньюс» заговорил по-. русски//Известия. 4 октября 200 Г г:

59. Одайник В. Психология политики. М.: Ювснта, 1996.

60. Орлова В.В. Глобальные телесети новостей на информационном рынке: Mi, 2003; ' ;

61. Павел Самойлин: «О телевидении, современных нравах и семье». Беседовала З.Шейх//Мол одежнаяггазета (г.Уфа).27 октября 2005г.

62. Петренко В;Ф., Митина О.В. Россиянки и американки: стереотипы поведения (пспхосемантический анализ) // СОЦИС. 2001. № 8. С.70-81.

63. Петухов В. В. Образ мира и психологическое изучение мышления // Вестник Московского Университета. Серия 14. Психология. 1984. № 4. С. 13-20.

64. Пиронкова О.Ф. «Живые; новости», или о времени и пространстве в телевизионном эфире // СОЦИС. 2000. № 8. С.65-74.

65. Платонов Ю.П. Этническая психология. СПб., 2001.

66. Политический процесс: основные аспекты и способы анализа. Сб. учеб. материалов / Под ред. E.KD: Мелешкиной. -—М., 2001.67гПопулярная психология. .Хрестоматия / :Под ред. В.В:Мирошниченко. М., 1990. , ; . ;

67. Потебня А. А. Эстетика и поэтика. М., 1976. 69; Психолингвистика и культурное взаимопонимание. М., 1991 .

68. Психология. Словарь /Под ред. А.В:Петровского, М.Г.Ярошевского. М.:'Политиздат, 1990; •

69. Редель А.И. Российский менталитет: к социологическому дискурсу // СОЦИС. 2000. № 12. С. 109-118.

70. Рогов Е.И. Психология общения. М., 2001.

71. Розвиток демократа в'Укра'пи (наук.зб1рка). Матер1али м1жнародно1 науковоТ конференцп (Кшв, 29 вересня 1 жовтня 2000 р.). Khí'b, 2001.

72. Романович НА. Демократические ценности и свобода «по-русски» // СОЦИС. 2002. №8. С.35-39.

73. Роман Петренко: «Отрезать ничего не будем» // Вечерняя Москва. 18 августа 2005 г."

74. Российский энциклопедический словарь. В 2-х тт. / Под ред. А.М.Прохорова, А.П.Горкина. М.: Большая Российская энциклопедия, 2000.

75. Ростовцева Л.И Поведение потребителей в пословицах и поговорках // СОЦИС. 2004. № 4. С.90-93. .

76. Рудницька Т. Етнос i нащя:.спроба понятшно-термшолопчного розмежуван-ня// Соцюлопя: теор1я, методи, маркетинг. 1998. N 3. С.17-32.

77. Рыбаков С.Е. Нация и национализм. М., 2001.

78. Савина Е.А., Дегтяренко Л.Ю. Житейская психология в русских пословицах и поговорках // Человек. 2001. № 5.

79. Садохин А.П. Межкультурная коммуникация. М., 2004

80. Саппак В'.С. Телевидение и мы. М., 1988.

81. Самарцев O.P. Перспективы развития системы профессиональной подготовки кадров современного телевидения России // Материалы научно-практической конференции «Современное телевидение и творческие кадры. Проблемы образования». Москва, 21 сентября 2000г.

82. Синица Е. Реклама и менталитет // Петербургский рекламист. 2003. № 3.

83. Славкин В.В. Журналистский текст в динамическом аспекте // Вестник Московского университета. 2005. № 2. С. 16-20.

84. Солганик Г.Я: К определению понятий «текст» и «медиатекст» // Вестник Московского университета. Сер.10. Журналистика. 2005. № 2. С.7-15.

85. Социология журналистики / Под ред. С.Г.Корконосенко. М., 2004. 88'. Спиркин А.Г. Сознание и самосознание. М., 1972.

86. Теория политики: Учебное пособие/ Под ред. Б.А.Исаева. СПб.: Питер, 2008.

87. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2000

88. Фоли Д. Энциклопедия знаков и символов. М., 1996.

89. Фромм Э. Человек для самого себя // Психоанализ и этика. М., 1993.

90. Харрис Р. Психология массовых коммуникаций. М., 2003.

91. Шафф А. Введение в семантику. М., 1963.

92. Эндрейн Ч.Ф. Сравнительный анализ политических систем. М., 2000.

93. Этническая психология. Хрестоматия. СПб., 2003.

94. Юнг К.Г. Аналитическая психология и психотерапия / Под ред. В.М.Лейбина. СПб.: Питер, 2001.

95. Юрш М.В. Етнолопя. Кшв, 2006.

96. A la recherche du public. Réception, télévision, médias. Hermès, № 11-12. Paris : CNRS, 1992.

97. Accusé de réception : le téléspectateur construit par les sciences sociales. Paris : L'Harmattan, 1998.

98. Albert P., Leteinturier C. Les médias dans le monde: enjeux internationaux et diversités nationales. Elipses / éditions marketing S.A., 1999.

99. Al-Jazira et Abou Dhabi TV à l'épreuve du.feu // Le Monde. Télévision. 19 avril 2003.

100. Appadurai A. Disjuncture and différence in the global cultural economy // Featherstone M. Global Culture: Nationalism, Globalization and Modernity. London: Sage, 1990.

101. Ariette Chabot : « Qualité de l'info et qualité de l'audience ». Propos récueillis par F.Cornu // Le Monde. Télévision. 10-11" octobre 2004.

102. Ba A. Les téléspectateurs africains à l'heure des satellites : de la case d'écoute à la parabole. Paris Montréal: L'Harmattan, 1999.

103. Balle F. Médias et sociétés. Paris, 2005.

104. Barwise T.P., Erhenberg A.S.C. Télévision and its audience. London Business School, 1987.

105. Bauman Z. Globalization: The Humann Consequences. Cambridge, UK: Polity Press; N.-Y.: Columbia University Press, 1998.

106. Beau S. Jeux télé : adapté, c'est gagné! // Télé 2 semaines. 21 février 2005.

107. Behl N. Equalizing status: television and tradition in an Indian village // Lull J.(ed.) World Families Watch Television. Newbury Park, CA: Sage, 1988.

108. Berry V.T. From Good Times to The Cosby Show: Perception of changing televised imagesamong black fathersand sons // S.Graig (ed.). Men, masculinity and the media. Newburry Park, CA: Sage, 1992. P.l 11-123.

109. Bianchi J., Bourgeois H. Les médias côté public : le jeu de la réception. Paris : Centurion, 1992.

110. Bobin F. Une soirée devant la télé chinoise // Le Monde. Tévision. 17 janvier 2004.

111. Bobo J. The Color Purple: Black women as cultural readers // Female spectators. London: Verso, 1988.

112. Bollaert F. Sex and the city: impossibles adieux // Télé 7 jours. 8-14 mai 2004.

113. Boullier D. La conversation télé. Rennes: Lares, 1987.

114. Bourdieu P. Ce que parler veut dire : l'économie des échanges linguistiques. Paris: A.Fayard, 1982.

115. Bourdieu P. Sur la télévision. Paris, 1996.

116. Broadcasting in The Arab World. Ed. Iowa State University Press, 1993.

117. Brown WJ. & Cody M J. Effects of a prosocial television soap opera in promoting women's status // Human Communication Research. 1991. № 18. P.l 14132. Buccianti A. L'islamisme fait l'audimat // Le Monde Télévision. 8 octobre 2001.

118. Buob J. La nouvelle géopolitique de l'information // Le Monde Télévision. 05 avril 2003.

119. Budd M. & all. The affirmative chharacter of American Cultural Studies // Critical Studies in Mass Communication. Vol.7.2, 1990.

120. Calbo S. Réception télévisuelle et affectivité : une étude ethnographique sur la réception des programmes sériels. Paris, Montréal : L'Harmattan, 1998.

121. Certeau M. L'invention de quotidien. T.I. Art de faire. Gallimard, 1990.

122. Chabrol J.-L., Périn P. Le zapping. Réseaux, 1991.

123. Chauperade A. Chronique du choque des civilisations. Périgueux : Ed.Chronique, 2009.

124. Chesnaud P. Les dessous du transfert de Harry Roselmack // Télé 2 semaines. 27 mars 2006.

125. Cinéma, audiovisuel, nouveaux médias : la convergence, un enjeu européen ? / Sous la dir. de F. Sojcher. Paris: L'Harmattan, 2001.

126. Critical Studies in Mass Communication. 1988. № 5.

127. Dayan D. Les mystères de la réception // Le Débat. 1992. № 71. P. 146-162.

128. Dictionnaire de psychologie / Sous la dir. de R.Doron, F.Parot. PUF, 2008.

129. Discours audiovisuels et mutations culturelles: actes du colloque organisé par l'AFFECCAV, Bordeaux, 28, 29, 30 sept. 2000 / Sous la dir. de J.-P .Esquenazi, J.-P.Bertin-Maghit, MJoly, F. Jost. Paris, Budapest, Torino : L'Harmattan, 2002.

130. Dupont J. Sur le Wallon // Revue de psychologie des peuples. 1947. № 4.

131. Esquenazi J.-P. Le film, un fait social //Réseaux. 2000. № 99. P.15-47.

132. Esquenazi J.-P: Sociologie des publics. Paris : La découverte, 2003.

133. Even M. Espagne et sa television. Paris : INA, 1989

134. Fiske J. Undestanding Popular Cultural. Boston: Unwin Hymann, 1989.139; Fontanille J. Les Espaces subjectifs. Introduction à la sémiotique de l'observateur. Paris, 1989. . : .

135. Frances R. La perception. Paris: PUF, 1969.

136. Francoscopie. 2005. Pour comprendre les Français. Paris: Larousse, 2004.

137. Fraissard G., Séry M. Une télévision de plus en plus gay // Le Monde. Télévision. 31 janvier 2004.

138. Gournay B. Exception culturelle et mondialisation. Paris : Presses de Sciences Po, 2002.

139. Graber D.A. Seeing is remembering: How visuals contribute to learning from . television news//Journal of Communication. 1990: № 40 (3).

140. Griéger P. La caractérologie ethnique: approche et compréhension des peuples. Paris: PUF, 1961.

141. Hall E.T. Bèyond culture. New York: Anchor, 1976.

142. Hall S. Codage-décodage // Réseaux. 1994. № 68. P.27-39.

143. Hall S., Jacques M. New Times: The Changing Face of Politics in the 1990s. London: Lawrence and Wishart, 1990. ' '

144. Hartley J. Understanding News. London: Routledge, 1993.

145. Hofstede G. Vivre dans un monde multiculturel : comprendre les programmations mentales. Paris: Ed. d'organisation, 1994.

146. Huntington S.P. The Clash of Civilizations and the Remaking of World Order. New York: Simon and Schuster, 1996. .

147. Jauss H.R. Pour une esthétique de la réception. Paris: Gallimard, 1978.

148. Jaxel-Truer P. Les paradoxes de l'affaire Zidane // Le Monde. 14 juillet 2006.

149. Jenkins H. Textual poachers: television fans and participatory cultures. New-York, London: Routlege, 1992.

150. Jung G.G. Types psychologiques (trad.franç.). Genève, 1950.

151. Identité(s): l'individu, le groupe, la société. Auxerre: Sciences Humaines Edition, 2004.

152. Kaplan B. A study of Rorschach responses in four cultures // Papers Peabody Mus., 42. 1954. №2.

153. Kerviel S. 5, rue Sésame. Apprendre en s'amusant en compagnie de sympathiques marionnettes en peluche // Le Monde. Télévision. 16-17 octobre 2005.

154. La communication. Etat des savoirs. Sciences Humaines Editions, 2005.

155. Ladmiral J.-R., Lipiansky E.M. La communication interculturelle. Paris, 1989.

156. La France fête Zinédine Zidane sans réserve // Le Monde. 12 juillet 2006.

157. L'Amérique Latine et ses télévisions: du local au mondial 7 Sous la dir. de G.Schneier-Madanes. Paris, 1995.

158. Lamizet B. La médiation culturelle. Paris: L'Harmattan, 2000.

159. La télévision et ses téléspectateurs: actes du colloque de Metz (mars 1994) / Sous la dir. de J.-P.Esquenazi. Paris, 1994.

160. Le Bars S. La culture juive au programme // Le Monde. Télévision. 7-8-novembre 2004.

161. Le Bon G. Lois psychologiques de l'évolution des peuples. Paris, 1927.

162. Le Bon G. La psychologie des foules. Paris : PUF, 1995.

163. Le Bon G. Psychologie du socialisme. Paris, 1927.

164. Le Grignou B. Du* côté du public. Usages et réceptions de la télévision. Paris: ECONOMICA, 2003.

165. Le Petit Larousse. Grand format 2001. Paris : Larousse, 2000.

166. Les télévisions du monde. Un panorama dans 160 pays / Sous dir. de G.Hennebelle. Paris: CinémAction-Corlet, 1995.

167. Lhoste-Gautron N., Beau S. Voyage autour des télés du monde. Japon // Tele 2 semaines. 2005. 10-23 septembre 2005.

168. Liebes T. A propos de la participation du téléspectateur // Réseaux. 1994. № 64. P.93-105.

169. Liebes T., Katz E. The Export of Meaning. Cross Cultural Readings of Dallas. New York: Oxford University Press, 1990.

170. Lindlof T.F., Traudt P.J. Mediates communication in families: new theoretical approaches // Mander M.S. Communication in transition. N.-Y., 1983. P.260-278.

171. Linton R. Le fondement culturel de la personnalité. Paris: Dunod, 1999.

172. Lull J. Inside Family Viewing. London: Routledge, 1990.

173. Lull J. (ed.). World Families Watch Television. Newburry Park, CA: Sage, 1988.

174. Mass Media & Society. London: Edward Arnold, 1991.

175. Maigret E. Sociologie de la communication et des médias. Paris: Ed. Armand Colin, /VUEF, 2003.

176. Marcus G.E., Fischer M.J. Anthropology as cultural critique: an experimental moment in the human sciences. Chicago & London: The University of Chicago Presse, 1986.

177. Mattelart A., Neveu E. Introduction aux Cultural Studies. Paris : La découverte, 2003.

178. Maisonneuve J. Introduction à la psychologie. Paris: PUF, 1975.

179. Médias: promouvoir la diversité culturelle. Rapport du groupe de travail présidé par M.Dagnaud. Paris : La documentation Française, 2000.

180. Morley D. Family television: Cultural Power and Domestic Leisure. Londres, Methuen, 1986.

181. Morley D. Television audiences and Cultural Studies. Londres: Routledge, 1992.

182. Morley D. The "Nationwide" audience. Londres: BFI, 1980.

183. Murdock G. Critical enquiry & audience activity // B.Dervin et al. Rethinking communications. Vol.2. Newburry Park & London: Sage, 1989.

184. Musso P., Pineau G. L'Italie et sa télévision. Paris: INA, Seussel, 1990.

185. Odin R. La question du public. Approche semio-pragmatique // Réseaux. 2000. № 99. P.51-72.

186. Ogrizek D, Le Japon. Paris: Odé, 1954.

187. Pasquier D. La culture des sentiments: 'experience des adolescents; Paris: Edition de la MSHj . 1999.194; Pasquier D. Les travaux sun la reception // Sociologie de la; communication. Réseaux, 1997.

188. Paulhan F. Le présentisme //Revue philisophique de France et de l'Etranger.' Vol. XCVIIL 1924. Tuilier à. septembre; • ,196: Peyroutet G., Cocula B. Sémantique de l'image::pour une.approche méthodique des messages visuels. Paris : Delagrave, 1986.

189. Penser la,télévision : actes de colloque: de Cerisy ( 14-21 juin 1997)7 Sous la dir. de J.Bourdon et F.Jost. Paris : Nathan, 1998.

190. Peskine J. Télévision : l'offre et la demande des programmes. Paris, 2002. 199: Petit ROBERT: Dictionnaire de la langue française. Pâris: LE ROBERT,. 1989t 200; Pour Zidane, le "vrai coupable" est l'Italien Materazzi // Le Monde. 14 juillet 2006:

191. Pratap A. Romance anda little rape//Time. 13 August 1990.

192. Pronovost G. Médias« et pratiques culturelles. Presse Universitaire de Grenoble, 1996.203; Psychologie sociale / Sous la dir. de S.Moscovici. Paiis : PUF, 2003.

193. Rapport mondial sur la communication et l'information, 1999-2000: Paris:1. UNESCO; 1999: . .

194. Renan E. Qu'est-ce une nation? Paris, 1997.

195. Revue de psychologie des peoples. 1956. № 4.

196. Russian reality television: from sex to Stalin // The Economist. 28 September 2006.

197. Sadji A., Merand P. La vie quotidienne en Afrique noire à travers la littérature africaine d'expression française. Paris: L'Harmattan, 1980.

198. Shaikh T. Single living is the new way to find happiness // The Times. 03 August 2005.

199. ShimanoffS. Communication rules. Beverly Hills, CA: Sage, 1980:

200. Semprini A. CNN et la mondialisation de l'imaginaire. Paris : CNRS, 2000:

201. Siegfried A. L'âme des peuples, Paris, 1956.

202. Simon C. Al-Jazira et Abou-Dhabi TV à l'épreuve, du feu // Le Monde. Télévision. 19 avril 2003.

203. Thibault-Laulan A.-M. Le filtre culturel dans la réception d'un message filmique //Image et communication.,Paris, 1972.

204. Todorov T. Nous et les autres. Paris: Seuil, 1988.

205. Trois exemples européens // Le Monde. Télévision. 10-11 octobre 2004.

206. Tudesq A.J. L'Afrique noire et ses télévisions. Ed. Anthropos/INA, 1992.

207. Tudesq â.-J. Les médias en Afrique: Paris:-Elipsesj 1999.

208. USA Today. 9 October 1995.223. «Une chaîne érigée au rang de symbole». Propos recueullis par F.Cornu // Le Monde. Télévision. 8-14 octobre 2001.

209. Valéry P. Regards sur le monde actuel. Paris: Gallimard, 1962.

210. Van Dijk T. Discours and communication: new approaches to the analysis of mass media discourse and communication. Berlin, New York : W. De Gruyter, 1985. Vol.4.

211. Warnier J.-P. La mondialisation de la culture. Paris : La Découverte , 2003.

212. Werber B. Nouvelle encyclopédie du savoir rélatif et absolu. Paris, 2009.

213. Whitmont Ed. Return to the goddess. N.-Y., 1982.

214. Архетип (от греч. archetipos первообраз) - способ связи образов, переходящих из поколения в поколение.

215. Ассоциация (от лат. associatio связь между психическими явлениями, при которой актуализация (восприятие, представление) одного из них влечет за собой появление другого. Психофизиологической основой А. является условный рефлекс.

216. Психология. Словарь / Под общ. ред. А.В.Петровского, М.Г.Ярошевского. М.: Политиздат, 1990. С.24-25.

217. Большой психологический словарь / Сост. и общ.ред. Б.Мещеряков. В.Зинченко. СПб.: Прайм-ЕВРОЗНАК, 2003. С.45.

218. Психология. Словарь / Под ред. А.В.Петровского, М.Г.Ярошевского. М.: Политиздат, 1990. С.419.

219. Возраст социальный (Social life) стадия активного включения индивида в социальные отношения.

220. Тендер (социально-психологический пол) виды деятельности и паттерны поведения, считающиеся общепринятыми для мужчин и женщин в контексте данного общества или культуры.

221. Российский энциклопедический словарь. В 2-х тт. / Под ред. А.М.Прохорова, А.П.Горкина. М.: Большая Российская энциклопедия, 2000.

222. Albert P., Leteinturier С. Les médias dans le monde: enjeux internationaux et diversités nationales. Paris : Elipses / éditions marketing S.A., 1999. P.42.

223. Когнитивный шаблон (cognitive template) логическая; основа,, базис понимания себя и других.

224. Ксенофобия (греч. xenos чужой + phobos страх) - враждебное отношение к иностранцам и ко всему чужому - языку, образу жизни, стилю мышления и т.п.

225. Выглежанина С. К вопросу о социальном аспекте знаков // Семантика и социальная психо логия. Фрунзе, 1976. С.108.

226. Шафф А. Введение в семантику. М., 1963. С. 183.

227. Мотивы (от лат. movere приводить в движение, толкать) - различные явления и состояния, вызывающие активность субъекта. В качестве мотивов могут выступать потребности и интересы, влечения и эмоции, психологические установки и идеалы.

228. Натуралистическое заблуждение ошибка определения того, что является хорошим относительно того, что наблюдается. То, что типично, - нормально; то, что нормально, - хорошо.

229. Кармин A.C., Новикова Е.С. Культурология. СПб.: Питер, 2007.

230. Национальная культура это коллективная ментальная программа, отличающая тех, кто вырос в данной стране

231. Национальный вкус исторически сложившееся своеобразное понимание прекрасного и безобразного большинством представителей нации.

232. Нация (лат. па^о)- исторически сложившаяся устойчивая общность людей, возникшая на базе общности языка, территории, экономической жизни и психического склада, проявляющаяся в общности культуры.

233. Обряды (ритуалы) исторически сложившиеся или специально учрежденные стереотипные формы массового поведения, выражающие

234. Hofstede G. Vivre dans un monde multiculturel : comprendre les programmation mentales. Paris: Les Editions d'organisation, 1994. P. 20, 26.ся в повторении стандартизированных действий \ Являются^эффективным средством социального регулирования.

235. Политический менталитет включает в себя: представления о политической реальности; ценностные политические ориентации, имеющие как осознанный, так и неосознанный характер; политические ус

236. Бабаков В.Г., Семенов М.В. Национальное сознание и национальная культура. M., 1996. С.48.

237. Мацумото Д. Психология и культура. М., 2002. С.83.

238. Кармин A.C., Новикова Е.С. Культурология. СПб.: Питер, 2007. С.230.

239. Политическое сознание «совокупность ментальных явлений, в которых выражается- восприятие политики индивидуальным, субъектом^ политического процесса»

240. Психологическая норма этноса — своего рода граница применимости социальной нормы. Находящегося за ее пределами человека общество относит к социопатам.

241. Политический процесс: основные аспекты и способы анализа. Сб. учеб. материалов / Под ред. Е.Ю. Мелешкиной. М, 2001. С.132.

242. Социализация (от лат. Solialis общественный) - внутреннее усвоение^ социального опыта, его превращение в личные ценности и убеждения и передача опыта-другим.

243. Кондаков И.М. Психология. А -Я. Словарь-справочник. 2000. С.340.

244. Социальные схемы комплексы представлений о категориях общественной жизни и о-людях, влияющие на восприятие личности. Социальный факъ — массовые, социально типичные явления- и процессы, которые подтверждаются многократными, наблюдениями и( повторением.

245. Ценностные ориентации (от франц. Orientation — установка) 1) идеологические, политические, моральные, эстетические и другие

246. Этнический стереотип упрощенный, схематизированный, эмоционально окрашенный, устойчивый образ этнической группы, легко распространяемый на всех ее представителей.

247. Я-концепция система представлений человека о самом себе: Я-физическое, Я-социальное, Я-экзистенциальное.

248. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: Гнозис, 2004. С.7.252