автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Фигуры как средство изображения в художественном тексте

  • Год: 2008
  • Автор научной работы: Виснап, Екатерина Эдуардовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Великий Новгород
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Фигуры как средство изображения в художественном тексте'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Фигуры как средство изображения в художественном тексте"

На правах рукописи

ВИСНАП Екатерина Эдуардовна

ФИГУРЫ КАК СРЕДСТВО ИЗОБРАЖЕНИЯ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ (на материале поэтических текстов Тимура Кибирова)

10.02.01 - русский язык

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

003452911

Великий Новгород - 2008

003452911

Работа выполнена в Новгородском государственном

университете имени Ярослава Мудрого

Научный руководитель: доктор филологических наук, доцент

Заика Владимир Иванович ь

Официальные доктор филологических наук, профессор

оппоненты: Дымарский Михаил Яковлевич

кандидат филологических наук Ситько Юрий Леонидович

Ведущая организация: ГОУ ВПО «Калининградский

государственный университет имени И.Канта»

Защита состоится «/^ » /ФМ^Ь 2008 г. в 14 часов на заседании диссертационного совета Д 212.168.09 при Новгородском государственном университете им. Ярослава Мудрого по адресу: 173014, Великий Новгород, Антоново, филологический факультет, ауд. 1213.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Новгородского государственного университета им. Ярослава Мудрого.

Автореферат разослан « » 2008 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

В. И. Макаров

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

В последние десятилетия в связи с повысившимся интересом к форме высказывания исследователи вновь обратились к фигурам речи, которые понимают или широко, как любое отклонение от нормы или нулевой ступени, или узко, как разновидность выразительных средств, которая осуществляется на уровне синтагматики, в противоположность тропам и фигурам мысли.

Осознана продуктивность понимания формы не как «упаковки» или украшения речи, но в качестве источника разнообразных семантических приращений. К семантике формы относят различные явления, связанные с фонетикой, с грамматикой, с метрикой стиха, с реализованными стилистическими фигурами (работы Р. Якобсона, Ю. М. Лотмана, М. Л. Гаспарова, Е. Г. Эткинда, К. А. Долинина, А. К. Жолковского, Ю. К. Щеглова, Э. М. Береговской, О. И. Федотова, В. И. Заики, С. А. Матяша, С. В. Вековой, А. Г. Степанова и др.).

Актуальность настоящего диссертационного исследования определяется современными потребностями лингвистики в выработке способов экспликации семантических приращений, обеспеченных изобразительными средствами, а также необходимостью исследования творчества современных поэтов. Данное исследование продолжает традиции изучения семантических приращений, или изобразительных эффектов, обеспечиваемых формой.

Объектом диссертационного исследования являются контексты с фигурами в поэтических текстах Тимура Кибирова. Предмет исследования -специфика функционирования фигуры как средства поэтического изображения.

Поэзия Тимура Кибирова оценивается по-разному, но, кроме оценочных определений его как лучшего поэта советской и постсоветской эпохи1, для нас существенным является признание новаторского характера его поэзии (неоднократно сравниваемого с новаторством Пушкина) и определение его как поэта классической парадигмы. При значительной популярности и цитируемости его поэтических текстов в целом творчество Тимура Кибирова остается малоизученным. Метрическая простота, гармонирующая с неспешной

1 Богомолов Н. А. От Пушкина до Кибирова : ст. о рус. лит., преимущественно о поэзии / Н. А. Богомолов. - М.: Новое литературное обозрение, 2004. - 623 с. - (Новое литературное обозрение. Научное приложение; Вып. 41). С. 486.

повествовательностью, интенсивная, но при этом ненавязчивая интертекстуальность, бережное отношение к традиционным формам, ощущаемое во многих цитатах и выразительных средствах, и при этом значительная теснота стихового ряда (Ю. Тынянов), интенсивная изобразительность речи, создаваемая многочисленными фигурами, - все это делает поэзию Тимура Кибирова необычайно интересной с точки зрения рассмотрения семантики формы.

Материалом исследования стали контексты реализованных фигур разных типов из 329 стихотворений и 9 поэм Тимура Кибирова, включенных им в книгу Стихи. М., 2005 г. Картотека, полученная методом сплошной выборки, составила около 1700 фрагментов.

Цель настоящего исследования - определение особенностей употребления поэтических фигур и выявление их изобразительных функций в создании референтов художественного мира.

Достижение поставленной цели потребовало решения ряда задач:

- для обоснования теоретической базы исследования рассмотреть понятие изобразительности в работах по поэтике и риторике и определить необходимую типологию изображения;

- рассмотреть существующие в филологической литературе типологии фигур и выбрать наиболее функциональную применительно к исследованию изобразительных эффектов;

- выделить в поэтических текстах Тимура Кибирова контексты употребления фигур;

- классифицировать материал по выбранной типологии фигур, отбирая для предполагаемого анализа реализации фигур отдельных типов;

- описать особенности функционирования фигур и выявить закономерности в изображении референтов разного типа;

- описать конкретные изобразительные эффекты фигур в поэтических текстах Тимура Кибирова;

- определить механизмы изобразительности рассмотренных фигур;

- выявить случаи конвергенции и описать семантические эффекты фигуративной интенсивности.

Цели и задачи настоящего исследования определили необходимость комплексной методики анализа. В диссертации были использованы: приемы контекстуального, компонентного и сопоставительного анализа, анализ словарных дефиниций, статистический метод, в случае необходимости они дополнялись этимологическим анализом.

Научная новизна работы заключается в том, что впервые сделаны предметом теоретической рефлексии и систематизации механизмы функционирования фигур и производимые изобразительные эффекты в творчестве современного поэта.

Теоретическая значимость исследования заключается в систематизации применительно к стихотворной речи функций фигур аккумуляции и переноса при изображении реалий, повествователя и этнического языка.

Практическое значение работы определяется возможностью использования материалов диссертации в преподавании спецкурсов и спецсеминаров по лингвистическому анализу текста, по риторике и стилистике, по языку современной поэзии, в спецкурсах по творчеству Тимура Кибирова.

На защиту выносятся следующие положения:

1.Изобразительность художественной речи понимается как возможность особенностями формы обеспечивать построение референтов художественного мира. Разграничиваются 2 вида изобразительности: экземплификация, основанная на сходстве плана выражения и изображаемых референтов, и эвокация, основанная на смежности знака с используемой для построения художественного мира информации.

2.Эвокация и экземплификация взаимодействуют с изображением референтов художественного мира значениями слов (денотацией), а также между собой, обеспечивая значительные семантические приращения. Семантика плана выражения не буквально совпадает со смыслом, обеспечиваемым значением слов, а каким-то образом его дополняет или конкретизирует.

З.В качестве референтов поэтической речи, представляемых денотативно, а также изображаемых эвокативно и экземплификативно, выделяем реалии, лирического субъекта и язык.

4.Фигуры речи, обладающие потенциальным изобразительным эффектом, обусловленным их структурой, реализуются в зависимости от денотации (совпадения с ней или противоречия ей) и многих иных факторов.

5.Изобразительность аккумуляции в тексте зависит от объектов аккумулирования и единиц, обозначающих эти объекты. В случаях разнородности объектов (разнородной аккумуляции) создается изображение лирического субъекта, в случаях аккумуляции наименований одной реалии изображаются (эвоцируются) и лирический субъект и этнический язык.

6.Изобразительность переноса определяется в зависимости от агауализуемого аспекта формы: факта разрыва синтаксических связей, факта нарушения ритма, пространственного расположения слов в стихах относительно межстиховой границы, факта перенесения части синтагмы из одного стиха в другой и, таким образом, актуализацией внутренней формы термина «перенос». Изображение переносом - это в основном экземплификация реалий.

7.В поэзии Тимура Кибирова существуют такие синтагматические типы взаимодействия экземплификации и денотации: 1) препозиционная экземплификация, при которой организацией плана выражения что-либо «показано» ранее, нежели об этом сказано, 2) постпозиционная - «показано» -позже, нежели сказано, 3) позиционная экземплификация, одновременная с денотацией.

Апробация работы. Основные положения диссертации докладывались на научных конференциях: Ежегодной Всероссийской научной конференции «Слово. Словарь. Словесность: из прошлого в будущее (к 225-летию JI. X. Востокова)» (СПб, 2006), XXXVI Международной филологической конференции (СПб, 2007), VII Международной конференции (Нарва, 2007), V Научной конференции «Значимость, функция и структура в гуманитарном познании. К 150-летию Ф. де Соссюра» (Севастополь, 2007), XXXVII Международной филологической конференции (СПб, 2008), VI Научной конференции «Общественный фактор в гуманитарном познании: онтология и гносеология. К 165-летию Жана Габриэля де Тарда» (Севастополь, 2008).

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы.

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Глава 1 «Изобразительность фигур речи» посвящена обзору литературы по проблеме непосредственного изображения. В параграфе 1.1. рассмотрен вопрос об изобразительности в художественной речи. Различные способы непосредственного представления референтного пространства обозначались по-разному; изобразительность словесного знака (Ю. М. Лотман), изобразительность стиля (К. А. Долинин), изобразительность (Г. Г. Хазагеров), изобразительная функция (О. И. Федотов), орудийная конкретизация, иконическое воплощение темы в текст (А.К.Жолковский), непосредственное изображение (В. И. Заика). Суть рассматриваемого явления видится учеными в таком отборе средств и такой организации вербального ряда, когда «план выражения в той или иной мере сам становится наглядным образом описываемого фрагмента содержания», а слова и предложения не только обозначают это содержание конвенциональными значениями, но и «непосредственно изображают друпши своими свойствами, которые в обычной речи, как правило, остаются незамеченными, такими, например, как звучание, длина, позиция в речевой цепи, ритм, внутренняя форма»2.

В 1.1.2. мы рассмотрели соотношение формы и содержания при изобразительности. О мотивированности вербального знака в художественном тексте как условии изобразительности писали многие исследователи: Ю. М. Лотман, А. К Жолковский, К. А. Долинин, Е. Г. Этаинд и др. При этом речь идет о намеренно создаваемой мотивированности, когда по природе произвольные языковые знаки используются в несвойственной им изобразительной функции: знак подбирается так, чтобы означающее было в каком-то отношении подобно означаемому. Именно с таких «попыток преодолеть коренное свойство слова как языкового знака -необусловленность планов выражения и содержания — и построить словесную художественную модель, как в изобразительных искусствах, по иконическому принципу», по мнению Ю. М. Догмата, и начинается словесное искусство3.

В литературе, посвященной проблемам изобразительности, обычно разводятся

1 Долинин К. А. Интерпретация текста: фр. яз.: [учеб. пособие по спец. № 2103 «Иностр.

яз.»] / К. А. Долинин. - М: Просвещение, 1985. -288 с. С. 259.

3 Лотман Ю. М. Об искусстве : структура художественного текста Семиотика кино и проблемы киноэстетики. Статьи. Заметки / Ю. М. Лотман. - СПб.: Искусство-СПб, 2005. -702 с. С. 65.

непосредственное изображение особенностями плана выражения и изображение значениями слов, отмечается их взаимодействие в художественном тексте (К. А. Долинин, А. К. Жолковский, В. И. Заика, С. В. Бекова, С. А. Матяш). Именно изображение значениями слов, или денотация, способствует актуализации и подсказывает направление семангизации тех или иных особенностей плана выражения, а также помогает выстроить общую картину на основе разрозненных штрихов - семантических приращений (А. К. Жолковский).

В основном непосредственное изображение рассматривается применительно к художественной речи, хотя изобразительный потенциал фигур реализуется и в речи практической. Изобразительность фигур обусловлена тем, что они, будучи построены по определенным моделям (имея в основании определенную схему, рисунок), могут наглядно изображать содержание сообщения, в том числе показывать движение эмоций (Г. Г. Хазагеров).

Часто системному описанию изобразительности сопутствуют более или менее обширные типологии. Рассмотренные в диссертации типологии изобразительности выстроены по разным основаниям. Например, А. К. Жолковский выделяет три группы примеров орудийной конкретизации по способу, обеспечивающему непосредственное воплощение темы особенностями плана выражения: 1) удлинение/сокращение отрезков; 2) перебрасывание через границу; 3) перескок на рамку. При этом выделяются соотносимые с типом непосредственного воплощения темы4.

Типология изобразительности Г. Г. Хазагерова представляет собой классификацию фигур речи на основе общих изобразительных эффектов фигур, обеспеченных их общими конструктивными свойствами.

Обычно в связи с проблемой изобразительности говорят о непосредственном изображении по сходству плана выражения с изображаемыми объектами. Таково, например, определение изобразительности стиля у К. А. Долинина: в изобразительном стиле «план выражения в той или иной мере сам становится наглядным образом описываемого фрагмента

4 Жолковский, А. К. Работы по поэтике выразительности : Инварианты - Тема - Приёмы -Текст: Сб. ст. / А. К. Жолковский, Ю. К. Щеглов; предисл. М. Л. Гаспарова. М.: Изд. группа «Прогресс», 1996. 341 с. С. 80-92.

содержания»5. Однако изображение может осуществляться также за счет ассоциаций по смежности с используемым знаком. В типологии словесного изображения В. И. Заики разграничены изображение посредством плана содержания знака, называемое денотацией, которая может быть изображением посредством прямых значений (автологическая денотация) и изображением посредством переносных значений (металогическая денотация), а также непосредственное изображение: экземплификация - воплощение поэтического предмета непосредственно планом выражения знака (на основании его сходства с изображаемым предметом), и эвокация - непосредственное изображение на основании смежности воплощаемой реалии употребленному знаку6. Подробное рассмотрение этой типологии в обзорной главе определяется тем, что она используется для описания и анализа материала.

Далее в работе дан обзор случаев экземшшфикацни, описанных многими учеными в связи с анализом конкретных текстов: в частности, явление ономатопеи (Р. Якобсон, А. К. Жолковский, В. И. Заика), изображение по сходству выбором и распределением грамматических форм и синтаксических конструкций (Р. Якобсон, А. К. Жолковский, Н. А. Фатеева, С. В. Бекова), нарушениями стихотворного размера (или, наоборот, соблюдением размера на фоне множественных его нарушений) (Ю. М. Лотман, В. И. Заика). Рассмотрение описанных различными исследователями случаев экземплификации позволяет сделать вывод о том, что во многих случаях изобразительности посредством грамматики можно увидеть реализации тех или иных синтаксических фигур.

Рассмотрение описаний явления эвокации (непосредственного изображения на основе «смежности вербального знака воплощаемому объекту») показывает разнообразие этого типа непосредственного изображения. В работах Ш. Балли, С. Ульмана, Ж. Женетга и др. говорится об использовании свойства единиц речи вызывать в памяти представление о регистре речи, социальной принадлежности,

5 Долинин, К. А. Интерпретация текста: Фр. яз. [Учеб. пособие по спец. № 2103 «Иностр. яз.»] / К. А. Долинин. М.: Просвещение, 1985.288 с. С. 259.

6 Заика В. И. Очерки по теории художественной речи: монография / В. И. Заика ; НовГУ им. Ярослава Мудрого. — Великий Новгород, 2006. — 407 с. С. 207.

эмоциональном состоянии субъекта речи и др. Подобные явления Р. Барт (вслед за Л. Ельмслевом) называет коннотацией.

Возможность вызывать представления по смежности объясняется наличием у знака семиоимшшкационной информации (термин Н. В. Никитина), в другой терминологии - «культурных коннотаций». В работе мы

ь

рассматриваем как разновидность изображения только намеренное эвокативное изображение, то есть эвокацию как прием, при котором естественные импликационные связи, обусловленные опытом индивида, - между причиной и следствием, частью и целым и др. - используются намеренно автором для создания условий построения референтного пространства. Так, инверсии, парцелляции, грамматическая несогласованность используются в художественной словесности для изображения сбивчивой речи. Последняя, которая является обычно симптомом эмоционального состояния, в художественной реализации языка функционирует как интенциональный знак эмоционального состояния.

К эвокации мы отнесли изображение за счет использования стихотворных форм, которые в результате традиции их употребления обладают устойчивыми тематическими ассоциациями, например жанровые формы, стихотворный метр, вид строфы.

Обзор разновидностей изобразительности завершен определением терминологических предпочтений. Из двух терминов «эвокация» и «коннотация» в функции непосредственного изображения по смежности вербального знака воплощаемому предмету мы предпочли первый, так как термин «коннотация» в иных значениях активно используется в лексической семантике. Для обозначения непосредственного изображения по сходству нами выбран термин «экземплификация» ввиду своей краткости (в отличие от двусловкых «изобразительность стиля», «орудийная конкретизация»). Термином «изобразительность» мы называем (в отличие от В. И. Заики) два типа непосредственного изображения: эвокацию и экземплификацию - в противоположность обычному способу представления поэтического предмета - денотации.

В 1.1.5. рассмотрены типы объектов изображения художественного мира. Для описания семантических приращений важно учитывать не только способ

изображения, но и то, что изображается. Кроме реалий, объектами художественного изображения могут быть: говорящий, повествователь или лирический субъект в зависимости от литературного рода (что отмечается многими исследователями), а также язык: в художественных парадигмах с установкой на затрудненную форму актуализуется план выражения -изображается язык (Р. Якобсон, Льежская группа ц, В. И. Заика, Г. Г. Хазагеров и др.). В постмодернистских текстах, насыщенных цитатами, аллюзиями, изображается речь (речь-результат). Для рассмотрения этих трех типов объектов в их взаимозависимости используется понятие «художественная модель» (В. И. Заика). Как элемент исследовательского инструментария понятие «художественная модель» принято нами для описания изобразительности фигур в поэтических текстах.

Вторая часть обзорной главы (1.2.) посвящена рассмотрению фигур речи в аспекте изобразительности. Для выбора принципа описания изобразительного эффекта фигур Т. Кибирова рассмотрены различные теории фигур: от античных до современных. Фигуры могут пониматься широко, как любое отклонение от нормы по определенной схеме: от тропов до фигур на уровне сюжетосложения (Льежская группа |и). При узком понимании к фигурам относят преобразования по определенным моделям на уровне синтаксиса.

В рассмотренных нами работах классификации фигур строятся на основе операции, лежащей в основе образования фшуры (Льежская фуппа ц), на основе принципа симметрии/асимметрии (Э. М. Береговская), с точки зрения вида нарушаемой нормы (А. П. Сковородников, Г. А.Копнина), вокруг тех или иных качеств речи (В. П. Москвин), на основе общего изобразительного эффекта (Г. Г. Хазагеров) и др.

Проблема изобразительных свойств фигур затрагивается во многих исследованиях (Льежская группа ц, Е. Н. Зарецкая, В. П. Москвин и др.), специально же она описана в классификации Г. Г. Хазагерова. Поэтому классификация этого исследователя выбрана нами для описания изобразительного эффекта фигур в лирике Т. Кибирова.

Следуя одной из античных традиций, Г. Г. Хазагеров выделяет фигуры прибавления, убавления и размещения. Однако в основу деления на классы

он кладет какое-либо конструктивное свойство фигур, обеспечивающее общий изобразительный потенциал, и внутри класса описывает изобразительность конкретных фигур.

В работе приведен обзор исследований, в которых рассматриваются общие изобразительные свойства фигур каждого из трех типов. Тип фигур прибавления, по Г. Г. Хазагерову, основан на повторе: упорядоченном и неупорядоченном. К фигурам неупорядоченного повтора относятся: лексический повтор, многосоюзие, морфемный повтор, синтаксический параллелизм, период. Фигурами неупорядоченного повтора считают анафору, эпифору, стык, кольцо, анаэпифору, хиазм и его виды. Основанные на повторе, фигуры прибавления выполняют функцию экземплификации постоянства изображаемых процессов или функцию эвокации особенностей изображаемого субъекта речи: «зацикленность», постоянство, убежденность или взволнованность - в зависимости от конкретной реализации.

Фигуры размещения, по Г. Г. Хазагерову, «идеальны для передачи внутреннего колебания, мятежности, тревожности <...> неуверенности, нерешительности, смены настроения»7. К ним относятся инверсия, разрыв (парцелляция), вставка (парентеза), а также синтаксическая аппликация как вид парцелляции. Фигурой размещения, функционирующей только в поэзии, является перенос.

Изобразительность фигур убавления (эллипсис, контекстуальная элизия, зевгма, разновидности умолчания), заключается в создании впечатления поспешности, быстроты, готовности, энергичности как самого говорящего, так и быстроты протекания событий, о которых говорящий сообщает.

Завершается обзорная глава рассмотрением конвергенции - актуальной проблемы теории фигур. Под конвергенцией понимают схождение в одном месте пучка стилистических приемов (И. В. Арнольд), как правило, реализующих сходную стилистическую функцию.

Конвергенция обеспечивает усиление изобразительности как качественно, так и количественно: скопление фигур не только остранняет реалию,

7 Хазагеров Г. Г. Политическая риторика / Г. Г. Хазагеров. М.: Никколо-Медиа, 2002.313 с. С. 112.

обеспечивая особенное ее видение, но и обнаруживают того, чьими глазами показано происходящее, - повествующего субъекта, кроме того, множественное скопление фигур как отклонений от норм обеспечивает изображение (эвокацию) этнического языка. Таким образом, конвергенция, кроме усиления изображения определенного признака конкретного объекта, обеспечивает изображение всех трех компонентов художественной модели.

В Главе 2 «Изобразительность фигур в творчестве Т. Кибирова» раскрываются особенности функционирования фигур «аккумуляция» и «перенос» и изобразительные эффекты, ими обеспечиваемые.

В лирике Т. Кибирова используются разнообразные фигуры прибавления, убавления, размещения. Однако наиболее существенные в его творчестве фигура прибавления «аккумуляция» и фигура размещения «перенос».

Аккумуляцией называют «стилистический прием, состоящий во множественном перечислении, нагнетании синтаксически однородных, но содержательно (предметно, понятийно) не всегда однородных членов и частей предложения»8. Перенос (анжамбеман) - фигура, используемая только в стихотворной речи, - создается несовпадением синтаксической конструкции с длиной стиха, вследствие чего часть конструкции переносится на следующий стих. Аккумуляция в творчестве Т. Кибирова менее частотна, чем перенос, однако как фигура перечисления, будучи продолжительной, часто организует большую часть текста. Перенос же встречается почти в каждом стихотворении Т. Кибирова, иногда повторяясь из стиха в стих, как например в «Воскресенье», и создавая в целом своего рода «аккумуляцию переносов».

Аккумуляция как фигура изучена мало. Отмечается, что ее изобразительный потенциал обусловлен структурой фигуры, которая представляет собой нанизывание, накопление перечисляемого. Полагаем, что характер накопления и/или перечисления обеспечивает изображение не только реалий, но также и лирического субъекта в его отношении к накапливаемому или перечисляемому.

Вопросы изобразительности переноса изучены более подробно

8 Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочеты : энцикл. слов.-справ. / под. ред. А. П. Сковородникова. - М.: Флинта : Наука, 2005.-479 с.

(Ю. M. Лотман, А. К. Жолковский, О. И. Федотов, А. Г. Степанов, С. А. Матяш и др.). Популярность этого вопроса определяется заметностью переноса, очевидным разнообразием его структурных типов, наглядностью, ощутимостью изобразительного эффекта этой фигуры, а также, как считает А. К. Жолковский, распространенностью в поэзии тем и мотивов, которые может орудийно конкретизировать перенос.

В параграфе 2.1. рассмотрена изобразительность аккумуляции. Потенциальная изобразительность аккумуляции в лирике Т. Кибирова реализуется в зависимости от объектов накопления, синтаксических функций и грамматической оформленности слов, их называющих, однородности/разнородности аккумуляции, а также распространенности (воспроизводимости) аккумуляции в тексте.

Рассмотрение особенностей устройства аккумуляции в творчестве Т. Кибирова показало, что с синтаксической точки зрения накопление создают однородные ряды словоформ, словосочетаний, предложений. Реже встречаются синтаксически разнородные аккумуляции: Давай-ка трогай, / и песню не забудь, и папирос/дым голубой в вагоне-ресторане / ты не забудь, и жидкий чай в стакане // с барочным подстаканникам, и взгляд /в окне кромешном двойника смешного, /и как во тьме мучительно храпят / в купе соседнем, как проходишь снова / в конец вагона, и бредешь назад, / прочтя дугой начертанное слово / безжалостное «Занято». Но вот <...> [С. 185]. С точки зрения объектов накопления, выделяются аккумуляции предметов, действий, признаков предметов и действий и обстоятельств. Например, аккумулируются действия: Выпей, парень, поплачь, подерися, / пахмелися и перекрестися <...> [С. 286]9.

Аккумулированный ряд могут составлять разные номинации одной реалии, чем обеспечивается изображение этой реалии, представленной как бы с разных сторон: Я не знаю, чье это посланье, /указанье, признанье, воззванье <...> [С. 145]). Таким рядом изображается также лирический субъект, перебирающий слова в поисках наиболее подходящего или перечисляющий существенные характеристики называемого объекта: Настанет день — твой папа

9 После цитаты здесь и далее указывается страница издания Кибиров Т. Стихи / Тимур Кибиров. - М.: Время, 2005. - 854 с.

многогрешный, / неверный муж, озлобленный пиит, / лентяй и врун, низвергнется в Аид [С. 312].

Характеризуя изобразительность однородных и неоднородных аккумуляций у Т. Кибирова, мы выделили внутри группы относительно однородных аккумулятивных рядов: 1) аккумуляции, обеспечивающие изображение цельной ситуации, непосредственно наблюдаемой лирическим субъектом: В сарае темном пыль, и ржавчина, и грязный /твой плюшевый медведь, и лирная струна / поет себе, поет [С. 80]; 2) аккумуляции, обеспечивающие изображение пространства и определенного «растянутого» времени. Изображение времени обеспечивается тем, что нанизываемые реалии вызывают ассоциации, относящиеся к разным временным отрезкам жизни лирического субъекта: А со стены сними портретик/Есенина среди березок, / цветные фотки наших деток / и грамоту за сдачу кросса, / и «Неизвестную» Крамского,/некому, купленную в Сочи... [С. 127].

Разнородные аккумуляции обеспечивают более сильный и разнообразный изобразительный эффект. Прежде всего потому, что сама неоднородная аккумуляция - результат конвергенции двух фигур: аккумуляции и силлепсиса или аккумуляции и зевгмы. При зевгме накапливаемые элементы относятся к одному многозначному слову, актуализуя разные его значения. При силлепсисе разнородность создается аккумуляцией слов, называющих предметы из разных зон картины мира и потому обычно не сочетающихся. Разнородная аккумуляция у Т. Кибирова может выполнять функцию выравнивания, придавая аккумулированной разнородности общее значение. Например, в эпилоге поэмы «Сквозь прощальные слезы» аккумуляцией дан список в основном близких людей, конкретизирующих понятие «родина», за которую молится лирический субъект. Аккумуляцию предваряет: Господь, благослови мою Россию, / спаси и сохрани мою Россию, / в особенности <.. .>. Однако в списке близких людей присутствуют и незнакомые (<...> пьяниц с пятном у левой вытачки <...>) или не связанные с лирическим субъектом дружбой или узами кровного родства люди (<...> и рядового Масича атасного <...>), создавая некоторую разнородность. Функция такой разнородности -остраннение ряда близких людей и актуализация понятия близости, с другой

стороны - распространение значения «близкие люди» и на незнакомых, которые все же оказываются близкими, например, в пространственном отношении, что изображается упоминанием о пятне у левой вытачки.

Рассмотренный материал показывает, что перечисление, накопление разнородного эвоцирует говорящего всегда, но более явно, если аккумулируемые элементы обеспечивают ощущение смены точки зрения, как в примере: Может, выйдет?.. А там, над рекой, // посмотри же, вверху, над Коньково, / над балхашскою теплой волной, / над булунскою тундрой суровой,/надо мной, над женой, над страной,/над морями, над сенежским лесом, /где идет в самоволку солдат, /там, над фабрикой имениЛепсе <...> [С. 172], где взгляд говорящего субъекта обнаруживает и непоследовательность масштабирования, и смену точек зрения.

Даже при более разнородной, чем в упоминаемом эпилоге поэмы «Сквозь прощальные слезы», аккумуляции, как правило, можно выделить то общее, что объединяет разнородные элементы в единый ряд. Например, идея накопления в стихотворении «Русская песня» экземплифицируется продолжительностью конструкции, денотируется значением слова «наследство» (<...> мне тополь достался в наследство, / асфальт, черепица, фланель <...>), эвоцируется упоминанием вещей, которые хранятся и обмениваются в детстве как ценности (например, фантик от раковой шейки или шарик от старой кровати).

Иногда общей идеей, объединяющей разнородное, становится отсутствие какого-либо общего признака, кроме разнородности, что в сочетании с определенной денотацией может изображать тотальный абсурд, например, как в поэме «Общие места»: В тесноте, да не в обиде. / В простоте, да в Госкомсбыте, / В честноте, да в паразитах / (паразитам - никогда!). / В чесноке, да в замполитах / (замполитам - завсегда) [С. 645].

Разнородность может обеспечиваться не только синтаксически или использованием слов, обозначающих реалии из разных зон картины мира, но и включением в аккумулятивный ряд цитат, или реалий из другого художественного мира. Например: Погаснет мозг. Погаснут очи. / Погаснет явский «Беломор». / Блистание полярной ночи / и луга Бежина костер [С. 279]. В примере наряду с «подлинными» реалиями, относящимися к тому же художественному миру, что и

лирический субъект, изображается вымышленная реалия из рассказа Тургенева. При этом, благодаря выравниванию значений, Бежину лугу придается значение подлинности бытия, а всему ряду - значение нереальности, эфемерности. Последнее коррелирует с общей идеей, которой объединены все эти реалии, -хрупкости бытия, ежеминутно находящегося на храни исчезновения.

Цитироваться может целый фрагмент прецедентного текста, организованный аккумуляцией, как, например, в стихотворении «Литературная секция», когда не цитируются сами аккумулируемые реалии, но воспроизводится структура аккумуляции из стихотворения «Определение поэзии» Б. Пастернака (анафорическое «это» и перечисление имен), а также метрические свойства прецедентного текста. Благодаря такой цитате, фрагмент стихотворения «Литературная секция» (Это счастие, глупости, счастье, / это стеклышко в сорной траве <...> [С.169]) функционирует как определение, дефиниция в данном случае счастья, а накапливаемые элементы метонимически воспроизводят разные ситуации, при которых субъект испытывал это состояние. Вместе они изображают это невыразимое чувство, которое, как показано в тексте, поддается лишь косвенному определению - перечислением всего, связанного со счастьем.

К аккумуляции в стихотворении «Русская песня. Пролог» Т. Кибиров приобщает прецедентную аккумуляцию из «Евгения Онегина», которая, хоть и не полностью приведенная, выполняет функцию эвокации автора прецедентного текста, который затем изображается и денотацией, и еще раз эвокативно (цитатой) в фрагменте: Вновь пред твоей судьбой, пред встречей роковой / я трепещу и обмираю. /Но мне порукой Пушкин твой, / и смело я себя вверяю!.. [С. 94].

В значительной мере характер накопления зависит от длины аккумуляции и ее распространения в тексте. Так называемые постоянные аккумуляции в некоторых текстах экземплифицируют постоянство, распространенность изображаемых явлений.

Завершает параграф 2.1. рассмотрение изобразительности аккумуляций, участвующих в конвергенциях. Показано, что конвергенция аккумуляции с фигурами повтора усиливает ритм стиха. Создаваемый ритм может коррелировать с ритмом реалий референтного пространства и изображать взволнованное эмоциональное

состояние: Над драгоценным этим миром, / над рухлядью и торжеством, /над этим мирозданьем сирым /дрожу, как старый скопидом [С. 278].

Инверсия при аккумуляции обстоятельств обеспечивает изображение процесса балансирования в примере Так вот, балансируя, / балуясь, блажа, / каясь, зарекаяся, /мимо гаража, //мимо протекающих/тихоструйных вод /я иду с авоською. / Так вот. Так-то вот [С. 291]. Ожиданием сказуемого, стремлением к сказуемому и вообще к грамматической основе, вынесенной благодаря инверсии в конец предложения, экземплифицируется стремление повествователя, преодолевающего небезопасный участок, быстрее его пройти. Аккумулируемые обстоятельства делают предложение асимметричным и тем самым изображают нарушенное равновесие.

Кроме того, при конвергенции аккумуляции с параллелизмом и грамматической эпифорой может семантизироваться накапливаемое в одной и той же позиции грамматическое значение.

Параграф 22. посвящен анализу функционирования фигуры «перенос». В творчестве Т. Кибирова представлены все виды переноса: по расположению фразы в стихах - так называемые rejet, contre-rejet, double-rejet; по месту осуществления переноса - строфический, стиховой. Кроме того, нам встретился такой редкий вид переноса, как слоговой. К слоговому переносу примыкают: перенос, разрывающий сложное слово, и перенос, разрывающий сочетание «фамилия-имя-отчество». По протяженности в лирике Т. Кибирова можно выделить переносы двустрочные и «затяжные» (термин С. А. Магяша). На материале творчества Т. Кибирова выявлен тип переноса, ранее не изученный, внешне напоминающий наклоненную строчную букву «г». Особенность его в том, что последовательно в одном, а затем и в следующем стихе, в месте строкораздела, разрываются две синтагмы, но у этих синтагм общее главное слово: «отрываемые» части - это, как правило, члены предложения, относящиеся к одному члену (часто - к сказуемому), замещающие разные синтаксические позиции при этом сказуемом. Например, Я просыпаюсь оттого, что ты/пытаешься закрасить мне щетину/помадою губной. И так невинно <...> [С. 304]. В первом стихе остается подлежащее, сказуемое размещено во втором стихе, а распространяющее его дополнение, выраженное творительным со

значением инструмента действия, опущено еще на одну строку вниз и занимает начало третьей строки.

При переносе, который всегда является конфликтом ритма и синтаксиса (Ю. М. Лотман), в лирике Т. Кибирова экземплификативные эффекты обеспечиваются разными (актуализованными) аспектами плана выражения (фактом переноса в другой стих, фактом разрыва синтаксических связей, фактом нарушения ритма и др.) и по-разному связаны с денотадией. При описании эффекта нами отмечаются случаи позиционного и смыслового совпадения / несовпадения экземплификации с денотацией.

При переносе возникает разрыв синтаксического единства, что является изображением разрыва реалий представляемого мира. При этом существенно, что разрыв изображающей речи происходит одновременно с денотацией разрыва: <...> и глупость какая! И жалко горшок /разбитый. И стыдно. Ах, Господи Боже! [С. 101]; Давай отречемся! Давай разобьем / оковы! И свергнем могучей рукою! [С. 96 - 97]. В случае если оставленное в верхнем стихе слово семантически недостаточно и тем самым пауза на границе стихов уменьшена из-за стремления преодолеть возникшую смысловую энтропию, при соответствующей денотации может изображаться «прилипание» предметов (фраза, находясь в обоих стихах, скрепляет их) или быстрая скорость протекания изображенных процессов.

При рассмотрении изображения переносом за счет актуализации нарушенного ритма мы обнаружили, что нарушение ритма при переносах вследствие несовпадения стихового и синтаксического членения может экземплифицироватъ ритм изображенных процессов. В следующем примере нарушениями ритма вследствие переноса создается ощущение колебания треножника поэта: Пускай толпа бессмысленно колеблет / его треножник Право, дела нет /ему ни до чего. Он чутко внемлет /веленьям — но кого? Откуда свет /такой струится? И поэт объемлет/буквально все, и первую любовь / ко всякой дряни ощущает вновь [С. 211]. Эффект усилен множественностью переносов, колебание треножника не только денотировано, но и экземплифицировано во всем цитируемом фрагменте.

Актуализацией нарушенного ритма также может изображаться характер перемещения в пространстве (как правило, неровности такого перемещения): Снять бы противный девчачий платок / из-под шапки... По гладкой дорожке / разогнавшись, скользишь, но полметра спустя — / вверх тормашками, как от подножки [С. 90]. Здесь изменением ритма речи, обеспеченным в том числе переносами, изображается изменение ритма процессов (разгон, скольжение). При этом экземплификация падения или спотыкания осуществляется до соответствующей денотации.

В поэзии Т. Кибирова изображение может осуществляться посредством актуализации меж- и внутристиховых границ. При переносе «игнорируются» канонические межстиховые границы, в то же время часто создаются новые границы - в середине стиха. Такой актуализацией границ может изображаться ограниченность пространства: Так вот в секцию литературную /я попался . Прощай же. Прости [С. 168].

При изображении актуализацией пространственных отношений в плане выражения граница строк, особо выделенная конфликтом ритма и синтаксиса, становится отправной точкой. То, что предшествует этой границе, находится на «этой» строке, воспринимается как «здесь». А то, что после границы, воспринимается как отодвинутое, убранное, возможно, насильственно, ведь синтаксически фраза, находящаяся в двух строках, представляет собой намеренно разорванное единство: <...> сбиваются. Затмился гневный лик/ светила лучезарного. Темнеет [С. 111]; В грядущем, в прошлом, в настоящем / нам места нет... Проходят съезды [С. 132]. В последнем примере отсутствие места для лирического героя экземплифицируется тем, что слову, его обозначающему («нам»), буквально не хватило места в первом стихе, где аккумулируются обстоятельства времени, распространяющие сочетание места нет, относящееся к лирическому субъекту.

С помощью переносов могут актуализовываться вертикальные пространственные отношения. При этом одна часть синтагмы расположена графически выше другой. Этим может изображаться положение объектов художественного мира относительно друг друга по вертикали: <...> под

водосточной трубой. Над кустам / роз полусгнивших от капель видна / рвань паутинная [С. 121].

Оставленная в предыдущей строке часть фразы и перенесенная в начало следующей визуально образуют угол, поэтому переносы могут изображать изгибы, углы, повороты, позы: Ведь так, мой юный друг?.. Вот пухленький ведущий /программы «Смак» дает мне правильный совет/не прогибаться впредь пред миром этим злющим [С. 431]. Денотативно изображен совет не прогибаться, а экземплифицирована поза «прогиба»: расположенные в смежных стихах синтагмы как бы зрительно согнуты.

Актуализацией невмещенности фразы в один стих при соответствующей денотации могут изображаться также крупные габариты реалий: Горячей дорожкою из кирпича / нестарая бабушка с полным ведром / блестящей воды от калитки идет [С. 110], избыточность признака: Мы с понтом дела слишком много/взрывали, воровали, врали /и веровали... Хва, Сережа [С. 125].

Изображение может осуществляться посредством актуализации внутренней формы слова «перенос». Переносом из одной строки в другую может изображаться перенос из одной сферы в другую: из реальности в метареальность (<...> туда тебя отеческая лира /перенесет Да чтут тебя чтецы! [С. 311]) и наоборот, из метареальности в реальность - случай, зеркальный относительно предыдущего (<...> не видал их... А может, и раньше/видел лишь на «Веселых картинках» и сам /перенес их на нашу скамейку <...> [С.91]).

Затрудненной формой, создаваемой фигурой «перенос», могут изображаться перемещения, осуществление которых представляет трудности, психологические или физические: Молю - да двигается гора / неверия, да снидет в душу, /вотще алкавшую добра, / Твое присутствие! Не струшу <...> [С. 153]. В этом примере денотирована молитва, а экземплифицирована реализация того, о чем молится субъект.

Завершает параграф рассмотрение эвокативного изображения посредством актуализации цитаты. В цикле «Двадцать сонетов к Саше Запоевой» переносом разрываются известные цитаты из классики. Перенос не только делает ощутимой цитату, но и экземплификативно изображает «перенос» ее из текста-источника в новый текст.

Таким образом, изучение разнообразного материала показало, что аккумуляция экземплификативна и эвокативна: она экземплифицирует накопление (реалий) и одновременно эвоцирует субъекта, перенос же в основном экземплифицирует реалии. Кроме того, при переносе продуктивно выделять типы экземплификации относительно денотации: позиционная, препозиционная и постпозиционная экземплификация. В некоторых случаях экземплификация, обеспеченная переносом, противоречит денотации. Такое противоречие становится основой иных семантических приращений: изображения самому себе противоречащего лирического субъекта или изображения сложности, неоднозначности явлений художественной реальности.

В заключении представлены основные выводы исследования.

Публикации автора го теме д иссертации.

С1шъя,апубпикшаш1аявщащ]ш<,рекпующйвашюм ВАК:

1. Эюсмплификяпрти посредством фигуры перенос в гюззии Тимура Кнбнровя // Вс«ншсН(®ГУ.СчяаИспчиаФикшит-20081-Х!47.-С49-50.

Работы, спубликшанньк в других шдатяк:

2. К вопросу о разграничении тавтологии и плеоназма // XI Пушкинские чтения : материалы междунар. науч. конф, 6 июня 2006 г.: [сб. ст.] / под общ. ре» В. Н. Скворцова; ЛГУ им. А. С.Пушкина.-Т. 2: русистика. Методика Лингводицакгика. - СПб, 2006.-С. 23 -28.

3. Изобразительные свойства градации // Слово. Словарь. Словесность: из прошлого в будущее (к225-летию А. X Восгоюэва): материалы Всерос. науч. конф, СанкрПегербург, 1517 нояб. 2006 г. / [редаол.: В. А. Козьрев (отв. ред.), В. Д. Черняк, В. А. Ефимов]. - СПб,2006. -С 277-280.

4. «<...> Туда тебя отеческая лира Н гережсёт» : (фигура переноса в цикгв Ткмура Кибирова <Двадцагь оонегов к Саше Запоевой») // Русский язык в речевом существовании: анализ и интерпретация: материалы XXXIV, XXXV, XXXVI Междунар. филол. юнф. 2005, 2006,2007 гг. / отв. ред. И. М Вознесенская, Д М. Поцгпня, К. А. Рогова.-СПб, 2007.-С. 75 -78.

5. О задушевности в поэтической речи Тимура Кибирова // ЭЫ1а теЙххУодса : альманах,—Вып. 22: наукове вцдання/[зазаг. ред. О.В.Лещака].- Ссвасгошль, 2007. - С. 211-218.

Изд. лиц. ЛР № 020815 от 21.09.98. Подписано в печать 17.10.2008. Бумага офсетная. Формат 60x84 1/16. Гарнитура Times New Roman. Печать офсетная. Усл. печ. л. 1,0. Тираж 100 экз. Заказ № 22

Издательско-полиграфический центр Новгородского государственного университета им. Ярослава Мудрого. 173003, Великий Новгород, ул. Б. Санкт-Петербургская, 41.

Отпечатано в ИПЦ НовГУ. 173003, Великий Новгород, ул. Б. Санкт-Петербургская, 41.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Виснап, Екатерина Эдуардовна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ИЗОБРАЗИТЕЛЬНОСТЬ ФИГУР.

1.1. Понятие изобразительности в исследованиях художественной речи.

1.1.1. Изобразительность как объект описания.

1.1.2. Соотношение формы и содержания при изобразительности.

1.1.3. Разновидности изобразительности.

1.1.3.1. Экземплификативное изображение.

1.1.3.2. Эвокативное изображение.

1.1.4. Терминологические предпочтения и уточнения.

1.1.5. Объекты изображения.

1.2. Фигуры в аспекте изобразительности.

1.2.1. Классификации фигур.

1.2.2. Изобразительность фигур.:.

1.2.2.1. Изобразительность фигур прибавления.

1.2.2.2. Изобразительность фигур размещения.

1.2.2.3. Изобразительность фигур убавления.

1.2.2.4. Изобразительность, обеспечиваемая конвергенцией фигур.

ГЛАВА 2. ИЗОБРАЗИТЕЛЬНОСТЬ ФИГУР В ТВОРЧЕСТВЕ

Т. КИБИРОВА.

2.1. Изобразительность аккумуляции как фигуры прибавления.

2.1.1. Некоторые особенности устройства аккумуляции.

2.1.2. Изобразительность однородных и неоднородных аккумуляций.

2.1.3. Изобразительность аккумуляций, участвующих в конвергенции

2.2. Изобразительность переноса как фигуры размещения.

2.2.1. Изображение посредством разрыва синтаксических связей.

2.2.2. Изображение посредством нарушения ритма.•.

2.2.3. Перенос как изображение посредством актуализации внутристиховых границ.

2.2.4. Перенос как изображение посредством актуализации пространственных отношений.

2.2.5. Изображение посредством актуализации внутренней формы слова «перенос».;.

2.2.6. Эвокативное изображение посредством актуализации цитаты.

 

Введение диссертации2008 год, автореферат по филологии, Виснап, Екатерина Эдуардовна

В последние десятилетия в связи с повысившимся интересом к форме высказывания исследователи вновь обратились к фигурам речи, которые понимают или широко, как любое отклонение от нормы или нулевой ступени, или узко, как разновидность выразительных средств, которая осуществляется на уровне синтагматики, в противоположность тропам и фигурам мысли.

Осознана продуктивность понимания формы не как «упаковки» или украшения речи, но в качестве источника разнообразных семантических приращений. К семантике формы относят различные явления, связанные с фонетикой, с грамматикой, с метрикой стиха, с реализованными стилистическими фигурами (работы Р. Якобсона, Ю. М. Лотмана, М. Л. Гаспарова, Е. Г. Эткинда, К. А. Долинина, А. К. Жолковского, Ю. К. Щеглова, Э. М. Береговской, О. И. Федотова, В. И. Заики, С. А. Матяш, С. В. Вековой, А. Г. Степанова и др.). Объектом рассмотрения все чаще становится современная речь: публицистическая, разговорная, поэтическая.

Творчество популярного современного поэта Тимура Кибирова оценивается по-разному, но, кроме оценочных определений его как лучшего поэта советской и постсоветской эпохи [Богомолов 2004: 486], для нас существенным является признание новаторского характера его поэзии (неоднократно сравниваемого с новаторством Пушкина) и определение его как поэта классической парадигмы. При значительной популярности и цитируемости его поэтических текстов, в целом творчество Тимура Кибирова остается малоизученным. Метрическая простота, гармонирующая с неспешной повествовательностью, интенсивная, но при этом ненавязчивая интертекстуальность, бережное отношение к традиционным формам, ощущаемое во многих цитатах и выразительных средствах, и при этом значительная теснота стихового ряда (Ю. Тынянов), интенсивная изобразительность речи, создаваемая многочисленными фигурами, - все это делает поэзию Тимура Кибирова необычайно интересной с точки зрения рассмотрения семантики формы.

Актуальность настоящего диссертационного исследования определяется современными потребностями лингвистики в выработке способов экспликации семантических приращений, обеспеченных изобразительными средствами, а также необходимостью исследования творчества современных поэтов. Данное исследование продолжает традиции изучения семантических приращений, или изобразительных эффектов, обеспечиваемых формой.

Объектом диссертационного исследования являются контексты с фигурами в поэтических текстах Тимура Кибирова. Предмет исследования — специфика функционирования фигуры как средства поэтического изображения.

Материалом исследования стали контексты реализованных фигур разных типов из 329 стихотворений и 9 поэм Тимура Кибирова, включенных им в книгу Стихи. М., 2005 г. Картотека, полученная методом сплошной выборки, составила 1700 фрагментов.

Цель настоящего исследования - определение особенностей употребления поэтических фигур и выявление их изобразительных функций в создании референтов художественного мира.

Достижение поставленной цели потребовало решения ряда задач:

- для обоснования теоретической базы исследования рассмотреть понятие изобразительности в работах по поэтике и риторике и определить необходимую типологию изображения;

- рассмотреть существующие в филологической литературе типологии фигур и выбрать наиболее функциональную применительно к исследованию изобразительных эффектов;

- выделить в поэтических текстах Тимура Кибирова контексты употребления фигур;

- классифицировать материал по выбранной типологии фигур, отбирая для предполагаемого анализа реализации фигур отдельных типов;

- описать особенности функционирования фигур и выявить закономерности в изображении референтов разного типа;

- описать конкретные изобразительные эффекты фигур в поэтических текстах Тимура Кибирова;

- определить механизмы изобразительности рассмотренных фигур;

- выявить случаи конвергенции и описать семантические эффекты фигуративной интенсивности.

Цели и задачи настоящего исследования определили необходимость комплексной методики анализа. В диссертации были использованы: приемы контекстуального, компонентного и сопоставительного анализа, анализ словарных дефиниций, статистический метод, в случае необходимости они дополнялись этимологическим анализом.

Научная новизна работы заключается в том, что впервые сделаны предметом теоретической рефлексии и систематизации механизмы функционирования фигур и производимые изобразительные эффекты в творчестве современного поэта.

Теоретическая значимость исследования заключается в систематизации применительно к стихотворной речи функций фигур аккумуляции и переноса при изображении реалий, повествователя и этнического языка.

Практическое значение работы определяется возможностью использования материалов диссертации в преподавании спецкурсов и спецсеминаров по лингвистическому анализу текста, по риторике и стилистике, по языку современной поэзии, в спецкурсах по творчеству Тимура Кибирова.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Изобразительность художественной речи понимается как возможность особенностями формы обеспечивать построение референтов художественного мира. Разграничиваются два вида изобразительности: экземплификация, основанная на сходстве плана выражения и изображаемых референтов, и эвокация, основанная на смежности знака с используемой для построения художественного мира информацией.

2. Эвокация и экземплификация взаимодействуют с изображением референтов художественного мира значениями слов (денотацией), а также между собой, обеспечивая значительные семантические приращения. Семантика плана выражения не буквально совпадает со смыслом, обеспечиваемым значением слов, а каким-то' образом его дополняет или конкретизирует.

3. В качестве референтов поэтической речи, представляемых денотативно, а также изображаемых эвокативно и экземплификативно, выделяем реалии, лирического субъекта и язык.

4. Фигуры речи, обладающие потенциальным изобразительным эффектом, обусловленным их структурой, реализуются в зависимости от денотации (совпадения с ней или противоречия ей) и многих иных факторов.

5. Изобразительность фигуры «аккумуляция» в тексте зависит от объектов аккумулирования и единиц, обозначающих эти объекты. В случаях разнородности объектов (разнородной аккумуляции) создается изображение лирического субъекта, в случаях аккумуляции наименований одной реалии изображаются (эвоцируются) и лирический субъект, и этнический язык.

6. Изобразительность переноса определяется в зависимости от актуализируемого аспекта формы: факта разрыва синтаксических связей, факта нарушения ритма, пространственного расположения слов в стихах относительно межстиховой границы, факта перенесения части синтагмы из одного стиха в другой и, таким образом, актуализацией внутренней формы термина «перенос». Изображение переносом - это, в основном, экземплификация реалий.

7. В поэзии Тимура Кибирова существуют такие синтагматические типы взаимодействия экземплификации и денотации: 1) препозиционная экземплификация, при которой организацией плана выражения что-либо «показано» ранее, нежели об этом сказано, 2) постпозиционная -«показано» - позже, нежели сказано, 3) позиционная экземплификация, одновременная с денотацией.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Фигуры как средство изображения в художественном тексте"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В работе исследовано явление непосредственного изображения фигурами речи на материале творчества современного поэта Т. Кибирова. Для этого подробно рассмотрено понятие непосредственного изображения. Суть рассматриваемого явления видится учеными в таком отборе средств и такой организации вербального ряда, когда «план выражения в той или иной мере сам становится наглядным образом описываемого фрагмента содержания», а слова и предложения не только обозначают это содержание конвенциональными значениями, но и «непосредственно изображают другими своими свойствами, в обычной речи незаметными» [Долинин 1985: 259].

Многие ученые говорили о мотивированности знака означающим в случаях, когда знак употребляется в функции непосредственного изображения. Кроме того, изображение планом выражения существует не независимо от изображения значениями слов: оба типа изображения, взаимодействуя между собой, «дополняют картину», способствуя выстраиванию определенного референтного пространства.

К проблеме семантики формы относится проблема семантического ореола метра, а также той или иной литературной формы и, шире, проблема изображения единицами, вызывающими те или иные культурные ассоциации. Считается, что метр может соотноситься с темой пути в силу сходства с ритмом шага или метр может вызывать те или иные тематические ассоциации в силу традиции употребления именно этого размера при разработке определенных тем с теми или иными вариациями.

Сложившийся семантический ореол, а также те или иные культурные ассоциации также могут использоваться в функции непосредственного изображения, однако это изображение не по сходству плана выражения с изображаемыми объектами, а в силу смежности знака изображаемому. Специфика этого типа изображения в соотношении с изображением по сходству плана выражения с изображаемыми объектами описана в типологии словесного изображения В. И. Заики, который разграничил изображение посредством плана содержания знака, называемое денотацией, которая может быть изображением посредством прямых значений (автологическая денотация) и изображением посредством переносных значений (металогическая денотация), а также непосредственное изображение: экземплификация - воплощение поэтического предмета непосредственно планом выражения знака (на основании его сходства с изображаемым предметом), и эвокация - непосредственное изображение на основании смежности воплощаемой реалии употребленному знаку. Для описания изобразительного эффекта фигур в своем исследовании мы использовали именно эту типологию.

Кроме того, для описания изобразительности мы применяли художественную модель В. И. Заики, в соответствии с которой все объекты изображения сводятся к трем типам: 1) реалии референтного пространства, 2) лирический субъект/повествующее лицо в зависимости от рода литературного произведения, а также 3) этнический язык.

Во многих случаях непосредственного изображения, рассмотренных учеными при анализе поэтических текстов, мы усмотрели реализации тех или иных фигур. Мы обратились к теориям фигур, рассмотрели различные классификации фигур и выбрали наиболее функциональную для нашего исследования, учитывающую и объясняющую изобразительный эффект фигур.

Проблема изобразительных свойств фигур затронута во многих исследованиях (группа ц, Е. Н. Зарецкая, В. П. Москвин и др.), специально же она описана в классификации Г. Г. Хазагерова, который отметил зависимость изобразительного эффекта от структуры фигуры и на этом основании выделил фигуры прибавления, убавления и размещения. Фигуры внутри одного класса обладают сходным общим изобразительным потенциалом. Так, основанные на повторе, фигуры прибавления могут экземплифицировать постоянство изображаемых процессов или эвоцировать особенности изображаемого субъекта речи: постоянство, убежденность или взволнованность - в зависимости от конкретной реализации.

Фигуры размещения, по Г. Г. Хазагерову, «идеальны для передачи внутреннего колебания, мятежности, тревожности <.>, неуверенности, нерешительности, смены настроения». Фигурой размещения, функционирующей только в поэзии, является перенос.

Изобразительность фигур убавления, по Г. Г. Хазагерову, заключается в создании впечатления поспешности, быстроты, готовности, энергичности как самого говорящего, так и быстроты протекания событий, о которых говорящий сообщает.

Однако изобразительность, обусловленная структурой, потенциальна, она актуализируется в контексте, где в создании референтного пространства участвуют, как правило, сразу несколько типов изображения: денотация, экземплификация и эвокация.

Актуальная проблема теории фигур — конвергенция — скопление в одном фрагменте текста нескольких приемов в единой функции. Конвергенция фигур обеспечивает усиление изобразительности как качественно, так и количественно: скопление фигур не только остранняет реалию, обеспечивая особенное ее видение, но и обнаруживает того, чьими глазами показано происходящее, - повествующего субъекта, кроме того, множественное скопление фигур как отклонений от норм обеспечивает изображение (эвокацию) этнического языка. Таким образом, конвергенция, кроме усиления определенного признака конкретного объекта, обеспечивает изображение всех трех компонентов художественной модели.

В качестве объекта исследования мы выбрали самые существенные, на наш взгляд, в творчестве Т. Кибирова фигуры: аккумуляцию — фигуру прибавления и перенос — характерную только для поэзии фигуру размещения, ощутимость которой обусловлена конфликтом метра и синтаксиса. Ощутимость аккумуляции в творчестве Т. Кибирова обусловлена тем, что в основном это аккумуляции продолжительные («задерживающие» движение лирического сюжета) и при этом разнородные. Мы описали изобразительные эффекты этих фигур, а также эффекты их конвергенции с другими фигурами.

Потенциальная семантика аккумулятивной конструкции - накопление - в тексте реализуется в зависимости от однородности/разнородности накапливаемого. Неоднородность аккумулируемого ряда может создаваться не только разнородностью элементов, но и разными точками зрения, а также разными принципами номинации.

Разнородная аккумуляция может выполнять функцию выравнивания, придавая аккумулированной разнородности общее значение. Последнее может обеспечиваться разного рода общностью: например, общностью синтаксических функций (аккумулируемые элементы часто выполняют одну и ту же синтаксическую функцию), общностью грамматических форм (часто аккумулируемые слова имеют одинаковую частеречную принадлежность), общностью идеи, объединяющей разнородное аккумулируемое.

Кроме выравнивания в ряду, накопление разнородного может эвоцировать говорящего, для которого эти разнородные явления объединены по какому-то ему ведомому и имплицитно изображенному в самой аккумуляции основанию. Таким образом, аккумуляция может обеспечивать изображение не только самих реалий, но и лирического субъекта, поместившего их в один ряд.

Изобразительность аккумуляции также зависит от ее длины и распространенности в тексте. Например, воспроизводимые, повторяющиеся почти полностью или в некоторых своих чертах аккумуляции могут изображать постоянство, распространенность изображаемых явлений.

Конвергенция с другими фигурами существенно влияет на изобразительный эффект от фрагмента, где присутствует аккумуляция.

Например, конвергенция с фигурами повтора усиливает ритм стиха, который может экземплифицировать ритм реалий референтного пространства.

При конвергенции с цитатой эвоцируется, попадая в аккумулятивный ряд, весь цитируемый текст. Конвергенция аккумуляции с цитатой — один из способов создания разнородности, а кроме того, это способ расширения референтного пространства посредством привлечения в него референтного пространства другого произведения. При этом референтное пространство нового текста сильно остранняется за счет реалий другой художественной действительности.

Изобразительность переноса зависит от актуализуемого денотацией аспекта формы, используемого в функции непосредственного изображения. Разнообразие семантических приращений за счет одной этой фигуры «перенос» и объясняется тем, что она актуализует многие аспекты плана выражения. В основном это пространственное расположение (перенос — это характерная только для стихотворной речи фигура размещения) и ритм. Однако и в плане изображения актуализацией пространственных отношений эта фигура отличается большими экземплификативными возможностями, например, по сравнению с инверсией. При переносе части одного целого (синтагмы, сложного слова, фразы-цитаты) расположены в двух строках, что может быть осмыслено как выше и ниже границы, как раньше и позже. В большинстве случаев при переносе создаются дополнительные паузы внутри стиха, которые при определенной денотации могут изображать те или иные границы. Изображение переносом может осуществляться актуализацией действия, организующего фигуру «перенос», за счет использования слов с семантикой переноса/перенесения. В таком случае оживляется внутренняя форма слова-термина «перенос».

Изобразительный эффект при переносах, разрывающих цитаты, обусловлен реализацией/нереализацией читательского ожидания, а также эвокацией, обеспечивающей разнообразные семантические приращения, в зависимости от денотации или экземплнфикации. Перенос в месте цитаты как бы сдвигает прецедентный текст в стихе, наглядно показывая, что он сюда привнесен (перенесен) и вставлен, вживлен таким образом, чтобы органично «вписываться» в новый стих, написанный часто другим размером.

В основном изобразительность переноса - это экземплификация. Говоря об эстетическом эффекте экземплификации, в случае переноса целесообразно выделять виды экземплификации относительно денотации: препозиционная (когда «показано» ранее, чем сказано), позиционная (одновременная с денотациеп экземплификация) и постпозиционная экземплификация - следующая после денотации, а также экземплификация без денотации. Необходимость выделения видов экземплификации относительно денотации обусловлена тем, что отношение денотации и экземплификации часто становится основой изобразительности следующего порядка. Например, при препозиционной экземплификации денотация заставляет обернуться назад, как бы подтверждая гипотезу от экземплификации. Позиционная экземплификация изображает одновременность изображаемого и изображения, или событий референтного пространства — «повествованию» о них.

Аккумуляция, как правило, организует больший фрагмент текста, нежели перенос, и изображает часто именно разнородностью ряда. При этом выносится за скобки (изображается) то общее, что струдом видится в разнородном. При аккумуляции трудно выделить слово, семантика которого коррелирует с изобразительным эффектом, так как этот эффект создается именно нанизыванием разных денотаций. Поэтому в случае аккумуляции мы в основном сосредоточились на изобразительном эффекте собственно аккумуляции, а не на семантических эффектах, вызванных совпадением/несовпадением изобразительности и денотации.

В некоторых случаях экземплификация, обеспеченная переносом и аккумуляцией, противоречит денотации. Такое противоречие становится основой следующих семантических приращений: изображается сам себе противоречащий лирический субъект, или сложность, неоднозначность представляемого явления, или абсурд несоответствия формы и содержания.

Перспективным видится анализ семантических приращений других синтаксических фигур в поэзии Т. Кибирова, более подробный анализ эвокации переносами (например, множественные переносы в функции эвокации ситуации рассказа с припоминаниями в стихотворении «Элеонора»), установление взаимосвязи между типами переноса, актуализируемым аспектом формы и изобразительным эффектом (в данный момент выявлена только связь «актуализуемый аспект формы - эффект»), а также сопоставление особенностей изобразительного эффекта одних и тех же фигур в творчестве разных поэтов.

 

Список научной литературыВиснап, Екатерина Эдуардовна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Аверинцев 1996 — Аверинцев, С. Риторика и истоки европейской литературной традиции : Сб. ст. / С. Аверинцев. М. : Шк. "Языки рус. культуры", 1996. 446 с.

2. Айзенберг 1997 — Айзенберг М. Власть тьмы кавычек / М. Айзенберг // Знамя. 1997.- №2,- С. 214-221.

3. Александров 2000 Александров Н. Робкий Кибиров, или «Нотации» / Н. Александров // Дружба народов. - 2000. - № 2. - С. 197 - 200.

4. Алешковский 1998 Алешковский А. В сторону здравого смысла / А. Алешковский // Литературное обозрение. - 1998. - № 1. - С. 31 - 34.

5. Архангельский 1993 Архангельский А. «Был всесилен вот этот язык!» : почти все Тимура Кибирова / А. Архангельский // Литературная газета. -1993.- № 27.- С. 4.

6. Арнольд 1990 Арнольд И. В. Стилистика современного английского языка : (стилистика декодирования) : по спец. «Иностр. яз.». / И. В. Арнольд. - 3-е изд. - М. : Просвещение, 1990. - 300 с. - (Учебное пособие для пед. ин-тов).

7. Багрецов 2005 Багрецов Д. Н. Тимур Кибиров : творческая индивидуальность и проблема интертекстуальности : дис. . канд. филол. наук : 10.01.01. / Д. Н. Багрецов ; Урал. гос. ун-т им. А. М. Горького. - Екатеринбург, 2005. -197 с.

8. Баевский 1999 — Баевский В. С. Синтаксическое развёртывание — риторическая фигура-универсалия / В. С. Баевский // Риторика — Лингвистика : сб. ст. / Смол. гос. пед. ун-т ; отв. ред. Э. М. Береговская. Смоленск, 1999.-С. 146-154.

9. Баевский 2000 — Баевский В. С. Риторическая фигура синтаксическое развёртывание в «Фаусте» Гёте и Пастернака / В. С. Баевский // Риторика Лингвистика 2 : сб. ст. / Смол. гос. пед. ун-т ; отв. ред. Э. М. Береговская. - Смоленск, 2000. - С. 104 - 112.

10. Баевский 2001 Баевский, В. С. Синтаксический перенос (enjambment) : квантитативный анализ / В. С. Баевский // Риторика — Лингвистика 3 : сб. ст. / Смол. гос. пед. ун-т ; отв. ред. Э. М. Береговская. - Смоленск. 2001.-С. 52- 57.

11. Балли 1956 Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка / Шарль Балли ; ред., вступ. ст. и примеч. Р. А. Будагова. - М. : Изд-во иностр. лит., 1955. - 416 с.

12. Баллы 1961 Балли Ш. Французская стилистика / Шарль Балли ; пер. с фр. яз. К. А. Долинина ; под ред. Е. Г. Эткинда ; вступ. ст. Р. А. Будагова. — М. : Изд-во. иностр. лит., 1961. — 394 с.

13. Барт 1989 Барт Р. Избранные работы : семиотика. Поэтика : пер. с фр. / Ролан Барт ; сост., общ. ред. и вступ. ст. Г. К. Косикова. -М.: Прогресс, 1989.-615 с.

14. Береговская 1985 — Береговская Э. М. Проблема исследования зевгмы как риторической фигуры / Э. М. Береговская // Вопросы языкознания. — 1985.-№ 5.-С. 59-67.

15. Береговская 2003а — Береговская Э. М. Система синтаксических фигур : к проблеме градации / Э. М. Береговская // Вопросы языкознания. — 2003.- № 3. С. 79-91.

16. Береговская 20036 Береговская Э. М. По дороге от тропов к фигурам : реконсилия и каламбреден / Э. М. Береговская // Риторика — Лингвистика 4 : сб. ст.- / Смол. гос. пед. ун-т ; отв. ред. Э. М. Береговская. - Смоленск, 2003. - С. 111 - 121.

17. Береговская 20046 — Береговская Э. М. Очерки по экспрессивному синтаксису / Э. М. Береговская. М. : Изд-во УРСС, 2004. - 204 с.

18. Бекова 2006 Бекова С. В. Эстетическое значение синтаксической конструкции в языке писателя / С. В. Бекова // Словоупотребление и стиль писателя : межвуз. сб. Вып. 3 / С.-Петерб. гос. ун-т ; под ред. Д. М. Поцепни. - СПб., 2006. - С. 85 - 98.

19. Блок 1970 Блок А. А. Избранные произведения / А. А. Блок. - Л. : Лениздат, 1970. - 616 с.

20. Богданова 2004 Богданова О. В. Постмодернизм в контексте современной русской литературы : (60-е - 90-е годы XX века) / О. В. Богданова ; С.-Петерб. гос. ун-т. - СПб., 2004. - 716 с.

21. Богомолов 2004 — Богомолов Н. А. От Пушкина до Кибирова : ст. о рус. лит., преимущественно о поэзии / Н. А. Богомолов. М. : Новое литературное обозрение, 2004. - 623 с. - (Новое литературное обозрение. Научное приложение ; Вып. 41).

22. Вайлъ 1995 — Вайль П. В сторону «Арзамаса» : Сергей Гандлевский и Тимур Кибиров в Америке / Петр Вайль // Литературная газета. 1995. -№ 5,24мая.-С.4.

23. Васильев 1996 — Васильев И. Русский литературный концептуализм / И. Васильев // Русская литература XX века : направления и течения : сб. ст. / Урал. гос. пед. ин-т ; [редкол. : Лейдерман Н. Л. (отв. ред.) и др.]. -Екатеринбург, 1996.- Вып. 3. -238 с.

24. Васильев 2000 Васильев И. Е. Русский поэтический авангард XX века / И. Е. Васильев ; Урал. гос. ун-т им. А. М. Горького. - Екатеринбург : Изд-во Урал, ун-та, 2000. - 320 с.

25. Волков 2001 Волков А. А. Курс русской риторики электронный ресурс. : пособие для учеб. заведений / А. А. Волков. - М. : Изд-во храма св. муч. Татианы, 2001. — 474 с. - Режим доступа : http://www.klikovo.ru/db/book/head/2812. - 08.10.2008 г.

26. Выготский 1987 — Выготский Л. С. Психология искусства / Л. С. Выгодский ; под ред. М. Г. Ярошевского. М. : Педагогика, 1987. -345 с.

27. Выразительные средства 2005 Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочеты : энцикл. слов.-справ. / под. ред. А. П. Сковородникова. - М. : Флинта : Наука, 2005. - 479 с.

28. Высог}кий 1993 Высоцкий В. С. Сочинения : в 4-х т. / В. С. Высоцкий ; подготовка текста с коммент. В. И. Чака, В. Ф. Попова. - СПб., 1993. -Т. 2 : Королева грез моих. - СПб., 1993. - 318 с.

29. Гаспаров 1974 Гаспаров M. JI. Современный русский стих. Метрика и ритмика / М. Л. Гаспаров. - М. : Наука, 1974. - 487 с.

30. Гаспаров 1976 — Гаспаров M. JI. Метр и смысл : к семантике русского трехстопного хорея / M. JI. Гаспаров // Известия АН СССР. Серия лит. и яз. 1976. - Т. 32, № 4. - С. 357 - 366.

31. Гаспаров 1998 Гаспаров М. Л. Русский стих как зеркало постсоветской культуры / М. Л. Гаспаров // Новое литературное обозрение. - 1998. - № 32.-С. 77-83.

32. Гаспаров 1999 Гаспаров М. Л. Метр и смысл : об одном из механизмов культурной памяти / М. Л. Гаспаров ; Рос. гос. гуманитар, ун-т. - М. : РГГУ, 1999.-297 с.

33. Генералова 2000 — Генералова А. В. Синтаксические фигуры в поэтическом сборнике М. Карема «L'eau Passe» / А. В. Генералова // Риторика Лингвистика 2 : сб. ст. / Смол. гос. пед. ун-т ; отв. ред. Э. М. Береговская. - Смоленск, 2000. - С. 159-165.

34. Генералова 2001 Генералова А. В. Синтаксические фигуры в прозе М. Карема / А. В. Генералова // Риторика - Лингвистика 3 : сб. ст. / Смол, гос. пед. ун-т ; отв. ред. Э. М. Береговская. - Смоленск, 2001. - С. 8186.

35. Гинзбург 1982 Гинзбург Л. Я. О старом и новом : ст. и очерки / Л. Я. Гинзбург. - Л. : Сов. писатель, 1982. - 422 с.

36. Гумовская 2001 — Гумовская Г. Н. Ритм как фактор выразительности художественного текста (на материале английского языка) : автореф. дис. доктора, филол. наук : 10.02.04 / Г. Н. Гумовская ; Моск. пед. гос. ун-т. Москва, 2001. - 30 с.

37. Долинин 1978 Долинин К. А. Стилистика французского языка : учеб. пособие для студентов фак. и пед. ин-тов иностр. яз. - Л. : Просвещение, 1978.-344 с.

38. Долинин 1985 Долинин К. А. Интерпретация текста : фр. яз. : учеб. пособие по спец. № 2103 «Иностр. яз.». / К. А. Долинин. - М. : Просвещение, 1985. —288 с.

39. Ермолин 2001 Ермолин Е. Слабое сердце / Е. Ермолин // Знамя. - 2001. -№8.-С. 200-211.

40. Женетт 1998 Женетт Ж. Фигуры = Figures : в 2 т. / Жерар Женетт ; пер. с фр. Е. Васильевой и др. ; общ. ред. и вступ. ст. С. Зенкина. - М. : Изд-во им. Сабашниковых, 1998.

41. Жолковский 1991 Жолковский А. К. «Мне хочется домой в огромность.» Б. Пастернака : «социальный заказ», тематика, структура / А. К. Жолковский // Известия АН СССР. Серия лит. и яз. - 1991. - Т. 50, № 1,- С. 20-34.

42. Жолковский 1994 — Жолковский А. К. Блуждающие сны и другие работы / А. К. Жолковский. М. : Наука, 1994. - 428 с.

43. Жолковский 1996 — Жолковский А. К. Работы по поэтике выразительности : инварианты — Тема — Приёмы — Текст : сб. ст. / А. К. Жолковский, Ю. К. Щеглов ; предисл. М. Л. Гаспарова. М. : Изд. группа «Прогресс», 1996.- 341 с.

44. Жолковский 2003 — Жолковский А. К. У истоков пастернаковской поэтики : (о стихотворении «Раскованный голос») / А. К. Жолковский // Известия АН СССР. Серия лит. и яз. 2003. - Т. 62, № 4. - С. 10 - 23.

45. Задушевная беседа 1998 «Задушевная беседа, или Дюжину лет спустя» // Литературное обозрение. — 1998. - № 1. - С. 8 - 9.

46. Заика 1996 Заика В. И. К вопросу о функциях языка / В. И. Заика // Вестник НовГУ. Серия. Гуманитарные науки. - 1996. - № 4. -С. 111 - 117.

47. Заика 2006а Заика В. И. Эвокация и экземплификация : (к типологии вербализации в художественной речи) / В. И. Заика // Respectus Philologicus. - Vilnius, 2006. -№ 9 (14). - P. 38 - 51.

48. Заика 20066 Заика В. И. Очерки по теории художественной речи : монография / В. И. Заика ; НовГУ им. Ярослава Мудрого. — Великий Новгород, 2006.-407 с.

49. Зарецкая 1998 — Зарецкая Е. Н. Риторика : теория и практика речевой коммуникации / Е. Н. Зарецкая ; Акад. нар хоз-ва при Правительстве РФ. -М. : Дело, 1998.-475 с.

50. Золотоносов 1991 Золотоносов М. Логомахия. Знакомство с Тимуром Кибировым : маленькая диссертация / М. Золотоносов // Юность.- 1991. — №5.-С. 78-81.

51. Зорин 1990 Зорин А. Музыка языка и семеро поэтов : заметки о группе «Альманах» / А. Зорин // Дружба народов. - 1990. - № 4. - С. 240 - 249.

52. Зубова 1998 Зубова Л. В. Прошлое, настоящее и будущее в поэзии Кибирова / Л. В. Зубова // Литературное обозрение. - 1998. - № 1. - С. 24 - 28.

53. Зубова 1999 Зубова Л. В. Редукция речи в поэзии постмодернизма / Л.

54. B. Зубова // Риторика Лингвистика : сб. ст. / Смол. гос. пед. ун-т ; отв. ред. Э. М. Береговская. - Смоленск, 1999. - С. 168 - 176.

55. Иванова 1993 Иванова Н. Пейзаж после битвы / Наталья Иванова // Знамя.- 1993.- № 9.

56. Ильясова 1992 Ильясова С. В. Корневой повтор как стилистический приём / С. В. Ильясова // Проблемы экспрессивной стилистики : сб. ст. / Рост. гос. ун-т ; отв. ред. Т. Г. Хазагеров. - Вып. 2. - Ростов н/Д, 1992. —1. C. 73 77.

57. Каверина 2001 Каверина М. В. Гомеотелевтон и текст / М. В. Каверина // Риторика - Лингвистика 3 : сб. ст. / Смол. гос. пед ун-т ; отв. ред. Э. М. Береговская. — Смоленск, 2001. - С. 52 - 57.

58. Капацинская 1992 Капацинская Е. В. Значение термина «изобразительность и его функционирование / Е. В. Капацинская // Проблемы экспрессивной стилистики : сб. ст. / Рост. гос. ун-т ; отв. ред. Т. Г. Хазагеров. - Вып. 2. - Ростов н/Д, 1992. - С. 5 - 12.

59. Квятковский 1966 Квятковский А. Поэтический словарь / А. Квятковский ; науч. ред. И. Роднянская. - М. : Сов. энцикл., 1966. - 376 с.

60. Кибиров 2005 Кибиров 2005 - Кибиров Т. Стихи / Тимур Кибиров. -М. : Время, 2005.-854 с.

61. Т. 7 : «Советская Украина»-Флиаки. -М.: Сов. энцикл., 1972.-1008 стб. 77. Клюев 1999 Клюев Е.В. Риторика (Инвенция. Диспозиция. Элокуция) : Учебное пособие для вузов. - М.: "Издательство ПРИОР", 1999. - 272 с.

62. Копнина 2004 Копнина Г. А. О классификации риторических приемов : (к постановке проблемы) / Г. А. Копнина // Филологические науки.-2004.-№2.-С. 88- 95.

63. Косиков 2001 Косиков Г. К. Идеология. Коннотация. Текст : вступ. статья / Г. К. Косиков // Барт Р. / Ролан Барт ; пер. с фр. Г. К. Косикова, В. П. Мурат ; общ. ред. и вступ. ст. Г. К. Косикова. - 2-е изд., испр.-М., 2001.

64. Кузин 2003 Кузин А. Н. Конфликт утверждения и отрицания в риторическом вопросе / А. Н. Кузин // Риторика — Лингвистика 6 : сб. ст. / Смол. гос. пед. ун-т ; отв. ред. Э. М. Береговская. - Смоленск, 2003. -С. 135-141.

65. Кузина 1999а Кузина Н. В. О некоторых функциях повторов в «Конармии» Исаака Бабеля / Н. В. Кузина // Риторика - Лингвистика : сб. ст. / Смол. гос. пед. ун-т ; отв. ред. Э.М. Береговская. - Смоленск, 1999.-С. 132-146.

66. Кузнецова 2003 Кузнецова А. А. Стилистические фигуры, построенные по принципу синтаксического параллелизма в современном русском литературном языке : автореф. . дисс. канд. филол. наук : 10.02.01 / А.

67. A. Кузнецова ; Кемер. гос. ун-т. Красноярск, 2003. - 33 с.

68. Кузнецова 1999 Кузнецова И. Н. Паронимическая аттракция в лингвистическом, стилистическом и риторическом аспекте / И. Н. Кузнецова // Риторика - Лингвистика : сб. ст. / Смол. гос. пед ун-т ; отв. ред. Э. М. Береговская. - Смоленск, 1999. - С. 6 - 12.

69. Курицын 1995 Курицын В. Чьи тексты чтит всяк сущий здесь славист? /

70. B. Курицын // Литературная газета. 1995. — № 4. - С. 4.

71. Курицын 1998 Курицын В. Три дебюта Тимура Кибирова в 1997 г. / В. Курицын // Литературное обозрение. — 1998. - № 1. - С. 37 - 39.

72. Курицын 2001 Курицын В. Русский литературный постмодернизм / В. Курицын. -М. : ОГИ, 2001.-287 с.

73. Лекманов 1998 Лекманов О. Саша уб Маша : 20 сонетов Тимура Кибирова и Иосифа Бродского / О. Лекманов // Литературное обозрение. — 1998.-№ 1.-С. 35-36.

74. Липли 1997 Лилли И. Динамика русского стиха / И. Лилли. - М. : ИЦ-Гарант, 1997. - 127 с.

75. ЛЭС 1990 — Лингвистический энциклопедический словарь / Отв. ред. В. Н. Ярцева. М. : Советская энциклопедия, 1990. 685 с.

76. ЛЭТиП 2003 Литературная энциклопедия терминов и понятий / Рос. акад. наук, Ин-т науч. информ. по обществ, наукам ; гл. ред. и сост. А. Н. Николюкин. - М. : Интелвак, 2003. - 1596 стб.

77. Львова 1994 Львова В. «Я цитировал наши песни и описывал нравы казарм» / В. Львова // Комсомольская правда. - 1994. - 22 сент. — С. 8.

78. Лотман. 1972 Лотман Ю. М. Анализ поэтического текста. Структура стиха : пособие для студентов / Ю. М. Лотман. - Л. : Просвещение, 1972. -271 с.

79. Лопъчан 2005 Лотман Ю. М. Об искусстве : структура художественного текста. Семиотика кино и проблемы киноэстетики. Статьи. Заметки / Ю. М. Лотман. - СПб. : Искусство-СПб, 2005. - 702 с.

80. Максимов 1975 Максимов Л. Литературный язык и язык художественной литературы / Л. Максимов //Анализ художественного текста : сб. ст. / редкол. : Н. М. Шанский (гл. ред.) и др.. - Вып. 1. -М., 1975.-С. 11-20.

81. Матвеенков 1999 Матвеенков Д. В. Неориторика Р. Кено / Д. В. Матвеенков // Риторика - Лингвистика : сб. ст. / Смол. гос. пед. ун-т ; отв. ред. Э. М. Береговская. - Смоленск, 1999. - С. 177 - 182.

82. Маяковский 1987 Маяковский В. В. Сочинения : в 2 т. / В. В. Маяковский. - Т. 1 : Я сам. Стихотворения. Моё открытие Америки. - М. : Правда, 1987.-765 с.

83. Некрасов 1990 Некрасов В. Как это было и есть с концептуализмом / В. Некрасов // Литературная газета. - 1990. - №31, 1 августа. С. 8.

84. Немзер 1997 Немзер А. Двойной портрет на фоне заката / Андрей Немзер //Знамя. - 1997. - № 12. - С. 183 - 193.

85. Немзер 2003 Немзер А. Замечательное десятилетие русской литературы / Андрей Немзер. — М. : Захаров, 2003. - 600 с.

86. Никитин 1997 Никитин М. В. Предел семиотики / М. В. Никитин // Вопросы языкознания. — 1997. — № 1. - С. 3-14.

87. Николаев 1992 Николаев С. Г. О трёх забытых фигурах речи / С. Г. Николаев // Проблемы экспрессивной стилистики : сб. ст. / Рост. гос. унт ; отв. ред. Т. Г. Хазагеров. - Вып. 2. - Ростов н/Д, 1992. - С. 93 - 97.

88. Общая риторика 2006 Общая риторика / Жак Дюбуа и др. ; пер. с фр. Е. Э. Разлоговой, Б. П. Нарумова ; общ. ред. и вступ. ст. А. К. Авеличева. - 2-е изд, стер. - М. : КомКнига, 2006. - 360 с.

89. Панов 1993 Панов А. Постмодернизм с человеческим лицом / А. Панов // Независимая газета. - 1993. - 21 дек. - С. 7.

90. Пастернак 1998 Пастернак Б. Л. Избранное : в 2 т. / Б. Л. Пастернак. -Т. 1 : Стихотворения и поэмы. - СПб. : Кристалл : Респекс, 1998. - 574 с.

91. Петровский 1927 Петровский М. А. Выражение и изображение в поэзии / М. А. Петровский // Художественная форма : сб. ст. / Н. И. Жинкина, Н. Н. Волкова, М. А. Петровского и др. ; под ред. А. Г. Циреса. - М., 1927. - С. 51 - 80.

92. Полани 1985 Полани М. Личностное знание : на пути к посткритич. философии : пер. с англ. / М. Полани ; общ. ред. В. А. Лекторского и В. И. Аршинова. - М. : Прогресс, 1985. - 344 с. - (Для науч. б-к).

93. Постникова 1995 Постникова Т. В. «Если ты носишь начало времён в ушах.» : (авангардная поэзия 80-х - начала 90-х годов) : библиогр.очерк / Т. В. Постникова ; Рос. гос. б-ка. М., 1995. - 126 с. - (Процесс осмысления).

94. Пугачёва 1999 Пугачёва Ю. Н. Функции симметрично-ассиметричных фигур в индивидуальном стиле Ж.-П. Берюбе / Ю. Н. Пугачёва // Риторика - Лингвистика : сб. ст. / Смол. гос. пед. ун-т ; отв. ред. Э. М. Береговская. - Смоленск, 1999.-С. 154- 158.

95. Пушкин 1986 Пушкин А. С. Сочинения : в 3 т. / А. С. Пушкин. — Т. 2 : Поэмы. Евгений Онегин. Драматические произведения. - М. : Худож. лит., 1986.-527 с.

96. Риффатер 1980 Риффатер М. Критерии стилистического анализа / М. Риффатер // Лингвостилистика : сб. ст. / сост. и вступ. статья И. Р. Гальперина. - М., 1980. — С. 69 - 97. - (Новое в зарубежной лингвистике ; Вып. 9.).

97. Романова 2003 Романова И. В. Амплификация в лирике Пастернака / И. В. Романова // Риторика - Лингвистика 4 : сб.ст. / Смол. гос. пед. ун-т ; отв. ред. Э. М. Береговская. - Смоленск, 2003. - С. 121 - 128.

98. Синтаксические фигуры 2007 Синтаксические фигуры как система : коллектив, моногр. / Э. М. Береговская и др. ; науч. ред. Э. М. Береговская. ; Смол. гос. ун-т. - Смоленск, 2007. - 414 с.

99. Скребнев 1987 Скребнев Ю. М. Тропы и фигуры как объект классификации / Ю. М. Скребнев // Проблемы экспрессивной стилистики : сб. ст. / Рост. гос. ун-т ; отв. ред. Т. Г. Хазагеров. — Ростов н/Д, 1987.-С. 60 - 65.

100. Скоропанова 1997 ~ Скоропанова И. С. Русская постмодернистская литература : учеб. пособие / И. С. Скоропанова. М. : Флинта : Наука, 1999.-607 с.

101. Сковородников 1978 Сковородников А. П. Эллипсис как стилистическое явление современного русского литературного языка : (пособие для спецкурса) / А. П. Сковородников ; Краснояр. гос. пед. ин-т. -Красноярск, 1978.-95 с.

102. Сковородников 2002 Сковородников А. П. О системном описании понятия «стилистическая фигура» / А. П. Сковородников // Русская речь. - 2002. - № 4. - С. 62 - 67.

103. Смолина 2003 Смолина А. Н. Зевгматические конструкции в детской речи / А. Н. Смолина // Риторика - Лингвистика 6 : сб. ст. / Смол. гос. пед. ун-т ; отв. ред. Э. М. Береговская. - Смоленск, 2003. - С. 128-135.

104. Степанов 2002 Степанов А. Г. О семантике переноса : замечания к проблеме / А. Г. Степанов // Архетипические структуры художественного сознания : сб. ст. / Урал.-гос. ун-т ; редкол. : В. В.

105. Корона (науч. ред.), Е. К. Созина. Вып. 3. - Екатеринбург, 2002. - 219 с.

106. Степанов 2004 Степанов А. Г. Семантика стихотворной формы : фигурная графика, строфика, егуатЬтеЩ : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.01.08. / А. Г. Степанов ; Твер. гос. ун-т. - Тверь, 2004. - 22 с.

107. Степанов 2007 Степанов Ю. С. Концепты : тонкая пленка цивилизации / Ю. С. Степанов. - М. : Яз. славян, культур, 2007. - 246 с. : ил.

108. Сыродеева 1998 Сыродеева А. Мир малого : опыт описания локальности / Ася Сыродеева ; Рос. АН, Ин-т философии. — М. : ИФРАН, 1998.- 124 с.

109. Тавасиева 2001 Тавасиева А. 3. Верификационное строение и 1 экспрессивность инвертированного порядка слов / А. 3. Тавасиева //

110. Риторика Лингвистика 3 : сб. ст. / Смол. гос. пед. ун-т ; отв. ред. Э. М. Береговская. - Смоленск. 2001. - С. 67 - 70.

111. Тарановский 2000 Тарановский К. О поэзии и поэтике / К. Тарановский ; сост. М. Л. Гаспаров. - М. : Яз. рус. культуры. - 2000. - 432 с.

112. Тъшенчнк 1998 Тименчик Р. Письмо Аминодаву Дикману, переводящиму Тимура Кибирова на иврит / Р. Тименчик // Литературное обозрение.-^998".-№ 1.-С.29-30.

113. Терещенкова 1999 Терещенкова А. А. Комические потенции риторических фигур / А. А. Терещенкова // Риторика - Лингвистика : сб. ст. / Смол. гос. пед. ун-т ; отв. ред. Э. М. Береговская. - Смоленск, 1999.-С. 77- 84.

114. Ульман 1980 Ульман С. Стилистика и семантика / С. Ульман // Лингвостилистика : сб. ст. / сост. и вступ. статья И. Р. Гальперина. - М., 1980. - С. 227-253. - (Новое в зарубежной лингвистике ; Вып. 9.)

115. Чмыхова, Баскакова 1992 Чмыхова Н. М. О речевых приёмах реализации контраста / Н. М. Чмыхова, Л. В. Баскакова // Проблемы экспрессивной стилистики : сб. ст. / Рост. гос. ун-т ; отв. ред. Т. Г. Хазагеров. - Вып. 2. - Ростов н/Д, 1992. -С. 131 - 135.

116. Чудаков 1990 Чудаков М. Путь к себе / М. Чудаков // Литературное обозрение - 1990. - № 1. - С. 3 6.

117. Чупагиева 1992 Чупашева О. М. Риторический аспект вставных конструкций / О. М. Чупашева // Проблемы экспрессивной стилистики : сб. ст. / Рост. гос. ун-т ; отв. ред. Т. Г. Хазагеров. - Вып. 2. — Ростов н/Д, 1992.- С. 136- 139.

118. Фатеева 2004 Фатеева Н. А. «Весной я болен.» : (заметки о поэтическом мире Бориса Пастернака) / Н. А. Фатеева // Русский язык в школе. - 2004. - № 6. - С. 64 - 70.

119. Фатеева 1997 — Фатеева H. А. Интертекстуальность и ее функции в художественном дискурсе. / Н. А. Фатеева // Известия АН. Серия литературы и языка. 1997. Т.56. - №5. - С. 12-21.

120. Федорова 1998 Федорова JT. Суровый Дант и насмешливый Кибиров / JL Федорова // Литературная учеба. - 1998. - № 2. - С. 109 - 114.

121. Федорова 1992 Федорова М. В. Градация в поэтической речи / М. В. Федорова // Филологические науки. - 1992. - № 3. - С. 30 - 39.

122. Федотов 2002 Федотов О. И. Основы русского стихосложения : теория и история русского стиха : в 2 кн. / О. И. Федотов. — Кн. 1 : метрика и ритмика. - М. : Флинта : Наука, 2002. - 360 с.

123. Флоренский 1998 Флоренский А. Как я познакомился с Кибировым / А. Флоренский // Литературное обозрение. - 1998. -№ 1.

124. Хазагеров 2000 Хазагеров Г. Г. О поэтике Михаила Щербакова электронный ресурс. / Г. Г. Хазагеров // Искусство. - 2000. - № 15(45), 8 авг. - Режим доступа : http://www.relga.rsu.ru/n45/art45.htm. - 09.10.2008 г.

125. Хазагеров 2002 Хазагеров Г. Г. Политическая риторика / Г. Г. Хазагеров. - М. : Никколо-Медиа, 2002. - 313 с.

126. Хазагеров 1992 Хазагеров Т. Г. Экспрессивная стилистика и методика анализа художественных текстов / Т. Г. Хазагеров // Проблемы экспрессивной стилистики : сб. ст. / Рост. гос. уп-т ; отв. ред. Т. Г. Хазагеров. - Вып. 2. Ростов н/Д, 1992. - С. 47 - 55.

127. Хазагеров 1999 Хазагеров Т. Г. Общая риторика : курс лекций : словарь риторических приёмов / Т. Г. Хазагеров, Л. С. Ширина. - 2 изд., и перераб. и доп. - Ростов н/Д : Феникс, 1999. -317 с.

128. Шервинский 1961 Шервинский С. В. Ритм и смысл : к изучению поэтики Пушкина. - М. : Изд-во АН СССР, 1961.-271 с.

129. Шкловский 1983 Шкловский В. Б. О теории прозы / В. Б. Шкловский. -М. : Сов. писатель, 1983. - 384 с.

130. Шокина 1998 Шокина В. Символистские закаты и блатные песни / В. Шокина // Независимая газета. - 1998. - 15 янв.

131. Этитейн 2000 Эпштейн М. Постмодерн в России : литература и теория / Михаил Эпштейн. - М. : Изд-во Р. Элинина, 2000. - 367 с.

132. Эткинд 1974 Эткинд Е. Г. Ритм поэтического произведения как фактор содержания / Е. Г. Эткинд // Ритм, пространство и время в литературе и искусстве : сб. ст. / редкол. : Б. Ф. Егоров (отв. ред.) [и др.]. - Л., 1974. - С. 104-121.

133. Эткинд 1998 Эткинд Е. Материя стиха / Е. Эткинд. - Репр. изд. - СПб.

134. Гуманит. союз, 1998. 506 с. 161 .Я не вещаю 1998 - «Я не вещаю - я болтаю.» / беседа Виктора Куллэ с Тимуром Кибировым , 21 нояб. 1997 г. // Литературное обозрение. -1998.-№ 1.-С. 10- 16.

135. Якобсон 1983 Якобсон Р. Поэзия грамматики и грамматика поэзии / Р. Якобсон // Семиотика : сб. ст. Переводы. / сост., вступ. ст. и общ ред. Ю. С. Степанова. - М., 1983. - С. 462 - 482.

136. Якобсон 1987 Якобсон Р. Работы по поэтике / Р. О. Якобсон ; вступ. ст. В. В. Иванова ; сост. и общ. ред. М. Л. Гаспарова. - М. : Прогресс, 1987. - 464 с. - (Языковеды мира).