автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему: Финно-угорские заимствования в татарском языке
Полный текст автореферата диссертации по теме "Финно-угорские заимствования в татарском языке"
004607633
На правах рукописи
НАСИПОВ Илшат Сахиятулловнч
ФИННО-УГОРСКИЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ В ТАТАРСКОМ ЯЗЫКЕ: СИНОПСИС И ТАКСОНОМИЯ
Специальности
10 02 02 - Языки народов Российской Федерации (татарский язык) 10.02 20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание
Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук
- 2 СЕН 2010
Казань-2010
004607633
Работа выполнена в отделе лексикологии и диалектологии Института языка, литературы и искусства им Г Ибрагимова Академии наук Республики Татарстан
Научный консультант: академик АН РТ, доктор филологических
наук, профессор Закаев Мирфатых Закневич
Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор Насилов Дмитрий Михайлович (Институт стран Азии и Африки МГУ им М В Ломоносова, г Москва)
доктор филологических наук, профессор Тараканов Иван Васильевич (Удмуртский государственный университет, г Ижевск)
доктор филологических наук, профессор Аминова Альмира Асхатовна (Казанский государственный университет, г Казань)
Ведущая организация: Татарский государственный гуманитарно-педагогический университет (г Казань)
Защита состоится «14» сентября 2010 г. в 14.00 часов на заседании диссертационного совета Д 022 001.01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук при Институте языка, литературы и искусства им Г Ибрагимова АН РТ по адресу 420111, г. Казань, ул Лобачевского, д 2/31, а/я 263
С диссертацией можно ознакомиться в Центральной библиотеке КНЦРАН(г Казань, ул Лобачевского, д 2/31)
Автореферат разослан « ~/0 » августа 2010 г
Ученый секретарь
диссертационного совета __
доктор филологических наук гш.> < "(Л ^ А Тимерханов
О
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Развитие языкознания на рубеже XX - XXI веков характеризуется не только высоким уровнем специализации отдельных его сфер, но и все более значительным ростом роли контактологии и междисцип-линарности, усилением и расширением границ исследований. В то же время далеко не все аспекты языковой системы разработаны в равной степени Это положение, в первую очередь, справедливо по отношению к самому «живому» и динамичному ярусу языковой системы -лексике
На территории Урало-Поволжья тюркские народы в процессе своего исторического развития вступали в интенсивные и длительные непосредственные контакты с финно-угорскими народами, прежде всего с удмуртами, марийцами и мордвой. Их многовековые политические, экономические и культурные взаимоотношения нашли отражение в словарном составе этих языков в виде заимствованных слов, наложили отпечаток на все области жизнедеятельности, в том числе на их этнический колорит.
Вопросы языковых контактов тюркских народов с финно-угорскими затронуты в исследованиях как отечественных, так и зарубежных лингвистов. Наиболее изученными являются тюркские заимствования в марийском и удмуртском языках, наименее — в мордовских. Согласно исследованиям, тюркскому влиянию в наибольшей степени подверглись марийский и удмуртский языки При этом отмечено, что в марийском языке влияние тюркских языков более значительно, чем в удмуртском Так, в марийском языке зафиксировано более трех тысяч лексических единиц, в удмуртском - около двух тысяч, а в современных мордовских языках - около четырехсот лексем тюркского происхождения (Н И Исанбаев, И В Тараканов, Н.В Бутылов) В восточных финно-угорских языках тюркских заимствований, возможно, было значительно больше, однако многие из них в более позднее время в силу социально-исторических условий, очевидно, были вытеснены словами, заимствованными то русского языка.
Татарские заимствования в восточных финно-угорских языках представлены большим количеством примеров, которые в целом изучены на всех уровнях языка (Л Ш Арсланов, Д В. Бубрих, Н В Бутылов, И С Галкин, Н.И Исанбаев, В К. Кельмаков, К Е Майтинская, Б А Серебренников, И.В Тараканов, Т И Тепляшина и др ) Что же касается степени изученности финно-угорских заимствований в татарском языке, то здесь картина иная Следует отметить, что данный аспект исследован совершенно недостаточно По данной проблеме в тюркологии и финно-угроведении имеются лишь отдельные публика-
ции в виде научных статей и тезисов, или о них упоминается при изучении тюркизмов в финно-угорских языках
Актуальность исследования определяется пристальным вниманием современной лингвистики к межъязыковым контактам как к основному принципу развития языков, так и к отдельным корпусам лексики, сфокусировавшим в себе огромный поток историко-культурной информации Кроме того, исследование функционирования заимствований является одним из перспективных направлений в лингвистике, предоставляющим интересный материал для изучения проблем языка и этноса
Безусловно, всестороннее изучение финно-угорских заимствований в татарском языке имеет большое лингвистическое и культурно-историческое значение Общеизвестна роль финно-угорского компонента в формировании татарского этноса Невозможно отрицать наличие финно-угорских элементов и в татарских диалектах, и в литературном языке, однако уровень этого влияния и роль таких заимствований в формировании словарного состава татарского языка до сих пор специально не были исследованы Все это определяет недостаточную степень изученности темы и актуальность исследовательской проблемы, заявленной в настоящей диссертации
Актуальность исследования обусловлена также необходимостью дальнейшей разработки проблем языкового взаимодействия в рамках волго-камского языкового союза, в контексте определения типов языковых контактов в волго-камско-уральском регионе, являющихся результатом взаимодействия и взаимовлияния на протяжении длительного времени тюркских (башкирского, татарского, чувашского) и финно-угорских (марийского, удмуртского, мордовских) языков Результаты длительных межэтнических контактов, протекающих в условиях конкретного региона, находят отражение в различных языковых формах и, прежде всего - в территориальных диалектах, «консервирующих» иноязычные вхождения (Н В Лабунец) В этой связи становится вполне обоснованной необходимость историко-контак-тологического исследования заимствованной лексики не только на уровне литературного языка и диалектов, но и отдельных народных говоров, имеющих локальную привязку и определяющих при этом особенность характера языковых контактов в Волго-Камье между отдельными языками Эта необходимость, очевидно, диктуется и тем, что фактически отсутствует письменная фиксация раннего периода взаимодействия татарского народа с финно-уграми
Актуальность исследования определяется и тем, что оно ведется в рамках подготовки к изданию академической татарской лексикологии
В конце XX века в Институте языка, литературы и искусства им Г. Ибрагимова АН РТ была начата работа по систематизации материалов и созданию академической лексикологии татарского языка в девяти томах Значимое место в рамках данного академического исследования занимает и изучешге заимствованной лексики татарского языка.
Таким образом, установлено противоречие между объективной необходимостью системного описания лексических заимствований из финно-угорских языков в татарском языке и отсутствия целостного представления о роли финно-угорских языков в развитии словарного состава татарского языка
Научная новизна работы определяется тем, что в данном исследовании впервые в татарском языкознании сделана попытка системного монографического описания лексических заимствований из волжских (марийского и мордовских) и пермского (удмуртского) финно-угорских языков в лексической системе татарского языка
В исследовании, в частности, впервые
1) представлено теоретическое обоснование необходимости исследования влияния финно-угорских языков на татарский язык в рамках волго-камского языкового союза на основе общетеоретических положений историко-контактологического направления в лингвистике,
2) определены типы языковых контактов тюркских (татарского) и финно-угорских (марийского, мордовского и удмуртского) народов Урало-Поволжья в контексте волго-камского языкового союза,
3) осуществлены систематизация, классификация и историко-этимологический анализ (уже описанных в науке и впервые вводимых в научный оборот) лексических заимствований из марийского, удмуртского и мордовских языков,
4) выявлены особенности лексико-тематических групп и семантического освоения заимствованных лексических единиц в татарском языке
Объект исследования - языковые контакты татарского и марийского, удмуртского, мордовских народов в волго-камско-уральском регионе Предмет исследования - лексические заимствования из марийского, удмуртского и мордовских языков в татарском языке
Целью исследования является выборка из различных теоретических, практических и лексикографических источников финно-угорских лексических заимствований в татарском языке, выявление и установление новых лексических единиц, их системная характеристика и классификация В связи с этим в данной работе использованы термины синопсис и таксономия
В соответствии с проблемой, объектом, предметом и целью исследования в работе решаются следующие задачи
- выявить особенности языкового взаимодействия тюркских (татарского) и финно-угорских (марийского, мордовского и удмуртского) народов Урало-Поволжья в контексте волго-камского языкового союза,
-рассмотреть проблемы анализа татарской лексики финно-угорского происхождения, описать основные критерии выделения финно-угорских заимствований в татарском литературном языке и его диалектах и выявить аспекты их разграничения
- осуществить комплексное историко-этимологическое описание лексических заимствований из финно-угорских (марийского, удмуртского и мордовских) языков в татарском литературном языке и в его диалектах,
-выявить и установить особенности функционирования лексических заимствований из финно-угорских (марийского, удмуртского и мордовских) языков в татарских диалектах и литературном языке
-разработать лексико-тематическую классификацию с определением структуры и объема тематических групп лексических заимствований из финно-угорских (марийского, удмуртского и мордовских) языков в татарском языке
- определить и описать специфику семантического усвоения лексических заимствований из фишю-угорских (марийского, удмуртского и мордовских) языков в татарском языке
- описать роль различных финно-угорских (марийского, удмуртского и мордовских) языков в развитии и обогащении лексико-семантической системы татарского языка
Теоретико-методологической основой исследования послужили положения, разработанные в трудах отечественных и зарубежных ученых по общим вопросам языковых контактов, а также теоретическим и практическим аспектам сравнительно-исторического и сравнительно-типологического изучения алтайских и уральских языков (В И Абаев, Б А Аврорин, Э М Ахунзянов, И К Белодед, Т А Бер-тагаев, С К Булич, И Е Гальченко, Б В Горнунг, А А Дарбеева, Ю Д Дешериев, Л П. Ефремов, Ю О Жлуктенко, В К Журавлев, В А Звегинцев, Т П. Ильяшенько, А Б Карлинский, Дж Г. Киекбаев, Л П Крысин, П Н Лизанец, И М Махмудов, Г. Пауль, И Ф Прот-ченко, В И Рассадин, Ю В Розенцвейг, А М Рот, Б А Серебренников, Ф П Филин, Э Хауген, Л В Щерба и др ) Фундаментальные предпосылки для нашего исследования имеют работы тюркологов и финно-угроведов по исследованию вопросов взаимодействия тюркских и финно-угорских языков (Л Ш Арсланов, Р Г Ахметьянова,
Н В Бутылов, Ф С Баязитова, В И Вершинин, И.С. Галкин, Т М. Га-рипов, Ф И Гордеев, В Г Егоров, Н И Егоров, М 3 Закиев, Н И Исанбаев, В К Кельмаков, Г В Лукоянов, В И Лыткин, Д Б Рамазанова, М Рясянен, Б А Серебренников, Н В Тараканов, М Р Федотов, А Г Шайхулов и др)
В методологическом плане использован системный подход к анализируемому языковому материалу, сделана, в частности, попытка более целенаправленно исследовать как внутренние и внешние семантические связи заимствованных лексических единиц татарского языка, так и лингвоструктурное и семантическое развитие финно-угорских лексем в неродственной языковой среде
Методы исследования. Решение поставленных задач обеспечивалось комплексом взаимодополняющих и взаимопроверяющих методов исследования контекстуального анализа и лексикографического описания, сопоставительный, сравнительно-исторический, ареаль-но-лингвогеографический, а также качественной и количественной обработки данных При сборе фактического материала использован метод сплошной выборки лексических единиц из словарей различных типов, а также полевый метод
Материалом исследования послужили заимствованные лексические единицы из финно-угорских языков (марийского, удмуртского и мордовских языков, отчасти из коми языка, а также финно-угорские слова, заимствованные через посредство русского языка), функционирующие как в татарских диалектах, так и литературном языке, извлеченные из различных типов словарей татарского языка, а также тюркских и финно-угорских языков Были использованы лексические единицы, представленные в работах Э Р Тенишева, Л 3 Залялет-динова, Л Т Махмутовой, Н Б Бургановой, Д Г Тумашевой, Л Ш Арсланова, Р Г Ахметьянова, Ф С Баязитовой, Н В Бутылова, В И Вершинина, Н И. Исанбаева, Н X Ишбулатова, С Ф Миржа-новой, Д Б Рамазановой, Р К Рахимовой, А Р Рахимовой, А А Са-ватковой, 3 Р Садыковой, И В Тараканова, Т X Хайрутдиновой, О Н Бятиковой и др К анализу были привлечены материалы, собранные автором во время полевых фольклорно-диалектологических экспедиций студентов татарско-русского отделения Стерлитамакской государственной педагогической академии им Зайнаб Биишевой, материалы картотеки отдела лексикологии и диалектологии ИЯЛИ им Г Ибрагимова АН РТ, Межвузовской научно-исследовательской лаборатории «Духовная культура тюркских, монгольских, финно-угорских и индоевропейских (славянских) народов Волго-Камско-Уральского этнолингвистического региона» Башкирского государст-
венного университета В качестве иллюстрации и доказательной базы использован выборочный материал из художественной и научно-популярной литературы, публицистики, текстов фольклорных произведений.
Основные положения, выносимые на защиту:
1 Современная контактология как самостоятельная лингвистическая дисциплина включает в себя целый комплекс научных знаний и позволяет глубже и надежнее раскрывать этнические и языковые процессы, происходившие в Волго-Камско-Уральском этнолингвистическом регионе и сыгравшие важную роль в истории формирования тюркских, финно-угорских и славянских народов Урало-Поволжья в контексте судеб народов Урала и Евразии
2 Длительное взаимодействие и многовековое соседство тюркских (башкирского, татарского и чувашского) и финно-угорских (марийского, удмуртского и мордовских) народов Урало-Поволжья сформировали волго-камский языковой союз как результат этнических и языковых контактов и как результат взаимоотношений и соприкосновений различных материальных и духовных культур, сблизившихся на основе предполагаемого генетического родства
3 Историко-контактологический аспект исследования лексических заимствований не только на уровне литературного языка и диалектов, но и отдельных говоров, имеющих локальную привязку, способствует определению особенностей характера языковых контактов между отдельными языками в конкретном регионе Таковыми являются марийские заимствования в заказанской группе говоров среднего диалекта, удмуртские - в нукратовском говоре среднего диалекта и мордовские - в говоре мордвы-каратаев мишарского диалекта татарского языка
4 Отдельные фундаментальные проблемы формирования волго-камского языкового союза и частные вопросы взаимовлияния и взаимодействия тюркских и финно-угорских языков в Волго-Камско-Уральском этнолингвистическом регионе невозможно решать в отрыве от исследования проблем участия в данном этнолингвистическом процессе славянского (русского) компонента Так, определение целостной картины формирования словарного состава татарского языка невозможно осуществить только путем изучения проблем этнолингвистических контактов тюркских (татарского) и финно-угорских (марийского, удмуртского и мордовских) языков ввиду сложности самой проблемы выделения заимствованных лексем из этих языков и скудостью уже имеющегося материала по финно-угорским заимствованиям в татарском языке В связи с этим необходимо исследование
места и роли русского литературного языка и его диалектов в развитии и обогащении лексико-семантической системы и влияния на фо-нетико-грамматическую систему татарского языка
5 Типы контактов татарско-финно-угорских языков в Волго-Камье определяется нами как 1) прямые, т е проксимальные, 2) устойчивые, те перманентные, 3) частично внешние, те маргинальные, 4) неродственные, 5) двусторонние Такие же типы можно определить при татарско-финно-угорском (собственно татарско-марийском, татарско-удмуртском, татарско-мордовских) языковых контактах, результатом которых являются в основном лексические заимствования на основе двустороннего разнопрестижного двуязычия и конвергентно-дивергентного характера их развития Общим результатом тюркских и финно-угорских языковых контактов в Волго-Камье является образование волго-камского языкового союза
6. Исторические контакты татарского языка с восточнофинно-угорскими языками в Волго-Камье, отразившиеся в лексических заимствованиях, позволяют установить следующие специфические группы генетических отношений 1) заимствования из марийского языка; 2) заимствования из мордовских (мокша и эрзя) языков, 3) заимствования из удмуртского языка, 4) слова общефинно-угорского (общие для марийского, удмуртского, мордовских, коми языков) происхождения, 5) слова финно-угорского происхождения, заимствованные в татарский язык через посредство русского языка
7 Исторические контакты татарского языка с финно-угорскими языками в Волго-Камье, отразившиеся в лексических заимствованиях, позволили выявить следующие формально-семантические типы связей 1) заимствования финно-угорского происхождения из восточно-финно-угорских языков Волго-Камья (марийского, удмуртского и мордовских языков), сохранившие сильную формально-семантическую связь с соответствующими финно-угорскими словами, 2) слова финно-угорского происхождения, утратившие почти полностью или частично формально-семантическую связь с соответствующими финно-угорскими словами вследствие их адаптации в татарском языке, 3) слова финно-угорского происхождения, заимствованные татарским языком через другие тюркские языки (чувашского и башкирского языков), 4) слова финно-угорского происхождения, заимствованные татарским языком через посредство русского (преимущественно литературного) языка
8 Татарский язык как один из представителей кыпчакской ветви тюркских языков имеет многочисленные сходные черты с языками финно-угорской языковой семьи в Волго-Камье на всех строевых
уровнях. Тюркское (татарское) влияние на финно-угорские языки проявляется на примере огромного количества материальных и духовных схождений, охватывающих все основные тематические группы лексики, а также на определенном количестве общих фонетико-грамматических показателях, однако финно-угорское влияние на татарский язык проявляется не настолько глубоко
Теоретическая значимость. Теоретические положения исследования вносят реальный вклад в разработку теории и практики изучения исторической лексикологии и лингвистической контактологии Результаты и выводы работы углубляют концептуальные представления о тюркско(татарско)-финно-угорских языковых взаимосвязях
Практическая значимость выполненного исследования состоит в том, что сформулированные выводы, теоретические положения и анализированный языковой материал диссертации могут быть использованы в исследованиях по исторической лексикологии, двуязычию и языковым контактам дально- и близкородственных по структуре языков, в разработке вузовских лекционно-практических курсов по лексикологии и диалектологии татарского языка, при составлении историко-этимологических и диалектных словарей татарского языка Базовый лексикографический материал может быть использован как часть академической лексикологии татарского языка при исследовании заимствованной лексики Результаты исследования могут быть применены при сравнительно-историческом и сравнительно типологическом изучении общих проблем языковых контактов тюркских и финно-угорских народов Урало-Поволжья
Апробация работы. Диссертация обсуждалась в отделе лексикологии и диалектологии ИЯЛИ им Г Ибрагимова АН Республики Татарстан, результаты нашли отражения в выступлениях и отчетах автора на заседаниях кафедры татарской и чувашской филологии Стерлитамакской государственной педагогической академии им Зайнаб Биишевой, социально-гуманитарного отдела Института прикладных исследований АН Республики Башкортостан Основные положения работы были изложены автором в более чем 60 докладах, в том числе на международных (25), на всероссийских с международным участием (2), на всероссийских (18), на региональных (7) и др научно-практических конференциях, совещаниях и научных семинарах (8) Отдельные части диссертации были апробированы при чтении разработанных автором лекций и практических курсов («Введение в языкознание», «Татарская диалектология» «Татарская лексикология», спецкурсов «Иноязычная лексика татарского языка», «Этимологические основы татарской литературной и диалектной лекси-
ки») Материалы исследования внедрены в учебный процесс профессиональной подготовки студентов татарско-русского отделения филологического факультета СГПА им Зайнаб Биишевой.
Основное содержание диссертации изложено в 9 публикациях в журналах, рекомендованных ВАК, 3 монографиях (одна из них в соавторстве), отдельные положения работы были использованы в более чем 10 учебно-методических изданиях (учебниках для татарских школ Башкортостана, учебных пособиях и учебно-методических материалах для студентов) и нашли отражение в более 50 статьях и тезисах докладов в сборниках и материалах конференций, симпозиумов и семинаров
Структура и объем работы Диссертационное исследование состоит из введения, четырех глав, заключения, списка использованной литературы и списка сокращений
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ Во Введении обоснованы актуальность и новизна, определены объект и предмет исследования, сформулированы цель и задачи, теоретико-методологические основы, описаны источники и лингвистический материал, методы их изучения, основные положения, выносимые на защиту, теоретическая и практическая значимость, апробация диссертации
Первая глава «Проблемы изучения языковых контактов тюркских и финно-угорских народов Волго-Камья» состоит го двух разделов, в которых рассматриваются теоретические вопросы языковых контактов применительно к региону Волго-Камья, а также проблемы анализа татарской лексики финно-угорского происхождения
В четырех параграфах первого раздела «Вопросы языкового взаимодействия тюркских и финно-угорских народов в Волго-Камье» на основе теоретических положений зарубежных и отечественных исследователей обосновывается возможность изучения кон-вергентно-дивергентных процессов в развитии языков с использованием традиционных сравнительно-исторического и сопоставительно-типологического методов В первом случае лингвисты имеют дело с языковыми семьями, во втором - языковыми союзами Это особенно четко проявляется в волго-камском языковом союзе, который можно назвать урало-алтайским языковым союзом в Волго-Камье
Одним из самых приоритетных направлений в сравнительном языкознании в исследовании проблем взаимоотношений языков является лингвистическая контактология, которая описывает взаимоотношения языков в пространстве и широком культурно-историческом ракурсе, изучает материальные и типологические сходства как pell
зультаты конвергентных и дивергентных процессов в развитии языков Сходства, обнаруживаемые между языками, входящими в разные языковые семьи, объясняются не только и не столько генетическим родством языков, объединяемых урало-алтайской гипотезой как результат единого языка-основы, а скорее следствием исторических контактов между ними, результатом взаимовлияний и соприкосновений различных материальных и духовных культур При этом мы исходим из общеизвестного в лингвистике постулата, что сравнительно-исторический метод не только не исчерпал свои возможности, но и получил дополнительные перспективы развития за счет новых способов изучения языков
Таким образом, наиболее эффективным в решении вопросов взаимоотношения языков должен стать комплексный подход с применением различных методов в исследовании исторического развития языков Например, акад Б А Серебренников в свое время подчеркивал, что в задачу исторического изучения языка входит не только восстановление картины его исторического прошлого путем сравнения со словами и формами родственных языков, но также изучение различных инноваций, возникших в период его изолированного существования, и результатов влияния других языков При изучении истории формирования и динамики языковых союзов исследователь вынужден прибегать к интегрированному использованию всех известных современной лингвистике теоретических принципов, практических приемов и методов анализа репрезентативного эмпирического материала - компаративных, контрастивных, ареальных, контактоло-гических и т д (см работы Ж К Туймебаева, Н И Егорова, А А Чеченова)
В первом параграфе «Языковые контакты и их многоаспект-ность» рассматриваются аспекты проблем языковых контактов, которые непосредственно связаны с объектом исследования и важна для теоретического обоснования отдельных ее положений При этом отмечается определенный разброс мнений как в толковании термина «языковой контакт», так и в определении природы языкового контакта и их типов
В нашей работе «языковой контакт», как и в современных исследованиях большинства ученых, понимается в широком смысле, когда это языковое явление не ограничивается двуязычием, а охватывает по возможности все явления, относящиеся к данной проблематике, и учитывает все многообразие его форм В таком понимании языковой контакт - это языковые связи на одном, нескольких или всех лингвистических уровнях, устанавливающихся между родственными или не-
родственными языковыми системами вследствие определенных исто-рико-географических, социально-политических, культурных, психологических и других экстралингвистических факторов Такое широкое толкование языкового контакта позволяет лингвистам рассматривать его как родовое понятие для обозначения любого вида межъязыковых связей, в том числе и двуязычия (А А Дарбеева, А Б Карлинский, Е В Опельбаум, А М Рот и др)
В аспекте исторической контактологии целесообразно рассматривать языковой контакт как устное речевое общение двух (многих) сопредельных коренных этносов (этнических групп), являющееся следствием интенсивных лингвоэтнических, бытовых, хозяйственных и др отношений В реальности же, когда осуществляется взаимодействие этнических групп, языковой контакт проявляется как речевой, диалектный (этноречевой, этнодиалектный), складывающийся и развивающийся под влиянием целого ряда факторов лингвистического и внелингвистического характера Традиционно принято всю область взаимодействия - речь в синхронии, язык в диахронии - обозначать как «языковой контакт» При таком понимании языкового контакта, как это отмечают исследователи, практически всегда - идет ли речь о синхронии и диахронии - мы имеем дело с результатом языкового взаимодействия, проявляющегося, хотя и в разной мере, но на всех языковых уровнях (А.Н Карлинский, Н В Лабунец и др)
В плане установления типологии языкового контактирования важно выделить два основных параметра классификации - основанных на интерлингвистических критериях и основанных на экстра-линвгистических критериях Несмотря на различия при выделении типов языковых контактов и смешение их с определением результатов, можно, таким образом, в общих чертах представить их следующие основные типы 1) по способу установления контакта - прямой, те проксимальный, и опосредованный, те. дистантный, 2) по длительности и устойчивости - казуальный, те. временный, и перманентный, т е устойчивый, 3) по территориальному размещению контактирующих языков - маргинальный, т е внешний, и внутрирегиональный, те внутренний, 4) по генетической и структурной близости - контакты неродственных языков, родственных языков и близкородственных языков, 5) по последствиям протекания контактов - с односторонними и двусторонними воздействиями, 6) по степени участия ярусов языковой системы, 7) по степени языкового взаимопроникновения - скрещивание и слияние, 8) по характеру или функциональному статусу контактирующих единиц (языков или диалектов) -междиалектный, наддиалектный, контакты литературного языка с
диалектами и контакты литературных языков, 9) по характеру и типу двуязычия контактирующих коллективов - равноправный и разно-престижный и др (ср А А Белецкий, Н В Лабунец, П Н Лизанец, Е.В Опельбаум и др)
Подобная неоднозначная типология объясняется еще и тем, что взаимодействие языков, как определяют исследователи, относится к таким явлениям, где сплетаются факторы лингвистические, психологические, социальные, этноисторические и др Разумеется, в специальном исследовании ученый имеет право сосредоточить свое внимание на одном, выделенном им круге вопросов и их чисто лингвистическом анализе
На характер и содержание, а в последующем - и на результаты татарско-финно-угорских контактов в Волго-Камском регионе существенное влияние оказывали исторические условия взаимодействия этих языков Можно допустить, что не всегда и не везде (на всей территории взаимодействия) эти контакты были такими и что языковая ситуация в разные периоды развития взаимоотношений этих народов были различными. На основе различных типов языковых контактов и известных их особенностей определяются типы татарско-финно-угорских языковых контактов в Волго-Камье.
Во втором параграфе «О волго-камском языковом союзе» на основе исследований отечественных лингвистов анализируется состав языков, входящих в волго-камский языковой союз (ВКЯС), территория распространения, а также гипотетические положения о времени его формирования (начало языковых контактов тюркских и финно-угорских народов в Волго-Камье)
Идея существования ВКЯС выдвинута и развита Б А Серебренниковым Контуры этого языкового союза еще более отчетливо вырисовываются в последующих исследованиях отечественных тюркологов Л Ш Арсланова, Р Г Ахметьянова, Ф С Баязи-товой, Н Б. Бургановой, Н 3 Гаджиевой, Т М Гарипова, В Г. Егорова, Н И Егорова, М 3 Закиева, Н X Ишбулатова, Дж Г Киекбаева, В Г Лукоянова, Н X Максютовой, К Е Майтинской, Л Т Махмуто-вой, С Ф Миржановой, Д Б Рамазановой, Л П Сергеева, М Р Федотова, Т X Хайрутдиновой, А Г Шайхулова и др, финно-угроведов В И Алатырева, Н И Бутылова, И С. Галкина, Ф И Гордеева, Л П Грузова, Н И Исанбаева, Д Е Казанцева, В К Кельмакова, В И. Лыткина, Р Ш Насибуллина, И В Тараканова, Т И Тепляшиной, А П Феоктистова, Д В Цыганкина и др Накопленные научные факты позволили более решительно высказаться о существовании, особенностях и границах ВКЯС
Таким образом, ВКЯС как термин, служащий для обозначения языкового союза тюркских (башкирского, татарского, чувашского) и финно-угорских (марийского, мордовского, удмуртского) языков в Среднем Поволжье и Приуралье, стал общепринятым в лингвистической литературе Отдельные аспекты этого союза могут быть восполнены и уточнены в результате изучения финно-угорских заимствований в татарском языке
В третьем параграфе «Субстрат, суперстрат н адстрат» определена сущность названных понятий с точки зрения характеристики языковых контактов татар с финно-уграми в Волго-Камье
Понятие субстрат включает в себя совокупность черт языковой системы, не выводимых из внутренних законов развития данного языка и восходящих к языку, распространенному ранее на данной лингвогеографической территории Субстрат, в отличие от заимствования, предполагает широкое этническое смешение и языковую ассимиляцию пришельцами коренного населения через стадию двуязычия Субстратом может быть язык как родственный языку-победителю, так и неродственный Явления субстрата проявляются на любом уровне языковой системы либо в виде вошедших в язык единиц и категорий
Субстратные влияния тюркских языков на финно-угорские языки, а также некоторые следы финно-угорского языкового субстрата в чувашском и татарском языках выявлены в трудах Б А Серебренникова, Н И Исанбаева, Т И Тепляшиной и др Лингвистическое осмысление термина субстрат, согласно нашим материалам, может быть применено, в частности, по отношению к мордовским заимствованиям в татарском языке, которые обнаруживаются в говоре мордвы-каратаев, представляющих собой небольшую отатарившуюся часть мордовского населения Их говор относится к мишарскому диалекту татарского языка При этом, около 75 % мордовских слов, зафиксированных в татарском языке, употребляются в говоре мордвы-каратаев, более 2/3 из которых относится к терминам родства и свойства
Совокупность черт языковой системы, не выводимых из внутренних законов развития данного языка и объясняемых как результат растворения в данном языке пришлых этнических групп, ассимилированных исконным населением, определяется в лингвистике термином суперстрат Суперстрат, как и субстрат, выявляется прежде всего в фонетике и грамматике, в меньшей степени в лексике, где оба вида языкового влияния трудно отграничить от заимствований
Явление суперстрата проявляется у представителей этноса бе-сермян Хотя в вопросе этногенеза бесермян нет единого мнения,
большинство исследователей склоняются к тому, что они являются потомками древнебулгарского населения, принявшими ислам, а впоследствии ассимилированными удмуртскими племенами и усвоившими от них в Прикамье удмуртский язык (М Г Атаманов, М 3 Закиев, Т И Тепляшина и др )
Совокупность черт языковой системы, объясняемых как результат влияния одного языка на другой в условиях длительного сосуществования и контакта народов, говорящих на этих языках, в языкознании принято обозначать термином адстрат Это нейтральный тип языкового взаимодействия, при котором не происходит этническая ассимиляция и растворение одного языка в другом, адстратные явления образуют прослойку между двумя самостоятельными языками По мнению С А Мызникова, адстрат традиционно рассматривается как живое взаимовлияние языков в равновесной системе. При нарушении равновесия один из языков может дать материал для субстрата, другой - для суперстрата Однако не всегда при нарушении этого равновесия, на наш взгляд, могут возникнуть явления субстрата или суперстрата Например, соприкосновение татарского и марийского языков невозможно считать равновесным, тк влияние татарского языка проявляется в большей степени и на всех языковых уровнях, тогда как марийского - очень слабо, и в основном на уровне лексики При всем этом явления субстрата или суперстрата в татарском языке не проявляются
В частности, взаимодействие татарского языка с марийским, мордовскими (мокша, эрзя) и удмуртским языками на лексическом уровне, возможно, может быть воспринято как адстратное явление
В четвертом параграфе «Заимствование и его виды. Заимствованное слово и лексическое заимствование» рассматриваются такие понятия как «заимствование» и связанные с ним термины, а также определяется понятие «финно-угорское заимствование» в татарском языке
В лингвистической литературе нет однозначного определения понятия «заимствование», его типов и видов В большинстве работ заимствование рассматривается как элемент чужого языка (слово, морфема, синтаксическая конструкция и т п), перенесенный из одного языка в другой в результате языковых контактов, а также сам процесс перехода элементов одного языка в другой
Исходя из этого, исследователи выделяют следующие виды заимствования 1) заимствование слова (наиболее типичным случай заимствования), 2) заимствование фонемы (наиболее редкий и частный случай, зависящий от степени контактов двух языков), 3) заимствование морфемы (обычно в составе слова, выделение морфемы про-
исходит при наличии словесного ряда, характеризующегося единством общего значения составляющих его слов и повторяемостью какого-либо структурного элемента); 4) синтаксическое заимствование, или структурно-синтаксическое, когда конструирование фраз в языке испытывает влияние иноязычных синтаксических конструкций; 5) семантическое заимствование (появление в слове значения «под давлением» иноязычного образца - калькирование) (Л П Крысин)
Принимая во внимание, что татарско-финно-угорские языковые контакты в Волго-Камье нами квалифицируются в основном как внешние, а их основные результаты - как лексические заимствования, мы в дальнейшем (при употреблении терминов заимствование, заимствованное слово, заимствованные лексемы) будем иметь в виду исключительно лексическое заимствование Аналогичное осмысление данного термина наблюдается и у других авторов
В связи с этим под понятием «финно-угорские заимствования» в татарском языке в широком смысле нами подразумеваются лексические заимствования финно-угорского происхождения (из марийского, удмуртского и мордовских языков) 1) сохранившие сильную многоаспектную формально-семантическую связь с соответствующими словами в языке источнике, 2) утратившие почти полностью или частично формально-семантическую связь с соответствующими финно-угорскими словами вследствие их адаптации в татарском языке, 3) заимствованные в татарский язык через посредство чувашского и башкирского языков, 4) заимствованные в татарский язык через посредство русского языка
Во втором разделе «Проблемы анализа татарской лексики финно-угорского происхождения» первой главы в параграфе первом «О критериях выделения финно-угорских заимствований в татарском языке и их разграничении» определены критерии выделения в татарском языке лексики финно-угорского происхождения В связи с тем, что указанные лексические единицы полностью (фонетически и грамматически) освоены татарским языком, при их сепарации из словарного состава татарского языка мы основывались на принципах этимологического анализа заимствованной лексики
Одним из критериев выделения финно-угорских заимствований в словарном составе татарского языка может быть признано наличие их в тюркских языках Волго-Камья и отсутствие в других тюркских языках Безусловно, необходимо учесть возможность и того, что некоторые лексемы могут быть реликтами урало-алтайской эпохи. При этом нельзя исключить и то, что отдельные финно-угризмы могут проникать в другие тюркские языки, во-первых, через сами тюркские языки
Волго-Камья, во-вторых, через посредство других, т е неродственных языков, имевших те или иные контакты с этими языками
Другим критерием определения особенностей финно-угорских лексем в татарском языке может быть обозначен как семантический, впервые выделенный в трудах таких известных алтаистов, как В И Цинциуса, С Е Яхонтова и др, впоследствии успешно использованный В И Рассадиным при исследовании лексики алтайских языков с целью установления степени родства тюркских, монгольских и тунгусо-маньчжурских языков
Примечательно, что в материалах исследования имеются отдельные лексемы, отнесенность которых к финно-угорским или к тюркским языкам вызывает определенные сомнения, тем более в научной литературе они в большинстве своем определены или как тюркизмы, или как финно-угризмы В подобных случаях нами допускается, что здесь вполне могло иметь место и обратное заимствование
В генетическом разграничении финно-угорских заимствований в татарском языке и определении отнесенности их к конкретным финно-угорским языкам мы исходили из лингво-географических критериев, и поэтому посчитали возможным определить их в следующей парадигматике, распределяя на такие группы, как лексические заимствования 1) из марийского языка; 2) из удмуртского языка, 3) из мордовских (мокша и эрзя) языков, 4) из других финно-угорских языков (например, из коми языка), 5) общефинно-угорского происхождения, 6) финно-угорского происхождения, заимствованные через посредство русского языка При этом заметим, что группы 4, 5, 6 нами рассматриваются в составе групп 1,2, 3
Полагаем, что именно на основе предлагаемого подхода анализ языкового материала позволяет наиболее полно и обоснованно отнести абсолютное большинство лексем к той или иной вышеуказанной группе Например, около 75 % мордовских (мокша, эрзя) заимствований в татарском языке приходится на говор мордвы-каратаев Наибольшее количество слов мордовского происхождения используются в говорах мишар-ского, меньше - в говорах среднего диалектов Более 80 % удмуртизмов зафиксировано в нукратовском говоре среднего диалекта татарского языка Мариизмы больше всего обнаруживаются в говорах среднего диалекта татарского языка, контактирующих с пограничными марийскими говорами В среднем диалекте больше всего мариизмов обнаруживается в группе говоров Заказанья, а в мишарском диалекте употребляется лишь несколько собственно марийских слов.
В словарном составе татарского языка встречаются также лексические единицы, рассматриваемые нами как общие финно-угорские
заимствования, география распространения которых не дает возможности соотнести их с определенным финно-угорским (марийским, мордовским, удмуртским) языком они зафиксированы в большинстве татарских говоров, функционирующих в контактных зонах, а отдельные - являются общенародными лексемами
Этимологический анализ позволяет установить, что около 20 финно-угорских слов являются заимствованными в татарский язык через посредство русского языка. Большинство из них относятся к рыболовству (камбапа, кэреш, кета; килька, корюшка, кумжа, мойва; муксун, навага, палтус, пинагор, пыжьян, салака, семга, нэрэтэ, морда и др) В татарском языке эти слова являются в основном нормативными единицами. Лишь несколько лексем представлены в других тематических группах (коли, кицкз, л awes, муг) и являются диалектными
В татарском языке зафиксировано несколько лексических единиц, которые определены нами как заимствования из коми языка (мэнтэш, лэште, внчврв; ужин; тупи) Важную роль при разграничении этих лексических единиц играет то, что эти слова зафиксированы в татарских народных говорах, функционирующих в возможных контактных зонах с коми языком, а также факт их употребления в сибирско-татарских диалектах При этом надо заметить, что имеются примеры, когда в татарском языке мариизмы и удмуртизмы связаны с общепермскими или коми основами
Таким образом, лингво- и ареально-географические критерии, наряду с другими, являются, на наш взгляд, достаточно репрезентативными при разграничении финно-угорских заимствований в татарском языке
Во втором параграфе «К вопросу о финно-угорских заимствованиях в восточном диалекте татарского языка» при исследовании финно-угорских заимствований в татарском языке отдельно ставится вопрос о языковых контактах сибирских татар с финно-угорскими народами, поскольку в формировании материальной и духовной культуры сибирских татар финно-угорское влияние занимает особое место
На этноязыковые контакты сибирских татар с финно-угорскими народами в разное время обращали внимание многие исследователи сибирско-татарских диалектов (Д Г Тумашева, X Ч. Алишина, Р С Барсукова, ФТ Валеев, БФ Валеев, Л В Дмшриева, СМ. Исхакова, АХ Наси-буллина, Г Н Ниязова, Д Б Рамазанова, А Р Рахимова и др) Имеются научные исследования, позволившие сформулировать одну из гипотез, согласно которой древнейшей прародиной финно-угров является Западная Сибирь (Р Г Кузеев, П Хайду, А X Халиков и др )
В усвоении заимствованных слов восточным диалектом татарского языка имеются существенные отличительные особенности по сравнению с другими (средним и мишарским) диалектами и татарским литературным языком Мы исходим из того, что финно-угорские заимствования в восточном диалекте отличаются от заимствований в среднем и западном диалектах и литературном татарском языке не только условиями проникновения, особенностями языкового усвоения и качественно-количественной характеристикой, но также и источниками языкового контактирования Если говоры среднего и западного диалектов татарского языка контактировали с мордовскими (мокша и эрзя), марийским и удмуртским, в древности - отчасти с коми языками, то восточный диалект - с сибирскими финно-угорскими (обско-угорскими - мансийским и хантыйским) и с коми языками
Финно-угорские заимствования в восточном диалекте татарского языка, равно как вопросы этногенет ических контактов сибирских татар с финно-уграми, до сих пор не стали объектом специального исследования Для наглядности нами проанализированы отдельные финно-угорские заимствования в восточном диалекте маса «конопля», кэлзгэ «брюква», милэч «рябина», мочор, мыцыр «рябина», мышыр «рябой», мзнтэш «быстро гниющий (о дереве)», «гниль дерева (как лекарство при ранениях)»; терге «молодая сосна», кэреш «стерлядь», лэрге «гольян», мукрыл «муксун», пыжьян «вид лосося», мыши «олень», пистер «корзина», лап айац «плоскостопие», лэте «осадок на дне масла, керосина», лэште / нэште «пиша, ил на дне реки» и т.п
Удельный вес финно-угорских заимствований в среднем и западном диалектах среди иноязычной лексики татарского языка небольшой, эта особенность, возможно, характерна и для восточного диалекта При этом необходимо отметить, что некоторые названные лексические единицы наблюдаются во всех трех диалектах татарского языка, в связи с этим нельзя отрицать возможность и того, что некоторые лексемы могли попасть в восточный диалект через носителей среднего и западного диалектов, факт участия которых в формировании отдельных групп сибирских татар давно установлен Отметим, что абсолютное большинство вышеуказанных единиц употребляются и в башкирском языке и его говорах Безусловно, детальное рассмотрение данной проблемы позволит дать ответ на многие вопросы формирования лексики восточного диалекта татарского языка
Вторая глава «История изучения финно-угорских заимствований в татарском языке» посвящена обзору источников и анализу научной литературы по исследуемой теме Несмотря на имеющиеся в татарском языкознании исследования (Дж Валиди, Л 3 Залялет-
динов, Л Т Махмутова, Н Б Бурганова, Э Р. Тенишев, Л Ш Арс-ланов, Р Г Ахметьянов, Ф С Баязитова, Д Б Рамазанова, Р К Рахимова, 3 Р Садыкова, Т X Хайретдинова и др), финно-угорские заимствования в татарском языке не получили детального и специального системного изучения
Анализ указанных источников позволил сделать вывод о том, что по данной проблеме в тюркологии имеются лишь отдельные публикации Несмотря на то, что в них отмечается важность исследования тюрко-татарских и финно-угорских этнолингвистических контактов и приводятся интересные примеры, факты взаимодействия этих языковых групп, в целом отсутствует системный подход к изучению данной проблем Большинство исследований ограничивается лишь постановкой проблемы на основе анализа отдельных лексических единиц без глубокого их историко-этимологического изучения В них нет четкого разграничения финно-угорских заимствований по историко-генетическим пластам. Некоторые трактовки отдельных лексем требуют критического рассмотрения на основе более широкого круга источников, так как без этого невозможно установить четкие критерии определения финно-угорских заимствований в татарском языке В учебниках и монографиях по татарской лексикологии при анализе формирования словарного состава татарского языка указываются на наличие финно-угорских заимствований в лексической системе, но при этом ограничиваются лишь перечислением нескольких примеров При изучении тюркских и финно-угорских языковых контактов исследователями больше внимания уделяется выявлению общих признаков, например, общей лексики материальной и духовной культуры, характерной для этих языков, или же изучению тюрко-татарских заимствований в финно-угорских языках (в марийском, удмуртском, мордовских языках) Проблема финно-угорского влияния на формирование лексической системы татарского и башкирского языков все еще оставалась за рамками исследований ученых В этом отношении изучение финно-угорских заимствований в чувашском языке, на наш взгляд, продвинулось вперед гораздо дальше (Г В Лукоянов, М Рясянен, М Р. Федотов и др)
Наиболее полный список финно-угорских заимствований в татарском языке, прежде всего из марийского и удмуртского, представлен в исследованиях Л Ш Арсланова, Н И Исанбаева, И В Тараканова, но, к большому сожалению, использующих в основном одни и те же языковые факты Материалы по финно-угорских заимствованиям можно почерпнуть из историко-этимологических и лексикографических работ Р Г Ахметьянова, В И Вершинина, Ф И Гордеева, В Г Егорова,
М Р Федотова, В И Лыткина, В И Гуляева и др Этот материал частично представлен в исследованиях татарских диалектологов
Данные источники в целом могут стать фактологической базой для системного исследования, что и позволило нам наметить общие направления изучения финно-угорских заимствований в татарском языке
Глава третья «Историко-этимологические основы финно-угорских заимствований в татарском языке» посвящена анализу марийских, удмуртских и мордовских заимствований в татарском языке.
В первом разделе «Марийские заимствования в татарском языке» представлен историко-этимологический анализ мариизмов и рассмотрены особенности марийско-татарских языковых контактов Татарский язык из восточных финно-угорских языков наиболее интенсивно контактировал с марийским языком Большинство тюркологов и финно-угроведов справедливо отмечают, что марийский язык -это один из волжских финно-угорских языков, испытавший наиболее сильное влияние тюркских языков Причем это влияние обнаруживается как на фонетико-грамматическом, так и на лексико-семантическом уровнях (Б А Серебренников, И С Галкин, Ф И Гордеев, Н И Исанбаев, Л Ш Арсланов и др) По мнению Б А Серебренникова, марийский язык представляет собой своеобразный калейдоскоп черт и особенностей, которые, с одной стороны, оказываются пережитками периода финно-угорской общности, с другой стороны, являются новообразованиями, возникшими под влиянием тюркских языков
Марийских заимствований в тюркских языках немного Так, М Рясянен выделяет в чувашском языке более 50 слов, бесспорно, по его мнению, заимствованных из марийского языка, и более 50 слов, общих для этих языков М Р. Федотов в словарь марийско-чувашских заимствований включает 247 слов, которые отличаются как от чувашских и татарских заимствований в марийском языке, близких по своим фоносемантическим признакам к общетюркским формам, так и от других родственных финно-угорских слов настолько, что в ряде случаев трудно, а иногда и вовсе невозможно установить их генетическую принадлежность
Л Ш Арсланов и Н И Исанбаев выделили в татарском языке около 70 слов, заимствованных из марийского языка При этом они отмечают, что в марийском и татарском языках имеется немало общих лексем, источник которых остается неясным, и большое количество сложных слов и составных терминов, созданных по единому образцу
В татарском языке нами зафиксировано около 100 лексических единиц, заимствованных из марийского языка. В это число входят также лексемы от общих марийско-удмуртских, марийско-мордовских и марийско-удмуртско-мордовских лексических параллелей, которые нами подробно рассматриваются в первом разделе четвертой главы.
Из общего количества марийских заимствований в татарском языке более половины, как свидетельствуют наши материалы, употребляются в говорах среднего диалекта татарского языка При этом заметим, что в среднем диалекте мариизмы больше всего обнаруживаются в группе говоров Заказанья и, отчасти, Нагорной стороны Здесь же наблюдаются интересные факты дифференциации лексем по употреблению как в говорах Заказанья, так и в говорах Нагорной стороны Например, в заказанских говорах среднего диалекта употребляются алабай «ромашка (непахучая)» (тат. ала + мар вуй «голова», «колос»), бэлчэ «кисть, гроздь», «плодоножка», «колос овса или проса» (мар вглше «осыпавшийся»), щеп «сухожилие, пищевод» (мар шун «жилы», «резинка», удм сон «жила, сухожилие»), лыбы «сумка, сделанная из липовой коры» (мар лупо «куча хвороста, валежника»), нэште «слой красноватой глины» (мар нэнчэ «грязь, глина, ил», ср коми няша «илистое отложение на лугах»), онго «кольцо серпа или косы» (мар онго «кольцо, петля», удм угы «серьга», ср фин опк.1 «удочка»), тэнкел «стул, табуретка» (мар тенгыл «скамейка», шуйэк «шутник; обманщик» (мар шая «речь», «молва», «рассказ», «предложение, краткое сообщение», «пустой разговор, вымысел», шоя «небылица, вымысел», шояче «лгун, врун, лжец»), шылан «хвощ иловатый» (мар шылан, удм шшан «хвощ болотный»), ыштыр «онуча, обмотка, портянка» (мар ыштыр, удм ыштыр) и др Данные факты имеет важные значение в связи с тем, что большинство исследователей тюркско-марийских языковых контатков также отмечали интенсивность взаимодействия татарского и марийского народов в зоне распространения татарских говоров Заказанья (Б А Серебренников, Н И Исанбаев, Л Ш Арсланов и др)
В нагорной группе говоров среднего диалекта татарского языка зафиксировано меньше мариизмов, чем в заказанских говорах, например, букэн «табуретка» (мар пукен «стул», удм пукон «стул, табуретка», коми диал пукач «стульчик»), игэрче «мелкие хлебцы, лепешка», «хлебец для подаяния» (мар эгерче, эгерцы «пресная лепешка»), кесийэ «синица» (мар кёсиа, киса, кёса, кысиа, удм киса «синица»), купшанцы «жук» (мар копшанге «жук», капшанкы «жук», «козявка», «букашка»), шуберле «бесноватый, злой дух» (мар шугарла
«могильный дух, кладбище», шугар «могила, кладбище») и др И только курыс, куры «лыко» употребляется как в лаишевском говоре, так и камско-устьинском говоре среднего диалекта
Необходимо отметить также активность употребления некоторых мариизмов в говорах крещеных татар бутыш, сурэкэ, шыйльщ и др.
Большое количество марийских заимствований употребляется также в периферийных (маргинальных) приуральских говорах среднего диалекта татарского языка мэке, кугыл, цыбры, цыйшаннац, лаб-ра, лэпэк, лыпыш, нор, печтер, пошый, терке, шэмкз, шэмкэлек и др
Итенсивное взаимовлияние периферийных говоров татарского и марийского языков наблюдалось и ранее, продолжает существовать и сегодня Если в татарских маргинальных говорах влияние марийских наречий ограничивается лексическими заимствованиями, то татарское влияние отразилось на восточномарийских говорах как на лексическом, так и на фонетико-грамматическом уровнях
Можно отметить, что луговомарийские и восточномарийские говоры контактировали в основном с говорами среднего диалекта татарского языка, и следы этих контактов нашли отражение в языковом материале
В говорах же мишарского диалекта марийских слов зафиксировано меньшее количество (еже, у/эке\ мошко, мышкы, мыши, моши, ныэщы, неэще, пыкыш, энеощи) Даже в тех приуральских говорах мишарского диалекта (например, в байкибашевском), которые, с одной стороны, тесно связаны с периферийными говорами марийского и удмуртского языков, с другой, с говорами среднего диалекта татарского языка и говорами башкирского языка, испытавшими определенное влияние говоров этих финно-угорских языков, невозможно указать на какие-то ощутимые результаты этого взаимодействия Мы можем только предположить, что в данном случае определенный отпечаток накладывает сильный и притом достаточно консервативный характер мишарского жизненного уклада, который проявляется в подчеркнутом стремлении сохранить традиционную самобытность своего народа в тех населенных пунктах, где мишари составляют моноэтничную среду
Из проанализированных лексических единиц в словарном составе татарского языка употребляются такие апеллятивы, которые рассматриваются нами как общие финно-угорские приобретения 1) финно-угорские заимствования, которые одновременно имеют параллели в марийском, мордовских, удмуртском, изредка, и в коми языках лап, лэпшу, кэрэз, мэшкэ, милэш, мошко, мвок;о / емвщо, лапас и др, 2) финно-угорские заимствования, которые одновременно имеют параллели в марийском, удмуртском, изредка, и в коми языках алан, букэн, зый, курыс,
лэцгэз, иэрэтэ, нор, rtouiu, coca, moiu, шылан, ылыс, ыштыр и др, 3) финно-угорские заимствования, которые одновременно имеют параллели в марийском и мордовских языках дегэшкэй, пыкыш
Через русский в татарский язык заимствовано лишь несколько марийских слов (иэрэтэ, морда) Большинство мариизмов, зафиксированных нами в словарном составе татарского языка, имеют параллели в чувашском и башкирском языках
Второй раздел «Удмуртские заимствования в татарском языке» посвящен историко-этимологическому анализу удмуртизмов и установлению особенностей удмуртско-татарских языковых контактов Большинство тюркологов и финно-уфоведов справедливо отмечают, что удмуртский язык - один из волжских финно-угорских языков, испытавший, как и марийский, сильное влияние тюркских языков не только на уровне лексики, но и на фонетическом, морфологическом и синтаксическом уровнях По мнению Б А Серебренникова, удмуртский язык испытал заметное влияние камско-булгарского, а позднее татарского языка, что отразилось не только на лексике, но и на грамматическом строе удмуртского языка. Тюркские языки способствовали, с одной стороны, приобретению удмуртским языком таких особенностей, которые не встречаются в других финно-угорских языках, слабо или никогда не подвергавшихся влиянию тюркских языков, с другой стороны, - именно тюркские языки способствовали сохранению некоторых типологических однородных особенностей, сложившихся в общепермскую эпоху
Характерные для татарского языка и его отдельных говоров лексические и фонетико-грамматические особенности, как отмечают финно-угроведы, обнаруживаются и в большинстве говоров удмуртского языка, находящихся в контактных зонах с татарскими говорами (В К Кельмаков, Р Щ Насибуллин, И В Тараканов и др ) Поэтому изучение удмуртско-тюркских языковых контактов, взаимодействия удмуртского и татарского языков, в частности, имеет, как нам кажется, важную роль в исследовании и реконструкции этноязыковых процессов в Волго-Камье
Удмуртское влияние на татарский язык не настолько сильно, как татарского на удмуртский В татарском языке нами зафиксировано более 100 удмуртизмов Среди них имеются лексемы от общих удмуртско-марийских, удмуртско-мордовских, удмуртско-марийско-мордовских лексических параллелей
Из проанализированных нами лексических единиц лишь около 20 являются общеупотребительными татарскими словами, которые зафиксированы в толковых и двуязычных словарях (алан, зый, кэбэк,
кубэк, кукамай, лапас, милэш, мурда, пилмэн, поши, сэрдэ, coca, теш, шакшы, шылан, ыштыр, ылыс)
Степень употребления этих лексем разная, большинство из них сегодня относится к пассивной лексике и помечены в различных типах нормативных словарей как устаревшие слова Некоторые из них имеют в говорах (в основном среднего диалекта) диалектные эквиваленты, различающиеся по фонетическим, словообразователь-ным или семантическим особенностям, как диалектные в словарях помечены также дигзшкэй диал «взрослый гусенок, гусь» (удм диго, дигонъ «гусыня, гусенок», ср морд э дига (поэт ), дьига, карел дьига, селькуп тека «1усь»); курыс «лыко» (удм кур, коми кыр, кырсъ мар кур , кыр, кур, кыр «луб, лубок, кора дерева»), пима «валяные башмаки» (удм пим, пими «пимы (меховые сапоги)», ср коми пим, пими «сапоги с высокоими голенищами из оленьей шкуры», коми-перм пими «пимы») и др Эти слова, являясь общефинноугорскими по происхождению, имеют параллели в марийском языке, реже - в мордовских языках
Из общего количества удмуртских заимствований в татарском языке абсолютное большинство лексем употребляется в нукратов-ском говоре среднего диалекта татарского языка бугур, быры, геби, гомо, зебет, зэлкэ, йуж, йумал, кал'ага, кел, келем, цозстыз, цоткузы, ífomop, цошо, куж;ылы, цыщылы, цуцчалау, цургид, кусыл, кучцуц, цышон, nawup, л'акыт, л'эп, лого, мажис, мис, мес, мыры, нашмак, нергэ; нор, нурды, внчврв, папа, паршпил', nampe, пешник, пи, пигун, порни, пугриок;, пуйы, пут, пуштурын, пучы, пыды, пыртос, пыры, пышни, сащыт; саламат, сэурэ, сирэк, серек, субэт, сюпрэс, тибэт, тущ, чунэри, шелеп, шужы, шура и др
В нукратовском говоре среднего диалекта татарского языка количество удмуртских заимствований, возможно, намного больше, чем указано выше В нашей работе не привлекались к анализу лексические единицы, отношение которых к удмуртскому языку требует дополнительного изучения
Носители нукратовского говора - чепецкие татары проживают в бассейне р Чепцы (верхний приток р Вятки - тат Нократ, Нохрат ехга) в более чем 40 населенных пунктах Многовековое соседство с удмуртским народом, а также наслаивание в разные периоды истории разноэтнических и лингвистических пластов отразилось на формировании своеобразного говора татарского языка, определяемого как говор среднего диалекта Подговоры его, хотя и имеют некоторые отличительные особенности, и лингвистически, и географически, и исторически, очень близки друг к другу (Н Б Бурганова, Ф С Баязитова)
В научной литературе нет однозначного мнения о происхождении и формировании причепецких татар Одни исследователи считают их результатом проникновения на территорию, прилегающего к р Вятка, ранних тюрок с востока (А X Халиков), другие - прямыми потомками волжских булгар (П М Сорокин, А Рахим, Г В Юсупов), третьи, хотя и не исключают в формировании этнической основы че-пецких татар древнебулгарских племен, однако считают, что решающее значение в их этнической истории имели золотоордынские татарские роды (М А Усманов, Р Н Степанов, Е П Казаков) (Р Г Мухаме-дова) Сохранение одних и тех же сходных черт и с бесермянами, и с нукратовскими татарами является особенностью данного региона (Ф С Баязитова, Р К Уразманова)
Удмуртские заимствования в других говорах среднего диалекта обнаруживаются в ограниченном количестве в заказанской группе говоров - бэтек / бэбэк, ок;ен, кечтун квн, мзрэшкэ, пучы, чыщым, в нагорной группе говоров - кесийэ, лзнгэз, нэрэтэ, мэрэтэ, мзрэшкэ
Определенное количество удмуртских заимствований употребляется в маргинальных говорах среднего диалекта татарского языка, которые в основном функционируют в приуральском регионе щен / йен, кэлигэ, мал', меле, мвщв, вмэщэ, туйыз и др
Примечательным, на наш взгляд, является то, что удмуртские слова не представлены в говорах мишарского диалекта. Слово лэнгэз (мишар чэигэз / лэнгэц / эчэнгзц), возможно, заимствовано в говоры мишарского диалекта из марийского языка через говоры среднего диалекта А слово мошко (мишар мошко / мышкы, сары мошко / кыр мошкосы) заимствовано в говоры мишарского диалекта из мордовских языков Слова нэрэтэ, мэшкэклэу могли проникнуть в стерлита-макский говор из мензелинского говора среднего диалекта татарского языка Этими же причинами, возможно, объясняется функционирование общеупотребительных слов милэш, пошый, сэрдэ, пима в отдельных говорах мишарского диалекта
Большинство удмуртских заимствований, выделенных нами в словарном составе татарского языка, имеют параллели в чувашском и изредка - башкирском языках
Третий раздел «Мордовские (мокша и эрзя) заимствования в татарском языке» посвящен историко-этимологическому анализу мордовских лексических заимствований в татарском языке и установлению особенностей мордовско-татарских языковых контактов По справедливому мнению многих исследователей, мордовские языки по своим особенностям довольно значительно отличаются от остальных финно-угорских языков волго-камского ареала Например,
Б А Серебренников это явление объясняет тем, что мокша и эрзя в своем историческом прошлом находились в некоторой изоляции и не были затронуты процессами языкового взаимодействия финно-угорских и тюркских языков, имевших место в районе Волго-Камья Влияние тюркских языков - чувашского и, до некоторой степени, татарского - отразилось на мордовских языках, но в значительно меньший степени, чем в марийском языке
В татарском языке нами зафиксировано около 100 лексических единиц из мордовских языков Большинство зафиксированных в словарях татарского языка лексем, имеющих отношение к мордовским языкам, являются характерными и для других финно-угорских языков Волго-Камья При этом ни одно из этих слов не входит в состав нормативной лексики татарского языка Степень употребления этих лексем разная, некоторые из них сегодня относятся к пассивному составу лексики и помечены в различных типах нормативных словарей как устаревшие слова Многие из них имеют в говорах диалектные эквиваленты, различающиеся фонетическими, словообразовательными или семантическими особенностями, например, баса, лапас, лэпшу, милэш, пэеч и др
Из лексических единиц, рассматриваемых нами как общие финно-угорские приобретения, в мордовских языках представлены следующие слова дегэшкэй, лап, мэте, мэшкэ, милэш, мошко
Из общего количества мордовских заимствований в татарском языке более двух третей употребляются в говорах мишарского диалекта татарского языка, гораздо больше - в говоре мордвы-каратаев аба, аван'и, аваня, ад'а, аджа, эдщэ, ака, акыл'и, акыли, ал'а, ат'акыш, аука, бугин'ай, дугинай, eaotqu, верзш, вырав, дуги, кифтай, кумадуи, куцунай, цырд'ны, кырдйы, цытсас', лсги<сз, лстча, ылауча, лэлэ; лэпэнэ, мазай, мазинай; мазнас, мазнас', мазнач, паз, баз, пака-рач, пэндервз, пукмар, покмйр\ пусча, пуча, пытыршан, сав, тэтэ, ydawa, yd'awa, уку, учакай, утсякай, ученбаш, учэлэй, чурэле, чыт-кыс', шава, шэнчек, ыразныс', ышшаба, ыщщаба, шаба, эшшенэ, эщ-щенэ, эстериэч, эстернэс', эстерняс и др
Учитывая, что большинство мордовских заимствований в татарском языке функционируют в говоре мордвы-каратаев, в контексте нашего исследования невозможно обойти вопрос о формировании этноса носителей этого говора
Мордва-каратаи — своеобразная небольшая этнографическая группа татар, проживающая в трех селениях Камско-Устьикинского района Республики Татарстан Мордовских Каратаях, Шершалане и Заовражных Каратаях По конфессиональной принадлежности они
являются носителями православной веры и некоторые ученые рассматривают их как крещеных татар Их говор относится к мишарско-му диалекту татарского языка В исторической, этнографической и лингвистической литературе вопрос об их происхождении окончательно не решен Большинство исследователей сходятся во мнении, что этнически мордва-каратаи принадлежат все-таки к мордве-мокше Они ассимилировались тюрко-татарами и приняли их язык, а раннее принятие христианства обеспечило возможность сохранения основных черт мордовской материальной и духовной культуры (Л Т Махмутова, Л Ш Арсланов, Р Г Ахметьянов и др )
Если учесть, что мордовская лексика в говоре мордвы-каратаев является реликтом родной мордовской речи, то этот пласт заимствований в татарском языке необходимо определить как субстратный Это положение, на наш взгляд, кардинально меняет отношение к количественному составу мордовской лексики в татарском языке
В других говорах мишарского диалекта татарского языка зафиксировано лишь небольшое количество мордовской лексики ат'акыш; божу / быжу / пожу / пыжу, кэркеш, цойгорош, макшу, мошко, нарву / нарщ, пы'рн'у / порн'у, пази / пачы / паж;и / пэщи, пэцге, пизел, покмар / пукмар / пот'мар / пут'мар / пупмар / пут'мар, пукыл'/ пукел / пукил, пыкыш, прамыш, чакан'а, чирахман и др
Из приведенного списка слов видно, что большинство этих лексем, во-первых, связано не только с мордовскими языками, но и имеют параллели в марийском и удмуртском языках; во-вторых, эта лексика проникла в говоры среднего диалекта, возможно, через говоры мишарского диалекта
В говоры же среднего диалекта мордовские слова проникли меньшем количестве Таковыми, очевидно, являются лишь несколько лексем, характерные для маргинальных говоров среднего диалекта татарского языка кумта / цунта, мэшкэ и др
Некоторые мордовские лексические заимствования татарского языка имеют параллели в чувашском и башкирском языках, поэтому отдельные проанализированные лексические единицы, связываемые нами с мордовскими языками, могут быть и в татарском языке, а также в других выше указанных случаях - вторичными заимствованиями Однако таких параллелей среди мордовских заимствований татарского языка сравнительно меньше, чем среди марийских и удмуртских заимствований
В четвертой главе «Лексико-тематические и семантические особенности финно-угорских заимствований в татарском языке», состоящей из двух разделов, рассматриваются тематические группы
финно-угорских заимствований в татарском языке и особенности семантической освоенности заимствованных лексем в лексико-семантической системе татарского языка
В первом разделе «Лексико-тематические особенности финно-угорских заимствований в татарском языке» проанализирована заимствованная лексика финно-угорского происхождения по определенным лексико-тематическим группам Это дает возможность выявить степень и особенности влияния контактирующих языков в различной области жизнедеятельности, так как определенная тематическая группа лексики выступает как показатель важнейших социально-исторических процессов, происходящих в ходе этнического и социального формирования народа Изменения же культурно-экономических условий жизни влияет на состав определенной тематической группы, поэтому на выявление лексико-тематических и семантических особенностей при изучении заимствований обращается особое внимание в исследованиях зарубежных и отечественных лингвистов
За основу нашей классификации частично приняты схемы, используемые в татарской лексикологии (Ф С Фасиев, А Г Шайхулов) По своим лексико-семантическим признакам финно-угорские заимствования в татарском языке нами разделены на четыре большие когнитивные сферы (группы) Природа, Человек, Общество и Познание
Сопоставительный лексико-тематический анализ финно-угорских заимствований в татарском языке с татарскими заимствованиями в марийском, удмуртском и мордовском языках, осуществленный в исследованиях М. Рясянена, Г В Лукоянова, Д Е Казанцева, М Р Федотова, Н И Исанбаева, Л Ш Арсланова, Н В Бутылова и др, позволяет выявить следующую особенность финно-угорские слова в татарском языке представлены в количественном отношении в меньших тематических группах, чем татаризмы в марийском, удмуртском и мордовских языках
Среди заимствований в татарском языке отсутствуют, например, слова, относящиеся к ряду таких областей хозяйственной деятельности человека, как животноводство, земледелие, товарно-денежные отношения, названия лиц по роду деятельности и социальному положению, слова, относящиеся к области образования и культуры, государственного строительства и т п В малом количестве зафиксированы географическая терминология и понятия космогонии, названия атмосферных явлений и др В представленных в татарском языке тематических группах количество заимствованной финно-угорской лексики является ограниченным К ним относятся в основном отдельные наименования растений и диких животных, птиц, рыб, бытовая лексика, названия пищи и одежды, слова, относящиеся к
сика, названия пищи и одежды, слова, относящиеся к человеческому организму, внутреннему и внешнему виду человека, термины мифологии и обрядов Все это свидетельствует о степени влияния марийского, удмуртского и мордовских языков на татарский язык
Во втором разделе «Семантические особенности финно-угорских заимствований в татарском языке» анализируются особенности семантического освоения финно-угорских слов в словарном составе татарского языка
Важнейший признак заимствованного слова - это семантическая самостоятельность, отсутствие дублетных синонимических отношений с исконными словами языка, которые предопределяют функциональную активность слова, регулярность его употребления в речи (Л П Крысин), поэтому установление особенностей семантического освоения заимствований, наряду с фонетической и грамматической, имеет важное значение при изучении языковых контактов
Специальных исследований особенностей семантического освоения финно-угорских заимствований в тюркских языках, в частности в татарском языке, нет Семантическая освоенность тюркизмов в марийском, удмуртском и мордовских языках рассмотрены в трудах Н И Исанбаева, И В Тараканова, Н В Бутылова и др С учетом результатов этих исследований нами выделены следующие особенности семантической освоенности финно-угорских заимствований в татарском языке 1) освоенные без изменения семантики, 2) сузившие свое значение, 3) расширившие свою семантику, 4) претерпевшие перенос наименования, 5) развившие значения, не свойственные им в языках-источниках
Мы солидарны с выводами исследователей в том, что в процессе освоения финно-угорских заимствований в словарном составе татарского языка произошли в основном те же семантические изменения, которые были характерны при освоении татаризмов в марийском, удмуртском и мордовском языках Разница, на наш взгляд, проявляется лишь в активности отдельных семантических изменений и в их количественном соотношении в той или иной лексической единице
Корреляция исходных и приобретенных значений финно-угризмов в татарском языке позволяет нам определить следующие наиболее характерные семантические особенности марийских, удмуртских и мордовских заимствований в татарском языке
1 Наименования конкретных предметов, относящихся преимущественно к хозяйственной и бытовой лексике, флоре и фауне, сохранили основные первоначальные значения этимонов Эти лексические единицы в татарском языке выполняют в речи назывную, в ос-
нове терминологическую функцию Также сохранение первоначального этимона характерно для мордовских терминов родства в говоре мордвы-каратаев, что связано с их субстратным характером
2 Перенос наименования одних предметов и явлений на другие были обусловлены их метафоризацией и метонимизацией, за счет чего финно-угорские слова на татарской почве могут приобрести, наряду с исходным значением, дополнительное переносное значение Это может происходить как с конкретными, так и с абстрактными понятиями
3 Сужение объема значений финно-угризмов происходит тогда, когда многозначные финно-угорские слова заимствуются только в том значении, в котором нуждается заимствующий язык в данный момент, те семантический объем многозначного слова в преобладающем большинстве случаев остается полностью не освоенным При этом возможны случаи заимствования слова в прямом (основном) значении этимона, а переносные значения как бы остаются за пределом процесса освоения или, наоборот, переносные значения могут доминировать в процессе освоения Сужение объема значения этимона происходит также и тогда, когда процесс заимствования сопровождается конкретизацией или появлением новых оттенков в заимствующем языке на основе незначительного переосмысления значения прототипа
4 Те или иные указанные выше особенности могут проявляться в разной степени и в зависимости от освоения его литературным языком или отдельными диалектами и их говорами Поскольку слова, заимствованные из финно-угорских языков, в татарском языке в основном являются диалектными, в некоторых случаях они в семантическом отношении отличаются большой вариативностью и своей эмоционально-экспрессивной окрашенностью
5 Большинство заимствованных из удмуртского и мордовских языков слов локализовано на ограниченной территории - в причепец-ком регионе Удмуртской Республики в нукратовском говоре и в Кам-ско-Устьикцнском районе Республики Татарстан в говоре мордвы-каратаев Семантическая наполняемость их в языке-источнике перенесена в говоры татарского языка практически в полном объеме
6 Семантически удмуртизмы татарского языка в большинстве своем имеют параллели в марийском языке и более близки по значению к марийским словам, чем с заимствованиями из мордовских языков В то же время большинство удмуртских слов в отличие от мари-измов, освоены в татарском языке в своем прямом значении, но в меньшем объеме, чем в языке-источнике
В Заключении сформулированы выводы и подведены итоги диссертационного исследования, которые в основном сводятся к следующему
1 В сравнительном языкознании в исследовании проблем взаимоотношений языков одним из приоритетных направлений является лингвистическая контактология Она позволяет глубже и надежнее раскрывать этнические и языковые процессы, происходившие в Вол-го-Камско-Уральском этнолингвистическом регионе, сыгравшие огромную роль в истории формирования тюркских, финно-угорских и славянских народов Урало-Поволжья и повлиявших на судьбы народов Евразии
2 Языковой контакт понимается нами в широком смысле, когда это явление не ограничивается двуязычием, охватывает, по возможности, все явления, относящиеся к данной проблематике, и учитывает все многообразие его форм Такое широкое толкование языкового контакта позволяет рассматривать его как родовое понятие для обозначения любого вида межъязыковых связей, в том числе и двуязычия
3 Длительное взаимодействие и многовековое соседство тюркских (башкирского, татарского и чувашского) и финно-угорских (марийского, удмуртского и мордовских) народов Урало-Поволжья привело к формированию волго-камского языкового союза, как следствие тысячелетних этнических и языковых контактов, происходивших в Волго-Камско-Уральском этнолингвистическом регионе между языками, входящими в урало-алтайскую языковую семью, как результат многоаспектных и многоступенчатых взаимоотношений и соприкосновений различных материальных и духовных культур, сблизившихся на основе не только контактного, но и вполне возможного генетического родства
4 Волго-камский языковой союз определяется как ареальная общность тюркских (башкирского, татарского и чувашского) и финно-угорских (марийского, мордовского и удмуртского) языков, сложившаяся в давнем прошлом и продолжающая функционировать сегодня на основе длительных и интенсивных контактов этих языков на основе двустороннего разнопрестижного двуязычия и конвергентного развития в волго-камско-уральском регионе
5 Исторические контакты татарского языка с финно-угорскими языками в Волго-Камье, отразившиеся в лексических заимствованиях, позволили выявить следующие формально-семантические типы связи 1) лексические заимствования финно-угорского происхождения из восточнофинно-угорских языков Волго-Камья (марийского, удмуртского и мордовских языков), сохранившие сильную формально-
семантическую связь с соответствующими финно-угорскими словами, 2) слова финно-угорского происхождения, утратившие почти полностью или частично формально-семантическую связь с соответствующими финно-угорскими словами вследствие их адаптации в татарском языке, 3) слова финно-угорского происхождения, заимствованные в татарский язык через другие тюркские языки (преимущественно, из чувашского и башкирского языков), 4) слова финно-угорского происхождения, заимствованные в татарский язык через посредство русского (преимущественно литературного) языка
6 Татарско-финно-угорских языковые контакты в Волго-Камье можно определить как 1) прямые, т е проксимальные, 2) устойчивые, т е перманентные, 3) частично внешние, т е. маргинальные, 4) неродственные, 5) двусторонние, 6) междиалектные, 7) разнопре-стижные
7 В усвоении заимствованных слов восточным диалектом имеются существенные отличительные особенности по сравнению с другими (средним и мишарским) диалектами татарского языка и татарским литературным языком Если говоры среднего и западного диалектов татарского языка контактировали с мордовскими (мокша и эрзя), марийским и удмуртским, в древности отчасти с коми языками, то восточный диалект - с сибирскими финно-угорскими языками и с коми языками В связи с этим языковые контакты сибирских татар с финно-угорскими языками должны быть объектом специального исследования
8 Вопросы взаимодействия татарского и марийского, удмуртского и мордовских языков, в частности, изучение лексических заимствований из этих языков в татарском языке, являются важной составляющей общей проблемы исследования языковых контактов тюркских и финно-угорских народов в Волго-Камье в рамках волго-камского языкового союза
9 Результаты исследования показывают, что в словарном составе татарского языка функционирует около 300 слов, определяемых нами как заимствования из финно-угорских (марийского, удмуртского и мордовских) языков Среди них имеются лексемы от общих марий-ско-удмуртских, марийско-мордовских, марийско-удмуртско-мордов-ских лексических параллелей Из них около 30 лексических единиц употребляются в литературном языке и они зафиксированы в толковых и двуязычных словарях татарского языка Степень употребления этих лексем разная, большинство из них сегодня относятся к пассивному составу лексики и помечены в различных типах нормативных словарей как устаревшие слова Многие из них имеют в говорах (в
основном, среднего диалекта) диалектные эквиваленты, различающиеся по фонетическим, словообразовательным или семантическим особенностям
Большинство марийских и удмуртских слов, вошедших в словарный состав татарского языка, имеют параллели в чувашском и, частично, в башкирском языках
Количество марийских, удмуртск1гх и мордовских слов, проникших в татарский язык, небольшое по сравнению с татаризмами в финно-угорских языках, однако эти слова указывают на древние и длительные тесные культурно-экономические связи татар с марийцами, удмуртами и мордвой (мокша и эрзя) Финно-угорские языки оказали влияние на формирование и обогащение словарного состава татарского языка
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ ИЗЛОЖЕНО В ПУБЛИКАЦИЯХ
В изданиях, рекомендованных ВАК РФ
1 Насипов И С Финно-угорские заимствования в татарских названиях фауны//Вопросы филологии -М,2006 -№6 -С 306-313
2 Насипов И С Финно-угорские заимствования в татарских названиях флоры//Вопросы филологии М,2007 -№4 -С. 317-325
3 Насипов И С Финно-угорские заимствования в татарских названиях одежды // Искусство и образование. - М, 2008 - № 7 -С 67-72
4 Насипов И С О заимствованных терминах мифологии в кып-чакских языках Урало-Поволжья // Искусство и образование - М,
2008 -№ 10 -С 167-172
5 Настов И С Фишю-угорские заимствования в говорах крещеных татар//Искусство и образование -М,2009 -№7 - С 166-171
6 Насипов И С Финно-угорские заимствования в бытовой лексике татарского языка // Учен зап Казан ун-та Сер «Гуманит науки» -Казань,2009 -Т 151 -Кн З.-С 190-198
7 Насипов И С О мордовских заимствованиях в татарском языке // Мир науки, культуры и образования - Горно-Алтайск,
2009 -№4 -С 44-47
8 Насипов И С О марийских заимствованиях в татарском языке // Вестник Чувашского университета Сер «Гуманит науки» -Чебоксары, 2009 -№4 -С 248-254
9 Nasipov I S Some terms of the Tatar mythology // Oriental Languages and Cultures - Cambridge, 2008 - 15 p
В монографиях
10 Гаффарова Ф Ф., Насипов И С, Рамазанова Д Б Сравнительно-историческое исследование системы лексихо-тематических групп татарского языка. - Уфа Гилем, 2007 - 296 с (17,2 п л , авторские 165 е. — 10,4 пл)
11 Насипов И С Языковые контакты в Волго-Камье Марийские заимствования в татарском языке - Стерлитамак СГПА им Зайнаб Биишевой, 2009 -228 с (13,2 п л )
12. Насипов И С Опыт систематизации финно-угорских заимствований в татарском языке - Казань ИЯЛИ им Г Ибрагимова АН РТ,2009 -236с (14,75 пл)
В учебно-методических изданиях
13. Пятаева Н В , Насипов И С Введение в теорию языка Учебно-терминологический словарь для студентов - Стерлитамак СГПИ, 2001 - 170с (10пл)
14 Насипов И С Татарская диалектология Учебно-методические материалы для студентов - Стерлитамак СГПИ, 2003 - 184 стр (5,1 пл) (Нататар яз).
15 Насипов И С Татарская диалектология Биобиблиографический справочник - Стерлитамак СГПИ, 2004 - 156 с. (9,4 п л) (На татар яз)
16 Пятаева Н В , Насипов И.С Введение в теорию языка Учебное пособие. Рекомендовано УМО по классическому университетскому образованию МОиН РФ - Стерлитамак СГПА, 2007 - 208 с (12,3 пл)
17. Насипов И С , Вагапов Н X Татарский язык Учебник для 9 класса татарских школ Башкортостана - Уфа Китап, 2007 - 200 с (12,5 пл) (Нататар яз).
18. Насипов И С Татарская диалектология Программы и учебно-методические материалы - Стерлитамак СГПА, 2007 - 76 с (4,4 п л) (На татар яз )
19 Насипов И С Введение в языкознание Программы и учебно-методические материалы - Стерлитамак СГПА, 2007 - 36 с (2,0 п.л ) (На татар яз )
20 Насипов И С Древние языки Программы и учебно-методические материалы В 2-х ч - Стерлитамак СГПА, 2008 -4 1 -88 с (5,1 п л ) (На татар яз).
21 Пятаева Н.В , Насипов И С Введение в теорию языка Учебное пособие Рекомендовано УМО по классическому университетскому образованию Изд. 2, исправ - Стерлитамак СГПА, 2009 -208 с (12,3 пл)
22 Насипов И С , Вагапов Н X Татарский язык Учебник для 9 класса татарских школ Башкортостана Изд 2-ое, переработ, исправл -Уфа Китап, 2009 -200 с (12,5пл) (На татар яз)
В других изданиях
23 Шайхулов А Г, Насипов И С Соотношение базисной лексики и общего словарного фонда // Чувашский язык и алтаистика Сб ст-Чебоксары, 1995-С 21-22
24 Насипов И С Татарские говоры на территории Республики Башкортостан // Давлетшинские чтения Инновационные процессы в изучении и преподавании литературы Материалы науч конф 30-31 мая, 1997, г Бирск -Бирск БирГПИ, 1997 - С 19-22
25 Насипов ИСК вопросу о чувашских заимствованиях в татарском языке // Чувашская Республика на рубеже тысячелетий история, экономика, культура Тез Междунар науч -прак конф, поев 80-летию Чувашской Республики (22 июня 2000 г) - Чебоксары, 2000 - С 307-309
26 Насипов И С Русские заимствования в произведениях татарского устного народного творчества // Тюркологический сборник Материалы Междунар тюркологической конф «Языки и литература тюркских народов история и современность» - Елабуга ЕГПУ, 2004 -Вып 2-С 36-39
27 Ахметьянов Р Г, Насипов И С. К вопросу взаимодействия татарского и чувашского языков // Актуальные проблемы чувашского языка и литературы Сб материалов Всерос науч -практ конф - Стерлитамак СГПА, 2004 - С 32-44
28 Насипов И С Краткий обзор источников по удмуртским заимствованиям в татарском языке // Актуальные проблемы татарского языка и литературы Сб материалов III Всерос науч -прак конф -Стерлитамак СГПИ, 2004 -Ч 1 -С 87-101
29 Насипов ИСК постановке вопроса о финно-угорских заимствованиях в татарском языке // Проблемы развития татарской нации (языковой, литературно-фольклорный и искусствоведческие аспекты) -Казань Фэн, АН РТ, 2004 -С 98-106
30 Насипов И С Некоторые проблемы изучения и преподавания татарской диалектологии // Актуальные вопросы татарского языкознания - Казань ИЯЛИ им Г Ибрапшова АН РТ, 2005 - Вып IV -С 85-93
31. Насипов И С О некоторых отличительных особенностях усвоения заимствованных слов в сибирско-татарских диалектах // Су-леймановские чтения - 2005. Материалы VIII межрегиональной на-
уч-прак конф (гТобольск, 12-13 мая 2005 г) - Тюмень Экспресс, 2005 - С 103-105
32 Насипов И С Некоторые особенности русских заимствований в татарских бейтах // Сулеймановские чтения - 2005 Материалы VIII межрегиональной науч-прак конф (г Тобольск, 12-13 мая 2005 г) -Тюмень Экспресс,2005 -С 105-106
33 Насипов И С Из истории изучения финно-угорских заимствований в кыпчакских языках Урало-Поволжья // Урал-Алтай' через века в будущее Материалы Всерос конф (1-5 июня 2005 года) -Уфа Гилем, 2005 - С 450-453
34 Насипов И С Финно-угорские заимствования в татарском языке синопсис и таксономия // Тез секционных докл X Междунар конгресса финно-угроведов. II часть Лингвистика - Йошкар-Ола Марийск ун-т, 2005 - С 113-114
35 Насипов И.С Об изучении русских заимствований в татарском языке в контексте лингвокультурологии // Язык и культура в поликультурном пространстве Материалы регион науч -прак конф -Вып 2 -Бирск БирГСПА, 2005 -С 93-98
36 Насипов И С Этноязыковая ситуация в южном регионе Республики Башкортостан // Актуальные проблемы обучения татарскому языку в русской школе Материалы II респуб науч.-прак конф - Казань ТГГПУ,2005 -С 122-130
37 Насипов И С Русские заимствования в терминах родства и свойства в татарском языке // Антропоцентрическая парадигма лингвистики и проблемы лингвокультурологии Всерос науч конф с междунар участием Материалы докл и сообщ в 2-х т - Стерлита-мак- СГПА, 2006 - Т I - С 26-27
38 Насипов И С Русские лексические заимствования в татарских говорах Южного Приуралья // Народное слово в науке о языке Материалы Всерос науч конф г Уфа, 12-13 апреля 2006 г - Уфа БашГУ, 2006 -С 208-215
39 Насипов И С О лексико-тематических группах финно-угорских заимствований в кыпчакских языках Урало-Поволжья // Цивилизации народов Поволжья и Приуралья Сб науч ст по материалам Междунар науч конф «Проблемы языка и этноса на рубеже веков» -Чебоксары ЧГПУ, 2006 -Т III - С 216-223
40. Насипов И С Обратные заимствование из русского в татарском языке // Актуальные проблемы филологии и филологического образования Тр Всерос науч конф (27 марта 2006 г., г Стерлита-мак) - Уфа Гилем,2006 -С 61-66
41 Насипов И С Исследования Н Ф Катанова как источники по истории кыпчакских языков Урало-Поволжья // Восток в исторических судьбах народов России Тез. докл V Всерос съезда востоковедов, 26-27 сентября 2006 года - Уфа Вили Окслер, 2006 - Кн 2 -С 92-94
42 Насипов И С Особенности усвоения заимствованных слов в диалектах татарского языка // Этнокультурное пространство региона и языковое сознание Матер науч -прак конф Тюмень, 11 октября 2005 г В2-хч -Тюмень ТюмГУ,2006 -Ч.2-С 181-183
43 Насипов И С Некоторые проблемы современной татарской лексикологии // Тюркология история и современность К 85-летию со дня рождения академика Э Р Тенишева Материалы Всерос тюркологического симпозиума -Казань ТГГПУ,2006 - С 88-91
44 Насипов И С Об обратных заимствованиях в татарском языке // Сохранение и развитие родных языков в условиях многонационального государства проблемы и перспективы Междунар науч -прак конф (Казань, 23-24 июня 2006 г) Тр и материалы В 2-х т-Казань Мастер Лайн, 2006 - Т II - С 83-85
45 Насипов И С Исследовашм Н Ф Катанова как источники по татарской диалектологии // Наследие Н Ф Катанова история и культура тюркских народов Евразии Докл и сообщ Междунар науч семинара, 30 июня-1 июля 2005 г - Казань, 2006 - С 79-81
46 Насипов И С Финно-угорские заимствования в татарском языке (лексико-тематическая группа «Человек») // Вестник Бирской государственной социально-педагогической академии Науч журнал -Бирск БирГСПА 2006 -Вып 9 - С 96-102.
47 Насипов И С Обратные заимствования из русского в кыпчакских языках Урало-Поволжья // Тр Стерлитамакского филиала Академии наук Республики Башкортостан Серия «Филологические науки» - Уфа Гилем, 2006 - Вып 2 - С 62-67
48 Насипов ИСК вопросу о финно-угорских заимствованиях в сибирско-татарских диалектах // Занкиевские чтения Материалы Всерос науч -прак конф (г. Тобольск, 6-7 апреля 2007 г) - Тобольск ТГПИ, 2007 - С 141-145
49 Насипов И С О некоторых терминах мифологии татарского языка // Восточные языки и культуры Материалы I Междунар науч конфер (Москва, 23-23 ноября 2007 г) - М РГГУ, 2007 - С 58-62
50 Насипов И С О некоторых русских лексических заимствованиях в татарском языке // Русский язык как средство межкультурной коммуникации и консолидации современного общества Материалы
междунар науч -прак конф (6-7 ноября 2007 г) В двух томах -Оренбург ОГПУ,2007 -Т I.-С. 111-117
51 Насипов И С. Финно-угорские заимствования в обрядовой терминологии татарского языка // Проблемы диалогизма словесного искусства Сб материалов Всерос (с междунар участием) научно-прак конф , поев 450-летию добровольного вхождения Башкирии в состав Росиии и Году русского языка (18-20 октября 2007 г) - Стер-литамак СГПА, 2007 -С 53-56
52 Насипов И С О мордовском слове куйгорож в кыпчакских языках Урало-Поволжья // Филологическая наука конца XX - начала XXI вв. проблемы, опыт исследования и перспективы Материалы Всерос науч -прак конф, поев 75-летию проф JIШ Арсланова -Елабуга. ЕГПУ, 2007 -С 177-182.
53 Насипов И С О соотношении заимствованных слов в диалектах и татарском литературном языке // Проблемы филологии народов Поволжья Межвузовский сб науч ст - Москва-Ярославль- Ремдер,
2007 -Вып 1 -С 23-28
54. Насипов И С О хозяйственных терминах финно-угорского происхождения в кыпчакских языках Урало-Поволжья И Идел-Урал региокында туган тел Ьэм эдэбиятларныц яшэеше Бетенрус фэнни-гамэли конф материаллары Татар эдэбияты классигы Гаяз Исхакый-ныц 130 еллыгынабагышлана - Уфа БГПУ, 2008 -С 204-211
55 Насипов И С Финно-угорские заимствования в татарских терминах хозяйственной деятельности человека // Сулеймановские чтения Материалы XI Всерос науч -прак конф. «Проблемы сохранения этнического самосознания, языка и культуры сибирских татар в XXIвеке» (16-17 мая2008 г) -Тобольск ТГПИ,2008 -С 160-165.
56 Насипов И С Финно-угорские заимствования в татарских названиях хозяйственных построек // Язык и литература в поликультурном пространстве Материалы межвуз науч -прак конф. - Бирск БирГСПА, 2007. - Вып. 4 -С 42-46.
57 Насипов И С Финно-угорские заимствования в названиях одежды в кыпчакских языках Урало-Поволжья 1 // Урал-Алтай через века в будущее Материалы III Всерос. тюркологической конф, поев 110-летию со дня рождения НК Дмитриева (Уфа, 27-28 июня 2008 года) -Уфа ИИЯЛ УНЦ РАН, 2008 -Т I -С 159-163
58 Насипов И С Финно-угорские заимствования в названиях орудий труда и инвентаря татарского языка // Проблемы филологии народов Поволжья Межвуз сб науч ст - Москва-Ярославль- Ремдер,
2008 -Вып.2.-С 107-110
59 Насипов И С Финно-угорские заимствования в названиях одежды в кыпчакских языках Урало-Поволжья. 2 // Актуальные проблемы филологии и методики ее преподавания в вузе и в школе Материалы Всерос. науч -прак конф с междунар участием, поев 55-летию филологического факультета (20-21 ноября 2008 г.) - Елабуга ЕГПУ, 2008 - С 278-283
60 Насипов И С Некоторые татарские оценочные слова финно-угорского происхождения // Проблемы изучения и преподавания тюркской филологии преемственность поколений Материалы Междунар науч-прак конф , поев 80-летию академика М 3 Закиева и 10-летию кафедры татарской и чувашской филологии (18-20 сентября 2008 г) -Стерлитамак СГПА,2008 -С 192-195
61. Насипов И С Финно-угорские заимствования в названиях пищи татарского языка // Исследования языков народов Российской Федерации в свете новых лингвистических парадигм теория и практика Тр Всерос науч конф (1 октября 2007 г, г Стерлитамак) -Уфа Гилем, 2008 - С 62-70
62 Насипов И С О некоторых финно-угорских заимствованиях в татарских народных названиях растений // Проблемы филологии народов Поволжья Материалы Всерос науч.-прак конф (19-21 марта 2009) - М-Ярославль Ремдер,2009 -Вып З.-С 110-114
63. Насипов И С О некоторых русских лексических заимствованиях в татарском языке // Чувашский язык и современные проблемы алтаистики Сб материалов Междунар конф «Чувашский язык и современные проблемы алтаистики», поев 90-летию со дня рождения М Р Федотова и 60-летию со дня рождения Н И Егорова (27-28 февраля 2009 г) - В 2-х ч. - Чебоксары ЧГИГН, 2009 - Ч 2 - С 42-44
64 Насипов И С О некоторых финно-угорских заимствованиях в терминологии татарского фольклора // Актуальные проблемы современной фольклористики Материалы междунар науч -практ конф (29 июня 2009 г) - Казань Алма-Лит, 2009 - С 125-127
65 Насипов И С Особенности финно-угорских заимствований в татарском языке // V Междунар научн конф «Язык, культура, общество» (24-27 сентября 2009 г) Тез докл - М РАН, РАЛН, МИИЯ, Вопросы филологии, 2009 - С 44-45
66 Насипов И С О некоторых особенностях тюрко-татарских и финно-угорских языковых контактов // Проблемы монголоведных и алтаистических исследований Междунар науч конф , поев юбилею проф В И Рассадина (11-13 ноября2009 г., г Элиста) -Элиста Калмыцкий ун-т, 2009 -С 135-137
67. Насипов И С Роль русского языка в процессе заимствования татарским языком финно-угорских лексем // Культурно-историческое взаимодействие русского языка и языков народов России Материалы Всерос науч-практ конф (9-12 ноября 2009 г) - Элиста Калмыцкий ун-т, 2009. - С 76-77
68 Насипов И С Об источниках по мордовским заимствованиям в татарском языке // Сулеймановские чтения - 2009 Национальное образование и диалог культур в полиэтничном пространстве Материалы Всерос науч -прак конф с междунар участием (29-30 мая 2009 г.) -Тобольск ТГПИ, 2009. - С. 119-120
69 Насипов И С. О некоторых особенностях финно-угорских заимствований в татарском языке // Роль классических университетов в формировании инновационной среды регионов Сохранение и развитие родных языков и культур в условиях многонационального государства проблемы и перспективы. Материалы Междунар науч -практ конф., поев. 100-летию БашГУ (2-5 декабря 2009 г.) - Уфа. РИЦ БашГУ, 2009 -ТЛИ - С 125-128
70 Насипов И С. О некоторых финно-угорских заимствованиях в татарских названиях флоры (дополнительные материалы) // Чувашский язык и современные проблемы алтаистики Сб материалов Междунар конф «Чувашский язык и современные проблемы алтаистики», поев 90-летию со дня рождения МР Федотова и 60-летию со дня рождения Н И Егорова (27-28 февраля 2009 г ) - В 2-х ч. - Чебоксары ЧГИГН, 2009 -Ч 2 -С 45-46.
71. Насипов И.С Об общефинно-угорских заимствованиях в татарском языке // Филологическое образование история, современность, перспективы (Биишевские чтения) Сб материалов Междунар науч -практ конф , 9 декабря 2009 г, г Стерлитамак - Стерлитамак: СГПА им. Зайнаб Биишевой, 2009 - С 246-250
72 Насипов И.С О семантических особенностях марийских заимствований в татарском языке // Филологические науки современность и перспективы (И Биишевские чтения). Сб материалов Междунар науч -практ. конф , поев Году учителя в Российской Федерации и 70-летию Стерлитамакской государственной педагогической академии им. Зайнаб Биишевой, 14 мая 2010 г, Республика Башкортостан, г Стерлитамак В 2-х ч - Ч. 2 Проблемы изучения и преподавания языков - Стерлитамак СГПА им Зайнаб Биишевой, 2010 - С 227-
Насипов Илшат Сахиятуллович
ФИННО-УГОРСКИЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ В ТАТАРСКОМ ЯЗЫКЕ: СИНОПСИС И ТАКСОНОМИЯ
Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук
Подписано в печать 02 08 2010 г Гарцитура «Times» Печать офсетная Бумага офсетная Формат 60x84 Ш6 Тираж 120 экз Заказ № 242/ 10
Отпечатано в полиграфическом участке Стерлигамакской государственной педагогической академии им Зайнаб Биишевой по адресу 453103, Стерлитамак, пр Ленина, 49
Оглавление научной работы автор диссертации — доктора филологических наук Насипов, Илшат Сахиятуллович
Введение.
Основная часть
Глава первая
Проблемы изучения языковых контактов тюркских и финноугорских народов Волго-Камья.
Раздел 1. Вопросы языкового взаимодействия тюркских и финно-угорских народов в Волго-Камье.
§ 1. Языковые контакты и их многоаспектность.
§ 2. О волго-камском языковом союзе.
§ 3. Субстрат, суперстрат и адстрат.
§ 4. Заимствование и его виды. Заимствованное слово и лексическое заимствование.
Раздел 2. Проблемы анализа татарской лексики финно-угорского происхождения.
§ 1. О критериях выделения финно-угорских заимствований в татарском языке и их разграничении.
§. 2. К вопросу о финно-угорских заимствованиях в восточном диалекте татарского языка.
§.3.0 фонетической транскрипции.
Глава вторая
История изучения финно-угорских заимствований в татарском языке.
Глава третья
Историко-этимологические основы финно-угорских заимствований в татарском языке.
Раздел 1. Марийские заимствования в татарском языке.
Раздел 2. Удмуртские заимствования в татарском языке.
Раздел 3. Мордовские заимствования в татарском языке.
Глава четвертая
Лексико-тематические и семантические особенности финно-угорских заимствований в татарском языке.
Раздел 1. Лексико-тематические особенности финно-угорских заимствований в татарском языке.
Раздел 2. Семантические особенности финно-угорских заимствований в татарском языке.
Введение диссертации2010 год, автореферат по филологии, Насипов, Илшат Сахиятуллович
Развитие языкознания на рубеже XX - XXI веков характеризуется не только высоким уровнем специализации отдельных его сфер, но и всё более значительным ростом роли контактологии и междисциплинарности, усилением и расширением границ исследований. В то же время далеко не все аспекты языковой системы разработаны в равной мере. Это положение, в первую очередь, справедливо по отношению к самому «живому» и динамичному ярусу языковой системы - лексике.
Общеизвестно, взаимодействие и взаимовлияние языков начинается с лексики. Длительные контакты между носителями разных языков приводят сначала к заимствованию слов, и только потом к калькированию структуры значений и форм употребления уже знакомых слов, т.е. к взаимоуподоблению грамматики, далее - к распространению региональных фонетических особенностей [Ахметьянов, 1993: 3].
Лексический состав татарского языка отражает многовековую историю развития татарского народа. Основу его составляют общетюркские слова и собственно татарские слова. В то же время в нем имеется значительное количество слов иноязычного происхождения, заимствованных из индоевропейских, афразийских (семито-хамитских), уральских, алтайских и других языков семей. Их проникновение и функционирование обусловлены различными языковыми и внеязыковыми факторами, происходившими в разные периоды развития татарского языка. Они различаются по времени, месту и источнику заимствования.
Наиболее древним пластом иноязычной лексики татарского языка являются слова из монгольских, тунгусо-маньчжурских, китайско-тибетских, индоарийских языков. Большую часть его заимствованной лексики составляют арабские и персидские слова. Наиболее мощный пласт иноязычной лексики составляют также заимствования из русского языка и иноязычные слова, заимствованные из других языков через посредство русского. Интересным с научной точки зрения является изучение взаимодействия близкородственных языков друг с другом, например, тюркских языков Урало-Поволжья (башкирского, татарского и чувашского языков), а также с другими тюркскими языками и их диалектами.
На территории Урало-Поволжья тюркские народы в процессе своего исторического развития вступали в интенсивные и длительные непосредственные связи с финно-угорскими народами, прежде всего с удмуртами, марийцами и мордвой. Их многовековые политические, экономические и культурные взаимоотношения нашли отражение в словарном составе этих языков в виде иноязычных слов, наложили отпечаток на все области жизнедеятельности, в том числе на их этнический колорит.
Общие вопросы языковых контактов тюркских народов с финно-угорскими затронуты как отечественными, так зарубежными лингвистами (Ф.И. Видеман, Й. Буденц, Н.И. Ашмарин, Н.И. Золотницкий, Б. Мункачи, Ю. Вихманн, Э. Беке, П. Андреев, X. Паасонен, Г.И. Рамстедт, У. Тойвонен, 3. Гомбоц, Б. Коллиндер, М. Рясянен, Б.А. Серебренников, А.И. Емельянов, В.Г.Егоров, М.Р.Федотов, В.И. Лыткин, К. Редей, А. Рона-Таш, Р.Г. Ахметьянов и др.).
Удмуртско-тюркские языковые взаимосвязи получили освещение в работах П. Андреева, В.И. Алатырева, В.К. Кельмакова, Р.Ш. Насибуллина, И.В. Тараканова, Т.И. Тепляшиной, A.A. Шибанова, Н.Б. Бургановой, Ф.С. Баязитовой и др. Тюркские заимствования в удмуртском языке детально описаны в исследованиях И.В. Тараканова.
Материалы по марийско-тюркским языковым контактам можно почерпнуть в работах Ф.Е. Егорова, Н.Т. Пенгитова, Д.Е. Казанцева, Ф.И. Гордеева, И.С. Галкина, Л.П. Грузова, Л.Ш. Арсланова, A.A. Саватковой, С.И. Апсатаровой, A.A. Илиевой и др. Особое место в этом ряду занимают работы М. Рясянена, М.Р. Федотова и Г.В. Лукоянова. История изучения вопроса и научное описание тюркских (прежде всего татарских и башкирских) заимствований в марийском языке наиболее полно освещены в исследованиях Н.И. Исанбаева.
Научные сведения по мордовско-тюркским языковым контактам можно найти в работах X. Паасонена, А.П. Феоктистова, М.Е. Евсевьевой, Д.В. Цыганки на, Н.А.Агафоновой, В.И.Вершинина, Л.Т. Махмутовой, Л.Ш. Арсланова, Д.Б. Рамазановой, Т.Х. Хайрутдиновой и др. Тюркские заимствования в мордовском языке более детально рассмотрены в исследованиях Н.В. Бутылова.
Наиболее изученными являются тюркские заимствования в марийском и удмуртском языках, менее — в мордовских. В наибольшей степени тюркскому влиянию подверглись марийский и удмуртский языки. В марийском языке влияние тюркских языков более значительно, чем в удмуртском [Серебренников 1960]. Более трех тысяч татарских лексических единиц зафиксировано в марийском языке, в удмуртском - около двух тысяч, а в современных мордовских языках - около четырехсот лексем тюркского происхождения [Исанбаев 1989; Тараканов 1982; Бутылов 2005; Махмутова, 1976; Арсланов, 2001]. При этом, если на марийский и удмуртский языки наибольшее влияние оказали говоры среднего диалекта татарского языка, то мордовский интенсивнее взаимодействовал с говорами мишарского диалекта. В восточных финно-угорских языках тюркских заимствований, возможно, было значительно больше, однако многие из них в более позднее время в силу социально-исторических условий, очевидно, были вытеснены словами, заимствованными из русского языка.
Таким образом, татарские заимствования в восточных финно-угорских языках представлены большим количеством примеров, которые в целом детально изучены на всех уровнях языка [Бубрих 1947; Галкин 1964; Майтинская 1979; Исанбаев 1977; Серебернников 1955, 1956, 1960, 1967, 1972; Серебренников, Исанбаев 1979; Тепляшина 1972 и др.]. Что же касается степени изученности финно-угорских заимствований в татарском языке, то здесь картина иная. Очевидно то, что данный аспект исследован совершенно недостаточно. I
По данной проблеме в тюркологии и финно-угроведении имеются лишь отдельные публикации в виде научных статей и тезисов или о них упоминаются при изучении тюркизмов в финно-угорских языках. В учебниках и монографиях по татарской лексикологии при анализе формирования словарного состава татарского языка упоминается о наличии финно-угорских заимствований в его лексической системе, но всегда ограничиваю гея перечислением нескольких слов.
В данном исследовании впервые в татарском языкознании сделана попытка системного описания лексических заимствований из волжского (марийского и мордовского) и пермского (удмуртского) финно-угорских языков в тач арском языке.
Актуальность исследования определяется пристальным вниманием современной лингвистики к межъязыковым контактам как к основному принципу развития языков и к отдельным корпусам лексики, сфокусировавшим в себе огромный поток историко-культурной информации. Кроме того, исследование функционирования заимствований является одним из перспективных направлений в лингвистике, предоставляющим интересный материал для решения проблем языка и этноса.
Всестороннее изучение финно-угорских заимствований в татарском языке имеет большое лингвистическое и культурно-историческое значение. Общеизвестна роль финно-угорского компонента в формировании татарского этноса. Невозможно отрицать наличие финно-угорских элементов и в татарских диалектах и в литературном языке, однако уровень этого влияния и место таких заимствований в словарном составе татарского языка до сих пор специально не исследованы. Важность рассматриваемой проблемы и её теоретическая и практическая неразработанность послужили основанием для выбора темы диссертации.
Актуальность исследования обусловлена также необходимостью дальнейшей разработки проблем языкового взаимодействия в рамках волго-камского языкового союза, в контексте определения типов языковых контактов в волго-камско-уральском регионе, являющихся результатом взаимодействия и взаимовлияния на протяжении длительного времени тюркских (башкирского, татарского и чувашского) и финно-угорских (марийского, удмуртского и мордовских) языков. Результаты длительных межэтнических контактов, протекающих в условиях конкретного региона, находят отражение в различных языковых формах и, прежде всего — в территориальных диалектах, «консервирующих» иноязычные вхождения [Лабунец 2007: 3]. В этой связи становится вполне обоснованным историко-контактологическое исследование иноязычных вхождений не только на уровне литературного языка и диалектов, но и отдельных народных говоров, имеющих локальную привязку и определяющих при этом особенность характера языковых контактов в Волго-Камье между отдельными языками. Эта необходимость, очевидно, диктуется и тем, что о раннем периоде взаимодействия татарского народа с финно-уграми фактически отсутствуют письменные свидетельства.
Актуальность диссертации определяется и тем, что она осуществлена ведется в рамках подготовки к изданию академической татарской лексикологии. В конце XX века в Институте языка, литературы и искусства им. Г. Ибрагимова была начата работа по систематизации материала и созданию академической лексикологии татарского языка.
К концу XX столетия татарская лексикология достигла определенных успехов. На новый уровень вышла татарская диалектная лексикология (JI.3. Залялетдинов, JI.T. Махмутова, Н.Б. Бурганова, Д.Г. Тумашева, Г.Х. Ахатов, Х.Ч. Алишина, Л.Ш. Арсланов, Р.Г. Ахметьянов, Ф.С. Баязитова, Д.Б. Рамазанова, З.Р. Садыкова, Ф.Ю. Юсупов, Т.Х. Хайрутдинова, А.Г. Шайхулов, А.Р. Рахимова, P.C. Барсукова и др.). Сформировалась как наука ономастика и углубились исследования по ее отдельным разделам -антропонимике, топонимике, гидронимике, этнонимике (М.З. Закиев, Г.Ф. Саттаров, Ф.Г. Гарипова, Х.Ч. Алишина, Л.Ш. Арсланов, З.Ф. Ахатова, Р.Ш. Шагеев, А.Г. Шайхулов и др.). Были заложены теоретические основы этимологических исследований (Р.Г. Ахметьянов, Ф.С. Баязитова, Ф.Ф. Гаффарова, Д.Б. Рамазанова, З.Р. Садыкова, Т.Х. Хайрутдинова, А.Г. Шайхулов и др.). Дальнейшее развитие получило изучение стилистических пластов лексики (Х.Р. Курбатов, Р.А.Юсупов, И.Б. Баширова, И.М. Низамов, С.Ш. Поварисов, Ф.С. Сафиуллина, В.Х. Хаков и др.).
В татарской лексикологии появились научные публикации, посвященные системному исследованию лексики по лексико-тематическим и лексико-семантическим группам. По данной проблеме только в последние годы успешно защищены диссертации, опубликованы монографии A.M. Сагитовой, О.Н. Бятиковой, Г.Д. Фархетдиновой, Э.И. Сафиной, З.Ф. Миргалимовой, Г.М. Мухтаровой и др.
Для подготовки к созданию акдемической татарской лексикологии тем самым была заложена существенная научная база. Ещё в 2002 году был составлен, обсужден и принят план-проспект татарской лексикологии, эту работу предполагается выпустить в девяти томах на татарском языке. План-проспект коллективного труда был опубликован в печати [Закиев 2003: 6-12]. Значимое место в рамках данного академического исследования занимает и изучение заимствованной лексики татарского языка.
Научная новизна работы определяется тем, что в данном исследовании впервые в татарском языкознании сделана попытка системного монографического описания лексических заимствований из волжских (марийского и мордовских) и пермских (удмуртского) финно-угорских языков в лексической системе татарского языка.
В исследовании, в частности, впервые:
1) представлено теоретическое обоснование необходимости исследования влияния финно-угорских языков на татарский язык в рамках волго-камского языкового союза на основе общетеоретических положений историко-контактологического направления в лингвистике;
2) определены типы языковых контактов тюркских (татарского) и финно-угорских (марийского, мордовского и удмуртского) народов Урало-Поволжья в контексте волго-камского языкового союза;
3) осуществлены систематизация, классификация и историко-этимологический анализ (уже описанных в науке и впервые вводимых в научный оборот) лексических заимствований в татарском языке из марийского, удмуртского и мордовских языков;
4) выявлены особенности лексико-тематических групп и семантического освоения заимствованных из финно-угорских языков лексических единиц в татарском языке.
Объектом исследования в данной работе стали языковые контакты татарского и марийского, удмуртского, мордовских народов в волго-камско-уральском регионе. Предметом исследования являются лексические заимствования из марийского, удмуртского и мордовских языков в татарском языке.
Цель и задачи исследования. Целью данной диссертации является системная выборка из различных теоретических, практических и лексикографических источников финно-угорских лексических заимствований в татарском языке, выявление и установление новых заимствованных лексических единиц, их системная характеристика и классификация. В связи с этим в данной работе использованы термины синопсис и таксономия. Синопсис (гр. sinopsis «обозрение») - сводное, суммарное изложение различных взглядов по данной проблеме [СИС 1979: 457]. Таксономия (гр. taxsis «построение, порядок, расположение», nomos «закон») - систематизация и классификация лексических единиц [БЭС 1998: 504].
В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:
1. Выявить особенности языкового взаимодействия тюркских (татарского) и финно-угорских (марийского, мордовского и удмуртского) народов Урало-Поволжья в контексте волго-камского языкового союза;
2. Рассмотреть проблемы анализа татарской лексики финно-угорского происхождения, описать основные критерии выделения финно-угорских заимствований в татарском литературном языке и его диалектах и выявить аспекты их разграничения.
3. Осуществить комплексное историко-этимологическое описание лексических заимствований из финно-угорских (марийского, удмуртского и мордовских) языков в татарском литературном языке и в его диалектах;
4. Выявить и установить особенности функционирования лексических заимствований из финно-угорских (марийского, удмуртского и мордовских) языков в татарских диалектах и литературном языке.
5. Разработать лексико-тематическую классификацию с определением структуры и объема тематических групп лексических заимствований из финно-угорских (марийского, удмуртского и мордовских) языков в татарском языке.
6. Определить специфику семантического усвоения лексических заимствований из финно-угорских (марийского, удмуртского и мордовских) языков в татарском языке.
7. Описать роль различных финно-угорских (марийского, удмуртского и мордовских) языков в развитии и обогащении лексико-семантической системы татарского языка.
В исследовании, в частности, впервые:
1) представлено теоретическое обоснование необходимости исследования влияния финно-угорских языков на татарский язык в рамках волго-камского языкового союза на основе общетеоретических положений историко-контактологического направления в лингвистике;
2) определены типы языковых контактов тюркских (татарского) и финно-угорских (марийского, мордовского и удмуртского) народов Урало-Поволжья в контексте волго-камского языкового союза;
3) проведены систематизация, классификация и историко-этимологический анализ (уже описанных в науке и впервые вводимых в научный оборот) лексических заимствований из марийского, удмуртского и мордовских языков;
4) выявлены особенности лексико-тематических групп и семантического освоения заимствованных из финно-угорских языков лексических единиц в татарском языке.
Теоретической и методологической основой исследования послужили положения, разработанные в трудах отечественных и зарубежных ученых по общим вопросам языковых контактов, а также теоретическим и практическим аспектам сравнительно-исторического и сравнительно-типологического изучения алтайских и уральских языков (В.И. Абаев, Б.А. Аврорин, Э.М. Ахунзянов, И.К. Белодед, Т.Д. Бертагаев, С.К. Булич, И.Е. Гальченко, Б.В. Горнунг, A.A. Дарбеева, Ю.Д. Дешериев, Л.П. Ефремов, Ю.О. Жлуктенко, В.К. Журавлев, В.А. Звегинцев, Т.П. Ильяшенко, А.Б. Карлинский, Дж.Г. Киекбаев, Л.П. Крысин, П.Н. Лизанец, И.М. Махмудов, Г. Пауль, И.Ф. Протченко, В.И. Рассадин, Ю.В. Розенцвейг,
A.M. Рот, Б.А. Серебренников, Ф.П. Филин, Э. Хауген, Л.В. Щерба и др.). Особо следует отметить работы тюркологов и финно-угроведов по исследованию вопросов взаимодействия тюркских и финно-угорских языков. Среди них представляют большой интерес и имеют прямое отношение к объекту нашего исследования работы Л.Ш. Арсланова, Р.Г. Ахметьянова, Н.В. Бутылова, В.И. Вершинина, И.С. Галкина, Т.М. Гарипова, Ф.И. Гордеева, В.Г. Егорова, Н.И. Егорова, М.З. Закиева, Н.И. Исанбаева,
B.К. Кельмакова, Г.В. Лукоянова, В.И. Лыткина, Д.Б. Рамазановой, М. Рясянена, Б.А. Серебренникова, Н.В. Тараканова, М.Р. Федотова, А.Г. Шайхулова.
В данной работе в методологическом плане использован системный подход к анализируемому языковому материалу, сделана, в частности, попытка более целенаправленно исследовать как внутренние и внешние семантические связи заимствованных лексических единиц татарского языка, так и лингвоструктурное и семантическое развитие финно-угорских лексем в неродственной языковой среде.
Основными методами исследования являются: методы контекстуального анализа и лексикографического описания, сопоставительный, сравнительно-исторический, а также ареально-лингвогеографический. При сборе фактического материала использован метод сплошной выборки лексических единиц из словарей различных типов, а также полевый метод.
Материалом исследования послужили заимствованные лексические единицы из финно-угорских языков (марийского, удмуртского и мордовских языков, отчасти из коми языка, а также финно-угорские слова, заимствованные через посредство русского языка), функционирующие как в татарских диалектах, так и литературном языке, почерпнутые из различных типов словарей татарского языка и других словарей тюркских и финно-угорских языков. Выборка лексических единиц осуществлялась также из работ Э.Р. Тенишева, JI.3. Залялетдинова, JI.T. Махмутовой, Н.Б. Бургано-вой, Д.Г. Тумашевой, Л.Ш. Арсланова, Р.Г. Ахметьянова, Ф.С. Баязитовой, Н.В. Бутылова, В.И. Вершинина, Н.И. Исанбаева, Н.Х. Ишбулатова, С.Ф. Миржановой, Д.Б. Рамазановой, Р.К. Рахимовой, А.Р. Рахимовой, A.A. Саватковой, З.Р. Садыковой, И.В. Тараканова, Т.Х. Хайрутдиновой, О.Н. Бятиковой и др. Также были использованы материалы, собранные автором во время полевых фолыслорно-диалектологических экспедиций студентов татарского отделения кафедры татарской и чувашской филологии Стерлитамакской государственной педагогической академии им. Зайнаб Биишевой, материалы картотеки отдела лексикологии и диалектологии ИЯЛИ им. Г. Ибрагимова АН РТ, Межвузовской научно-исследовательской лаборатории «Духовная культура тюркских, монгольских, финно-угорских и индоевропейских (славянских) народов Волго-Камско-Уральского этнолингвистического региона» Башкирского государственного университета. В качестве иллюстрации и доказательной базы использован выборочный материал из художественной и научно-популярной литературы, публицистики, текстов фольклорных произведений.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Современная контактология как самостоятельная лингвистическая дисциплина включает в себя целый комплекс научных знаний и позволяет глубже и надежнее раскрывать этнические и языковые процессы, происходившие в Волго-Камско-Уральском этнолингвистическом регионе и сыгравшие огромную роль в истории формирования тюркских, финно-угорских и славянских народов Урало-Поволжья в контексте судеб народов Урала и Евразии.
2. Длительное взаимодействие и многовековое соседство тюркских (башкирского, татарского и чувашского) и финно-угорских (марийского, удмуртского и мордовских) народов Урало-Поволжья сформировали волго-камский языковой союз как результат этнических и языковых контактов и как результат взаимоотношений и соприкосновений различных материальных и духовных культур, сблизившихся на основе предполагаемого генетического родства.
3. Историко-контактологический аспект исследования лексических заимствований не только на уровне литературного языка и диалектов, но и отдельных говоров, имеющих локальную привязку, способствует определению особенностей характера языковых контактов между отдельными языками в конкретном регионе. Таковыми являются марийские заимствования в заказанской группе говоров среднего диалекта, удмуртские - в нукратовском говоре среднего диалекта и мордовские - в говоре мордвы-каратаев мишарского диалекта татарского языка.
4. Отдельные фундаментальные проблемы формирования волго-камского языкового союза и частные вопросы взаимовлияния и взаимодействия тюркских и финно-угорских языков в Волго-Камско-Уральском этнолингвистическом регионе, невозможно решать в отрыве от исследования проблем участия в данном этнолингвистическом процессе славянского (русского) компонента. Так, определение целостной картины формирования словарного состава татарского языка невозможно осуществить только путем изучения проблем этнолингвистических контактов тюркских (татарского) и финно-угорских (марийского, удмуртского и мордовских) языков в виду сложности самой проблемы выделения заимствованных лексем из этих языков и скудостью уже имеющегося материала по финно-угорским заимствованиям в татарском языке. Поэтому, что вполне очевидно, следует продолжить исследование места и роли русского литературного языка и его диалектов в развитии и обогащении лексико-семантической системы татарского языка и влияния на его фонетико-грамматическую систему.
5. Типы контактов татарско-финно-угорских языков в Волго-Камье определяется нами как: 1) прямые, т.е. проксимальные; 2) устойчивые, т.е. перманентные; 3) частично внешние, т.е. маргинальные; 4) неродственные; 5) двусторонние. Такие же типы можно определить при татарско-финно-угорском (собственно татарско-марийском, татарско-удмуртском, татарско-мордовских) языковых контактах, результатом которых являются, в основном, лексические заимствования на основе двустороннего разнопрестижного двуязычия и конвергентно-дивергентного харктера их развития. Общим результатом тюркских и финно-угорских языковых контактов в Волго-Камье является образование волго-камского языкового союза.
6. Исторические контакты татарского языка с восточнофинно-угорскими языками в Волго-Камье, отразившиеся в лексических заимствованиях, позволяют установить следующие генетические отношения, которые разделены нами на специфические группы: 1) лексические заимствования из марийского языка; 2) лексические заимствования из мордовских (мокша и эрзя) языков; 3) лексические заимствования из удмуртского языка; 4) слова общефинно-угорского (общие для марийского, удмуртского, мордовских, коми языков) происхождения; 5) слова финно-угорского происхождения, заимствованные в татарский язык через посредство русского языка.
7. Исторические контакты татарского языка с финно-угорскими языками в Волго-Камье, отразившиеся в лексических заимствованиях, позволили выявить следующие формально-семантические типы связей: 1) лексические заимствования финно-угорского происхождения из восточнофинно-угорских языков Волго-Камья (марийского, удмуртского и мордовских языков), сохранивших сильную формально-семантическую связь с соответствующими финно-угорскими словами; 2) слова финно-угорского происхождения, утратившие почти полностью или частично формально-семантическую связь с соответствующими финно-угорскими словами вследствие их адаптации в татарском языке; 3) слова финно-угорского происхождения, заимствованные в татарский язык через другие тюркские языки (из чувашского и башкирского языков); 4) слова финно-угорского происхождения, заимствованные в татарский язык через посредство русского (преимущественно литературного) языка.
8. Татарский язык, как один из представителей кыпчакской ветви тюрских языков, имеет многочисленные сходные черты с языками финно-угорской языковой семьи в Волго-Камье на всех строевых уровнях. Тюркское (татарское) влияние на финно-угорские языки проявляется на огромном количестве материальных и духовных схождений, охватывающих все основные тематические группы лексики, а также на определенном количестве общих фонетико-грамматических показателях, однако, при этом, финно-угорское влияние на татарский язык проявляется не настолько глубоко.
Теоретическая и практическая значимость работы. Теоретические положения и анализируемый языковой материал диссертации могут быть использованы в исследованиях по исторической лексикологии, двуязычию и языковым контактам дально- и близкородственных по структуре языков, в разработке вузовских лекционно-практических курсов по лексикологии и диалектологии татарского языка, при составлении историко-этимологических и диалектных словарей татарского языка. Базовый лексикографический материал может быть использован как часть академической лексикологии татарского языка при исследовании заимствованной лексики. Результаты исследования могут быть применены при сравнительно-историческом и сравнительно типологическом изучении общих проблем языковых контактов тюркских и финно-угорских народов Урало-Поволжья.
Апробация работы. Диссертация обсуждалась в отделе лексикологии и диалектологии ИЯЛИ им. Г. Ибрагимова АН РТ, результаты нашли отражения в выступлениях и отчетах автора на заседаниях кафедры татарской и чувашской филологии Стерлитамакской государственной педагогической академии им. Зайнаб Биишевой, социально-гуманитарного отдела Института прикладных исследований Академии наук Республики Башкортостан. Основные положения работы были изложены автором в более чем 60 докладах, в том числе на международных (30 августа-2 сентября 2002 года, г. Уфа; 25 ноября 2003 года, г. Казань; 13-14 апреля 2004 года, г. Чебоксары; 5 мая 2005 года, г. Стерлитамак; 30 июня-1 июля 2005 года, г. Казань; 18-19 мая 2006 года, г. Чебоксары; 19-20 мая 2006 года, г. Чебоксары; 23-24 июня 2006 года, г. Казань; 23-24 октября 2006 года, г. Казань; 22-23 апрель 2007 года, г. Казань; 10-22 сентября 2007 года, г. Казань; 6-7 ноября 2007 года, г. Оренбург; 22-23 ноября 2007 года, г. Москва; 12-13 декабря 2007 года, г. Уфа; 18-20 сентября 2008 года, г. Стерлитамак; 9 октября 2008 года, г. Казань; 9-11 ноября 2009 года, г. Элиста; 11-13 ноября 2009 года, г. Элиста; 26-27 ноября 2009 года, г. Ижевск; 2-5 декабря 2009 года, г. Уфа; 9 декабря 2009 года, г. Стерлитамак; 11-12 декабря 2009 года, г. Казань; 24-27 сентября 2009 года, г. Москва; 14 мая 2010 года, г. Стерлитамак), на всероссийских с международным участием (18-20 октября 2007 года, г. Стерлитамак; 29-30 мая 2009 года, г. Тобольск), на всероссийских (11-13 мая 1999 года, г. Стерлитамак; 29-31 октября 2002 года, г. Казань; 1-5 июня 2005 года, г. Уфа; 12 декабря 2005 года, г. Казань; 12-13 апреля 2006 года, г. Уфа; 27 марта 2006 года, г. Стерлитамак; 26-27 сентября 2006 года, г. Уфа; 1 октября 2007 года, г. Стерлитамак; 16-17 марта 2007 года, г. Стерлитамак; 2223 ноября 2007 года, г. Тобольск; 24-25 октября 2007 года, г. Казань; 17 декабря 2007 года, г. Елабуга; 13-15 марта 2008 года, г. Москва; 13 мая 2008 года, г. Уфа; 27-28 июня 2008 года., г. Уфа; 20-28 ноября 2008 года, г. Елабуга; 18-19 мая 2010 года, г.Тюмень), на региональных (27-28 ноября 2003 года, г. Стерлитамак; 19 декабря 2003 года, Ульяновск; 12-13 мая'2005 года, г. Тобольск; 16-17 декабря 2005 года, г. Бирск; 15-16 декабря 2006 года, г. Бирск; 17-18 марта 2007 года. г. Москва; 17-18 марта 2007 года, г. Москва) ^ и др. научно-практических конференциях, совещаниях и научных семинарах (17 ноября 1994 года, г. Стерлитамак; 8-11 апреля 2003 года, г. Казань; 28 мая „ 2003 года, г. Казань; 15 апреля 2004 года, г. Казань; 21-22 мая 2004 года, г. Уфа; 21 июля 2005 года, г. Казань; 17-18 марта 2009 года, г. Стерлитамак; 20 марта 2009 года, г. Казань). Отдельные части диссертации были апробированы также в подготовке лекций и практических занятий по таким академическим курсам, как «Введение в языкознание», «Татарская лексикология», спецкурсов «Иноязычная лексика татарского языка», «Этимологические основы татарской литературной и диалектной лексики» для студентов татарско-русского отделения филологического факультета СГПА им. Зайнаб Биишевой в 2000 - 2009 учебных годах.
Основное содержание диссертации изложено в 9 публикациях в изданиях, рекомендованных ВАК, 3 монографиях (одна из них в соавторстве), а также в более 10 учебно-методических изданиях и нашли отражение в более 50 научных публикациях в сборниках и материалах конференций, симпозиумов и семинаров.
ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ
Заключение научной работыдиссертация на тему "Финно-угорские заимствования в татарском языке"
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
1. В сравнительном языкознании в исследовании проблем взаимоотношений языков одним из приоритетных направлений является лингвистическая контактология, которая последовательно и аргументированно описывает взаимоотношения языков в пространстве и широком культурно-историческом ракурсе, изучает материальные и типологические сходства как результаты конвергентных и дивергентных процессов в развитии языков. Сходства, обнаруживаемые между языками, входящими в разные языковые семьи, объясняются не только генетическим родством языков, они являются также следствием исторических контактов между ними, результатом взаимовлияний и соприкосновений различных материальных и духовных культур.
Современная контактология как самостоятельная лингвистическая дисциплина включает в себя целый комплекс научных знаний -филологических, культурологических, исторических, этнологических, археологических, искусствоведческих, философских, социологических и др. - и позволяет глубже и надежнее раскрывать этнические и языковые процессы, происходившие в Волго-Камско-Уральском этнолингвистическом регионе, сыгравшие огромную роль в истории формирования тюркских, финно-угорских и славянских народов Урало-Поволжья и повлиявших на судьбы народов всей Евразии.
2. Языковой контакт понимается нами в широком смысле, не ограничивающемся двуязычием, охватывает, по возможности, все явления, относящиеся к данной проблематике, и учитывает все многообразие его форм. В таком понимании языковой контакт - это языковые связи на одном, нескольких или всех лингвистических уровнях, устанавливающиеся между родственными или неродственными языковыми системами вследствие определенных историко-географических, социально-политических, культурных, психологических и других экстралингвистических факторов. Такое широкое толкование языкового контакта позволяет, как нам кажется, рассматривать его как родовое понятие для обозначения любого вида межъязыковых связей, в том числе и двуязычия.
3. Длительное взаимодействие и многовековое соседство тюркских (башкирского, татарского и чувашского) и финно-угорских (марийского, удмуртского и мордовских) народов Урало-Поволжья привело к формированию волго-камского языкового союза как следствие этнических и языковых контактов, происходивших в Волго-Камско-Уральском этнолингвистическом регионе между языками, входящими в урало-алтайскую языковую семью, как результат взаимоотношений и соприкосновений различных материальных и духовных культур, сблизившихся на основе возможного генетического родства.
Исследование особенностей взаимовлияния и взаимодействия тюркских и финно-угорских языков в Среднем Поволжье и Приуралье на основе традиционных сравнительно-исторического и сравнительно-типологического методов в языкознании может помочь решить отдельные аспекты проблемы исторического развития башкирского, татарского, чувашского и марийского, мордовских, удмуртского языков как в рамках волго-камского языкового союза, так и осуществить целостное более глубокого осмысление историческо-генетического развития алтайских и уральских языков в контексте теории урало-алтайского языкового родства.
4. Волго-камский языковой союз определяется как ареальная общность тюркских (башкирского, татарского и чувашского) и финно-угорских (марийского удмуртского и мордовских) языков, сложившейся в давнем прошлом и продолжающая функционировать сегодня на основе длительных и интенсивных контактов этих языков на основе двустороннего разнопрестижного двуязычия и конвергентного развития в волго-камско-уральском регионе.
Исторические контакты татарского языка с финно-угорскими языками в Волго-Камье, отразившиеся в лексических заимствованиях, позволили выявить следующие формально-семантические типы связи: 1) лексические заимствования финно-угорского происхождения из восточнофинно-угорских языков Волго-Камья (марийского, удмуртского и мордовских языков), сохранивших сильную формально-семантическую связь с соответствующими финно-угорскими словами; 2) слова финно-угорского происхождения, утратившие почти полностью или частично формально-семантическую связь с соответствующими финно-угорскими словами вследствие их адаптации в татарском языке; 3) слова финно-угорского происхождения, заимствованные в татарский язык через другие тюркские языки (приемущественно, из чувашского и башкирского языков); 4) слова финно-угорского происхождения, заимствованные в татарский язык через посредство русского (приемущественно литературного) языка.
5. Исходя из известных особенностей конкретных видов языковых контактов и основываясь на различных фактах взаимодействия тюркских и финно-угорских языков в Среднем Поволжье и Приуралье, можно выделить следующие типы татарско-финно-угорских языковых контактов в Волго-Камье: 1) прямые, т.е. проксимальные; 2) устойчивые, т.е. перманентные; 3) частично внешние, т.е. маргинальные; 4) неродственные; 5) двусторонние; 6) междиалектные; 7) разнопрестижные.
Такие же типы можно выделить при татарско-финно-угорском (собственно татарско-марийском, татарско-мордовском, татарско-удмуртском) языковых контактах, результатом которых в татарском языке являются, кроме различных видов калек, в основном, лексические заимствования. Общим результатом тюркских и финно-угорских языковых контактов в Волго-Камье является образование волго-камского языкового союза.
6. При сепарации финно-угорских заимствований из словарного состава татарского языка мы основывались на принципах ареальноI этимологического анализа заимствованной лексики, поскольку эти лексические единицы полностью фонетически и грамматически освоены татарским языком. Одним из критериев разграничения отдельных финноугорских заимствований в словарном составе татарского языка может быть признано также наличие их в тюркских языках Волго-Камья и отсутствие их в других тюркских языках. При этом нами учтена возможность того, что некоторые лексемы могут быть реликтами урало-алтайской эпохи, т.е. наследием гипотетически родственных уральских и алтайских языков. При возникновении сомнений в отнесении лексических единиц к финно-угорским или же тюркским языкам мы исходили также из возможности того, что в таких случаях вполне могут иметь место обратные заимствования.
7. В усвоении заимствованных слов восточным диалектом имеются существенные отличительные особенности по сравнению с другими (средним и мишарским) диалектами татарского языка и татарским литературным языком. Эта особенность характерна и для финно-угорских заимствований. В этом вопросе мы придерживаемся мнения, что финно-угорские заимствования в восточном диалекте отличаются от заимствований в среднем и западном диалектах татарского языка и литературном языке не только условиями проникновения, особенностями языкового усвоения и качественно-количественной характеристикой, но и источниками языкового контактирования. Если говоры среднего и западного диалектов татарского языка контактировали с мордовскими (мокша и эрзя), марийским и удмуртским, в древности отчасти с коми языками, то восточный диалект - с сибирскими финно-угорскими языками и с коми языками, поэтому языковые контакты сибирских татар с финно-угорскими языками, как нам кажется, должны быть объектом специального исследования.
8. Татарский язык как один из представителей кыпчакской ветви тюркских языков имеет многочисленные схождения с языками финно-угорской языковой семьи в Волго-Камье на всех строевых уровнях. Тюркско (татарско)-финно-угорское взаимовлияние проявляется в огромном количестве материальных и духовных схождений, охватывающих все тематические группы лексики, а также в определенном количестве общих фонетико-грамматических схождений, однако финно-угорско-тюркское (татарское) взаимовлияние проявляется не настолько глубоко.
9. Татарский язык из восточных финно-угорских языков наиболее интенсивнее контактировал с марийским, удмуртским и мордовскими языками, поэтому вопросы взаимодействия татарского и финно-угорских языков, в частности, изучение марийских, удмуртских и мордовских заимствований в татарском языке, являются важной составляющей общей проблемы исследования языковых контактов тюркских и финно-угорских народов в Волго-Камье в рамках волго-камского языкового союза. Если вопросы татарско-финно-угорских языковых контактов детально изучены на всех языковых уровнях, другая сторона языкового взаимодействия - влияния марийского, удмуртского и мордовских языков на татарский язык — до последнего времени оставалась не достаточно изученной. Обзор научных источников позволяет сделать заключение, что в татарском языкознании,, несмотря на наличие определенной литературы по данной тематике, проблема финно-угорских заимствований в татарском языке не была объектом специального исследования и требовала более детального системного описания.
10. Результат исследования показывает, что в словарном составе татарского языка функционирует около 300 лексических единиц, определямых исследователями как заимствования из финно-угорских (марийского, удмуртского и мордовских) языков или же приобретения, связанные с этими языками, а также лексемы от общих марийско-удмуртских, марийско-мордовских, марийско-удмуртско-мордовских лексических параллелей. Из них около 30 лексических единиц употребляются в литературном языке, и они зафиксированы в толковых и двуязычных словарях татарского языка. Степень употребления этих лексем разная, большинство из них сегодня относятся к пассивному составу лексики и помечены в различных типах нормативных словарей как устаревшие слова. Многие из них имеют в говорах (в основном, среднего диалекта) диалектные эквиваленты, различающиеся по фонетическим, словообразовательным или семантическим особенностям.
Из общего количества марийских заимствований в татарском языке более половины употребляются в говорах среднего диалекта татарского языка, в среднем диалекте мариизмы больше всего обнаруживаются в группе говоров заказанья и, отчасти, нагорной стороны. При этом наблюдается дифференциация лексем по употреблению в заказанских говорах и в говорах нагорной сторон. В группе говоров нагорной стороны среднего диалекта татарского языка зафиксированы намного меньше мариизмов, чем в заказанских говорах. Необходимо отметить также некоторую активность употребления отдельных лексем в говорах крещеных татар.
Большое количество марийских заимствований употребляются в периферийных (маргинальных) приуральских говорах среднего диалекта татарского языка. Взаимовлияние маргинальных периферийных говоров татарского и марийского, татарского и удмуртского языков существовали интенсивно и ранее, продолжают существовать и сегодня. Если в татарских маргинальных говорах влияние марийских наречий ограничивается лексическими заимствованиями, то татарское влияние отразилось на восточномарийских и периферийно-удмуртских говорах Республики Татарстан и Республики Башкортостан не только на лексическом, но и на фонетическом и грамматическом уровнях. Эти факты являются результатом не только языковых контактов, но и, возможно, определенного участия финно-угорского этнического компонента в формировании приуральских говоров татарского языка, роль возможного участия которых, однако, преувеличивать не нужно.
Абсалютное большинство марийских и удмуртских слов, вошедших в словарный состав татарского языка, находят параллели в чувашском и башкирском языках. Поэтому отдельные проанализированные лексические единицы, связываемые нами с марийским и удмуртскими языками, могут быть в татарском языке вторичными заимствованиями.
Количество марийских, марийских и мордовских слов, проникших в татарский язык, небольшое по сравнению с татаризмами в финно-угорских языах. Однако эти слова указывают на древние и длительные тесные культурно-экономические связи татар с марийцами, удмуртами и мордвой (мокша и эрзя). Заимствования из этих финно-угорских языков в татарский язык осуществлялись в процессе непосредственного общения и проникали главным образом в устную речь и татарские народные говоры.
Список научной литературыНасипов, Илшат Сахиятуллович, диссертация по теме "Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)"
1. Абаев В.И. 1956 - О языковом субстрате // Доклады и сообщения Ин-та языкознания АН СССР. - 1956. - № 9. - С. 57-69.
2. Абаев В.И. 1956 — Заключительное слово на дискуссии о субстрате // Доклады и сообщения Ин-та языкознания АН СССР. 1956. — № 9.-С. 165-168.
3. Абаев В.И. 1970 Отражение работы сознания в лексико-семан-тической системе языка // Ленинизм и теоретические проблемы языкознания.- М.: Наука, 1970. С. 232 - 262.
4. Аврорин В.А. 1964 — Язык и культура // Теоретические проблемы современного советского языкознания. М.: Наука, 1964. - С. 114-120.
5. Аврорин В.А. 1975 — Проблемы изучения функциональной стороны языка. К вопросу о предмете социолингвистики. Л.: Наука, 1975. -276 с.
6. Азнагулов Р.Г. Топонимы финно-угорского происхождения в бассейнах рр. Самара, Сакмара, Сим // Ономастика Поволжья. № 2. -Горький, 1971.-С. 238-241.
7. Алишев С.Х. 1990 — Исторические судьбы народов среднего Поволжья XVI-начала XIX в. М.: Наука, 1990. - 270 с.
8. Алишина Х.Ч. 1994 Тоболо-иртышский диалект языка сибирских татар. - Казань: КГПИ, 1994. - 119 с.
9. Алишина Х.Ч. 1999 а Историко-лингвистические исследования ономастикона сибирских татар (на материале Тюменской области): Автореф. дис. д-ра. филол. наук. - Казань, 1999.-48 с.
10. Алиишна Г.Ч. 1999 б — Ономастикон сибирских татар (на материале Тюменской области). В 2-х частях. — Ч. 1. — Тюмень: Тюменский ГУ, 1999.-240 с.
11. Алиишна Г.Ч. 1999 в — Ономастикон сибирских татар (на материале Тюменской области). В 2-х частях. — Ч. 2. Приложения. Тюмень: Тюмен. ГУ, 1999.-216 с.
12. Аникин А.Е. 2000 — Этимологический словарь русских диалектов Сибири: Заимствования из уральских, алтайских и палеоазиатских языков. — М.; Новосибирск: Наука, 2000. 765 с.
13. Аникин А.Е. 2003 Этимологический словарь русских заимствований в языках Сибири. — Новосибирск: Наука, 2003. — 788 с.
14. Антонов Н.К. 1971 — Материалы по исторической лексике якутского языка. Якутск, 1971. — 175 с.
15. Арсланов Л.Ш. 1965 — Некоторые лексические особенности говора мордвы-каратаев // Этногенез мордовского народа. — Саранск, 1965. -С. 396-401.
16. Арсланов Л.Ш. 1967 — Некоторые особенности татарской речи марийцев Актанышского района Татарской АССР // Происхождение марийского народа. — Йошкар-Ола, 1967. — С. 258-261.
17. Арсланов Л.Ш. 1974 К вопросу о происхождении заднеязычных ц, г у татароязычных марийцев д. Нарат-Чукур Бакалинского района Башкирской АССР // Материалы по татарской диалектологии. - Вып. 3. — Казань, 1974.-С. 133-135.
18. Арсланов Л.Ш. 1976 — К вопросу возникновения гортанно-смычной фонемы «'» в касимовском говоре татарского языка // Советская тюркология. — 1976. № 6. - С. 60-64.
19. Арсланов Л.Ш. 1991 — Особенности говора мордвы-каратаев // Мордва-каратаи: язык и фольклор. Казань: ИЯЛИ, 1991. - С. 10-38.
20. Арсланов Л.Ш. 1992 — Язык карагашей-ногайцев Астраханской области. Набережные Челны, 1992. - 160 с.
21. Арсланов Л.Ш. 1995 — Татары Нижнего Поволжья и Ставрополья. — Набережные Челны, 1995. 191 с.
22. Арсланое Л.Ш. 2000 — Ещё раз о мордва-каратаях // Финно-угристика 4: Межвузовский сборник научных трудов. Саранск: Красный Октябрь, 2000. - С. 240-245.
23. Арсланов Л.Ш. 2001 Исследования по финно-угристике. — Елабуга: ЕГПИ, 2001. - 224 с.
24. Арсланов Л.Ш. 2005 Исследования по финно-угорской и тюркской ономастике. - Елабуга: ЕГПИ, 2005. - 224 с.
25. Арсланов Л.Ш., Исанбаев Н.И. 1984 К вопросу о марийских заимствованиях в татарском языке // Советское финно-угроведение. — 1984. -№2.-С. 104-114.
26. Арсланов Л.Ш., Казаков Е.П., Корепанов К.И. 1993 Финны, угры и самодийцы в Восточном Закамье (III в. до н.э.— XIV в. н.э.). - Елабуга: ЕГПИ, 1993.- 140 с.
27. Атаманов М.Г. 1977 — Микроэтнонимы удмуртов, проживающих за пределами Удмуртии // Вопросы удмуртской диалектологии. Ижевск, 1977.-С. 123-130.
28. Атаманов М.Г. 1982 Из истории расселения воршудно-родовых групп удмуртов // Материалы по этногенезу удмуртов. - Ижевск, 1982. - С. 81127.
29. Атаманов М.Г. 1992 К вопросу о прародине удмуртов по данным языка // Проблемы этногенеза финно-угорских народов Приуралья. -Ижевск, 1992.-С. 3-17.
30. Атаманов М.Г. 2005 От Дондыкара до Урсыгурта. Из истории удмуртских регионов. — Ижевск: Удмуртия, 2005. - 216 с.
31. Ахатов Г. X. 1970 Языковые контакты народов Поволжья и Приуралья (о татаро-башкирских языковых контактах) // Расцвет, сближение и взаимообогащение культур народов СССР. - Уфа, 1970. - С. 123-124.
32. Ахатова З.Ф. 1991 — Этнолингвистические пласты топонимии Нижнего Прикамья Татарской АССР // Хива (Ургенч). 1991. - № 1. - 2728.
33. Ахатова З.Ф. 1994 — Топонимия Нижнего Прикамья Татарстана: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Казань, 1994. - 18 с.
34. Ахметъянов Р.Г. 1970а — Принципы этимологических исследований в области татарской лексики // Вопросы тюркологии. Казань: Татар, кн. изд-во, 1970. - С. 93-101
35. Ахметъянов Р.Г. 19706 Этимологические основы лексики татарского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. - Казань, 1970. - 19 с.
36. Ахметъянов Р.Г. 1971 К вопросу о взаимовлиянии финно-угорских и тюркских языков Поволжья и Приуралья // Тезисы докладов итоговой научной сессии ИЯЛИ. - Казань: ИЯЛИ, 1971. - С. 37-39.
37. Ахметъянов Р.Г. 1978 а Сравнительное исследование татарского и чувашского языков. — М.: Наука, 1978 — 246 с.
38. Ахметъянов Р.Г. 1978 б Некоторые чувашско-татарские диалектные лексические параллели и их этимологии // Диалекты и топонимия Поволжья. - Чебоксары: ЧТУ, 1978. - С. 79-89.
39. Ахметъянов Р.Г. 1981 Общая лексика духовной культуры народов Среднего Поволжья. -М.: Наука, 1981. - 144 е.;
40. Ахметъянов Р.Г. 1989 Общая лексика материальной культуры народов Среднего Поволжья. - М.: Наука, 1989. - 200 с.
41. Ахметьянов Р.Г. 1991а — Лексика мордвы-каратаев в сравнительном освещении // Мордва-каратаи: язык и фольклор. Казань: ИЯЛИ, 1991.-С. 39-57.
42. Ахметьянов Р.Г. 19916 — О калькировании в удмуртском языке // Пермистика 2: Вихманн и Пермская философия. — Ижевск: УрО АН СССР, 1991. С.138-143
43. Ахметьянов Р.Г. 1993 Татарский язык в Волго-Камском языковом союзе: Автореф. дис. д-ра филол. наук. - Казань, 1993. - 36 с.
44. Ашмарин НИ. I, 1928 — Словарь чувашского языка— Казань: Татполиграф, 1928. Вып. I. - 335 с.
45. Ашмарин Н.И. Д 1929 Словарь чувашского языка. — Казань: Татполиграф, 1929. - Вып. II — 230 с.
46. Ашмарин Н.И. III, 1929 Словарь чувашского языка. -Чебоксары: Чувашек, книга, 1929. — Вып. III.-354 с.
47. Ашмарин Н.И. IY, 1929 — Словарь чувашского языка. -Чебоксары: Чувашек, книга, 1929. Вып. IV - 352 с.
48. Ашмарин Н.И. Y, 1930 Словарь чувашского языка - Чебоксары: Чувашек, книга, 1930. - Вып. V. - 420 с.
49. Ашмарин НИ. YI, 1934 Словарь чувашского языка. -Чебоксары: Чув.гос.изд-во, 1934. - Вып. VI. - 320 с.
50. Ашмарин Н.И. YII, 1934 Словарь чувашского языка. -Чебоксары: Чув.гос.изд-во, 1934. - Вып. VII. - 336 с.
51. Ашмарин Н.И. YIII, 1935 Словарь чувашского языка. -Чебоксары: Чув.гос.изд-во, 1935. - Вып. VIII. - 355 с.
52. Ашмарин Н.И. IX, 1935 Словарь чувашского языка. -Чебоксары: Чув.гос.изд-во, 1935. - Вып. IX. - 320с.
53. Ашмарин Н.И. XI, 1936 — Словарь чувашского языка. -Чебоксары: Чув.гос.изд-во, 1936. Вып. X. - 296 с.
54. Ашмарин Н.И. XI, 1936 — Словарь чувашского языка. — Чебоксары: Чув.гос.изд-во, 1936. Вып. XI. - 343 с.
55. Ашмарин Н.И. XII, 1937 — Словарь чувашского языка. — Чебоксары: Чув.гос.изд-во, 1937. Вып. XII. - 320 с.
56. Ашмарин Н.И. XIII, 1937 Словарь чувашского языка. - Вып.
57. XIII. Чебоксары: Чув.гос.изд-во, 1937. - 320 с.
58. Ашмарин Н.И. XIY, 1937 Словарь чувашского языка. - Вып.
59. XIV. Чебоксары: Чув.гос.изд-во, 1937. - 336 с.
60. Ашмарин Н.И. XY, 1941 — Словарь чувашского языка-Чебоксары: Чув.гос.изд-во, 1941. Вып. XV. - 292 с.
61. Ашмарин Н.И. XYI, 1941 Словарь чувашского языка. -Чебоксары: Чув.гос.изд-во, 1941. - Вып. XVI. - 376 с.
62. Эхмэтэ/данов Р.Г. 1999 Татар терминологиясенен, тарихи чыганаклары // Фэн Ьэм тел. - 1999. - №1. - 66-73 б.
63. Эхмэтщанов Р.Г. 2002 — Татар терминологиясенец тарихи чыганаклары // Фэн Ьэм тел. 2002. - №1. - 3-9 б.
64. Эхмэтщанов Р.Г. 2005 — Татар теленец этимологик сузлеге. — Бирск: БГСПА, 2005. Т. I. - 233 б.
65. Эхмэтьянов Р.Г. 2001 — Татар теленен, кыскача тарихи-этимологик сузлеге-Казан: Татар, кит. нэшр., 2001.-272 б.;
66. Эхмэтьянов Р.Г. 2003 Татар терминологиясенец тарихи чыганаклары. - Казан: Татар, кит. нэшр., 2003. - 174 б.
67. Бабенко В.Я., Гимаев Р.Н., Ковязин С.А. 1990 Свадебная и поминально-похоронная обрядность марийцев Башкирской АССР. - Уфа, 1990. -51 с.
68. Бабушкина Р.В. 1965 — Термины родства как факты генетической связи мордовского народа с другими финно-угорскими // Этногенез мордовского народа. Саранск, 1965. - С. 344-358.
69. Барсукова P.C. 2002 — Заболотный говор тоболо-иртышского диалекта татарского языка в сравнительном освещении: Автореф. дис. канд. филол. наук. — Казань, 2002. — 23 с.
70. Барсукова P.C. 2004 Заболотный говор тоболо-иртышского диалекта татарского языка в сравнительном освещении. — Казань: Фикер, 2004.- 160 с.
71. Баскаков H.A. 1972 — Двуязычие и проблемы взаимопроникновения различных уровней при взаимодействии языков // Проблемы двуязычия и многоязычия. М.: Наука, 1972. - С. 74-82.
72. Бахтин А. 1999 Некоторые проблемы средневековой истории марийцев // Финно-угроведение: Материалы международного симпозиума "Финно-угорский мир и XXI век". - 1999. - № 2-3. - С. 7-10.
73. Баязитова Ф.С. 1986 Говоры татар-кряшен в сравнительном освещении. - М.: Наука, 1986. - 248 с.
74. Баязитова Ф.С. 1991а — Этнолингвистические материалы к реконструкции древних традиционных обрядов мордвы-каратаев // Мордва-каратаи: язык и фольклор. Казань: ИЯЛИ, 1991. - С. 105-135.
75. Баязитова Ф.С. 19916 — Взаимовлияние татарского и удмуртского языков в говорах причепецких татар // Пермистика-2: Вихман и пермская филология: Сборник статей. Ижевск: Удмуртский ИИЯЛ, 1991. -С. 126-132.
76. Баязитова Ф.С. 1991 в- Элмэт татарлары. Рухи мирас: гаилэ1кенкуреш Ьэм йола терминологиясе, фольклор. Казан, 2001. - 287 б.
77. Баязитова Ф.С. 1995 — Татар халкыныц бэйрэм Ьэм конкурент йолалары. Казан: Татар, кит. нэшр., 1995. - 158 б.
78. Баязитова Ф.С. 1997 — Керэшеннэр. Тел узенчэлеклэре Ьэм йола иж;аты. Казан: Матбугат йорты, 1997. — 248 б.
79. Баязитова Ф.С. 2001 — Себер татарлары (Рухи мирас: гаилэкенкуреш, йола терминологияее Ьэм фольклор). — Казан: Фикер, 2001. — 310 б.
80. Баязитова Ф.С. 2002а — Урта Урал (Свердловск олкэсе) татарлары. Рухи мирас: гаилэ-кенкуреш Ьэм йола терминологияее, фольклор. — Казан: Фикер, 2002. 416 б.
81. Баязитова Ф. С. 20026 — Астрахан татарлары. Рухи мирас: гаилэ-кенкуреш, йола терминологияее Ьэм фольклор. Казан: Фикер, 2002.-288 б.
82. Баязитова Ф.С. 20036 — Татар-мишэр рухи мирасы: гаилэ-кенкуреш, йола терминологияее, фольклор. — Саранск: Татарская газета, 2003. — 240 б.
83. Баязитова Ф.С. 2004 Татар телендэ традицион культура лексикасы // Проблемы развития татарской нации. - Казань: АН РТ, Фэн, 2004. - С. 70-77.
84. Баязитова Ф.С. 2003а — Нократ сейлэше. Рухи мирас: гаилэ-кенкуреш Ьэм йола терминологияее фольклор. — Казан: Дом печати, 2006. — 288 б.
85. Баязитова Ф.С., Бурганова Н.Б. 1986 — Новые данные о говоре причепецких татар // Исследования по лексике и грамматике татарского языка. Казань: ИЯЛИ, 1986. - С. 91-108.
86. Бекасова E.H. 1997 — К проблеме языковых контактов // Татары в Оренбургском крае: Материалы научно-практической конференции. -Оренбург: Димур, 1997. С. 139-141.
87. Белецкий A.A. 1967 — Генезис и этимология // Проблемы языкознания: Доклады и сообщения советских ученых на X Международном конгрессе лингвистов. М.: Наука, 1967. - С. 251-255.
88. Берецки Г. 1957 — Финно-угорские элементы в лексике марийского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. — JL, 1957. 16 с.
89. Бертагаев Т.А. 1961 — К исследованию лексики монгольских языков. Улан-Удэ: АН СССР, Сибир. отдл., 1961. - 160 с.
90. Бертагаев Т.А. 1969 К вопросу о взаимовлиянии языков // Взаимодействие и взаимообогащение языков народов СССР. - М.: Наука, 1969.-С. 121-126.
91. Бертагаев ТА. 1972 Билингвизм и его разновидности в системе употребления // Проблемы двуязычия и многоязычия. - М.: Наука, 1972. - С. 82-88.
92. Бертагаев Т.А. 1974 Лексика современных монгольских литературных языков. - М.: Наука, 1974. - 383 с.
93. Биушкин М.С. 1968 Звуковая система и мелодическая структура федоровского диалекта эрзя-мордовского языка на территории Башкирской АССР: Автореф. дис. канд. филол. наук. - Тарту, 1978. — 25 с.
94. Биушкина М.Р. 1978 Основные индивидуально-типологические варианты смешанного двуязычия у мордвы-эрзи цетральных районов Башкирской АССР: Автореф. дис. канд. филол. наук. - Тарту, 1968. - 24 с.
95. Боровков А.Х. 1963 Лексика среднеазиатского тефсира XII-XIII вв. - М.: Изд-во Восточной лит-ры, 1963. -367 с.
96. Будагов Л.З. I, 1869 Сравнительный словарь турецко-татарских наречий - СПб.: Тип. Императорск. АН,1869. - Т. I. - 810 с.
97. Будагов JI.3. II, 1871 — Сравнительный словарь турецко-татарских наречий. СПб.: Тип. Императорск. АН, 1871. - Т. II. - 415 с.
98. Бурганова Н.Б. 1962 — Говор каринских и глазовских татар // Материалы по татарской диалектологии. Казань, 1962. - Вып. 2. - С. 19-56.
99. Бурганова Н.Б. 1967 — Удмуртские заимствования в татарском языке (на материале говора глазовских татар) // Тезисы и доклады Всесоюзной конференции по финно-угорскому языкознанию. Ижевск, 1967.-С. 1-5.
100. Бурганова Н.Б. 1976-0 татарских народных названиях растений // Вопросы лексикологии и лексикографии татарского языка. — Казань: ИЯЛИ, 1976.-С. 125-141.
101. Бутылов H.B. 1987a Семантическое освоение тюркских заимствований в мордовских языках // Сятко (Саранск). - 1987. - N 6. — С. 86-87.
102. Бутылов Н.В. 19876 — Семантические изменения тюркских заимствований в мордовских языках // XVII Всесоюзная финно-угорская конференция: Языкознание: Тез. докл. Устинов, 1987. - С. 263-267.
103. Бутылов Н.В. 1988 Лексико-семантическая классификация тюркских заимствований в мордовских языках // Мокша (Саранск) - 1988. -№ 2. - С. 83-87.
104. Бутылов Н.В. 1989 Лексико-семантическое освоение тюркских заимствований в мордовских языках // Вопросы лексикологии финно-угорских языков. - Саранск, 1989. - С. 86-87.
105. Бутылов Н.В. 2007 Иноязычная лексика в мордовских языках: Автореф. дис. доктора филол. наук. - Йошкар-Ола, 2006. - 47 с.
106. Бутылов H.B. 2007 — Иноязычная лексика в мордовских языках: Дис. доктора филол. наук. Йошкар-Ола, 2006. - 382 с.
107. Бутылов Н.В. 2005 — Тюркские заимствования в мордовских языках. — Саранск, 2005. — 128 с.
108. Бятикова О.Н. 2003 Лексика рыболовства в татарском литературном языке: Автореф. дис. канд. филол. наук - Казань, 2003. -26 с.
109. Бятикова О.Н. 2005 — Лексика рыболовства в татарском литературном языке. Казань: ИЯЛИ, 2005. - 160 с.
110. Валеев Ф.Т. 1993 Сибирские татары: культура и быт. - Казань: Татар, кн. изд-во, 1993. - 208 с.
111. Вайнрайх У. 1972а Одноязычие и многоязычие // Новое в лингвистике. - М.: Прогресс, 1972. - Вып. 6. - С. 25-61.
112. Вайнрайх У. 1972 О совместимости генеалогического родства и конвергентного развития // Новое в лингвистике. - М. : Прогресс, 1972. -Вып. 6.-С. 501-507.
113. Вайнрайх У. 1979 — Языковые контакты. Состояние и проблемы исследования. Киев: КГУ, 1979. - 263 с.
114. Валиди Дж. 1930 Наречие каринских и глазовских татар // Труды общества изучения Татарстана - Казань, 1930. - Т. I. -С. 135-144.
115. Верещагин Е.М. 1967 Психологическая проблематика теории языковых контактов // Вопросы языкознания. — 1967. — № 6. — С.122-133.
116. Вершинин В.И. Татарские заимствования в прикамских говорах марийского языка // Двуязычие: типология и функционирование. Казань: ИЯЛИ им. Г.Ибрагимова КФАН СССР, 1990. - С. 71-81.
117. Вершинин В.И. I, 2005 — Этимологический словарь мордовских (эрзянского и мокшанского) языков. Йошкар-Ола: МарНИИЯЛИ, 2005. - Т. I. - 239 с.
118. Вершинин В.И. II, 2005 — Этимологический словарь мордовских (эрзянского и мокшанского) языков. — Йошкар-Ола: МарНИИЯЛИ, 2005. Т. II. - 123 с.
119. Виноградов В.В. 1961 — Общелингвистические и грамматические взгляды акад. Л.В. Щербы // Памяти академика Л.В. Щербы. Л.: Изд-во Ленинград, ун-та, 1961. - С. 31-62.
120. Власова Л.В., Егоров Н.И. 2004 — Учебно-справочные материалы по чувашской диалектологии и диалектологический словарь приуральских говоров чувашского языка. — Стерлитамак: СДПА, 2004. -Ч. 1.-200 с.
121. Власова Л.В., Егоров Н.И. 2004 — Учебно-справочные материалы по чувашской диалектологии и диалектологический словарь приуральских говоров чувашского языка. — Стерлитамак: СДПА, 2004. Ч. 2. - 225 с.
122. Владыкин В.Е. 1994 — Религиозно-мифологическая картина мира удмуртов. Ижевск: Удмуртия, 1994. - 384 с.
123. Гавранек Б. 1972 — К проблематике смешения языков // Новое в лингвистике. М., 1972. - Вып. 6. - С. 94-111.
124. Галкин ИС. 1964 Историческая грамматика марийского языка. Морфология. - Йошкар-Ола, 1964. - Ч. 1. - 204 с.
125. Галкин И. С. 1966 — Историческая грамматика марийского языка. Морфология. Йошкар-Ола, 1966. - Ч. 2. - 168 с.
126. Галкин ИС. 1986 Марий исторический лексикологии. -Йошкар-Ола, 1986. - 70 с.
127. Гарипов Т.М. 1972а — Процессы языкового взаимодействия в Башкирии // Языковые контакты в Башкирии. Уфа: БГУ, 1972. — С. 19-58.
128. Гарипов Т.М. 19726 — Башкирско-татарские языковые параллели (материалы к сравнительной грамматике кыпчакских языков Урало-Поволжья) // Языковые контакты в Башкирии. Уфа: БГУ, 1972. - С. 59-213.
129. Гарипов Т.М. 1976 — Структурно-семантический глоссарий Урало-Поволжских языков. Уфа: БГУ, 1976. - 80 с.
130. Гарипов Т.М. 1979 — Кыпчакские языки Урало-Поволжья (Опыт синхронической и диахронической характеристики). М.: Наука, 1979. -303 с.
131. Гарипова Ф.Г. 1979 — Финно-угорский пласт в гидронимии Заказанья Татарской АССР // Материалы ГУ конференции молодых научных работников. Казань, 1979. - С. 128-130.
132. Гарипова Ф.Г. 1990 — Борынгы Болгар шэЬзрлэре. — Казан: Татар, кит. нэшр., 1990. 75 б.
133. Гарипова Ф.Г. 1991 — Исследования по гидронимии Татарстана. -М.: Наука, 1991.-294 с.
134. Гарипова Ф.Г. 1998 — Татарская гидронимия. (Вопросы этногенеза татарского народа по данным гидронимии).— Казань: ИЯЛИ, 1998. -Кн. 1. -571 с.
135. Гаффарова Ф.Ф. 1999 — Лексика земледелия в татарском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Казань, 1999.-24 с.
136. Гаффарова Ф. Ф. 2000 — Татар телендэ ж;ир эшкэрту лексикасы. -Казан: Матбугат йорты, 2000. 176 б.
137. Гаффарова Ф.Ф., Насипов И.С., Рамазанова Д.Б. 2006 — Сравнительно-исторические исследования системы лексико-тематических групп татарского языка. Уфа: Гилем, 2007. - 296 с.
138. Гилъмутдинова Л.Р. 2004 — Лексика заговоров и заклинаний в татарском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Казань, 2004. - 19 с.
139. Гордеев Ф.И. 1985 — Историческое развитие лексики марийского языка. Йошкар-Ола, 1985. - 142 с.
140. Гордеев Ф.И. I, 1979 Этимологический словарь марийского языка: В 2-х т. - Йошкар-Ола: Мари. кн. изд-во, 1979. - Т. I. - 256 с.
141. Гордеев Ф.И. II, 1983 — Этимологический словарь марийского1. КУязыка: В 2-х т. Йошкар-Ола: Мари. кн. изд-во, 1983. - Т. II. - 288 с.
142. Гордеев Ф.И. Влияние других языков на развитие категории наклонения марийского языка // Вопросы языка, литературы и фольклора: Труды МариНИИ. Йошкар-Ола, 1961. - Вып. 15. - С. 59-88.
143. Гордеев Ф.И. О татарских лексических заимствованиях в марийском языке // Вопросы марийского языкознания. Йошкар-Ола, 1973. - Вып. 3.-С. 9-53.
144. Гордеев Ф.И. О чувашских лексических заимствованиях в марийском языке // Вопросы советского финно-угроведения. Языкознание: Тезисы докладов и сообщений. — Петрозаводск, 1974. С. 90-93.
145. Гордеев Ф.И. О татарских заимствованиях в лексикеIмарийского языка // Диалекты и топонимия Поволжья. Чебоксары, 1975.-Вып. З.-С. 3-41.
146. Горнунг Б.В. 1952 К вопросу о типах и формах взаимодействия языков // Докл. и сообщ. Ин-та языкозн. АН СССР. - 1952. - № 2. - С. 3-7.
147. Горюнова Е.И. 1963 — Развитие жилища у мордвы // Исследования по материальной культуре мордовского народа: Труды Мордовской этнографической экспедиции.— М.: Изд-во АН СССР, 1963. -Вып. 2.-С. 127-146.
148. Гребнева А.М., 1997 — Флористическая лексика мордовских языков. — Саранск, 1997.
149. Гринкова Н.П. 1940 — Домашние промыслы, связанные с изготовлением одежды у удмуртов Башкирской АССР // Советская этнография. 1940. - № 3. - С. 110-142.
150. Дегтярев Г.А. 1986 Лексика земледелия в чувашском языке: Метафорическое образование // Исследования по лексике, грамматике современного чувашского языка. - Чебоксары, 1986. - С. 25-33.
151. Дегтярев Г.А. 1987 Лексика земледелия в чувашском языке: Автореф. дисс. канд. филол. наук. -М., 1987. - 18 с.
152. Дегтярев Г.А. 1987 — Чувашская народная агроботаническая терминология. Чебоксары: ЧГИГН, 2002. — 140 с.
153. Денис Е.И. 1963 Традиционная пища и домашняя утварь мордвы // Исследования по материальной культуре мордовского народа. -М.: Изд-во АН СССР, 1963. - С. 104-126.
154. Дешериев ЮД. 1956 Выступление на дискуссии о субстрате // Доклады и сообщения Ин-та языкознания АН СССР. — 1956. - № 9. -С. 103-105.
155. Дилъмухаметов М.И. 2006 — Говор среднеуральских башкир. -Уфа: Гилем, 2006.-191 с.
156. Дмитриев Н.К. 1948 — Грамматика башкирского языка. М.; Л., 1948.-276 с.
157. Дмитриева Ю. 2001 Чувашские народные названия дикорастущих растений (Сравнительно-исторический и ареальный аспект). -Дебрсен, 2001.-211 с.
158. Егоров Ф.Е. 1927 — Чувашизмы и татаризмы в марийском языке и этнографии // Марий Эл (Краснококшайск). 1927. - № 1-3. - С. 95-100.
159. Егоров В.Г. 1964 Этимологический словарь чувашского языка. -Чебоксары: Чувашгосиздат, 1964. — 355 с.
160. Егоров Н.И. 1983 — Историческое развитие общетюркского а первого слога в булгаро-чувашском языке // Вопросы фонетики, грамматики и фразеологии чувашского языка. Чебоксары, 1983. - С. 35-63.
161. Егоров НИ. 1985 Историческое развитие общетюркского а первого слога в булгаро-чувашском языке (продолжение) // Вопросы истории чувашского языка: Сборник статей. - Чебоксары, 1985. — С. 3-28.
162. Егоров Н.И. 1986 Историческое развитие общетюркского а первого слога в булгаро-чувашском языке (окончание) // Вопросы чувашской фонетики и морфологии: Сборник статей. - Чебоксары: ЧНИИ, 1986. -С. 3-16.
163. Егоров H.H., Ефимов Ю.Ф. 1986 Материалы к вопросу о татарских лексических заимствованиях в чувашском языке // Чувашский язык проблемы исторической лексикологии. - Чебоксары: ЧНИИ, 1986. -С. 65-85.
164. Ермушкин Г.И. 1984 Ареальные исследования по восточным финно-угорским языкам (эрзя-мордовский язык). - М.: Наука, 1984. - 268 с.
165. Ефимова Е.С. 2008 — Башкирский мифологический словарь. — Уфа: Вагант, 2008. 156 с.
166. Ефремов H.H. 1959 Сущность лексического заимствования и основные признаки освоения заимствованных слов: Автореф. дис. канд. филол. наук. - Алма-Ата, 1959. - 22 с.
167. Ефремов Л.П. 1965 О заимствованных словах // Прогрессивное влияние русского языка на казахский. - Алма-Ата: Изд-во Казах, ун-та, 1965. -С. 190-209.
168. Ефремов Л.П. 1974 — Основы теории лексического кальктирования: Учебное пособие. Алма-Ата: Изд-во Казах, ун-та, 1974. — 191 с.
169. Щэлзй Л. 1947 — Татар диалектологиясе. — Казан: Татгосиздат, 1947.- 136 б.
170. Жиганов М.Ф. 1963 Из истории хозяйства мордвы в XIII-XVI вв. // Исследования по материальной культуре мордовского народа. — М.: Изд-во АН СССР, 1963. - С. 5-76.
171. Жлуктенко Ю.А. 1979 — Коментарии // Вайнрайх У. Языковые контакты. Состояние и проблемы исследования. Киев: КГУ, 1979. -С. 211-218.
172. Жлуктенко Ю.О. 1966 Мовш контакта (проблеми штерлшгвютики). -Khïb: Вид-во Кшв. ун-ту, 1966. — 136 с.
173. Закиев М.З. 1977 — Этническая история как источник татарской исторической диалектологии // Совещание по общим вопросам диалектологии и истории языка. (Тезисы докладов и сообщений. Нальчик, 21-24 сент. 1977). -М.: Наука, 1977. С. 84-85.
174. Закиев М.З. 1978 Об истоках языка основных компонентов Казанских татар // Вопросы татарского языкознания. — Казань: Татар, кн. изд-во, 1978.-С. 3-66.
175. Закиев М.З. 1986 Проблемы языка и происхождения волжских татар. - Казань: Татар, кн. изд-во, 1986. - 304 с.
176. Закиев М.З. 1987 — К изучению проблемы возникновения и развития волго-камского языкового союза // Сущность, развитие и функции языка. М.: Наука, 1987. - С. 176-180.
177. Закиев М.З. 1995 — Проблемы этногенеза татарского народа // Материалы по истории татарского народа. — Казань: ИЯЛИ, 1995. С. 12-94.
178. Закиев М.З. 2003 — Татарская академическая лексикология // Актуальные вопросы татарского языкознания. Казань: Фикер, 2003. -С. 6-12.
179. Закиев М.З. 2008 История татарского народа (Этнические корни, формирование и развитие). - Москва: ИНСАН, 2008. - 560 с.
180. Зэкиев М.З. 1977 Татар халкы теленец барлыкка килуе. - Казан: Татар, кит. нэшр., 1977. — 208 б.
181. Зэкиев М.З. 1998 — Терки-татар этногенезы. — М.: Инсан, РФК, 1998.-624 б.
182. Звегинцев В.А. 1957 — Семасиология. — М.: Изд-во Москов. ун-та., 1962.-322 с.
183. Звегинцев В.А. 1962 Очерки по общему языкознанию. - М.: Изд-во Москов. ун-та., 1962. - 384 с.
184. Иванов ИГ. 1982 Марий диалектологии. - Йошкар-Ола, 1982.97 с.
185. Иванов ИГ., Тужаров Г.М. 1970 Северо-западное наречие марийского языка. - Йошкар-Ола, 1970. — 225 с.
186. Иванов ИГ., Тужаров Г.М. 1970 Словарь северо-западного наречия марийского языка. - Йошкар-Ола, 1970. — 304 с.
187. Илимбетов Ф.Ф. 1975 Лексические параллели в терминах пчеловодства у тюркских и финно-угорских народов Поволжья и Приуралья // Вопросы финно-угроведения — Саранск, 1975. — Вып. VI. — С. 15-21.
188. Ильина Л.А., Сычева О.В. 1998 Лексическое заимствование: переход иноязычний или внутриязыковое создание? // http//www.philosopphy/ nsc.ru/journals/humscience/498/17ILINA.HTM
189. Илъяшенко Т.П. 1970 Языковые контакты. - М.: Наука, 1970.204 с.
190. Исанбаев Н.И 1964 — Из наблюдений над фонетикой говора мензелинских мари // Вопросы марийского языкознания — Йошкар-Ола, 1964. -Вып. 1.-С. 89-103.
191. Исанбаев Н.И 1978а Общее и отличительное в составных глаголах марийского и поволжско-тюркских языков // Вопросы марийского языка. - Йошкар-Ола, 1978. - С. 59-91.
192. Исанбаев НИ. 19786 — Влияние татарского языка на падежную систему восточномарийских говоров // Советское финно-угроведение. — 1978. — № 3. — С. 172-177.
193. Исанбаев Н.И. 1978 Лексико-семантическая классификация татарских заимствований в марийском языке // Вопросы марийского языка. -Йошкар-Ола, 1978. - С. 3-50.
194. Исанбаев Н.И. 1979 — История изучения татарских заимствований в марийском языке // Вопросы истории и диалектологии марийского языка. Йошкар-Ола, 1979. — С. 5-41.
195. Исанбаев НИ. 1980 а — Об отграничении татарских заимствований от чувашских в марийском языке // Советское финноугроведение. 1980. - № 3. - С. 183-192.
196. Исанбаев Н.И. 1980 б — Проблема разграничения татаризмов от других заимствований в марийском языке // Вопросы грамматики и лексикологии марийского языка. — Йошкар-Ола, 1980. С. 148-177.
197. Исанбаев НИ. 1988 Башкирские заимствования в марийском языке и проблема отграничения их от татаризмов // Советское финноугроведение. - 1988. - № 3. - С. 168-173.
198. Исанбаев Н.И. 1989 Марийско-тюркские языковые контакты. -Йошкар-Ола: Мари. кн. изд-во, 1989. - Ч. 1: Татарские и башкирские заимствования. —176 с.
199. Исанбаев Н.И. 1994 — Марийско-тюркские языковые контакты. -Йошкар-Ола, 1994. — Ч. 2: Словарь татарских и башкирских заимствований. -208 с.
200. Исследования 1985 — Исследования венгерских ученых по чувашскому языку. Чебоксары: Чуваш, кн. изд-во, 1985. — 189 с.
201. Исхаков ДМ. 1993 — Этнографические группы татар Волго-Уральского региона (принципы выделения, формирование, расселение и демография). — Казань: ИЯЛИ им. Г.Ибрагимова, 1993. — 173 с.
202. Ишбулатов Н.Х. 1967 — Лексические связи башкирского языка и его диалектов с финно-угорскими языками // Вопросы финно-угорского языкознания — Ижевск: Удмуртия, 1967. Вып. IV. — С. 167-171.
203. Ишбулатов Н.Х. 1970 — Лексические параллели в башкирском и финно-угорском языках // Некоторые вопросы урало-алтайского языкознания. Уфа: БГУ, 1970. - С. 32-39.
204. Казаков Е.П. 1991 Булгарское село X - XIII веков низовий Камы. - Казань: Татар, кн. изд-во, 1991. - 176 с.
205. Казанцев Д.Е. 1979 — Истоки финно-угорского родства. — Йошкар-Ола: Мари. кн. изд-во, 1979. 114 с.
206. Казанцев Д.Е. 1985 — Формирование диалектов марийского языка. (В связи с происхождением марийцев). — Йошкар-Ола: Мари. кн. изд-во, 1985.- 159 с.
207. Камалов A.A. 1969 Гидронимия Башкирии: Автореф. дис. канд. филол. наук. - Уфа, 1969. - 21 с.
208. Камалов A.A. 1994 — Башкирская топонимия. — Уфа: Китап, 1994. -304 с.
209. Карлинский А.Е. 1984 — Проблемы теории языковых контактов // Языковые контакты и интерференции. Алма-Ата, 1984. - С. 78-89.
210. Карлинский А.Е. 1980 — Основы теории взаимодействия языков и проблема интерференции: Автореф. дис. д-ра филол. наук. Киев, 1980. -43 с.
211. Карлинский А.Е. 1990 Основы теории взаимодействия языков. -Алма-Ата: Гылым, 1990. - 189 с.
212. Келъмаков В.К. 1970 — Кукморский диалект удмуртского языка. Автореф. дисс. канд.филол.наук. — М., 1970. — 24 с.
213. Келъмаков В.К. 1970 — Удмуртский язык в типологическом и контактологическом аспекте: Препринт. — Ижевск: УдГУ, 2000. — 72 с.
214. Киекбаев Дж.Г. 1956 — Вопросы башкирской топонимики // Уч. зап. Башк. гос. пед. ин-та им. К.А.Тимирязева. Сер. филол. — Уфа, 1956. — Вып. 8. № 2. - С. 230-247.
215. Кириллова Л.Е. 1991 — Земледельческая лексика в топонимии Удмуртии // Пермистика 2: Вихманн и Пермская философия. Ижевск: УИИЯЛ УрО АН СССР, 1991. - С. 154-159.
216. Климов КМ. 1988 — Удмуртское народное искусство. Ижевск: Изд-во «Удмуртия», 1988. - 200 с.
217. Ковалевский А.П. 1956 — Книга Ахмеда ибн-Фадлана о его путешествии на Волгу в 921-922 гг. Харьков: Изд-во Харьковск. ун-та, 1956.-347 с.
218. Косарева И.А. 1997 — Удмурты Закамья и бесермянская проблематика (по материалам традиционной одежды конца XIX начала XX века) // О бесермянах: Сборник статей. - Ижевск, 1997. - С. 55-73.
219. Крысин Л.П. 1965 — О причинах лексического заимствования // Русский язык в школе. 1965. - № 3. - С. 11-15.
220. Крысин Л.П. 1968 — Иноязычные слова в современном русском языке. М.: Наука, 1968. - 208 с.
221. Крысин Л.П. 1993 Языковое заимствование как проблема диахронической соцлингвистики // Диахроническая соцлингвистика. М.: Наука, 1993.-С. 131-151.
222. Кузеев Р.Г. 1992 — Народы Среднего Поволжья и Южного Урала: этногенетический взгляд на историю. -М.: Наука, 1992. 347 с.
223. Курыилжанов А.К 1970 Исследование по лексике старокыпчакского письменного памятника XIII в. «Тюрко-арабского словаря». - Алма-Ата: Наука, 1970. - 234 с.
224. Лабунец Н.В. 2007 а — Русская географическая терминология в ситуации языкового контакта. Автореф. дис. д-ра филол. наук. — Екатеринбург, 2007. 51 с. // http://vak.ed.gov.ru/ru/announcementsl/ filologsciences/index.php?id4=641 &from4=l 0
225. Лабунец Н.В. 2007 б — Русская географическая терминология в ситуации языкового контакта. — Тюмень: Изд-во Тюмен. ун-та, 2007. 180 с.
226. Линник Т.Г. 1989 Проблемы языкового заимствования // Языковые ситуации и взаимодействие языков. - Киев: Наукова думка, 1989. -С. 99-120.
227. Лукоянов Г.В. 1973 Марийские заимствования в чувашском языке. - Чебоксары: Чуваш, кн. из-во, 1973. - 120 с.
228. Лыткина В.И. 1957 Историческая грамматика коми языка. -Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1957. - Ч. 1.
229. Лыткин В.И. 1963 — Из истории словарного состава пермских языков // Вопросы языкознания. 1963. - № 5. - С. 48-69.
230. Лыткин В.И. 1963 О древнетюркских элементах в лексике пермских языков // Вопросы финно-угорского языкознания. - Ижевск: Ин-т языкозн. АН СССР, Удмурт. НИИ, 1967. - С. 131-143.
231. Лыткин В.И. 1975 Пермско-иранские языковые контакты // Вопросы языкознания. - 1975. - № 3. - С. 84-97.
232. Макаев Э.А. 1955 Дискуссия о проблемах языкового субстрата // Вопросы языкознания. - 1955. - № 5. - С. 170-176.
233. Максютова Н.Х. 1967 Общие корни в лексике башкирского и удмуртского языков // Вопросы финно-угорского языкознания- Ижевск, 1967. - Вып. IV. - С. 149-153.
234. Максютова Н.Х. 1979 — Восточный диалект башкирского языка. (В сравнительно-историческом освещении). М.: Наука, 1976. - 292 с.
235. Максютова Н.Х. 1996 — Башкирские говоры, находящиеся в иноязычном окружении. — Уфа: Китап, 1996. 288 с.
236. Маркелов М.Г. 1922 Саратовская мордва // Саратовский этнографический сборник. - Саратов, 1922. - Вып. 1. - С. 192-193.
237. Мартынов В.В. 1963 — Славяно-германское лексическое взаимодействие древнейшей поры. Минск: Ид-во АН БССР, 1963. - 250 с.
238. Матвеев А.К. 1968 — О древнейших местах расселения угорских народов (по данным языка) // Труды Камской археологической экспедиции. -Пермь, 1968. Вып. 4. - С. 143-145.
239. Матвеев А.К. 1972 Взаимодействие языков и методы топонимических исследований // Вопросы языкознания. - 1972. - № 3. -С. 76-83.
240. Махмутова JI.T. 1962 О татарских говорах северо-западных районов Башкирской АССР // Материалы по татарской диалектологии. -Казань, 1962. - Вып. 2. - С. 57-85.
241. Махмутова JI.T. 1976 Некоторые наблюдения над лексикой мишарских говоров (К мишарско-мордовским взаимосвязям) // Вопросы лексикологии и лексикографии татасркого языка. — Казань: КФ АН СССР, 1976.-С. 152-159.
242. Махмутова JI.T. 1978 Опыт исследования тюркских диалектов. Мишарский диалект татарского языка. - М.: Наука, 1978. - 271 с.
243. Махмутова JI.T. 1979 Некоторые наблюдения над лексикой мишарских говоров (К мишарско-мордовским взаимосвязям) // Вопросы лексикологии и лексикографии татарского языка. — Казань: КФ АН СССР, 1976.-С. 152-159.
244. Махмутова JI.T. 1982 Татарский язык в его отношении к древнеписьменному памятнику «Codex Cumanicus» по данным лексики //
245. Исследования по исторической диалектологии татарского языка. Казань: Татар, кн. изд-во. 1982. - С. 68-153.
246. Миннияхметова Т.Г. 1994 — Традиционные новогодние обряды удмуртов Закамья // Этнологические исследования в Башкортостане. — Уфа, 1994.-С. 109-118.
247. Миржанова С.Ф. 1969 — Финно-угорские элементы в говорах башкирского языка // Научная сессия по этногенезу башкир: Доклады и сообщения. Уфа: БФ АН СССР, 1969. - С. 175-178.
248. Миржанова С.Ф. 1971 — Финно-угорские элементы в говорах башкирского языка // Археология и этнография Башкирии. Уфа: БФ АН СССР, 1971.-Т. IV.-С. 282-286.
249. Миржанова С. Ф 1975 — Диалектные пласты лексики кублякского говора // Башкирский языковедческий сборник. Уфа: БФ АН СССР, 1975. -С. 43-67.
250. Миржанова С.Ф. 1979 — Южный диалект башкирского языка. -М.: Наука, 1979.-272 с.
251. Миржанова С.Ф. 1980 — Этнические взаимосвязи северозападных башкир с финно-угорскими народами // Всесоюзная сессия по итогам полевых этнографических и антропологических исследований, 19781979, Башкирский филиал АН СССР. Уфа, 1980. - С. 43-45.
252. Миржанова С.Ф. 1979 — Этнические взаимосвязи северозападных башкир с финно-угорскими народами // Финно-угорский сборник АН СССР. М.: Наука, 1982. - С. 78-82.
253. Миржанова С.Ф. 1991 — Северо-западный диалект башкирского языка (формирование и современное состояние). Уфа, 1991. - 295 с.
254. Мвгътэсимова Г.Р. 2005 — Татар халык мэкальлэренец лексикасы (искергэн сузлэр, диалектизмнар Ьэм рус-европа алынмалары). Казан: КДУ, 2005.- 192 б.
255. Мугтасимова Г.Р. 2004 — Лексика татарских народных пословиц (устаревшая лексика, диалектизмы и русско-европейские заимствования): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Казань, 2004. — 25 с
256. Мурзабулатова М.В., Низамов А.Г. 2005 — Марийское население Республики Башкортостан // Ученые записки факультета башкирской филологии 2005: Актуальные проблемы теории и методики филол. Дисциплин. - Уфа: БГГГУ им. М.Акмуллы, 2005. -С. 166-172.
257. Мусаев K.M. 1975 Лексика тюркских языков в сравнительном освещении. - М.: Наука, 1975. - 357 с.
258. Мусаев K.M. 1978 — Основные проблемы изучения лексики тюркских языков // Советская тюркология. 1978. - № 3. - С. 33-41.
259. Мусаев K.M. 1984 Лексикология тюркских языков. - М.: Наука, 1984.-226 с.
260. Мухамедова Р.Г. 1965 — Культурные взаимосвязи мордовского и татарского народов по данным этнографии // Этногенез мордовского народа. — Саранск: Мордовск. кн. изд-во, 1965. С. 185-194.
261. Мухамедова Р.Г. 1972 Татары-мишари. Историко-этнографическое исследование. -М., Наука, 1972. - 246 с.
262. Мухамедова Р.Г. 1978 — Чепецкие татары // Новое в этнографических исследованиях татарского народа. — Казань:КФ АН СССР, 1978.-С. 5-12.
263. Мухаметова Г.Ф. 2007 — Этнолингвистическое исследование говоров региона юго-восточного Закамья Татарстана: Автореф. дис. канд. филол. наук. Казань, 2007. - 23 с.
264. Мухаметшин Д.Г., Хакимзянов Ф.С. 1987 — Эпиграфические памятники города Булгара. — Казань: Татар, кн. изд-во, 1987. 128 с.
265. Мухаметшин Ю.Г. 1985 — Традиционное жилище татар Поволжья и Приуралья // К вопросу этнической истории татарского народа. Казань, 1985. — С. 86-110.
266. Мухтарова Г.М. 2009 Энтомологическая лексика в татарском языке. Автореф. дис. канд. филол. наук. — Казань, 2009. - 36 с.
267. Мызников С.А. 2003 — Русские говоры Обонежья: ареально-этимологическое исследование лексики прибалтийско-финского происхождения. СПб.: Наука, 2003. — 540 с.
268. Мызников С.А. 2004 — Лексика финно-угорского происхождения в русских говорах Северо-Запада: Этимологический и лингвогеографический анализ. СПб.: Наука, 2004. — 492 с.
269. Наполъских В.В. 1997 — Введение в историческую уралистику. Ижевск: Уд.ИИЯЛ УрО РАН, 1997. - 268 с.
270. Насибуллин Р.Ш. 1972 — Закамские говоры удмуртского языка: Дис. . канд. филол. наук. — М., 1972. — 22 с.
271. Насибуллин Р.Ш. 1973 — О названиях удмуртских деревень бассейнов рек Буй и Быстрый Танып // Ономастика Поволжья. Уфа, 1973. - Вып. 3. - С. 308-312.
272. Насибуллина А.Х. 2000 — Лексика тоболо-иртышского диалекта сибирских татар (в семантическом и генетическом аспектах): Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Казань, 2000. — 22 с.
273. Нуриева А.Х. 1982 — Булгаро-татарско-финно-угорские лексические взаимосвязи // Исследования по диалектологии и истории татарского языка. Казань: ИЯЛИ, 1982. - С. 136-140.
274. Нуртдинов Р.Ф. 1993 Язык пританыпских татар. - Казань: ИЯЛИ, 1993.- 120 с.
275. Опелъбаум Е.В. 1971 — Восточно-славянские лексические элементы в немецком языке. Киев: Наукова думка, 1971. — 271 с.
276. Орлов H.A. 1999 — Вещный мир удмуртов (к семантике материальной культуры): Автореф. дис. канд. ист. наук. — Ижевск, 1999. -28 с.
277. Пауль Г. 1960 — Принципы истории языка. М.: Изд-во иностр. лит., 1960.-500 с.
278. Пенгитов Н.Т. 1930 Тюркизмы в марийском языке //Проблемы тюркологии и история русского востоковедения. — Казань, 1930. - С. 53-54.
279. Пенгитов Н. Т. 1964 — Тюркизмы в марийском языке // Проблемы тюркологии и истории востоковедения. — Казань: КГУ, 1964. — С. 126-133.
280. Пименова В.В., Федорова В.В. 1973 Удмуртские и марийские названия народов Поволжья // Ономастика Поволжья - 3: Материалы III конференции по ономастике Поволжья. - Уфа: БГУ, 1973. - С. 22-26.
281. Попов А.И. 1965 Несколько примеров взаимодействия финно-угорских и тюркских языков Поволжья // Советское финно-угороведение. -1965.-№2.-С. 95-97.
282. Радлов В.В. I, 1893 Опыт словаря тюркских наречий. - СПб.: Тип. Императорск. АН, 1893. - Т. I. - 1914 с.
283. Радлов В.В. II, 1899 — Опыт словаря тюркских наречий. — СПб.: Тип. Императорск. АН, 1899. Т. II. - 1814 с.
284. Радлов В.В. III, 1905 Опыт словаря тюркских наречий - СПб.: Тип. Императорск. АН, 1905. - Т. III. - 2204, с.
285. Радлов В.В. IV, 1911 Опыт словаря тюркских наречий. - Т. IV. — СПб.: Тип. Императорск. АН, 1911. - 2230 с.
286. Рамазанова Д.Б. 1976 — Пермь татарлары сейлэшендэге алынма сузлэр // Вопросы лексикологии и лексикографии татарского языка. Казань: ИЯЛИ, 1976. — С.142—151.
287. Рамазанова Д.Б. 1984 — Формирование татарских говоров юго-западной Башкирии. Казань: Татар, кн. изд-во, 1984. — 191 с.
288. Рамазанова Д.Б. 1987 Вариативность диалектной лексики татарских говоров юго-западной Башкирии // Нормативность и вариативность в татарском языке. - Казань: Татар, кн. изд-во, 1987. -С. 68-90.
289. Рамазанова Д.Б. 1991а — Термины родства и свойства в татарском языке. Казань: Татар, кит. нэшер., 1991. — 190 с.
290. Рамазанова Д.Б. 19916 Система терминов родства говора мордвы-каратаев // Мордва-каратаи: язык и фольклор. — Казань: ИЯЛИ, 1991. -С. 58-75;
291. Рамазанова Д.Б. 1991 в — Термины родства — как замкнутая лексико-тематическая группа в условиях языковых контактов // Функциональное развитие татарского языка в условиях перестройки. -Казань: ИЯЛИ, 1991.-С. 105-117.
292. Рамазанова Д.Б. 1991г О некоторых общностях говора пермских татар с пермскими языками // Перместика - 2: Вихман и пермская филология. - Ижевск: Уд.ИИЯЛ, 1991. - С. 133-137.
293. Рамазанова Д.Б. 1992 Терминология родства в ареальном апекте // Языки, духовная культура и история тюрков: традиции исовременность: Труды международной конференции: В 3 т. 1-13 июля 1992 г., г. Казань. М., 1992. - С. 80-82;
294. Рамазанова Д.Б. 1996 — К истории формирования говора пермских татар. Казань: ИЯЛИ, 1996. - 239 с.
295. Рсшазанова Д.Б. 1998 — Историко-лингвистические особенности формирования и функционирования западноприуральского ареала татарского языка. Дисс. в виде научн. доклада доктора филол. наук. — Казань, 1998. — 100 с.
296. Рамазанова Д.Б. 2001а Татары Восточного Закамья: их распространение, формирование говоров. - Казань: Магариф, 2001. - 207 с.
297. Рамазанова Д.Б. 20016 Себер диалектларыннан материаллар. -Казан: Фикер, 2001. - 143 б.
298. Рамазанова Д.Б. 2002 Названия одежды и украшений в татарском языке в ареальном аспекте. - Казань: ИЯЛИ, 2002. - 352 с.
299. Рахимова А.Р. 1998 Промысловая и хозяйственная лексика диалектов сибирских татар: Автореф. дис. канд. филол. наук. — Казань, 1998.-23 с.
300. Рахимова А.Р. 2001 — Лексика диалектов сибирских татар (сравнительно-исторический анализ промысловой и хозяйственной лексики). Казань: Изд-во Казан, ун-та, 2001. - 128 с.
301. Рахимова Р.К. 2002 Лексика и словарь татарского ювелирного дела. - Казань: Фикер, 2002. - 192 б.
302. Рашоньи Я. 1964 Башкурт ве Маджар йуртлариндаки ортак жографик адлар узерине. - Анкара, 1964.
303. Рассадин В.И. 2007 О семантическом методе исследования лексики алтайских языков Чихисхан и судьбы народов Евразии - 2: Материалы межденародной научной конференции (11-12 окября 2007 г.). — Улан-Удэ: Изд-во Бурят, ун-та, 2007. - С. 431-435.
304. Рэхимова Р. К. 1983 — Татар теленец Ьенэрчелек лексикасы (туку, ес-баш, аяк киемнэре тегу, шэл бэйлэу, итек басу буенча). — Казан: Татар, кит. нэшр., 1983. 160 б.
305. Розенцвейг В.Ю. 1963 — О языковых контактах // Вопросы языкознания. 1963. - № 1. - С. 57-66.
306. Розенцвейг В.Ю. 1972 — Основные вопросы теории языковых контактов // Новое в лингвистике. Вып. VI. Языковые контакты. - М.: Прогресс, 1972. - С. 5-22.
307. Рот A.M. 1969 Венгерско-восточнославянские языковые контакты: Автореф. дис. д-ра филол. наук. - М., 1969.
308. Рут Э.М. 1984 К проблеме разграничения субстратной и заимствованной лексики финно-угорского происхождения на территории русского Севера // Этимологические исследования. - Свердловск, 1984. -С. 31-41.
309. Рясянен М. 1955 Материалы по исторической фонетике тюркских языков. — М., 1955. — 221 с.
310. Саберова Г.Г. 1996 — Названия растений в татарском литературном языке. Казань: ИЯЛИ АН РТ, 1996. - 130 с.
311. Саваткова A.A. 1981 Словарь горного наречия марийского языка. - Йошкар-Ола: Мари. кн. изд-во, 1981. - 235 с.
312. Сагитова A.M. 2004 — Лексика деревянной архитектуры в татарском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. — Казань, 2004. 23 с.
313. Садыкова З.Р. 1985 Говоры оренбургских татар. - Казань: Татар, кн. изд-во, 1985. - 159 с.
314. Садыкова З.Р. 1994 — Зоонимическая лексика татарского языка. -Казань: ИЯЛИ, 1994. 129 с.
315. Садыкова З.Р. 1998 — Термины пчеловодства в татарских говорах // Проблемы функционирования, диалектологии и истории языка. — Казань: ИЯЛИ, 1998.-С. 72-81.
316. Садыкова З.Р. 2003 — Названия хозяйственных построек и инвентаря в татарском языке. — Казань: Печатный двор, 2003. — 212 с.
317. Салимзянова Ф.С. 2001 — Историко-лингвистический анализ татарской антропонимической сиситемы Нагорной стороны Республики Татарстан: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Казань, 2001. - 25 с.
318. Саттаров Г.Ф. 1975 — Антропонимия Татарской АССР: Автореф. дис. д-ра филол. наук. Казань, 1975. - 90 с.
319. Саттаров Г.Ф. 1977 — Этнотопонимы в топонимии и антропонимии Татарии // Исследования по татарскому языку. — Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1977. С. 20-63.
320. Саттаров Г.Ф. 1978 — Татарская антропотопонимия и этнолингвистические связи // Советская тюркология. 1978. - № 3. -С. 22-32.
321. Саттаров Г.Ф. 1980 — Этнотопонимы Татарии // Советская тюркология. 1980. - № 1. - С. 32-49.
322. Саттаров Г. Ф. 1990 — Финно-угорские этно- и антропотопонимы Татарии // Советская тюркология. 1990. - № 4. - С. 41-51.
323. Саттаров Г.Ф. 2005 Финно-угорский пласт этно- и антропотопонимов Татарстана // Фэнни язмалар - 2004. — Казань: РИЦ «Школа», 2005. - С. 227-241.
324. Сафина Ф.Ш. 1996 Ткачество татар Поволжья и Урала (Конец XIX- начало XX вв.). Историко-этнографический атлас татарского народа. -Казань: Фэн, 1996. - 206 с.
325. Сафина Э.И. 2005 — Названия птиц в татарском языке и их лексикографирование: Автореф. дис. канд. филол. наук. — Казань, 2005. -27 с.
326. Сафина Э.И. 2006 — Названия птиц в татарском языке и их лексикографирование. — Казань: Дом печати, 2006. — 160 с.
327. Сэгыйтова A.M. 2004 — Татар телендэ агач архитектурасы лексикасы. Казань: Фикер, 2004. - 161 с.
328. Сергеев Л.П. 1967 — О марийских лексических изоглоссах в чувашском языке // Вопросы финно-угроведения. — Ижевск, 1967. Вып. 4. — С. 177-185.
329. Сергеев Л.П. 1970 Татарско-башкирские изоглоссы в чувашском языке // Расцвет, сближение и взаимообогащенне культур народов СССР: Материалы межвузовской конференции 3-5 марта 1969 г., г. Уфа). - Уфа, 1970. - Вып. 2. - С. 249-257.
330. Сергеев Л.П. 1973 Еще раз о чувашско-марийских лексических параллелях // Чувашский язык, литература и фольклор - Чебоксары, 1973. — Вып. 2. - С. 406-437.
331. Серебренников Б.А. 1955 О взаимодействии языков (Проблема языкового субстрата) // Вопросы языкознания. — 1955. — № 1. — С.7-25
332. Серебренников Б.А. 1956а — К вопросу о действительных взаимоотношениях между чувашским, булгарским и татарским языками // Учен. зап. НИИЯЛИиЭ при СМ ЧАССР. Чебоксары, 1956. - Вып. 14. -С. 48-59.
333. Серебренников Б.А. 1956 б О некоторых следах влияния финно-угорского субстрата в языке казанских татар // Академику В.В.Виноградову к его 60-летию: Сб. статей. - М., 1956. - С. 214-225.
334. Серебренников Б.А. 1958 К критике некоторых методов типологических исследований // Вопросы языкознания. - 1958. - № 5. -С. 24-33.
335. Серебренников Б.А. 1960 — Категория времени и вида в финно-угорских языках пермской и волжской групп. М.: Наука, 1960. - 300 с.
336. Серебренников В.А. 1963 К вопросу о связи башкирского языка с венгерским. - Уфа, 1963. - 23 с.
337. Серебренников Б. А. 1972 — О некоторых отличительных признаках волго-камского языкового союза // Языковые контакты в Башкирии: Ученые записки Баш ГУ. Серия филол. наук. Уфа, 1972. - Вып. 50.-С. 8-17.
338. Серебренников Б.А. 1983 — О материалистическом подходе к явлениям языка. М.: Наука, 1983. - 318 с.
339. Серебренников Б.А., Гаджиева Н.З. 1979 — Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. — Баку: Маариф, 1979. 304 с.
340. Серебренников Б.А., Исанбаев H.H. Восточные финно-угорские языки и их значение для истории тюркских языков Поволжья // Советская тюркология. 1979. - № 5. - С. 3-7.
341. Словарь топонимов 1980 — Словарь топонимов Башкирской АССР. Уфа: Башкир, кн. изд-во, 1980. - 200 с.
342. Словарь топонимов 2002 — Словарь топонимов Республики Башкортостан. Уфа: Китап, 2002. - 256 с.
343. Сравнительно-историческое 1981 — Сравнительно-историческое изучение языков разных семей. Современное состояние и проблемы. — М.: Наука, 1981.-357 с.
344. Суслова C.B. 1980 Женские украшения казанских татар середины XIX - начало XX вв. Историко-этнографическое исследование. -М.: Наука, 1980.- 128 с.
345. Суслова C.B. 2004 Финно-угорский компонент в структуре народного костюма Волго-Уральских татар (XIX-начала XX вв.) // Формирование, историческое взаимодействие и культурные связи финно-угорских народов. - Йошкар-Ола: МарНИИЯЛИ, 2004. - С. 541-544.
346. Суслова C.B., Мухамедова Р.Г. 2000 — Народный костюм татар Поволжья и Урала (середина XIX-начала XX вв.). Историко-этнографический атлас татарского народа. Казань: Фэн, 2000. - 312 с.
347. Тараканов И.В. 1977 а — Тюркизмы в удмуртских диалектах по письменным памятникам XVIII века // Вопросы удмуртской диалектологии: Сб. статей. Ижевск: Удм.НИИ, 1977. - С. 85-100.
348. Тараканов И.В. 1982 а — Об исторических связях удмуртов с другими народами по данным языка // Материалы по этногенезу удмуртов. — Ижевск: Удмурт.НИИ, 1982. С. 145-175.
349. Тараканов И.В. 1982 б Заимствованная лексика в удмуртском языке (Удмуртско-тюркские языковые контакты). — Ижевск: Удмуртия, 1982. -188 с.
350. Тараканов И.В. 1993 Удмуртско-тюркские языковые взаимосвязи (теория и словарь). — Ижевск: Изд-во Удмурт, ун-та, 1993. — 171 с.
351. Тараканов И.В. 2007 Удмуртский язык: становление и развитие: Сб. статей. - Ижевск: Удмуртия, 2007. — 288 с.
352. Татар 1958 — Татар теленец ацлатмалы сузлеген тозугэ сузлэр ж;ыю очен лексикологик сораулык. Казан: Татар, кит. нэшр., 1958. - 104 б.
353. Тенишев Э.Р. 1973 О методах и источниках сравнительно-исторических исследований тюркских языков // Советская тюркология. — №5.-С. 119-124.
354. Тенишев Э.Р. 1978 Мордовские заимствования в татарском языке // Ученые записки Тартуского ун-та. Вып. 455: Финно-угорские народы и Восток. Труды по востоковедению. - Тарту, 1978. - IV. - С. 105-108.
355. Тенишев Э.Р. 2006 Избранные труды: В 2-х кн. - Уфа: Гилем, 2006.-Кн. 2.-С. 161-164.
356. Тепляшина Т.И. 1966 — Тюркские элементы в терминах родства удмуртов Башкирии // Башкирская лексика. Тематический сборник. — Уфа: Башкир, кн. изд-во, 1966. С. 103-114.
357. Тепляшина Т.И. 1971 — Этноним «бесермяне» // Этнонимы. М.: Наука, 1970.-С. 177-187.
358. Тепляшина Т.И. 1971 Динамика антропонимии удмуртов Башкирии // Археология и этнография Башкирии: Материалы научной сессии по этногенезу башкир (май 1969 г.). - Уфа, 1971. - С. 309-313.
359. Тепляшина Т.И. 1972а — Из патронимии каринских татар // Советская тюркология. 1972 - № 5. - С. 53-57.
360. Тепляшина Т.И. 19726 Об одном волжско-камском ареальном явлении // Советская тюркология. - 1972. - № 3. - С. 35-40.
361. Терешкин Н.И. 1981 Словарь восточно-хантийских диалектов. — Л.: Наука, 1981.-544 с.
362. Трофимова Е.Я. 1989 — ёГостевой этикет удмуртов (к постановке проблемы) // Фольклор и этнография удмуртов: обряды, обычаи, поверья. — Ижевск, 1989. С. 18-27.
363. Туймебаев Ж.К., Егоров Н.И., Чеченов A.A. 2009 — Актуальные исследования языков Центральной Азии. Туранский языковой союз. Кокшетау: Изд-во КокГУ, 2009. — 108 с.
364. Тумашева Д.Г. 1961 — Кенбатыш Себер татарлары теле. Грамматик очерк Ьэм сузлек. Казан: Казан ун-ты нэшр., 1961. — 239 б.
365. Тумашева Д.Г. 1992 Словарь диалектов сибирских татар. — Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1992. - 255 с.
366. Тухбиева Л.Ф. 2004 — Лексика одежды и головных уборов в татарском литературном языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. — Казань, 2004. 34 с.
367. Удмурты 1993 Удмурты: историко-этнографические очерки. -Ижевск, 1993.-392 с.
368. Уразманова P.K. 1978а — Семейно-брачные отношения, свадебная обрядность чепецких татар (Конец XIX— начало XX вв.) // Новое в этнографических исследованиях татарского народа. Казань: КФ АН СССР, 1978.-С. 86-94.
369. Уразманова Р.К 19786 — Календарный цикл обрядов чепецких татар // Новое в этнографических исследованиях татарского народа. — Казань: КФ АН СССР, 1978. С. 86-94.
370. Ураксин З.Г. 1991 — Топонимы с мана/манэ и мэлэ / Вопросы топонимики Башкирии. — Уфа: Башкир, кн. изд-во, 1991. — С. 15-30.
371. Усманова М.Г. 1994 — Имя отчей земли. Историко-лингвистическое исследование топонимии бассейна реки Сакмар. — Уфа: Китап, 1994.-272 с.
372. Утяшева Г.Ч. 2006 — Русские заимствования в тоболо-иртышском диалекте сибирских татар: Автореф. дис. канд. филол. наук. -Тобольск, 2006. 22 с.
373. Фархетдинова Г Д. 2005 Лексика пчеловодства татарского литературного языка. — Казань: Gumanitarya, 2005. - 132 с.
374. Фасмер М. I, 1986 Этимологический словарь русского языка. -М.: Прогресс, 1986. - Т. I. - 573 с.
375. Фасмер М. II, 1986 — Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс, 1986. Т. II. - 671 с.
376. Фасмер М. III, 1986 Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс, 1986. - Т. III. - 831 с.
377. Фасмер М. IV, 1986 — Этимологический словарь русского языка. -М.: Прогресс, 1986. Т. IV. - 863 с.
378. Федотов М.Р. I, 1996 — Этимологический словарь чувашского языка: В 2-х т. Чебоксары: ЧГИГН, 1996. - Т. I. - 470 с.
379. Федотов М.Р. II, 1996 — Этимологический словарь чувашского языка: В 2-х т. Чебоксары: ЧГИГН, 1996. - Т. II. - 509 с.
380. Федотов М.Р. 1965а — Марийские заимствования в чувашском языке // Советское финно-угроведение. 1965. - № 4. — С. 255-266.
381. Федотов М.Р. 19656 — Исторические связи чувашского языка с языками угро-финнов Поволжья и Перми. — Ч. I. Чувашско-марийские связи. -Чебоксары: Чуваш, кн. изд-во, 1965. 160 с.
382. Федотов М.Р. 1967 Булгарский язык и его отношение к некоторым финно-угорским языкам // Советское финно-угроведение. - 1968. — № 1. — С. 53-66.
383. Федотов М.Р. 1968 — Исторические связи чувашского языка с волжскими и пермскими финно-угорскими языками. Чебоксары, 1968. - Ч. II.-214 с.
384. Федотов М.Р. 1969 — Чувашско-марийские языковые взаимосвязи в историческом освещении: Автореф. дис. д-ра филол. наук. — Чебоксары, 1969.-61 с.
385. Федотов М.Р. 1970 Заметки о финно-угорских элементах в некоторых географических названиях Чувашии // Советское финноугроведение. - 1970. - № 2. - С. 127-135.
386. Федотов М.Р. 1972 Этимологии некоторых марийских слов // Советское финно-угроведение. - 1972. - № 1. — С. 37-38.
387. Федотов М.Р. 1985а — О некоторых тюркских заимствованиях в марийском языке // Советская тюркология. 1985. - № 4. - С. 12-22.
388. Федотов М.Р. 19856 Б.Мункачи о тюркских элементах в венгерском языке // Советская тюркология. - 1985. - №1. - С. 30-37.
389. Федотов М.Р. 1990 Чувашско-марийские языковые взаимосвязи. - Саранск: Изд-во Сарат. ун-та. Саран, фил., 1990. - 336 с.
390. Федотов М.Р. 1996 — Чувашский язык: Истоки. Отношение к алтайским и финно-угорским языкам. Историческая грамматика. -Чебоксары: ЧТУ, 1996. 460 с.
391. Феоктистов А.П. 1965 — К проблеме мордовско-тюркских языковых контактов // Этногенез мордовского народа. Саранск, 1965. - С. 331-343.
392. Феоктистов А.П. 1971 Русско-мордовский словарь. Из истории отечественной лексикографии. -М.: Наука, 1971.- 371 с.
393. Фэсеев Ф.С. 1969 — Татар телендэ терминология нигезлэре. -Казан: Татар, кит. нэшр., 1969. 200 б.
394. Федорова Э.Н. 2003 — Арабские и персидские заимствования в татарских народных пословицах (по трехтомному сборнику Н.Исанбета «Татар халык мэкальлэре»): Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Казань, 2003.-25 с.
395. Федорова Э.Н. 2004 — Татар халык мэкальлэрендэ гарэп Ьэм фарсы алынмалары (Н.Исэнбэтнец еч томлык «Татар халык мэкальлэре» жыентыгы буенча). — Казан: Казан ун-ты нэшр., 2004. 249 б.
396. Хайду П. 1985 Уральские языки и народы. - М.: Прогресс, 1985. -430 с.
397. Хайруллин М.Б. 2000а Развитие татарской лексики: взаимодействие исконно национального и инонационального. Автореф. дис. д-ра филол. наук. — Казань, 2000. — 57 с.
398. Хайруллин М.Б. 20006 Проблема развития лексическойсистемы татарского литературного языка. — Казань: ИЯЛИ, 2000. 202 с.
399. Хайрутдинова Т.Х. 1982 — О взаимодействии тюркских и фннно-угорских языков в северо-восточных районах БАССР // Взаимовлияние и взаимообогащение языков народов СССР. — Казань: КГПИ, 1982. -С. 107-111.
400. Хайрутдинова Т.Х. 1985а — Говор златоустовских татар. Казань: Татар, кн. изд-во, 1985. - 157 с.
401. Хайрутдинова Т.Х. 19856 — Бирский говор среднего диалекта татарского языка // Исследование по исторической диалектологии татарского языка (материалы и исследования). Казань: КФ АН СССР, 1985. - С. 36-61.
402. Хайрутдинова ТХ. 1991 — Названия пищи, предметов домашнего обихода в говоре мордвы-каратаев // Мордва-каратаи: язык и фольклор. — Казань: ИЯЛИ, 1991. С. 71-85.
403. Хайрутдинова ТХ. 1993 — Названия пищи в татарском языке. — Казань: ИЯЛИ, 1993. 141 с.
404. Хайрутдинова Т.Х. 20006 — Бытовая лексика татарского языка (посуда, утварь, предметы домашнего обихода). Казань: ИЯЛИ, 2000. -128 с.
405. Хайрутдинова Т.Х. 2004 — Народные названия растений в татарском языке. Казань: Фикер, 2004. - 224 с.
406. Халиков А.Х. 1978 — Происхождение татар Поволжья и Приуралья. Казань, 1978. - 160 с.
407. Халиков А.Х. 1974 Татар халкыныц килеп чыгышы. - Казан: Татар, кит. нэшр., 1974. - 128 б.
408. Халиков H.A. 1995 — Хозяйство татар Поволжья и Урала (Середина XIX начало XX вв.). - Казань: ИЯЛИ им. Г.Ибрагимова АН РТ, 1995.- 199 с.
409. Халиуллина Н.У. 2003 Семантическая и идеографическая характеристика односложных корневых основ тюркских языков Урало-Поволжья в контексте алтайского языкового сообщества: Автореф. дисс. канд. филол. наук. - Уфа, 2003. - 27 с.
410. Халиуллина Н.У. 2003 Тюркские языки Урало-Поволжья в контексте алтайского языкового сообщества (опыт лексико-семантического и идеографического словаря). - Ч. I. — Уфа: Восточный университет, 2003. -172 с.
411. Халиуллина Н. У. , Шайхулов А.Г. 2003 — Тюркские языки Урало-Поволжья в контексте алтайского языкового сообщества (опыт лексико-семантического и идеографического словаря). Словарь. Уфа: Восточный университет, 2003. — Ч. I. — 226 с.
412. Халиуллина Н.У., Шайхулов А.Г. 2004 — Тюркские языки Урало-Поволжья в контексте алтайского языкового сообщества (опыт лексико-семантического и идеографического словаря). Словарь. — Уфа: Восточный университет, 2004. Ч. II. - 272 с.
413. Хамзин КЗ., Махмутов М.И., Сайфуллин Г.Ш. 1965 — Арабско-татарско-русский словарь заимствований. Казань, 1965. — 854 б.
414. Хауген Э. 1972 Языковой контакт // Новое в лингвистике. - М.: Прогресс, 1972. - Вып. 6. - С. 61-80.
415. Хауген Э. 1972 — Процесс заимствования // Новое в лингвистике.- М.: Прогресс, 1972. Вып. 6. - С. 344-382.
416. Хисамитдинова Ф.Г. 1991 — Угорская субстратная топонимия на —ш / -с в Башкирии // Проблемы древних угров на Южном Урале. Уфа, 1988.-С. 102-109.
417. Хисамитдинова Ф.Г. 1991 — Башкирская ойконимия XVI-XIX вв.- Уфа: Башкир, кн. изд-во, 1991. 304 с.
418. Хисамитдинова Ф.Г 2006 — Географические названия Башкортостана: Материалы для историко-этимологического словаря. — Уфа: Гилем, 2006. 132 с.
419. Черных П.Я. I, 1999 — Историко-этимологический словарь современного русского языка: В 2-х т.- М.: Русск. яз., 1999. Т. I. — 624 с.
420. Черных П.Я. II, 1999 — Историко-этимологический словарь современного русского языка: В 2-х т. М.: Русск. яз., 1999. - Т. II - 560 с.
421. Шабаев Ю., Шабаева Н. 1995 Баня в верованиях и представлениях русских, коми и удмуртов // Финно-угроведение. - 1995. -№2.-С. 51-63.
422. Шагиев Р.Ш. 2001 — Историко-лингвистический анализ микротопонимии Юго-Восточного Закамья Татарстана: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Казань, 2001. - 21 с.
423. Шайхулов А.Г. 1988 — Историческая и диалектная лексика тюркоязычных народов Волго-Камско-Уральского региона (аспекты системной характеристики). Уфа: Изд-во Башкир, ун-та, 1988. - 88 с.
424. Шайхулов А.Г. 1999 Лексические взаимосвязи кыпчакских языков Урало-Поволжья в свете их историко-культурной общности (аспекты системно-идеографической характеристики на общетюркском фоне). — Уфа: Изд-во Башкир, ун-та, 1999. - 228 с.
425. Шайхулов А.Г. 20006 Односложные корневые основы в кипчакских языках Урало-Поволжья: В 2-х частях. — Ч. 1 (словарь). - Уфа: Восточный ун-т, 2000. - 210 с.
426. Шайхулов А.Г. 2000в Односложные корневые основы в кипчакских языках Урало-Поволжья: В 2-х частях. — Ч. 2 (словарь). - Уфа: Восточный ун-т, 2000. - 152 с.
427. Шайхулов А.Г., Халиуллина Н.У. 2005 — Когнитивные и идеографические аспекты реконструкции лексики языков Алтайского сообщества // Урал-Алтай: через века в будущее. — Уфа: Гил ем, 2005. — С. 454-456.
428. Шакуров Р.З. 1986 — По следам географических названий. Топонимия Бассейна реки Дема. Уфа: Башкир, кн. изд-во, 1986. - 184 с.
429. Шамси С. 1992 — Пересказ «Путешествия Ахмеда Ибн-Фадлана на реку Итиль и принятие в Булгарии ислама». М.: МИФИ-Сервис, 1992. -93 с.
430. Шарафутдинова А.Г. 1998 — Персидский пласт словарного состава татарского языка. Набережные Челны: НбГПИ, 1998. - 192 с.
431. Шарифуллина Ф.Л. 2004 — Финно-угорские элементы в традиционной духовной культуре татар // Формирование, историческое взаимодействие и культурные связи финно-угорских народов. — Йошкар-Ола: МариНИИЯЛИ, 2004. С. 544-547.
432. Шарифуллина Ф.Л. 2004 Касимовские татары. — Казань: Татар, кн. изд-во, 1991.-127 с.
433. Шафиков С.Г. 2004 Типология лексических систем и лексико-семантических универсалий. - Уфа: РИО БашГУ, 2004. - 238 с.
434. Шахрай О.Б. 1961 К проблеме классификации заимствованной лексики // Вопросы языкознания. - 1961. - № 2. - С. 53-58.
435. Шипова E.H. 1976 Словарь тюркизмов в русском языке. -Алма-Ата: Наука, 1976. - 444 с.
436. Шитова С., Ибулаев Г. 1999 Народы Республики Башкортостан: Марийцы // Ватандаш. - 1999. — № 11. — С. 161-179.
437. Шмелев Д.Н. 1971 — Семантическая структура слова. М.: Наука, 1971.- 116 с.
438. Шмелев Д.Н. 1973 — Проблемы семантического анализа лексики.- М.: Наука, 1973. 180 с.
439. Шухрай О.Б. 1961 — К проблеме классификации заимствованной лексики // Вопросы языкознания. № 2. — С. 29-47.
440. Щерба JI.B. 1958 — О понятии смешения языков // Избранные работы по языкознанию и фонетике. Л.: Изд-во Ленград. ун-та, 1958. - Т. 1.
441. Щербак A.M. 1970 — Сравнительная фонетика тюркских языков. — Л.: Наука, 1970.-204 с.
442. Церетели Г.В. 1968 О языковом родстве и языковых союзах // Вопросы языкознания. - 1968. - № 3. - С. 3-18.
443. Юналеева P.A. 1982 — Опыт исследования заимствований: (Тюркизмы в русском языке сравнительно с другими славянскими языками).- Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1982. 177 с.
444. Юналеева P.A. 2000 Тюркизмы в русском языке: (Проблемы полиаспектного исследования). - Казань: Таглимат, 2000. — 172 с.
445. Юсупов Ф.Ю. 2003 — Татар теленец диалектлары. Урал сойлэшлэре. Казан: Мэгариф, 2003. - 251 б.
446. Юсупова Г.Ф., Юсупов Ф.Ю. 2004 — Красноуфим татарлары: Тарих. Тел. Фольклор. Казан: РИЦ «Школа», 2004. - 376 с.
447. Юсупов Ф.Ю. 2006 Сафакул татарлары: тарих, тел, халык иж;аты. - Казан, 2006. — 607 б.
448. Юнусов З.Н. 2006 — К вопросу о финно-угорском субстрате в башкирском языке: топонимы и диалекты (предварительные итоги) // Вопросы филологии. 2006. - № 5. - С. 288-291.
449. Эделъман Д.И. 1978 К теории языкового союза // Вопросы языкознания. - 1978. - № 3. - С. 110-115.
450. Ягафарова Г.Н. 2008 — Исследование тематических групп башкирской лексики (ономасиологический подход). Уфа, 2008. - 128 с.
451. Якубинский Л.П. 1986 — Несколько замечаний о словарном заимствовании // Избранные работы. Язык и его функционирование. М., 1986.-С. 59-71.
452. Якушина М.Р., Якушин С.П. 1984 К уточнению понятия языковой контакт // Методологические и философские проблемы языкознания и литературоведения. — Новосибирск, 1984. - С. 113-122.
453. Янбухтина А.Г. 1993 — Народные традиции в убранстве башкирского дома. Уфа: Китап, 1993. — 136 с.
454. Ярцева В.Н. 1956 Теория субстрата в истории языкознания // Докл. и сообщ. Ин-та языкозн. АН СССР. - 1956. - № 9. - С. 8-32.
455. Laszlo R. 1964 — Baskurt ve Macar yurtlarindaki ortak cocrafi adlar üzerine. X. Türk Dil Kurultainda Okunan Bilimsel Bildiriler 1963 ten ayribasim, Türk Tarih kurumu Basimevi. - Ankara, 1964.
456. Paasonen H. 1897 Die Türkischen Lehnwörter in Mordwinicshen // Jurnal de la Société Finno-Ougrienne (Helsingfors), XV. - 1897. - № 2. - S. 1-64.
457. Paasonen H. 1902 Über die Türkischen Lehnwörter in Ostjakischen // Finno-Ugrische Forschungen. - Bd. II. - 1902. - S. 81-137.
458. Paasonen H. 1948 Ost-tscheremissisches Wörterbuch. - Helsinki: Suomalais-Ugrilainen seura, 1948. -210 s.
459. Räsänen M. 1920 — Die tschuwassischen Lehnwörter im Tscheremissischen // Mémoires de la Société Finno-Ougrienne, XLVIII. — Helsinki, 1920.-276 s.
460. Räsänen M. 1923 Die tatarischen Lehnwörter im Tscheremissischen // Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. — L. — Helsinki, 1923.-S. 1-198.
461. Räsänen M. 1935 Türkische Lehnwörter in den permischen Sprachen und im Tscheremissischen // Finno-Ugrische Forschungen. - Bd. XXIIL. - 1935. - S. 103-107.
462. Räsänen M. 1955 Ural-altaische Wörtforschungen // Studie Orientalia. - Bd. 183. - 1955.
463. Räsänen M. 1946 Der Wolga-bulgarische Einfluss im Westen im Lichte der Wörtgeschichte // Finno-Ugrische Forschungen. - Bd. XXIX. - 1946.
464. Räsänen M. 1969 — Versuch eines etymologischen Worterbuchsder Türk sprachen. LSFU XVII. 1. Helsinki, 1969.
465. Volksbrauche 1952 — Volksbrauche und Volksdichtung der Wotjaken. Aus dem Nachlasse von Bernhard Munkacsi. Herausgegeben von D.R.Fuchs // Memories de la Société Fenno-Ougrienne. Helsinki, 1952. - v. 102. - 715 s.
466. Wichmann Y. 1903 Die tschuwassischen Lehnwörter in den permischen Sprachen II Memories de la Société Fenno-Ougrienne. - v. XXI. -Helsinki, 1903. -XXVIII. - 171 p.
467. Wichmann Y. 1923 Die türkischen Lehnwörter im Tscheremissischen II Finno-Ugrische Forschungen. - Bd. XVI. - Helsinki, 1923.
468. Wichmann Y. 1954 Wotjakische Chrestomatiemit Glossar. - Helsinki,1954.
469. УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ Сокращения источников
470. Аз.РС 1939 Азербайджанско-русский словарь. - Баку: Изд-во Аз. филиал. АН ССР, 1939. - 879 с.
471. Аз.РС 1986 — Азербайджанско-русский словарь. Баку: Элм, 1986.-Т. 1-Й.-572 с.
472. Аз.РС 1989 Азербайджанско-русский словарь. - Баку: Элм, 1989.-T. III—IV. -595 с.
473. БРТС 1998 — Биологический русско-татарский толковый словарь. Казань: Магариф, 1998. - 654 с.
474. БТДЬ 2002 Башкорт теленец диалектологик Ьузлеге. - Уфа: Китап, 2002. - 432 с.
475. БТЬI, 1993 — Башкорт теленец Ьузлеге: Ике томда. — М.: Русский язык, 1993.-T. I.- 861 б.
476. БТЬ II, 1993 Башкорт теленец Ьузлеге: Ике томда. - М.: Русский язык, 1993. - T. И. - 814 б.
477. Бур.РС 1973 Бурятско-русский словарь. - М.: Сов. энц. 1973.803 с.
478. БЬЬ I, 1967 Башкорт Ьойлэштэренец Ьузлеге: Ос томда. - T. I: (Консыгыш диалект). - Офе: СССР ФА БФ ТТЭИ, 1967. - 300 б.
479. БЬЬ II, 1970 Башкорт Ьейлэштэренец Ьузлеге: Ос томда. - Т. И: (Коньяк диалект). - Офе: СССР ФА БФ ТТЭИ, 1970. - 327 б.
480. БЬЬ III, 1987 Башкорт Ьейлэштэренец Ьузлеге: Ос томда. - Т. III: (Кенбайыш диалект). - Офе: Башкорт. кит. нэшр., 1987. — 232 б.
481. ВРС 1974 Венгерско-русский словарь. - М.: Будапешт: Русский язык; АН Венгрии, 1974. - 871 с.
482. ДСI, 1948 Диалектологик сузлек. - Казань: Татгосиздат, 1948. -Вып. 1. - 263 с.
483. ДСII, 1953 Диалектологик сузлек - Казань: Татгосиздат, 1953. -Вып. 2. - 264 с.
484. ДС III, 1958 Диалектологии сузлек - Казань: Татгосиздат, 1958. -Вып. 3.-260 с.
485. ДТС1969 Древнетюркский словарь. - М.: Наука, 1969. - 676 с.
486. ИРЛТЯ1961 — Историческое развитие лексики тюркских языков. -М.: Изд-во АН СССР, 1961.-467 с.
487. КБРС 1989 — Карачаево-балкарско-русский словарь. М.: Русск. яз., 1989.-832с.
488. Кир.РС 1965 ~ Киргизско-русский словарь. М.: Сов. энц., 1965. - 973 с.
489. КомиРС 1961 Коми-русский словарь. - М.: Гос. из-во иностранных и национальных словарей, 1961. — 923 с.
490. КПРС 1985 Коми-пермяцко-русский словарь. - М.: Русский язык, 1985.-624 с.
491. Кум.РС 1969 Кумыкско-русский словарь. - М.: Сов. энц., 1969. -408 с.
492. КЭСКЯ 1970 Лыткин В.И., Гуляев В.И. Краткий этимологический словарь коми языка. — М.: Наука, 1970. — 386 с.
493. ЛС 1958 Татар теленец ацлатмалы сузлеген тезугэ сузлэр жыю очен лексикологик сораулык. -т Казан: СССР ФА КФ, 1958. - 105 б.
494. МК I, 1960 Махмут Кашгари. Туркий сузлар девони (Девону луготит турк). - Тошкент: Фан, 1960. - Т. I. — 499 с.
495. МК II, 1961 Махмут Кашгари. Туркий сузлар девони (Девону луготит турк). - Тошкент: Фан, 1961. - Т. II. - 427 с.
496. МК III, 1963 Махмут Кашгари. Туркий сузлар девони (Девону луготит турк). - Тошкент: Фан, 1963. - Т. III. - 466 с.
497. Мокш.РС 1949 Мокшанско-русский словарь. - М.: Гос. из-во иностр. и нац. словарей, 1949. - 359 с.
498. Мон.РС 1940 Монголо-русский словарь. - М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1940. - 270 с.
499. Мон.РС 1957 Монголо-русский словарь. - М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1957. - 715 с.
500. MPC 1956 — Марийско-русский словарь. М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1956. — 863 с.
501. MPC 1956 — Марийско-русский словарь. — М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1956. — 863 с.
502. МФ 1991 Мифологический словарь. - М.: Сов. энц., 1991. —736 с.
503. НПБ-1877 — Населенные пункты Башкортостана. Ч. 1. Уфимская губерния, 1877. Уфа: Китап, 2002. - 432 с.
504. НПБ-1877 — Населенные пункты Башкортостана. Ч. 3. Башреспублика, 1926. Уфа: Китап, 2002. - 400 с.
505. НРС 1963 Ногайско- русский словарь. - М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1963. — 562 с.
506. ОРС 1947 — Ойротско-русский словарь. М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1947. - 312 с.
507. РАд.С 1960 — Русско-адыгейский словарь. — М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1960. — 1098 с.
508. РАз.С I, 1976 — Русско-азербайджанский словарь. Баку: Элм, 1976.-T. I. - 605 с.
509. РАз.С II, 1980 — Русско-азербайджанский словарь. Баку: Элм, 1980.-T. II.-555 с.
510. РАз.С III, 1983 Русско-азербайджанский словарь. - Баку: Элм, 1983.-Т. III.-600 сс.
511. РАл.С 1964 Русско-алтайский словарь. - М.: Сов. энц., 1964.875 с.
512. РАС I, 1981 — Русско-арабский словарь- М.: Русск. яз., 1981. -T. I. 638 с.
513. РАС II, 1982 — Русско-арабский словарь.- М.: Русск. яз., 1982. -T. II. -594 с.
514. РБМС 1954 — Русско-бурятско-монгольский словарь. — М.: Изд-во иностр. и нац. словарей, 1954. — 750 с.
515. РБС 1948 а) Русско-башкирский словарь. - М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1948. — 960 с.
516. РБС 1964 б) — Русско-башкирский словарь. М.: Сов. энц., 1964. -985 с.
517. РКБС 1965 Русско-карачаево-балкарский словарь. - М.: Сов. энц., 1965.-744 с.
518. РКир.С 1957 Русско-киргизский словарь. - М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1957. - 900 с.
519. РККС 1947 Русско-каракалпакский словарь. — М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1947. - 831 с.
520. РККС 1967 Русско-каракалпакский словарь. - М.: Сов. энц., 1967.- 1124 с.
521. РКомиС 1966 Русско-коми словарь. - Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1966.-776 с.
522. РКС 1954 — Русско-казахский словарь. — М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1954. — 935с.
523. РКС I, 1978 — Русско-казахский словарь. Алма-Ата: Каз. Сов. энц., 1978.-Т. I. - 575 с.
524. РКС II, 1981 — Русско-казахский словарь. Алма-Ата: Каз. Сов. энц., 1981.-Т. II.-590 с.
525. РКум.С 1960 Русско-кумыкский словарь. - М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1960. - 1148 с.
526. РМокш.С 1951 — Русско-мокшанский словарь. М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1951. - 688 с.
527. РМон.С I960 Русско-монгольский словарь. - М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1960. — 780 с.
528. РМС 1966 — Русско-марийский словарь. М.: Сов. энц., 1966. —848 с.
529. PMC 1966 — Русско-марийский словарь. — M.: Сов. энц., 1966. —848 с.
530. РНС 1956 — Русско-ногайский словарь. М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1956. - 734 с.
531. РТАХТС 1950 Русча-татарча авыл хуя^алыгы терминнары сузлеге. - Казан: Татгосиздат, 1950. - 212 б.
532. РТАХТС 1971 — Русча-татарча авыл хужалыгы терминнары сузлеге. Казан: Тат. кит. нэшр., 1971. - 303 б.
533. РТС 1985 Русско-татарский словарь. - М.: Русск. яз., 1985.736 с.
534. РТСБТ 1985 Русско-татарский словарь биологических терминов. - Казань: Тат. кн. изд-во, 1985. - 198 с.
535. РТСХТС 1939 Русско-татарский сельскохозяйственный терминологический словарь. - Казань: Татгосиздат, 1939. - 176 с.
536. РТТСАП 2003 Русско-татарский толковый словарь по агрохимии и почвоведению. - Казань: Магариф, 2003. — 136 с.
537. РТув.С 1953 Русско-тувинский словарь. - М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1953. - 708 с.
538. РТув.С 1953 Русско-тувинский словарь. - М.: Гос. изд-во иностарнных и национальных словарей, 1953. — 708 с.
539. РТув.С 1980 Русско-тувинский словарь. - М.: Русск. яз., 1980.560 с.
540. РТур.С 1972 Русско-турецкий словарь. - М.: Сов. энц., 1972. -1028 с.
541. РТур.С 1989 Русско-турецкий словарь. - М.: Русск. яз., 1989.679 с.
542. РУз.С 1954 Русско-узбекский словарь. - М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1954. - 1046 с.
543. РУз.С I, 1983 Русско-узбекский словарь. - Ташкент: Узб. Сов. энц., 1984.-T. I. - 807 с.
544. РУз.СII, 1983 — Русско-узбекский словарь. — Ташкент: Узб. Сов. энц., 1984.-T. II.-797 с.
545. РУС 1956 — Русско-удмуртский словарь. — М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1956. — 1360 с.
546. РФС 1963 — Русско-финский словарь. — М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1963.- 1000 с.
547. РХС 1961 — Русско-хакасский словарь. М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1961.- 967 с.
548. РЧС 1971 — Русско-чувашский словарь. М.: Сов. энц., 1971.893 с.
549. РЭС 1952 Русско-эвенский словарь. - М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1952. - 778 с.
550. СИГТЯ1984 — Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Фонетика-М.: Наука, 1984.-484 с.
551. СИГТЯ 1997 — Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Лексика М.: Наука, 1997. - 799 с.
552. СИГТЯ 2001 — Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Лексика М.: Наука, 2001. - 822 с.
553. СИИЯРС 1981 — Сравнительно-историческое изучение языков разных семей. М.: Наука, 1981. - 357 с.
554. ССТМЯ I, 1975 Сравнительный словарь тунгусско-маньчжурских языков. - М.: Наука, 1975. - T. I. — 672 с.
555. ССТМЯ Д 1977 Сравнительный словарь тунгусско-маньчжурских языков. - М.: Наука, 1977. - T. II. - 992 с.
556. TPJICHP 2002 Татарско-русско-латинский словарь названий растений. - Казань: Фикер, 2002. - 96 с.
557. ТРС 1988 — Татарско-русский словарь. Казань: Татар, кн. изд-во, 1988.-462 с.
558. ТРС I, 2007— Татарско-русский словарь: В 2-х т. Казань: Магариф, 2007. - T. I. - 726 с.
559. TPC II, 2007 — Татарско-русский словарь: В 2-х т. Казань: Магариф, 2007. - Т. II. - 726 с.
560. ТТАСI, 1977 Татар теленец ацлатмалы сузлеге. — Казан: Татар, кит. нэшр., 1977. - Т. I. - 475 б.
561. ТТАСII, 1979 Татар теленец ацлатмалы сузлеге. — Казан: Татар, кит. нэшр., 1979. - Т. II. - 724 б.
562. ТТАС III, 1981 Татар теленец ацлатмалы сузлеге. - Казан: Татар, кит. нэшр., 1981. - Т. III. - 831 б.
563. ТТДС 1, 1969- Татар теленец диалектологик сузлеге. Казань: Татар, кит. нэшр., 1969. - 643 с.
564. ТТДС 2, 1993 Татар теленец диалектологик сузлеге. - Казань: Татар, кит. нэшр., 1993. - 459 с.
565. Тув.РС 1968 Тувинско-русский словарь. - М.: Сов. энц., 1968.646 с.
566. Тур.РС 1977 — Турецко-русский словарь. М.: Русск. яз., 1977.966 с.
567. Туркм.РС 1988 Туркменско-русский учебный словарь. - М.: Русск. яз., 1988.-448 с.
568. ТХС 1, 2008 Татар халык сейлэшлэре: Ике китапта: Беренче китап. - Казан: Мэгариф, 2008. - 463 б.
569. ТХС 2, 2008 Татар халык сойлэшлэре: Ике китапта: Икенче китап. - Казан: Мэгариф, 2008. - 463 б.
570. Уз.PC 1959 Узбекско-русский словарь. - М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1959. - 839 с.
571. Уйгур.РС 1968 Уйгурско-русский словарь. - М.: Сов. энц., 1968.-828 с.
572. УРС 1983 Удмуртско-русский словарь. - М.: Русск. яз., 1983.591 с.
573. ФРС 1955 Финско-русский словарь. - М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1955. - 672 с.
574. ЧРС 1985 — Чувашско-русский словарь. М.: Русск. яз., 1985.712 с.
575. Эвен.РС 1957 Эвенско-русский словарь. - JL: Изд-во Учпедиз, 1957.-276 с.
576. ЭРС 1949 — Эрзянско-русский словарь. М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1949. — 292 с.
577. ЭСТЯ1974 — Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков: Общетюрские и межтюркские основы на гласные. М.: Наука, 1974. -767 с.
578. ЭСТЯ 1978 — Сееортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков: Общетюркские и межтюрские основы на букву «Б». М.: Наука, 1978.-349 с.
579. ЭСТЯ 1980 — Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков: Общетюркские и межтюрские основы на букву «В», «Г», «Д». — М.: Наука, 1980. 395 с.
580. ЭСТЯ 1989 Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков: Общетюркские и межтюрские основы на букву «Ж>>, «Ж», «И». — М.: Наука, 1989. - 292 с.
581. ЭСТЯ 1997 — Севортян Э.В., Левитская Л. С Этимологический словарь тюркских языков: Общетюркские и межтюрские основы на букву «К>>. М.: Наука, 1997. - 363 с.
582. ЭСТЯ 2000 Левитская Л.С., Дыбо Л.В., Рассадин В.И. Этимологический словарь тюркских языков: Общетюркские и межтюрские основы на букву «К». - М.: Индрик, 2000. - 265 с.
583. ЭСТЯ 2003 Левитская Л.С., Благова Г.Ф., Дыбо Л.В., Настов ДМ. Этимологический словарь тюркских языков: Общетюркские и межтюрские основы на букву «Л», «М», «Н», «П», «С». - М.: Восточная литература РАН, 2003. - 446 с.
584. ЯРС 1972 Якутско-русский словарь. - М.: Сов. энц., 1972.606 с.
585. ТО термин обращения уст. - устаревшая ФО - форма обращения фольк. - фольклорный яз. - язык