автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему:
Фонетические и морфологические особенности ругуджинского говора аварского языка

  • Год: 2013
  • Автор научной работы: Бацалова, Хадижат Бацаловна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Махачкала
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.02
Диссертация по филологии на тему 'Фонетические и морфологические особенности ругуджинского говора аварского языка'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Фонетические и морфологические особенности ругуджинского говора аварского языка"

На правах рукописи

Бацалова Хадижат Бацаловна

ФОНЕТИЧЕСКИЕ И МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ РУГУДЖИНСКОГО ГОВОРА АНДАЛАЛЬСКОГО ДИАЛЕКТА АВАРСКОГО ЯЗЫКА

Специальность 10.02.02 - языки народов Российской Федерации (кавказские языки)

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

г 9 АВГ 2013

МАХАЧКАЛА 2013

005532414

Диссертация выполнена в Федеральном государственном бюджетном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Дагестанский государственный педагогический университет»

Научный руководитель: кандидат филологических наук, доцент

Нурмагомедов Магомед Магомедсаигидович

Официальные оппоненты - доктор филологических наук, профессор

Атаев Борис Махачевич (ФГБУН «Институт языка, литературы и искусства им. Г. Цадасы ДНЦ РАН)

кандидат филологических наук, доцент Вакилов Хайбула Сулейманович (Дагестанский научно-исследовательский институт педагогики)

Ведущая организация — ФГБОУ ВПО «Дагестанский государственный

университет»

Защита состоится «а?1/» сентября 2013 г. в 14 часов на заседании диссертационного совета Д 002.128.01 по защите докторских и кандидатских диссертаций при ФГБУН Институте языка, литературы и искусства им. Г. Цадасы Дагестанского научного центра РАН [367000, Республика Дагестан, г. Махачкала, ул. М. Гаджиева, 45; т./ф. 8(8722)675903].

Объявление о защите и автореферат диссертации размещены на официальном сайте ВАК Минобрнауки РФ и на официальном сайте ИЯЛИ ДНЦ РАН (илу\у/1уа1 ¡dnc.ru) «Ю>> июля 2013 г.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Дагестанского научного центра Российской академии наук (ул. М. Гаджиева, 45).

Автореферат разослан «Л0» августа 2013 г.

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук

ДЬ^ д..

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемая диссертация посвящена исследованию фонетических и морфологических особенностей ругуджинского говора аварского языка.

Объектом исследования является ругуджинский говор андалальского диалекта южного наречия аварского языка.

Предмет исследования - фонетические и морфологические особенности ругуджинского говора аварского языка.

Актуальность исследования обусловлена тем, что в условиях возросшего интереса к историческим ценностям изучение аварских говоров приобретает особую значимость. Изучение говора даёт бесценный материал для проникновения в истоки языка, его историческое прошлое, позволяет понять процесс становления и развития аварского литературного языка, ибо без изучения и углубленного анализа диалектов и говоров, являющихся основой литературного языка, нельзя считать завершенным и само изучение литературного языка.

Актуальность темы выполненной работы заключается также в малоизученное™ говора одного из южных диалектов. Исследование ругуджинского говора актуально и в том плане, что оно дает ценный материал для сравнительной фонетики и морфологии аварского языка, выяснения ряда факторов его исторического развития, а также обогащения словарного запаса языка.

Целесообразность такого исследования обосновывается и возрастающей нивелировкой диалектных различий под влиянием литературного языка и миграции населения.

Целью диссертации является изучение фонетической и морфологической систем ругуджинского говора южного диалекта в сопоставлении с литературными нормами аварского языка.

В соответствии с поставленными целями в работе формулируются и решаются следующие задач»:

1) выявление отличий в системе гласных ругуджинского говора и аварского литературного языка;

2) выделение отличий в консонантной системе исследуемого говора и литературного языка;

3) изучение морфологического строя говора, выявление его специфики на фоне аварского литературного языка и других говоров андалальского диалекта южного наречия;

4) описание общих и характерных для говора особенностей в области фонетики и морфологии, их теоретическое осмысление и анализ;

5) исследование отличий и речи представителей старшего и молодого поколений.

Научная новизна исследования. В настоящей работе всесторонне исследуются различные фонетические и морфологические особенности ругуджинского говора в плане их сопоставления с соответствующим материалом аварского литературного языка. Известный дагестанский ученый языковед Ш. И. Микаилов в своем труде «Очерки аварской диалектологии» затрагивает некоторые вопросы фонетических и морфологических особенностей ругуджинского говора. Мы ставили своей целью дать более полную картину данного говора в области фонетики и морфологии.

В предлагаемой работе дается системное описание речи носителей ругуджинского говора. Подвергаются лингвистическому анализу фонетические особенности ругуджинского говора: рассмотрен состав фонем, описаны типичные звуковые процессы, выявлен ряд звукосоответствий гласных и согласных фонем, показаны изменения, связанные с выпадением гласной, и относительная долгота гласных.

Кроме того, впервые подвергаются лингвистическому анализу и морфологические особенности говора. Выделены отдельные падежные флексии, плюральные, темпоральные, модальные, негативные и другие аффиксы глагольных категорий и форм глагола: масдара, инфинитива, причастия, деепричастия и т. д. Показаны изменения, происходящие в связи с потерей и наращением классных показателей, а также особенности, связанные с возрастом говорящих.

В научный оборот вводится объемный практический материал, имеющий существенное значение для изучения истории аварского языка и его диалектов, уточнения места говора в системе диалектных единиц аварского языка.

Актуальность и научная новизна исследования определяют его теоретическую ценность. Его результаты могут быть использованы при составлении сопоставительной грамматики аварского литературного языка, его диалектов и говоров. Проведённое исследование способствует более глубокому пониманию специфики звукового строя и морфологической структуры аварского языка. Привлечение данных других дагестанских языков открывает перспективы историко-генетического исследования дагестанских языков. Материалы и выводы диссертационной работы могут быть использованы при изучении диалектов генетически родственных дагестанских языков.

Практическая значимость работы заключается в том, что материал настоящего исследования способствует сохранению культуры, самобытности говора для последующих поколений. Научное осмысление говоров и диалектов любого языка представляет особую практическую ценность как для частного, так и общего языкознания.

Материалы исследования могут быть полезны:

1) при изучении в вузах курса аварской диалектологии;

2) при издании учебно-методической литературы по диалектологии, при разработке спецкурсов и составлении учебников для школ;

3) при написании исторической грамматики аварского языка и составлении диалектологического и этимологического словарей.

Теоретическую и методологическую базу работы составляют фундаментальные исследования, посвященные проблемам диалектологии, а также научно-теоретические положения, разработанные в трудах по проблемам аварского языка и в особенности аварской диалектологии. Это работы П.К. Услара, Л.И. Жиркова, A.C. Чикобавы, М.С. Саидова, Т.Е. Гудавы, Г.И. Мадиевой, И. Церцвадзе, З.М. Магомедбековой, Ш.И. Микаилова, З.М. Маллаевой, A.A. Магомедова, М.С. Нурмагомедова, И.А. Дибирова, М.А. Магомедова и других учёных.

Методы исследования. Выбор метода обусловлен целями и задачами исследования. Использовалась комплексная методика, основанная на функционально-теоретическом анализе диалектного материала. За основу были приняты описательный и сравнительно-сопоставительный методы. Первый метод предполагает наблюдение, классификацию и обобщение языкового материала. Второй метод позволяет выявлять отличия говора на фонетическом и морфологическом уровнях в сравнении с литературным языком.

Источником фактического языкового материала исследования послужил полевой материал, собранный в сельской местности и городе. Во время бесед с представителями различных социальных и возрастных групп записывались связанные тексты, отдельные фразы, выражения, слова. Большое внимание при этом было уделено произведениям устного народного творчества.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Характерной для ругуджинского говора является полная редукция неударных гласных, а также слогов, что ведет к стечению согласных.

2. Ударение в ругуджинском говоре характеризуется относительной долготой по сравнению с другими говорами андалальского диалекта и литературным языком.

3.Между согласными ругуджинского говора и литературного языка имеется целый ряд звукосоответствий. Некоторые из них носят закономерный характер. К примеру, в ругуджинском говоре увулярной краткой спиранте [.г] в зависимости от ее местонахождения в слове могут соответствовать ларингальный [гь] и фарингальный [х!J.

4. Количественный состав звуковых процессов в говоре больше по

сравнению с литературным языком. Для говора характерна большая подверженность слов таким явлениям, как гармония и чередование гласных, лабиализация и делабиализация согласных.

5.Ругуджинский говор характеризуется наращением в разных частях речи классных показателей, в то время как в остальных говорах, диалектах и в самом литературном языке наблюдается их усечение.

6. Специфической особенностью склонения в говоре является несоответствие формативов основных и местных падежей формативам литературного языка. Отклонения также выявляются в функциях.

7. В функционировании практически всех служебных частей речи говора наблюдается наличие целого ряда фонетических и морфологических отклонений от литературного языка.

Апробация исследования. Основные положения диссертации обсуждены на заседаниях кафедры дагестанских языков ДГПУ, изложены в виде докладов на международных конференциях и в научных сборниках: «Модели развития современной науки» (Украина, Горловка, 2012), «Вестник УРАО» (Москва, 2012), Материалы первой конференции молодых ученых «Дагестанские языки» (Махачкала, 2011), «Кавказские языки: генетико-ареальные связи и типологические общности» (Махачкала, 2012) и т. д.

Объём н структура исследования. Диссертационная работа изложена на 161 странице и состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы, содержащего 105 теоретических источников, и приложения в виде текстов на ругуджинском говоре, их литературный вариант и перевод.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении приводятся квалификационные характеристики диссертационного исследования: сформулированы объект, предмет, цели и задачи исследования, а также обоснованы актуальность темы, научная новизна, теоретическая и практическая значимость. Описаны методы, материалы и источники, использованные в данном исследовании, а также основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Фонетические особенности ругуджинского говора аварского языка» дается подробное описание вокализма и консонантизма ругуджинского говора андалальского диалекта и специфических фонетических процессов в сравнении с аварским литературным языком.

Система гласных. В ругуджинском говоре, как и в литературном аварском языке, наличествует пять гласных фонем: а, и, у, е(э), о. Их

особенности проявляются в наличии или отсутствии того или иного гласного, особенностях произношения отдельных фонем и позиционном своеобразии по сравнению с системой гласных литературного языка.

Вокалический строй ругуджинского говора характеризуется наличием кратких и долгих гласных, которые появляются в результате различных фонетических процессов, протекающих в ругуджинском говоре под воздействием тех или иных языковых явлений, в основном это стечение гласных, выпадение целых слогов при присоединении различных форматив и т.д. Например, [натуги] «еще раз» вместо нахъоги, [анц1и гьабгу] «тринадцать» вместо анц1ила лъабго, [бигьаЩ «легкий» вместо бигьаяб,

[г1анк1}'11(\ «курица?» вместо г1апк1уйшц и т. д.

Ударение. Ругуджинское ударение отличается относительной долготой, что вызвано полным исчезновением гласных в неударяемых слогах, в то время как в литературном языке наблюдается их редукция. Этот факт важен потому, что в андалальском диалекте есть говоры, в которых ударение в аналогичных случаях отличается сравнительной краткостью. Это явление, например, наблюдается в салтинском говоре. Во-первых, сдвиг ударения наблюдается во всех глаголах и причастиях: [ц1ц1алуша] «читал» вместо ц1ц1алана, [бачйнаб] «ведущий» вместо бачулеб и т. д. Во-вторых, сдвиг ударения наблюдается, как и в литературном языке, в словах, относящихся к разным морфологическим уровням и совпадающих по форме. Здесь при помощи ударения можно определить принадлежность слова к той или иной части речи и грамматической форме. Например, [баси] «бычок» - [баси] «нанесение узора на ткань», [кьури] «скала» -[кьурй] «скручивание» и т. д. В-третьих, от постановки ударения меняется смысл некоторых слов. Например, [нусал] «невестки» и «ножи», [рагъи] «драка» и «веранда».

Звуковые процессы в системе гласных

Выпадение гласных. Отличительной особенностью аварских слогов в литературном языке является отсутствие скопления согласных в одном слове. Во избежание скопления согласных между ними наращивается гласная. Для рассматриваемого говора характерным является обратное явление - выпадение гласного, что ведет к скоплению согласных. Возможно, именно из-за этой особенности в говоре и возникает относительная долгота гласных для сокрытия режущих слух стечения согласных. Этому процессу подвергаются глаголы: в форме долженствования на форматив -де [рещт1де] «слезать» вместо рещт1ине, [гьикьде] «спросить» вместо гьикьизе; глаголы в прошедшем времени в отрицательной форме [квенч!у] «не поел» вместо кванач1о, [х1апч1у] «не лаял» вместо х1апич1о; глаголы в будущем времени [босла] «возьму» вместо босила, [бекерла] «побежит» вместо бекерша\ имена собственные

[Пат1инт] »место ПатИшат, [Хадишт] вместо Хадижат; выделительная частица -цн [мац1гицн] «даже язык» вместо мац!гицин, [гышерг/н] «даже ребенок» вместо лъимергцш; собирательные числительные [к1игув\ «двое» вместо к1игояв, [гъабгу'в] «трое» вместо лъабгояв-, существительные во множественном числе с суффиксом -зби [.х1акимзби] «начальники» вместо X 1акимзаби, [гьудулзби] «друзья» вместо гьудулзаби, единичные случаи [к1удэбел] «бабушка» вместо к1одоэбел, [мач] «тапочка» вместо-лючу и т. д.

Наращение гласных. Наращение гласных наблюдается в исконно аварских и заимствованных словах: шкаф - [ишкап], врач - [варач], тряпка

- [тиряпка], грабли - [гарабли]; в существительных в дательном падеже: [яссшъие] «девочке» вместо ясалъе, [бах1арасие\ «жениху» вместо бах1арасе; в причастиях прошедшего времени в отрицательной форме: [;щвеч/гшб] «неполученный» вместо щвеч1еб, [битЫняб] «неотправленный» вместо бит1ич1еб и т. д.

Звукосоответствие гласных. В ругуджинском говоре описываемое явление не носит систематический характер, но имеет место. В говоре можно обнаружить звукосоответствия всех гласных букв. Как и во многих диалектах аварского языка, в говоре мы наблюдаем неполную фонетическую дифференцированность гласных е и и, о и у.

Звукосоответствие гласных и:е. В ругуджинском говоре в ударной позиции в некоторых словах вместо литературного и можно встретить е: [;квенде] «кушать» вместо квине, [.жендул] «свой» вместо жиндир, \г1ен\ «ухо» вместо г1ии и т. д.

Звукосоответствие гласных а:е(э). Для ругуджинского говора характерно такое редкое явление, как переход фонемы среднего ряда а в фонему переднего ряда е либо э, что является одной из основных особенностей, которая отличает южное наречие от северного: [къиже(э)} «спи» вместо кьижа, [беле(э)] «сварись» вместо белъа и т. д. Также выявлен единичный случай, где вместо ах1дезе «кричать» употребляется \зх1деде(э)\.

Звукосоответствие гласных э:и. Данный вид звукосоответствия можно наблюдать при склонении слов с инициальной э. Этому процессу подвергаются также указательные местоимения, в которых выпадает начальная гъ. Например, [эгъе - игъдица] «пятка» вместо эгъе - эгъеялъ, [эб

— шъул] «тот» гьеб - гъелъул и т. д.

Звукосоответствия гласных, представленные в единичных случаях:

с:о \ ц! оходе] «спросить» вместо ц1ехезе е:а | курхьан] «браслет» вместо курхьен [гьав (cíe)] «этот» вместо гьев \кваг!аб\ «правый» вместо квег1аб

Данный вид звукосоответствия носит систематический характер в прилагательных, образованных от глагола, где форматив -де переходит в -да: [ц!алдасаб\ «которую прочтут» вместо ц/ализесеб, [гьикъдасаб] «которую спросят» вместо гьикъизесеб.

е:у [т!урк1еде] «дрожать» вместо т1ерк1езе

а:и [миг1ирокъ]«дом, где оплакивают умерших» вместо

маг1ирукь

о:а [дав] «тот» вместо дов

[гъвав] «тот (дальше)» вместо гъов е:и [гьибах] «там» вместо гьениб

[бикышаб] «вспаханное» вместо бекъараб а:у \ручен] «ремень» вместо рачел [губур] «шея» вместо габур

Чередование гласных. Чередование гласных встречается при словообразовании и формообразовании в говоре гораздо чаще, чем в литературном языке:

1) при образовании косвенных падежей: [:xlimwi] «осел (род. п.)»

вместо xIomw, [xlumhui] «нога (род. п.)» вместоxlamhui;

2) при образовании множественного числа: [х1умул] «ослы» вместо х1амул, ['анч1и] «детеныши» вместо т1анч1и.

3) также чередование наблюдается в словах с ударным е в корне слова при изменении словоформы: [те - тияру] «оставь - не оставлю» вместо те - теларо, [эс - neue] «он - ему» гьес - гьесие.

По этой же схеме происходит чередование о -у в глаголах будущего времени: [бортла - буртлару] «упадет - не упадет» вместо борпшла -бортшаро, [борща - бурщару] «измерит - не измерит» борцчла -борципаро.

Гармония гласных. Помимо вышеперечисленных позиций чередование гласных наблюдается в самом корне ругуджинских слов, причем данное явление является довольно распространенным в говоре. Этот факт, напоминающий гармонию гласных, хорошо развит в тюркских языках. Например, [хирицан] «коса» вместо харицел, [гьубум] «сделав» вместо гьабун и т. д.

Уканье. В целом для ругуджинского говора характерно такое явление, как уканье, т. е. частое употребление лабиализованной гласной .у в говоре вместо лабиализованной гласной о в литературном варианте. Данный процесс заметен в конце простых числительных, в указательных местоимениях, в формативах отрицательных частиц прошедшего и настоящего времен, в усилительной частице -го и в отдельных примерах, преимущественно в конце слов. Например, [гьабгу] «три» вместо лъабго, [дуба] «там» вместо доба и т. д.

Система согласных. Согласные ругуджинского говора не имеют существенных отличий от согласных литературного языка. Некоторые особенности все же наблюдаются. Характерным для ругуджинского говора является скопление согласных, что сильно отличает его от литературного языка.

Для консонантной системы ругуджинского говора характерны геминированные тт и дд и губно-губной смычно-гортанный ni, отсутствующие в литературном аварском языке, а также различные фонетические процессы, такие как прогрессивная ассимиляция, регрессивная ассимиляция, выпадение согласных и др.

Звуковые процессы в системе согласных

Твердый приступ. Присутствие твердого приступа ощутимее в говоре, чем в литературном языке. В некоторых случаях появление ларингального смычного ъ — для обозначения данного звука далее мы используем специальный знак (') - носит закономерный характер. Например, смычно-гортанный mi в инициальной позиции, а иногда и в серединной меняется на ('): ['ала] «этаж» вместо miaña, [бал'а] «отдельно» вместо бат/а и т. д. Также особенно четко этот звук слышится в заимствованных словах: [ 'остол] «стол», ['иитяпа] «шляпа» и т. д.

Субституция. Субституция - часто встречаемое явление в аварском языке, при котором происходит замена согласных — и близких по артикуляции, и различных.

Чаще всего можно наблюдать субституцию сонорных. Данному явлению поддаются не только нарицательные, но и собственные имена:

1) чередование м —> н

Хъурумсахъ [гъурунсах] «мерзавец»

Патішіат [Патіинт] Патимат (имя собств.)

2) чередование н —* м

Къарун [;къарум] «жадина»

Гъарии.гьи [гъаримли] «бедность»

3) чередование м —» б

Ламадур [лабадур] «морковь»

хъата-масан [хата-басан] «быстро, второпях»

дагьа-люкъаб [дагьа-бакьаб] «немного»

4) чередование б—*м

макъан [бакъан] «мелодия»

Звукосоответствия согласных. Между литературными

ругуджинскими согласными существует ряд звуковых соответствий. Некоторые из них носят систематический характер, другие встречаются в единичных случаях. В зависимости от позиции в слове одним фонемам в говоре могут соответствовать совершенно иные.

Приведем несколько примеров:

1) фонема т1 в инициальной позиции представлена как ларингальный смычный ъ ('), в серединной -л', в конечной - т1: ['убараб] «полный» вместо т1убараб, [рел'эл] «одежда» вместо рет1ел, [гъвет1] «дерево» вместо гъвет!;

2) фонема х представлена в начале х1, в середине - х, в конце - гь: [х1ур\ «поле» вместо хур, [бохде] «бить» вместо бухизе, {иагъ\ «масло» вместо нах.

Метатеза согласных. Метатеза согласных в ругуджинском говоре встречается редко, как и в других говорах и диалектах аварского языка. Например, [вехе] «вниз» вместо эххеве, [ агыиап] «листья» вместо т1амхал.

Выпадение согласных и слогов. Выпадение согласных и целых слогов - довольно распространенное явление в ругуджинском говоре. В основном выпадение согласных наблюдается в классных показателях прилагательных и причастий: [кьура сайгъат] «отданный подарок» вместо кьураб сайгъат, [эркена чи] «свободный человек» вместо эркенав чи и т. д.

Выпадение согласных в ругуджинском говоре встречается в начале, середине и конце слова: [аб], [эб] «этот» вместо гьаб, [гъокьо] «расческа» гъоркьо, [къе] «стена» вместо къед.

Помимо единичных случаев, целые слоги выпадают в аналитических формах глагола, и это носит систематический характер. Например, [гоч1дарум ру] «избаловали» вместо гогьдарте гьарун руго и [къукьдабум бу] «укоротили» вместо къокълъизе гьабун буго.

Наращение согласных. В единичных случаях для соединения гласных при образовании новых слов наращиваются согласные. Например, согласная г1 наращивается в словах: [г1анкъогу] «восемьдесят» вместо ункъого, \руг1ан] «были» вместо ругоан и т. д.

Удвоение согласных. Удвоению подвергается конечная корневая согласная л в глаголах будущего времени за счет выпадения гласной: [сдалла] «повешу» от лит. долила, [гьвалла] «вскипячу» от лит. гьалила, [халла] «вскарабкаюсь» от лит. харина, [г/7алла] «прочту» от лит. ц1атта и т. д. Также согласная л удваивается при образовании абстрактных понятий при помощи форматива -ли (лит. -лъи): [гъудулли] «дружба» вместо гьудуллъи, [бог1олли] «зерновой хлеб» вместо бог!оллъи и т. д.

Ассимиляция согласных. В ругуджинском говоре представлены следующие виды ассимиляции согласных.

Прогрессивная ассимиляция согласных наблюдается:

1) в словах с сонорным л на исходе и сонорным р в начале другого. Итогом этой ассимиляции является удвоение согласной лл:

литер, яз. ругудж. говор

г1исинал ручаби [г1есеналлучаби] «маленькие ремни»

бах1 арчияя руччаби [бах1 арчияллуччаби] «маленькие женщины» 2) в глаголах с формативом -тде, где смычная переднеязычная согласная т подчиняет звонкую согласную д, вследствие чего получается долгий звук тт:

ли гер. яз. ругудж. говор

батизе [батте] «находить»

бетизе [бет те] «свернуться»

Регрессивная ассимиляция согласных встречается в единственном глаголе будущего времени, оканчивающимся на -т. Под влиянием согласной форматива будущего времени -ла ассимилируется т и возникает звук ль: [балъа] «случится, обнаружится».

Прогрессивно-регрессивная ассимиляция встречается в словах, где исходная фонема первого слова сонорная н подвергает ассимиляции инициальную фонему следующего слова б, в итоге согласная м уподобляет себе согласную б.

литер, яз. ругудж. говор

гьабун буго [гьубуму] «сделано»

борцун буго [борцуму] «измерено»

Регрессивно-прогрессивная ассимиляция согласных встречается в форме долженствования в глаголах, оканчивающихся на т1, которая под влиянием согласной форматива -де превращается в т, которая в свою очередь влияет на следующую за ней согласную д и оглушает ее: [сунтте] «нюхать» вместо сунт!изе, [битте] «отправить» вместо бит1изе, [хантте] «жадничать» вместо хъант1изе, [хущтте] «скользить» вместо хъугцт1изе, [лъутте] «кроить» вместо лъут1изе, [хутте] «остаться» вместо хут1изе ит. д.

Лабиализация и делабиализация согласных. Ругуджинские слова часто подвержены лабиализации и делабиализации там, где это не наблюдается в литературном языке: [гъвекь] «под» вместо гъоркь, [т1веде] «лить» вместо т1езе и т. д. Нами отмечен единичный пример, где лабиализации подвергается женское имя [Квасуи] от Кусум. Согласная къ в слове [къо] также лабиализуется при склонении в косвенных падежах: [къвалъ], [къоалъе] и т. д.

Процесс делабиализации наблюдается при образовании множественного числа от лабиализованных существительных: [гвала — гуллби] «мешок — мешки», [к!вет1 - к1ут1би] «губа — губы», [гьве - гьуби] «собака — собаки».

В некоторых глаголах настоящего времени в положительной форме проходит процесс лабиализации, а в отрицательной, наоборот, — делабиализации: \к1вейа\ «может» — \к1уйаро\ «не может», [квейа] «ест» — [иуйаро] «не ест», [г¡вейа] «растет» — [г1уйаро] «не растет» и т. д.

Процессу делабиализации также подвержены следующие слова: [къут1иб] «снаружи» вместо къват1иб, [курт1а] «молоток» вместо кварт1а, \кумараб\ «правый» вместо кваранаб и т. д.

Во второй главе «Морфологические особенности ругуджинского говора аварского языка» рассматриваются специфические особенности каждой части речи в ругуджинском говоре. Проведенный анализ показал, что в говоре имеются существенные различия в области формообразования, словоизменения по сравнению с литературным языком и другими говорами и диалектами аварского языка.

Категория грамматических классов. В ругуджинском говоре, как и в литературном аварском языке, его диалектах и говорах, имеется три грамматических класса.

Во многих говорах и диалектах, в самом литературном языке наблюдается исчезновение классных показателей, особенно если они оформлены в словах суффиксально. Но в ругуджинском говоре наблюдается и обратное явление - наращение классных показателей. Данное явление мы можем обнаружить в деепричастиях настоящего времени [баб(в,й,л)гу] «сыпая» вместо балаго, [к1алгьаб(в,й,л)гу\ «разговаривая» вместо к1 алъалаго и т. д.

В говоре также обнаруживаются слова с изменяющимися классными показателями, в то время как в литературном языке классный показатель стал неизменяемым. Например, глагол [в(й,б,р)еи(т1де\ «сходить, сделать остановку» вместо рещт1иие и т. д. Имя существительное

Категория числа. В ругуджинском говоре зафиксированы следующие виды множественного числа: -ал, -ул, -дул, -би, -аби, -зби, -и, -ни. Однако в ругуджинском говоре и литературном языке суффиксы во множественном числе могут и не совпадать. Например:

литер, яз. ругудж. гов.

эмен—умумул [эмен — умумал] «отец-отцы»

лълъар - лълъурдул [лълъар — лълъурдал] «рог - рога»

къед — къадал [къе — къеби] «стена — стены»

В ругуджинском говоре существуют слова, которые употребляются как в единственном, так и во множественном числе: \г!и\ «овца» и «овцы», [чм] «человек» и «люди».

Категория падежа. Данная категория является одной из самых объемных в аварском языке.

В ругуджинском говоре, как и в современном аварском литературном языке, выделяют:

1) 4 основных падежа, выражающих «грамматические» отношения — именительный, эргативный, родительный, дательный;

2) местные падежи (локативы), выражающие «пространственные» отношения и представленные пятью сериями, по три падежа в каждой. Проведенное исследование позволило нам выделить четвертый падеж -транслатив, который в современном аварском литературном языке почти слился с падежом удаления - элативом. В ругуджинском говоре данный вид падежа занимает особое место. Формативом транслатива выступает -бам (вместо литературного -н) с изменяющимися классными показателями. Например, [рохьосабсш] «через лес» вместо рохьосан, [добасабам] «через то место» вместо добасан.

Известно, что большинство имен существительных изменяют основу при склонении в косвенных падежах. Но предложенную Г.И. Мадиевой классификацию косвенных основ невозможно применить к ругуджинскому говору в полной мере, т. к. происходит смещение некоторых слов по типам. Например, слово мугъ - мугъзаца «спина» в литературном относится к восьмому типу, в ругуджинском - можно отнести ко второму, т. к. в эргативном падеже это слово будет [могъалъ], но даже его определение ко второму типу в данном случае будет неправильным. Здесь корень слова претерпевает изменения. Слово рачел - рачпица «ремень» четвертого типа, который в говоре звучит как [ручен - ручаца], также не попадает ни в один из типов по данной классификации.

Косвенная основа в литературном языке у существительных 3 склонения образуется при помощи окончания -ца, в то время как в говоре у существительных в единственном числе наличествует -ца, во множественном — формант -з.

Форматив -д, который является показателем эргатива почти во всех южных наречиях, отсутствует в ругуджинском говоре.

В дательном падеже наряду с краткой формой показателя -е, обычной для большинства аварских говоров и литературного языка, существует еще 2 варианта: -ие. -мм. Например, [бах!арасие (бах1арасий)} «жениху» вместо бах!арасе, {устарасие (устарасий)] «мастеру» вместо устарасе и т. д.

Отличие родительного и дательного падежей в ругуджинском говоре наблюдается также в словах, обозначающих части тела: вместо форматива -з, существующего в литературном языке, употребляется -д: литер, яз. ругудж. гов.

Род. п. к1апзул [к1алдул] «рта»

Дат. п. к1апзуе [к1алдие{й)] «рту»

Род. п. кверзул [квердул] «руки»

Дат. п. кверзуе [квердие(й)] «руке»

В пространственных падежах ругуджинского говора можно заметить наличие отклонений от литературной формы. Расхождения с литературным языком наблюдаются в формативах 1-й серии. 2, 3, 4 и 5 серии идентичны

литературным вариантам.

Формативами местных падежей 1-й серии, а именно локатива, элатива, аблатива и транслатива в «живом» склонении для имен II и III грамматических классов, выступают -алълъа, -алълъе, -алълъасса(н). В основном по этому склонению изменяются заимствованные слова: договоралда «на договоре» вместо [дагаворалълъа], х1укуматалдаса(н) «из государства» вместо [х/укуматалълъаса] и т. д.

Для «архаического» склонения имен существуют те же формативы, что и в литературном языке (-да, -де, -дасса), но наряду с ними бытуют и другие формативы, которых нет в литературном языке, а именно: -па, -ле, -ласса. Эти формативы выступают вместо сохранившихся в некоторых северных и южных говорах -mía, -míe, -mlacca: [гъажала] «на плече» вместо гъажалда, [гъажаласса] «с плеча» вместо гъажалдасса и т. д.

Словообразование. В ругуджинском говоре словообразовательными суффиксами являются следующие: -ли, -хан, -гьан, -ру, -к!у, -ку. Особый интерес представляет суффикс -ру (лит. -ро). В литературном языке данный суффикс образует существительные, обозначающие род деятельности, инструмент или орудие труда, от соответствующих глаголов. Например, [хухадиру] «пила» вместо лит. хъухъадиро (от глагола хъухъазе «-пилить»), [шешк! еру] «бродяга» лит. шешк1еро (от глагола шешк!езе «бродить») и т. д. Слова, образованные при помощи этого суффикса, в ругуджинском говоре выполняют не только функцию, подобную функции в литературном языке, но и показывают характер человека или одно из его качеств. Причем слова, образованные таким способом, приобретают отрицательную, грубую коннотацию. Например, [ч1енкъеру] «человек, который попусту болтает», [къуипйеру] «суровый человек», [ч!еп1еру] «придирчивый мужчина» и т. д.

Собственные имена существительные. Для ругуджинских собственных имен характерно образование ласкательных форм. В других андалальских говорах это явление наблюдается редко. Формативом ласкательной формы является -к1. Мужские имена: [MuxJukI] (от Мах1амад), [ТажукЦ (от Тажудин), [ШигьакГ] (от Шигьабудин); женские имена: [Хадик1\ (от Хадижат), [Месек!] (от Меседо). Но не все имена собственные в ругуджинском говоре могут так сокращаться. От мужского имени Сиражудин при сокращении остается [Сираж], Пабдулагь сокращается до [Падун]. Распространены случаи сокращения слов опущением гласного в основном в последнем слоге: [Caeldum] (от Саг1адат), [Хадшит] (от Хадижат), [Г1андик1у] (от Пандияй) и т. д.

Глагол. Форма долженствования глагола представлена формантами -де (лит. -зе) с выпадением гласной -и и -енде (лит. -ине). Например, [квенде] «есть, кушать» вместо квине, [хьвадде] «ходить» вместо хьвадизе и т. д.

Масдар в говоре представлен суффиксами -и, -ан, -ей, -и, -уй, -ой.

Употребление этих суффиксов при образовании масдара не всегда совпадает с литературным языком. Например, [судуй\ «клеение» вместо седей, [вегьи] «приход» вместо вач1ин и т. д.

Категория времени

Прошедшее время. В ругуджинском говоре форма прошедшего времени отличается не только звуковыми изменениями в форманте, но и перемещением ударения. Второй отличительной особенностью прошедшего времени ругуджинского говора является прибавление форманта -уна вместо литературного -аиа к некоторым глаголам, имеющим в корне один закрытый слог: [бауна] «поцеловал» вместо баана, [гьаруна] «попросил» вместо гьарапа и т. д.

Остальные ругуджинские глаголы имеют формант, идентичный литературному. Отличие проявляется лишь в постановке ударения: [билана] «победил» вместо бёргьана, [г1енеккана] «послушал» вместо г1енёккана и т. д.

Настоящее общее время. Настоящее общее время в ругуджинском говоре образуется двумя способами:

1) если глагол в конце корня имеет закрытый слог, то к корню глагола присоединяется форматив -ина, который является эквивалентом литературных -уна и -ула: [бижина] «растет» вместо бижула, [бикьина] «раздает» вместо бикьула и т. д.

2) если глагол имеет в конце корня открытый слог, либо всего один открытый слог в корне, то присоединяется форматив -На: [къаиа] «жмет» вместо кьала, [к1алгьайа] «говорит» вместо к1алъала и т. д.

Настоящее время. Данное время в говоре образуется сочетанием причастия настоящего времени и глагола-связки бу. В говоре настоящее время представлено одним словом, т. к. наблюдается тенденция к утрате классного показателя на стыке одинаковых согласных. Например:

литер, яз. Жакъа почта х1алпйулеб буго.

ругудж. говор [Якъа поч х1алт1инабу\ «Сегодня почта работает».

Будущее время. Будущее время в литературном языке имеет формативы -ала и -ина, которые в ругуджинском говоре преобразуются в один форматив -ла с выпадением гласной -и: [босла\ «возьму» вместо босила, [бекерла] «побежит» вместо бекерша и т. д.

Причастие. Причастие прошедшего времени образуется от глаголов так же, как в литературном языке, т. е. ударение перемещается на первый слог, формативом выступает -араб вместо -ураб (т. к. в ругуджинском говоре формативом прошедшего времени выступает -уна): [axlapae] «вызванный» вместо axlapae, [хвараб] «написанный» вместо хъвараб и т. д.

Отрицательная форма причастия прошедшего времени образуется при помощи форматива -ч!еб, общего с литературным языком, но наряду с ним существует и полная форма -ч!аяб: [вехьч1няв] «невиданный» вместо

вгаьич1ев, [бок1ч1шб] «несуществовавший» вместо бук1инч1еб и т. д.

Причастие настоящего времени образуется при помощи формативов -аб, -ав, -ай, -ал (лит. -еб, -ев, -ей, -ел): [чуринаб] «моющий» вместо чурулеб, [х!алт1гшаб] «работающий» вместо х 1алт1улеб и т.д. Отрицательная форма причастия настоящего времени имеет форматив -иб (лит. -еб): [х1алт1инариб алат] «непригодный инструмент» вместо х1алт1улареб алат, [бикъинариб х!ур] «поле, которое не пашут» вместо бекьулареб хур и т. д.

Причастия будущего времени в ругуджинском говоре могут быть оформлены двояко: формативами выступают -аб или -саб: [гьубудасаб] или [гьубулаб] «которую выполнят» вместо гьабнзесеб, [квендасаб] или [квенлаб] «которую съедят» вместо кваназесеб и т. д.

Деепричастие. Деепричастия прошедшего времени имеют формативы -ум, -ам, -ом вместо -ун, -ан, -он: [бекум] «сломав» вместо бекун, [баччам] «отпустив» вместо биччан и т. д. Последний форматив -ом имеет некоторые отличия при сопоставлении с литературным. Деепричастия, образованные от двусложных глаголов, оканчивающихся на -еде в инфинитиве, делятся на две группы. В первом случае они образуются путем прибавления к корню формативов -ом и -он. Например, [ом] и [он] «уйдя» вместо ун, [кком] и [ккон] «случившись, произойдя» вместо к кун и т. д.

Ко второй группе относятся глаголы, в корне которых имеется лабиализованный согласный. Деепричастия от этих глаголов оформляются через гласную -у. Например, [ц1ц1ум] (от [ц1ц1веде]) «отжав» вместо ц1г{1ун, [ккум] (от [ккведе]) «схватив» вместо ккун и т. д.

В деепричастных оборотах в предложении этот вид принимает форматив -му. [Кьолому чугнм 'уанама'арде]. «Оседлав коня, ушел в горы» вместо Кьолон чугун ана маг1арде.

Отрицательная форма этого вида деепричастий образуется двояко, при помощи форматив -ч1у и -ч1угу: [х1алт1ч1угу] или [х1алт1ч1у] «не поработав» вместо х1алт1ич1ого, [ватч1угу] или [ватч1у] «не найдя» вместо ватич1ого. Все глаголы, корень которых оканчивается на ч1 в деепричастиях прошедшего времени в отрицательной форме, произносятся с придыханием вместо ожидаемого альвеолярного геминированного согласного ч1ч1. Например, [беч1'ч1угу] или [беч1'ч1у] «не подоив» вместо беч1ч1ач1ого, [борч1'ч1угу] или [борч1'ч1у] «не проснувшись» вместо борч1ич1ого и т. д.

Деепричастия прошедшего времени на -го представлены двояко: причастие прошедшего времени + форматив -гу или корень слова + форматив -ру: [ватаравгу] или [ватару] «найдя» вместо ватаравго, [чI чIарабгу] или [ч1ч1ару] «остановившись» вместо ч1ч1арабго и т. д.

Деепричастия настоящего времени в ругуджинском говоре образуются

добавлением частицы -гу к основе глагола: [баЪ(в,й,л)гу] или [багу] «сея» вместо балаго, [к1алгьаб(в,й,л)гу] или [к1алгьагу\ «говоря» вместо к1алъалаго и т. д. В этих примерах можно наблюдать несвойственное литературному языку явление: некоторые деепричастия настоящего времени могут приобретать показатели грамматических классов.

Отрицательная форма данного вида деепричастия образуется присоединением форматива -ругу к глаголу настоящего времени: [ц1алииаругу] «не читая» вместо ц1алуларого, [бухинаругу] «не копая» вместо бухъуларого и т. д.

Следующий вид деепричастия, имеющий конструкцию «причастие + мехалъ», в ругуджинском говоре выглядит следующим образом: «причастие + мелъ(ул)». Например, [кунайаб мель (мелъул)] «во время еды» вместо кваналеб мехалъ, [хШткшаб мелъ (мелъул)] «во время работы» вместо х1алт1улеб мехалъ и т. д.

Повелительное наклонение. В ругуджинском говоре выделяются следующие суффиксы повелительного наклонения: -а и -е: [коне!] «ешь» вместо кун, [рук1к1ва! (рук!к1а!)] «садись (верхом)» вместо рек1 я и т. д.

Отрицательная форма повелительного наклонения имеет форматив -ги вместо литературного -ге: [баги] «не строй» вместо баге, [кьологи] «не седлай»

вместо кьологе и т. д.

Условное наклонение. В ругуджинском говоре данный вид наклонения образуется добавлением суффикса -ни к глаголу прошедшего времени и усечением его суффикса -на. Например, [Ц1алани дудаги бич1 'лаан] «Если бы прочитал, то и ты понял бы» вместо Щалани дудаги бичЫНтаан.

При образовании отрицательной формы условного наклонения суффикс -ни добавляется к глаголу прошедшего времени в отрицательной форме:

ругудж. говор [Рчидал х1алт1ч1уни, кышдал кунаяру] «Кто летом не работает, тот зимой не кушает»;

лит. яз. Рш1далх1алт1ич1от1, хасало кваналаро.

Вопросительное наклонение. Суффикс -ищ является единственным для образования форм вопросительного наклонения в ругуджинском говоре: [витанищ] «нашел?», [кьуншц] «дал?» и т. Д.

Местоимение. В ругуджинском говоре, как и в литературном аварском языке, местоимения делятся на личные, лично-возвратные, указательные, вопросительные, неопределенные, отрицательные и определительные.

Личные местонмения. Личными местоимениями в ругуджинском говоре являются: [ф'//] «я», [л/у//] «ты», [ниж] «мы» (эксклюзив), [нилъ] «мы» (инклюзив), I нуж] «вы». Местоимения в местном падеже в 1, 3 и 4 сериях совпадают. Во второй серии, согласно правилам чередования согласных, хъ меняется на .г: дтъ - [<)?«•], дихъе - [дихе] и т. д.

Лнчно-возвратные местонмения образуются присоединением к основе

жи- классных и серийных показателей. В говоре происходит чередование гласной и —> е в ед.ч. и и —* у во мн. ч. Например, [женца] «сам (эрг. п.)» вместо жиндица, [жудеца] «сами (эрг. п.)» вместо жидеца и т. д.

Указательные местоимения обозначают определенный уровень высоты (выше или ниже, близко или на расстоянии от говорящего находится предмет): гьов «этот» - в ругуджинском имеет форму [ав\. дов «тот» - [дав\, гьев «тот» (дальше) - [гьав\, [да]; [лъов] «тот» (выше говорящего) - [лае]; гьов «тот» (ниже говорящего) - [гъвав]. Указательные местоимения имеют в основе классные показатели.

Определительные местоимения [щибав], [щибай], [щибаб], [щибст] в ругуджинском говоре совпадают с литературными. Отличие проявляется в местоимении т1олго, которое в говоре имеет форму [т/олгу], где частица -го переходит в -гу.

Неопределенные местоимения образованы от вопросительных местоимений прибавлением к ним суффикса неопределенности -ипгу вместо литературного -алиго: [гцивнигу] «кто-то» (1 кл.) вместо щивалиго, [хцийнигу] «кто-то» (2 кл.) вместо щийалиго, [щибнигу] «что-то» (3 кл.) вместо щибалиго, [щалнигу] «кто-то» вместо щалалиго.

Отрицательные местоимения образуются от вопросительных местоимений прибавлением суффикса -ниги: [щивниги], [гцийниги], [щибниги], [щалниги] «никто», «ничто» и совпадают с литературными.

Наречие. Отличительным признаком ругуджинских наречий является то, что составные наречия литературного языка в говоре представлены одной лексической единицей. Например, [гьодабах] или [гьудабах] (более далеко, чем), [гьодабах] «на том месте (на одном уровне)» вместо доб бак1алда, [гьулабах] «на том месте (выше от говорящего)» вместо гъоб бак1апда и т. д.

Склонение наречий имеет некоторые отличительные свойства. Составные наречия, выступающие в литературном языке в 1-й серии, в говоре употребляются во 2-й: [Дабах вахум ч1а[\ или [Гьодабах вахум ч1а.'] «Стой на том месте!» вместо Доб бак1алда вахъун ч!а!

Наречия места цебе «впереди; раньше», нахъе «назад; потом», жанпбе «внутрь», находящиеся в направительном падеже 5-й серии (форматив -е), в говоре в этом же значении имеют дополнительный форматив местного падежа 3-й серии -лъ; получается падежная форма: [г/ебелъ] «впереди» вместо щбе, [иахелъ] «назад» вместо нахъе, [жанпбелъ] «внутрь» вместо жанибе. В говоре наблюдаются единичные случаи, где форматив 1 серии -да меняется на форматив 3 серии -лъ. Примером могут послужить времена суток: [бакъунилъ] «в послеобеденное время» вместо бакьанида, [марк1ач1улъ] «вечером» вместо марк1ач1уда и т. д.

Частицы. Наиболее продуктивными в ругуджинском говоре являются следующие частицы: -г/ан, -ищ(-щ), -ха, -хун, -г1адав, -г1анаа и т. д.

Частицы, указывающие направление, сравнение, меру и время. К

ним относятся частицы -г1анав, -г1адав, -г1адин(ав). Можно предположить, что частица -г1адинав является прототипом частиц -г1адав и -г1анав. Если рассмотреть семантику этих частиц, можно выявить и отличие. Частица -г!адав употребляется в значении «равный или похожий по внешним признакам, но качеству, по свойствам»; -г1анав - равный по возрасту, -г1адинав же может употребляться в обоих значениях. Например, [мунг1 анав вас] «сын такого же возраста», [гъазхипг1адаб г1амал] «нрав, как у казака» хъазхышг1аоаб г1амал и т. д.

Вопросительные частицы. В ругуджинском говоре, если слово оканчивается на согласную, то присоединяется частица -ищ, в случае окончания слов на гласную происходит стяжение последней с добавлением форматива [кьолом-ищ] «оседлал?» вместо кьолоиищ, [рокыйц] «любовь?» вместо рокьа-йшц и т. д.

Цитатные частицы. В качестве цитатной частицы в ругуджинском говоре высту пают -им, -ам, а также нишам, -Саш, -иам вместо литературных -ин,-ан. -нин, -йан, -план, -йгтан. Вместо цитатной частицы -ила, употребляемой в литературном языке в повествовательной речи, в Ругудже бытует -ида: [абум бугида дас] «он сказал» вместо абун бугила дос. Вместо -али в говоре употребляют -ни: [Щал ругалт балагье!] «Посмотри, кто там!» вместо Щал ругепали, балагье!

Указательные частицы. В ругуджинском говоре наряду с литературными гьале, гъеле, доле и т. д. существуют частицы [гьабала], [гьебала], [гьодабала] и т. д. с идентичным переводом. Частица [гьабала], которая примечательна изменяющимися классными показателями, образовалась, по нашим предположениям, вследствие слияния двух слов [гьаниве валагье (ялагье, балагье, ралагье■)] и усечения последних формативов каждого из них.

Союзы. Как известно, в литературном языке существует лишь некоторое количество исконно аварских союзов. В ругуджинском говоре выделяют наряду с заимствованными и союзы, существующие только в говоре. К ним относятся: |-гг<], [ва\ «и», [ялша] «но», [я], [яги] «или» [вехьу] (с изменяющимися классными показателями [йехьу], [бехьу], [рехьу]) «как», [г/аддан] «как» и т. д.

Аналогом сравнительного союза [вехьу] «как, подобно» в литературном языке является союз кинниги: [г!анк1 вехьу лъутум 'уана дав] «как заяц убежал он» вместо г1анк! кинниги лъутун ана дов. Данный союз [вехьу] носит более грубый характер. Он чаще употребляется в сравнениях с предметом или животным.

Среди всех союзов ругуджинского говора особо выделяется союз жеги. Данный союз обладает наречным и союзным значениями. Так, слово жеги в

литературном языке, выступая в роли наречия, переводится как «до сих пор», а выступая в роли союза, - как «еще». В ругуджинском говоре для каждого из этих случаев существует два варианта: [жеги] в значении «еще» и его производная [жскки\ в значении «до сих пор». Например: 1. [41 а цудагьаб мель, жеги г1адамал регьде ру] «Подождите, еще люди должны подойти» вместо Ч1а цодагьаб мехалъ, жеги г1адамал рач1ине руго. 2. [Жекки лъуг!ум гьеч1у азул хабар] «До сих пор не завершился их разговор» вместо Жеги льуг!ун гьеч!о азул хабар.

Междометие. Литературное обращение к мальчику ле вас и девочке йо яс в ругуджинском говоре, как и в других андалальских говорах, звучит как [васав] «эй, мальчик» и [йасай\ «эй, девочка». Следовательно, это указывает на употребление в говоре элементов классных показателей.

В Заключении обобщаются результаты исследования, приводятся заключения и выводы; прогнозируются дальнейшие перспективные разработки теоретических и прикладных аспектов диссертационной работы.

Основные положения и результаты диссертационного исследования отражены в следующих публикациях:

Статья, опубликованная в рецензируемом журнале, рекомендованном ВАК Минобрнауки РФ:

1. Бацалова X.Б. К вопросу о категории времени ругуджинского говора аварского языка // Вестник Университета Российской академии образования. - Выпуск № 2. - М., 2012. - С. 108-111.

Статьи, опубликованные в других изданиях:

2. Бацалова X.Б. О некоторых особенностях повелительного наклонения в ругуджинском говоре аварского языка // Модели развития современной науки: материалы XX Международной научно-практической конференции. - Украина, Горловка, 2012. — С. 89-90.

3. Бацалова Х.Б. Категория числа имени существительного в ругуджинском говоре андалальского диалекта южного наречия аварского языка // Дагестанские языки: материалы Первой конференции молодых ученых (17 мая 2011). — Махачкала, 2011. — С. 27-31.

4. Баг/алова Х.Б. Употребление частиц в ругуджинском говоре аварского языка // Кавказские языки: генетико-ареальные связи и типологические общности: тезисы докладов III Международной научной конференции

(28-29 июня 2012), ДНЦ РАН. - Махачкала, 2012. - С. 59-60.

5. Бацапови Х.Б. Особенности личных местоимений ругуджинского говора аварского языка // Родные языки: проблемы и перспективы развития: материалы Международной научно-практической конференции. — Махачкала, 2012. - С. 113-114.

6. Бацалова Х.Б. О союзах в ругуджинском говоре аварского языка // Дагестанские языки: материалы Второй конференции молодых ученых (22 мая 2012). - Махачкала, 2012. - С. 37-40.

7. Бацапови Х.Б. Об образовании наречий в ругуджинском говоре аварского языка // Дагестанские языки: материалы Второй конференции молодых ученых (22 мая 2012). - Махачкала, 2012. - С. 40-44.

8. Бацалова Х.Б. Звукосоответствие согласных в ругуджинском говоре аварского языка // Родной язык - основа культуры народа: материалы Республиканской научно-практической конференции (28 ноября 2012).

- Махачкала, 2012. - С. 17-20.

9. Бацапова Х.Б. Геминированные согласные в ругуджинском говоре аварского языка // Родной язык - основа культуры народа: материалы Республиканской научно-практической конференции (28 ноября 2012).

- Махачкала, 2012. - С. 20-23.

Подписано в печать. Бумага офсетная. Печать офсетная. Формат 60*84 1/16. Усл. печ.л -1,5. Заказ № 010. Тираж 100 экз.

Отпечатано в типографии 000"Радуга-1" г. Махачкала, ул. Коркмасова 11 "а"

 

Текст диссертации на тему "Фонетические и морфологические особенности ругуджинского говора аварского языка"

Министерство образования и науки Российской Федерации ФГБОУ ВПО «Дагестанский государственный педагогический

университет»

04201362102 Правах рукописи

Бацалова Хадижат Бацаловна

ФОНЕТИЧЕСКИЕ И МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ РУГУДЖИНСКОГО ГОВОРА АВАРСКОГО ЯЗЫКА

Специальность:

10.02.02 - языки народов Российской Федерации (кавказские языки)

ДИССЕРТАЦИЯ

на соискание ученой степени кандидата филологических наук

ЙІ

Научный руководитель -кандидат филологических наук, доцент Нурмагомедов Магомед Магомедсайгидович

МАХАЧКАЛА 2013

Оглавление

Введение............................................................................................................4

Глава1. Фонетические особенности ругуджинского говора аварского языка.............................................................................................13

1.1. Система гласных...................................................................13

1.1.1. Долгота гласных..................................................................14

1.2. Ударение.............................................................................16

1.3. Звуковые процессы в системе гласных.......................................18

1.3.1. Выпадение гласных.............................................................18

1.3.2. Наращение гласных..............................................................19

1.3.3. Звукосоответствие гласных...................................................20

1.3.4. Чередование гласных............................................................23

1.3.5. Гармония гласных..............................................................24

1.3.6.Укань е..............................................................................24

1.4. Система согласных................................................................25

1.5. Звуковые процессы в системе согласных..............................................32

1.5.1. Твердый приступ.............................................................32

1.5.2. Субституция......................................................................34

1.5.3. Звукосоответствие согласных................................................37

1.5.4. Метатеза согласных............................................................42

1.5.5. Выпадение согласных..........................................................42

1.5.6. Выпадение слога.................................................................43

1.5.7. Наращение согласных..........................................................44

1.5.8. Геминация согласных...........................................................44

1.5.9. Прогрессивная ассимиляция согласных.....................................46

1.5.10. Регрессивная ассимиляция согласных......................................47

1.5.11. Прогрессивно-регрессивная ассимиляция согласных.....................47

1.5.12. Реграссивно-прогрессивная ассимиляция согласных....................47

1.5.13. Лабиализация и делабиализация...........................................48

Глава 2. Морфологические особенности ругуджинского говора

аварского языка..............................................................................52

2.1. Категория грамматических классов............................................52

2.2. Имя существительное.............................................................59

2.2.1. Категория числа................................................................59

2.2.2. Категория падежа...............................................................64

2.2.3. Словообразование имен существительных...............................74

2.2.4. Собственные имена существительные......................................76

2.3. Имя прилагательное.............................................................78

2.4 Имя числительное................................................................79

2.4.1. Количественные числительные..............................................79

2.4.2. Порядковые числительные......................................................81

2.5. Глагол...............................................................................83

2.5.1.Долженствовательная форма глагола........................................83

2.5.2.Масда р.............................................................................87

2.5.3. Категория времени.............................................................88

2.5.4. Причастие........................................................................98

2.5.5. Деепричастие.................................................................101

2.5.6. Категория наклонения.......................................................107

2.6. Местоимение......................................................................113

2.7. Наречие............................................................................116

2.8. Частицы............................................................................121

2.9. Союзы..............................................................................125

2.10. Междометие......................................................................129

Заключение..............................................................................136

Список условных сокращений.....................................................143

Список использованной литературы...............................................144

Приложение............................................................................152

з

Введение

Аварский язык является одним из государственных языков республики Дагестан. В настоящее время аварский язык и его диалекты относятся к наиболее изученным среди дагестанских языков.

Аварцы являются самым многочисленным из коренных народностей Дагестана. По итогам Всероссийской переписи населения 2002 года общая численность аварцев в России составляла 810 тыс. человек (из них в Дагестане - 750тыс.), занимая 9-е место после русских, татар, украинцев, башкир, чувашей, чеченцев, армян и мордвы. По итогам переписи 2010 года численность аварцев достигла 912 тыс. человек [105].

До 1928 года аварцы, как и другие народности Дагестана, пользовались системой письма, созданной на основе арабской графики под названием «аджам». С 1928 до 1938 года в аварской письменности применялся латинский алфавит с некоторыми дополнительными знаками. Наконец, в 1938 году был принят ныне существующий алфавит на основе русской графики.

Как известно, аварский язык с его многочисленными диалектами и говорами, наряду с андийскими и цезскими (дидойскими) языками составляет особую подгруппу в авро-андо-цезской группе, которая в свою очередь, входит в нахско-дагестанскую ветвь.

Основные наречия аварского языка - северное и южное. В северное наречие входят диалекты: хунзахский, восточный, салатавский, которые и легли в основу литературного аварского языка (в простонародье «6олмацЬ>). В южное - закатальский, анцухский, карахский, гидский, андалальский и кахибский. Смешанный переходный диалект - батлухский.

Южные диалекты аварского языка привлекли большее внимание исследователей, вероятно, это объясняется наличием существенных различий как между самими диалектами и говорами, так и между ними и литературным языком.

Южные диалекты сыграли немаловажную роль в обогащении литературного языка. Сейчас литературный язык оказывает заметное влияние на диалекты, нивелируя их особенности.

Первыми по аварской диалектологии можно считать работы Р.Эркерта «Кавказ и его народы», «Этнографическая карта Кавказа» и «Языки кавказского корня» и A.M. Дирра «Материалы для изучения языков и наречий андодидойской группы», «Краткий грамматический очерк андийского языка».

Среди исследователей, занимавшихся непосредственно изучением говоров андалальского диалекта, следует перечислить И. И. Церцвадзе, М.Г. Исаев, Я.Г. Сулейманов, И.А. Дибиров, М.Ч. Чеерчиев, З.М. Маллаева, А.С.Чикобава и многие другие.

Неоценимый вклад в изучение южных диалектов внес Ш.И. Микаилов. Исследованию аварских диалектов он посвятил три монографии: «Очерки аварской диалектологии» (М., 1959), «Сравнительно-историческая фонетика аварских диалектов» (Махачкала, 1958), «Сравнительно-историческая морфология аварских диалектов» (Махачкала, 1964). На основе анализа богатого и разнообразного материала южно-аварских диалектов, Ш.И.Микаилов приходит к выводу, что южные диалекты «по своему типу представляют как бы переходные ступени по пути развития их в такие самостоятельные языки, какими являются андо-дидойские» [Ш.И. Микаилов, 1959: 14].

Несомненно, все работы указанных авторов сыграли немаловажную роль в развитие диалектологии. Однако, представленные сведения недостаточны для получения полного представления об особенностях отдельных диалектов и говоров аварского языка, они требуют дальнейшей конкретизации и развития.

В данной работе рассматриваются особенности одного из говоров андалальского диалекта. Нужно отметить, что андалальский диалект в системе южных диалектов аварского языка, как по числу носителей, так и по количеству говоров, входящих в него, является наиболее крупным. В

андалальский диалект входит десять говоров, отличающихся друг от друга некоторыми фонетическими, грамматическими и незначительными лексическими чертами, но обладающих общностью некоторых языковых явлений, которые и позволяют объединить их в один диалект. Этими говорами являются: 1) бухтинский (сел. Бухтиб (Бухт1иб) и Шангуда (Шангъуда)); 2) обохский (сел. Обох (Г1обох)); 3) согратлинский (сел. Согратль (Сугъралъ), Наказух (Нак1к1азух), Шитлиб (Шитлиб)); 4) гамсутлинский (сел. Гамсутль (Гъамсукь)); 5) чохский (сел. Чох (Ч1охъ))\ 6) кегерский говор (сел. Кегер (К1к1огъор(иб))\ 7) хоточ-хиндахский (сел. Хоточ (Х1от1оч1), Хиндах (Хьиндах)); 8) ругуджинский (сел. Ругуджа (Ругъжаб), Ункита (Г1унк1к1ила), Мучула (Муч1ула), Хопор (Хьопор), Ботлониб (Бокъониб), Саала (Саг1ала), Хабада (Хабада), Букадиб (Букъат1иб), Комиб (Комиб)); 9) куядинский (сел. Агада (.Агъада), Урала (Г1 урана), Мурала, Балануб); 10) салтинский (сел. Салта (Салт1а), Кудали (Кудалиб), Дарада-Мурада (Дарада-Мурада), Хвартикуни (.Хвартикуни), Маали (Маг1ли), Аркас (Гьарк1ас), Манасаул (Манасаул)).

Все названные селения, за исключением двух последних, входят в Гунибский округ под названием Андалальского участка. Это название сохранилось в течение нескольких лет и после революции, до нового районирования. Населенного пункта с наименованием «Андалал» не существует [Ш.И.Микаилов 177: 1959].

Говоря о говорах андалальского диалекта нужно сказать, что в результате взаимовлияния говоров возникали новые диалектные черты в самих говорах, многие черты распространялись по отдельным группам говоров или по всем говорам. Однако в андалальском диалекте много черт, общих с чертами северного - «литературного» диалекта, которых нет в других южноаварских диалектах. В этом отношении андалальский диалект носит в себе черты переходности, которыми не обладают в такой степени другие южноаварские диалекты.

В процессе сбора материала по теме «Фонетические и морфологические особенности ругуджинского говора аварского языка» мы столкнулись с двумя названиями для описания населенного пункта в Гунибском районе - Ругжа и Ругуджа. Мы далее будем придерживаться последнего, т.к. в последние годы название Ругуджа является наиболее употребительным среди жителей Дагестана и самого села в частности.

Ругуджа являлся центром Гунибского района с 1937 по 1944 гг. На начало 2008 года население села Ругуджа составляло 1603 человек. Всего в ауле насчитывается более 44 кланов и тухумов [104].

Впервые ругуджинский говор упоминается в известной работе П.К. Услара «Аварский язык», где автор пишет, что «В Тилитле язык подчиняется анцухскому влиянию, ровно как и в Андалале, в особенности же в аулах Чохе и Ругже» [П.К. Услар 1889: 6].

Развивая эту тему, Ш.И. Микаилов отмечает: «... и «Тилитль» и «Андалал» и «Ругжа», являясь по сути дела диалектами южного наречия, подвержены влиянию северного наречия (хунзахского - как его называет Услар), и как раз именно эта полоса является переходной между северным и южным наречиями;...» [Ш.И. Микаилов 1958: 7].

Следует отметить, что работы, в той или иной мере, затрагивавшие данный говор, носили фрагментарный характер и данные о ругуджинском говоре привлекались только лишь в связи с отдельными сравнениями-сопоставлениями и то - в незначительной мере.

В данной диссертации объектом исследования является ругуджинский говор южного наречия аварского языка.

Предмет исследования - фонетические и морфологические особенности ругуджинского говора аварского языка.

Актуальность исследования обусловлена тем, что в условиях возросшего интереса к историческим ценностям изучение аварских говоров приобретает особую значимость. Изучение говора даёт бесценный материал для

проникновения в истоки языка, его историческое прошлое, позволяет понять процесс становления и развития аварского литературного языка, ибо без изучения и углубленного анализа диалектов и говоров, являющихся основой литературного языка, нельзя считать завершенным и само изучение литературного языка.

Актуальность темы выполненной работы заключается также в малоизученности говора одного из южных диалектов. Исследование ругуджинского говора актуально и в том плане, что оно дает ценный материал для сравнительной фонетики и морфологии аварского языка, выяснения ряда факторов его исторического развития, а также обогащения словарного запаса языка.

Целесообразность такого исследования вырисовывается на фоне возрастающей нивелировки диалектных различий под влиянием литературного языка и миграции населения.

Целью диссертации является изучение фонетической и морфологической систем ругуджинского говора южного диалекта в сопоставлении с литературными нормами аварского языка. Для достижения данной цели были поставлены следующие задачи:

а) выявление отличий в системе гласных ругуджинского говора и аварского литературного языка;

б) выделение отличий в консонантной системе исследуемого говора и литературного языка;

в) изучение морфологического строя говора, выявление его специфики на фоне аварского литературного языка и других говоров андалальского диалекта южного наречия;

г) описание общих и характерных для говора особенностей в области фонетики и морфологии, их теоретическое осмысление и анализ;

д) исследование отличий в речи представителей старшего и молодого поколений.

Научная новизна исследования. В настоящей работе всесторонне исследуются различные фонетические и морфологические особенности ругуджинского говора в плане их сопоставления с соответствующим материалом аварского литературного языка. Известный дагестанский ученый языковед Ш. И. Микаилов в своем труде «Очерки аварской диалектологии» затрагивает некоторые вопросы фонетических и морфологических особенностей ругуджинского говора. Мы ставили своей целью дать более полную картину данного говора в области фонетики и морфологии.

В предлагаемой работе дается системное описание речи носителей ругуджинского говора. Подвергаются лингвистическому анализу фонетические особенности ругуджинского говора: рассмотрен состав фонем, описаны типичные звуковые процессы, выявлен ряд звукосоответствий гласных и согласных фонем, показаны изменения, связанные с выпадением гласной, и относительная долгота гласных.

Кроме того, подвергаются лингвистическому анализу и морфологические особенности говора. Выделены отдельные падежные флексии, плюральные, темпоральные, модальные, негативные и другие аффиксы глагольных категорий и форм глагола: масдара, инфинитива, причастия, деепричастия и т. д. Показаны изменения, происходящие в связи с потерей и наращением классных показателей, а также особенности, связанные с возрастом говорящих.

В научный оборот вводится значительный материал, имеющий существенное значение для истории аварского языка и его диалектов, а также для уточнения места говора в системе диалектных единиц аварского языка.

Актуальность и научная новизна исследования определяют его теоретическую ценность. Его результаты могут быть использованы при составлении сопоставительной грамматики аварского литературного языка, его диалектов и говоров. Проведённое исследование способствует более глубокому пониманию специфики звукового строя и морфологической структуры аварского языка. Привлечение к исследованию данных других дагестанских

языков открывает перспективы для историко-генетического исследования дагестанских языков. Материалы и выводы диссертационной работы могут быть использованы при изучении диалектов генетически родственных дагестанских языков.

Практическая значимость работы заключается в том, что материал настоящего исследования способствует сохранению культуры, самобытности говора для последующих поколений. Научное исследование говоров и диалектов любого языка представляет особую практическую ценность, как для частного, так и для общего языкознания.

Материалы исследования могут быть полезны:

1) при изучении в вузах курса аварской диалектологии;

2) при издании учебно-методической литературы по диалектологии, при разработке спецкурсов и составлении учебников для школ;

3) при написании исторической грамматики аварского языка и составлении диалектологического и этимологического словарей.

Теоретическую и методологическую базу работы составляют фундаментальные исследования, посвящённые проблемам диалектологии, а также научно-теоретические положения, разработанные в трудах по проблемам аварского языка и в особенности аварской диалектологии. Это работы П.К. Услара, Л.И. Жиркова, A.C. Чикобавы, М.С. Саидова, Т.Е. Гудавы, Г.И. Мадиевой, И. Церцвадзе, З.М. Магомедбековой, Ш.И. Микаилова, З.М. Маллаевой, A.A. Магомедова, М.С. Нурмагомедова, И.А. Дибирова, М.А. Магомедова и других учёных.

Методы исследования. Выбор метода обусловлен целями и задачами исследования. Использовалась комплексная методика, основанная на функционально-теоретическом анализе диалектного материала. За основу были приняты описательный и сравнительно-сопоставительный методы. Первый метод предполагает наблюдение, классификацию и обобщение языкового

материала. Второй метод позволяет выявить отличия говора на фонетическом и морфологическом уро