автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему:
Фонетические, морфологические и лексические особенности салтинского говора аварского языка

  • Год: 2012
  • Автор научной работы: Раджабова, Разият Гамзатовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Махачкала
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.02
Диссертация по филологии на тему 'Фонетические, морфологические и лексические особенности салтинского говора аварского языка'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Фонетические, морфологические и лексические особенности салтинского говора аварского языка"

005017861

РАДЖАБОВА Разият Гамзатовна

На правах рукописи

ФОНЕТИЧЕСКИЕ, МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ И ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ САЛТИНСКОГО ГОВОРА АВАРСКОГО ЯЗЫКА (по данным речи села Аркас)

Специальность 10.02.02. - языки народов Российской Федерации (кавказские языки)

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

1 3 ДПР 2012

Махачкала - 2012

005017861

Работа выполнена в Федеральном государственном бюджетном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Дагестанский государственный педагогический университет»

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Халилов Маджид Шарнпович

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, проф. ДГПУ

Халидова Рашидат Шахрудиновна

кандидат филологических наук, снс, ИЯЛИ ДНЦ РАН Алиева Зайнаб Магомедовна

Ведущая организация: ФГБОУ ВПО «Дагестанский государственный

университет» (г. Махачкала)

Защита состоится 11-го мая 2012 г., в 14 часов, на заседании диссертационного совета Д 212.051.01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук в Дагестанском государственном педагогическом университете, по адресу: 367003, Республика Дагестан, г. Махачкала, М. Ярагского, 57, ауд. 97.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ФГБОУ ВПО «Дагестанский государственный педагогический университет» по адресу: 367003, г. Махачкала, ул. М. Ярагского, 57.

Автореферат разослан и размещен на сайте Министерства образования и науки РФ (www, vak.ed. gov, га) и на сайте ФГБОУ ВПО «Дагестанский государственный педагогический университет» (www, dgpu. ru) 5-го апреля 2012 г.

Ученый секретарь диссертационного совета,

кандидат филологических наук М.О.Таирова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Объектом настоящего диссертационного исследования является салтинский говор андалальского диалекта аварского языка.

Предметом исследования выступают фонетические, морфологические и лексические особенности салтинского говора аварского языка. Эти отличия рассматриваются на основе языковых данных речи жителей селения Аркас Буйнакского района Республики Дагестан.

Актуальность темы диссертационного исследования обусловлена тем, что салтинский говор до сих пор не был предметом специального научного исследования. Без монографического описания и углубленного анализа материала всех диалектов и говоров невозможно рассматривать диалектологическое изучение аварского языка как завершенное. Важность диалектологических исследований значительно возрастает из-за отсутствия древних письменных памятников на дагестанских языках.

В диссертации впервые приводятся научные сведения о фонетических особенностях, морфологической структуре и лексических различиях салтинского говора в сравнении с аварским литературным языком и в отдельных случаях с другими говорами андалальского диалекта. Такой анализ языкового материала дает возможность определить его место в системе говоров и диалектов аварского языка. Полученные данные и выводы могут способствовать освещению некоторых спорных вопросов лингвистического авароведения.

Исследование салтинского говора аварского языка представляет собой необходимое звено в написании исторической фонетики, грамматики и лексики аварского языка, шире - исторической грамматики и лексики аваро-андо-цезских языков, в последовательном выявлении генетических связей аварского языка с родственными дагестанскими языками в сравнительно-историческом изучении.

Актуальность исследования салтинского говора вызвана еще и интенсивностью процесса нивелировки диалектных различий, обусловленной миграцией населения. Работа является результатом исследования родного для автора салтинского говора, которое было проведено им в течение ряда последних лет.

Цель и задачи исследования. Основная цель исследования - синхронное описание фонетико-морфологической и лексической системы салтинского говора андалальского диалекта аварского языка, выявление специфических особенностей говора на всех исследуемых уровнях. Рассматриваемые цели и задачи исследуются комплексно.

Достижение поставленной цели потребовало постановки и решения ряда конкретных задач:

- всестороннего исследования фонетической системы салтинского говора;

- изучения морфологического строя салтинского говора;

- исследования лексических особенностей салтинского говора;

- выявления специфических черт салтинского говора на всех исследуемых уровнях;

- систематизации и обобщения результатов имеющихся исследований, непосредственно связанных с описываемым говором.

Научная новизна работы заключается в том, что здесь впервые дается системное описание речи носителей салтинского говора на уровне фонетики, морфологии и лексики: рассмотрен состав гласных и согласных фонем, описаны звуковые процессы на уровне гласных и согласных, выявлены звукосоответствия между говором и литературным языком; подробно рассмотрены структура слова, слога и вопросы ударения; освещены категория грамматического класса, числа и падежа, а также категория способа действия, времени, наклонения, способы образования инфинитива, причастия и деепричастия. В диссертации описываются лексические особенности говора. В работе впервые вводится в научный оборот значительный фактический материал салтинского говора, а также уточняется анализируемый в разных источниках языковой материал, который имеет определенное значение для выяснения истории аварского языка.

Степень разработанности темы. Специальные работы по системному описанию салтинского говора андалальского диалекта аварского языка до настоящего времени отсутствуют. В монографии Ш.И. Микаи-лова «Очерки аварской диалектологии» он лишь упоминается при написании раздела «Андалальский диалект» (1959: 176). Некоторые фонетические особенности речи селений Манас-аул и Аркас освещаются у Н.З. Джапаридзе (1957а, 19576).

Научной базой диссертации явились известные труды лингвистов по кавказским, в особенности по дагестанским языкам, посвященные проблемам фонетики, морфологии и лексики (П.К. Услар, Н.С. Трубецкой, A.C. Чикобава, Е.А. Бокарев, Г. А. Климов, C.B. Кодзасов, В. А. Плунгяна, С.А. Старостин, А.Е. Кибрик, М.Е. Алексеев, Ш.Г. Гапринда-швили). При освещении вопросов фонетики, морфологии и лексики исходили из теоретических положений, выдвинутых в трудах отечественных и зарубежных исследователей. Мы также ориентировались на диалектологические исследования дагестанских языковедов: A.A. Магомето-ва, С.М. Гасановой, Ш.И. Микаилова, У.А. Мейлановой, М.А. Магомедо-ва, П. А. Саидовой, Ф.А. Ганиевой, Н.Д. Сулейманова и др.

Методологическая основа работы определяется важностью изучения языка, особенно его словарного фонда, с учетом межъязыкового

взаимодействия, а также актуальностью сохранения и развития лексического богатства языка.

Теоретическая значимость исследования определяется актуальностью и научной новизной работы. Проведенное исследование может способствовать глубокому пониманию специфики звукового строя, морфологической и лексической структуры аварского языка в целом. Материал и результаты анализа фонетико-морфологических и лексических особенностей салтинского говора андалальского диалекта аварского языка могут быть использованы при исследовании грамматической и лексической структуры аваро-андо-цезских языков. Показания салтинского говора важны для типологического и историко-сравнительного исследования дагестанских языков,

Практическая значимость исследования, прежде всего, заключается в том, что полученные результаты могут быть использованы: 1) при составлении этимологического словаря аварского языка, а также диалектологического атласа Дагестана; 2) при написании исторической грамматики аварского, а шире - аваро-андо-цезских языков; 3) в типологических и генетических исследованиях по кавказским языкам; 4) в процессе преподавания курса аварской диалектологии на филологических факультетах вузов и в педколледжах. Результаты могут быть учтены преподавателями при обучении носителей салтинского говора литературному аварскому и русскому языкам в целях предупреждения возможных ошибок в произношении и в письме.

Основные методы и приемы исследования, используемые в работе, мотивированы его описательньм и сопоставительным характером. Сопоставительный анализ на уровне фонетики, морфологии и лексики салтинского говора и аварского литературного языка имеет целью выявление наиболее специфических признаков говора.

Источниками исследования является языковой материал, собранный автором диссертации во время поездок в населенный пункт Аркас Буйнакского района Республики Дагестан, а также лексический материал аварского литературного языка. Диссертация опирается также на текстовой и фольклорный материал.

На защиту выносятся следующие положения диссертации: 1. Система гласных и согласных литературного языка и салтинского говора не отличается. В области гласных отмечены следующие звуко-соотвегствия и фонетические процессы: чередование или соответствие гласных (субституция) в инлауте и ауслауте, наращение или выпадение гласных в анлауте, инлауте и ауслауте. Отмеченные нами фонетические

соответствия и процессы в салтинском говоре исследователями аварского языка не рассматривались. Некоторые из них освещены на уровне чох-ского говора андалальского диалекта. Чередование (субституция) гласных в салтинском говоре является самым распространенным и представлено 19 видами чередований.

2. В системе согласных представлены и лабиализованные согласные, однако они в говоре менее частотны. Как и в других говорах андалальского диалекта, в салтинском отсутствует латеральная глухая аффриката л1, наличествующая в литературном языке, довольно редко употребителен латеральный спирант лъ, который чаще заменяется л и гь. Менее употребителен абруптив т1.

3. Значительны отличия салтинского говора андалальского диалекта от литературного аварского языка в области морфологии, особенно в образовании разных грамматических форм и категорий: в некоторых случаях в говоре представлены присущие только ему или другим говорам андалальского диалекта словообразовательные и формообразовательные аффиксы имен существительных, прилагательных, местоимений и глаголов.

4. Основной фонд лексики салтинского говора составляют слова общеаварского происхождения. Здесь представлены также слова, восходящие к общеаварско-андо-цезскому и общедагестанскому хронологическим уровням. Вместе с тем в говоре наличествует специфичная диалектная лексика, неизвестная аварскому языку. Она значительно меньше по сравнению с лексикой общеаварского происхождения. Кроме исконной лексики, в словарном фонде салтинского говора встречаются заимствования из арабского, русского, иранских, тюркских и других языков.

Апробация и публикации. Работа выполнялась на кафедре дагестанских языков Дагестанского государственного педагогического университета. Основные положения диссертации апробированы на заседаниях кафедры дагестанских языков, в научных докладах и сообщениях на межвузовских, республиканских, всероссийских и международных научных конференциях «Кавказские языки: генетические, типологические и ареальные связи» (Махачкала, 2008) и сессиях; результаты опубликованы в виде статей и тезисов.

Структура и объем работы. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списков использованной литературы и условных сокращений. Прилагаются фольклорные тексты. Объем диссертации - 161 страница.

Во введении раскрываются цели и задачи исследования, актуальность и научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы.

В первой главе подробно излагаются фонетические особенности (система гласных и согласных, структура слова и слога, ударение, фонетические процессы в области гласных и согласных) салтинского говора андалальского диалекта в сравнении с литературным аварским языком и некоторыми говорами выше названного диалекта.

Вторая глава посвящена морфологическим и словообразовательным особенностям салтинского говора. Рассмотрены все знаменательные и служебные части речи со всеми характерными им категориями.

Третья глава посвящена лексическим особенностям салтинского говора. В исконной лексике рассматриваются слова, общие с литературным аварским языком, а также фонетические, морфологические, лексические и семантические диалектизмы. В заимствованной лексике выделяются пласты арабской, персидской, тюркской и русской лексики.

В заключении обобщаются результаты проведенного исследования, делаются выводы.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ Во введении обоснованы выбор темы и актуальность исследования, сформулированы основные цели и задачи, методы и принципы; определены степень изученности проблемы и научная новизна, теоретическая и практическая значимость, методологическая основа и научная база; обосновывается важность всестороннего монографического изучения салтинского говора андалальского диалекта аварского языка; указаны материалы и источники, на которых базируется диссертационная работа; отмечены основные положения диссертации, выносимые на защиту.

Глава I. «Фонетические особенности салтинского говора». Система гласных звуков салтинского говора характеризуется теми же гласными, что и система вокализма аварского языка в целом.

Гласные салтинского говора по месту образования подразделяются на гласные переднего ряда (и, э) и заднего ряда (а, о, В зависимости от участия или неучастия губ они делятся на лабиализованные (о, )>) и нелабиализованные (и, э, а). Систему гласных говора можно отобразить в следующей таблице:

Ряд Подъем ^ передний задний

нелабиали. лабиализ. нелабиал. лабиализ.

верхний и У

среднии э

нижнии а о

Долгие гласные в целом не характерны для аварского языка, в том числе и для салтинского говора. Однако в некоторых разрядах слов (напр., в именах прилагательных, звукоподражательных и звукосимволи-ческих словах) выступают долгие гласные, в которых долгота играет роль экспрессивного компонента. Назализованные гласные фонемы в говоре не представлены. Гласный ы в заимствованных из русского языка словах передается посредством и. Салтинскому говору не характерны комплексы гласных. Между гласными появляются ларингальный ъ или полугласные й, в, или же происходит слияние (ассимиляция).

Общим для гласных фонем салтинского говора является следующее: почти свободная сочетаемость гласных фонем с соседними гласными независимо от их качества; ограниченность использования гласных в анлауте; гласные в анлауте произносятся с твердым приступом - латентным ларингалом ъ.

Салтинский говор, как и в целом аварский язык, имеет развитую систему согласных фонем. Консонантизм салтинского говора включает смычные, спиранты, аффрикаты и сонанты. Наиболее общими для согласных являются оппозиции по глухости и звонкости, по абруптивности и неабруптивности.

Здесь также представлены лабиализованные согласные, однако они менее частотны, и иногда наблюдаются процессы делабиализации лабиализованных согласных и наоборот. Лабиализованными являются велярные, заднеязычные, увулярные, фарингальные и шипящие, в частности, гв, гъв, гьв, кв, к1в, къв, св, хв, хъв, хьв, чв, ччв, ч1в. Не представлены в говоре лабиализованные сонорные. В салтинском говоре отсутствует латеральная глухая аффриката л1, наличествующая в литературном языке, довольно редко употребителен другой латеральный спирант лъ, который чаще заменяется л и гь. Менее употребителен абруптив т1. В салтинском говоре наличествуют и геминированные согласные.

Лабиализованные согласные салтинского говора реализуются в корневой морфеме в разных позициях, однако более предпочтительным является анлаут слова (о лабиализации и делабиализации смотри ниже). Все простые глухие смычные и аффрикаты в салтинском так же, как и во всех аваро-андо-цезских языках, являются аспирированными. Необходимо отметить следующие общие закономерности для всех согласных фонем говора: 1. Сочетание согласных с гласными относительно свободное. Ограничения в сочетаемости встречаются редко. 2. Стечение согласных в говоре возможно в инлауте и в ауслауте в следующих случаях: а) при словоизменении (формообразовании) с выпадением гласного, например: ракьа «кость» -рукьби (мн.ч.), газа «мотыга» - гузби; б) в исконных словах с сонорным и без сонорных согласных: бич1де «рубить», босде «брать, взять», хъахЫахх «белая жесть», чалгъи «коса»; в) в заимствованных словах: истол «стол», ушкула «школа».

Таблица согласных фонем

\ По способу \ образования По \ месту \ образования \ Шумные Сонорные

Смычные Аффрикаты Спиранты

звонкие глухие звонкие глухие звонкие гл ухие

придыхательные абруитивные придыха-телъ-ные абруптивные слабые сильные назальные плавный вибрант

слабые сильные слабые сильные

Билабиальные б п в м

Переднеязычные зубные д т т1 Ц ЦЦ ц! ц1ц1 3 с сс н

альвеолярные ДЖ ч ЦЦ ч! ч1ч1 ж ш Щ Р

Латеральные кь лъ лълъ л

Среднеязычные й хь

Заднеязычные г к кк к1 к1к1

Увулярные хъ къ гь X XX

Фарингальные г! XI

Ларингальные ъ гь

Многочисленные комплексы согласных в глагольных основах (корень + -де: ц1ал- + -де «читать») является достоянием салтинского говора. Преимущественно встречаются консонантные комплексы из трех согласных. В аварском литературном языке они в основном не представлены, и их образование связано с выпадением гласного и и присоединением нового суффикса инфинитива -де. В них согласные представлены следующим образом: 1) комплексы с одним сонорным (лгьд, лт1д, лхд, нкд, нкъб, нкьг, нкъд, ик1д, нлъд, нт1д, нхъд, нц1г, ргьд, рад, ркъд, ркьч1, ртд, рхьд, род, рчд, рч1д, рщд, рщч1), 2) комплексы с двумя сонорными (рщр), 3) комплексы без сонорных согласных (хтд, хчд).

В салтинском говоре встречаются односложные, двухсложные, трехсложные, четырехсложные и пятисложные слова. Наиболее частотными являются двусложные слова типа СГСГ, СГССГ. Салтинский слог имеет следующие структурные типы: Г: у" «да», ГС: ун-го «всерьез», ГСС: анлъ-го «шесть», СГ: ц1а «огонь, костер», СГС: к1векъ-махх «нож-

ницы», СГСС: х1инч1 «птица». Среди слогов наиболее частотными типами являются СГС, СГ, ГС. Отметим, однако, что существует мнение, согласно которому в дагестанских языках, в том числе и в салтинском нет открытого влево слога. В структурах типа Г, ГС, ГСС перед гласным наличествует так называемый «латентный ларингал». В словах, состоящих из открытых слогов, слогораздел проходит после каждого гласного: г1а-ма «дядя», х1а-па-ра «червь», ба-х1а-де «повесить», гьу-бу-де «делать». Если в интервокальной позиции находятся два согласных, слогораздел проходит между ними: бич-де «развязывать», х1ай-ван «скот», гур-гур «индюк», гъаб-са-г1ат «сейчас, теперь», вац-г1ал «двоюродной брат», а если один согласный, то он относится к следующему слогу: а-ра «колос», а-са «сверху». В тех случаях, когда в интервокальной позиции встречаются трехконсонантные комплексы, первые два согласных относятся к корню и между ними и согласным аффикса проходит слогораздел, например: г1уркъ-де «глотать», гъоркь-ч1ел «заговор», ворт-де «падать», мерхь-де «топтать», борц-де «измерять», ворч1-де «просыпаться, х1анч1-де «кусать», хъурщ-де «ползти», барщ-раб «спелый, зрелый», барщ-ч1иб «не спелый, не зрелый», мехт-де «опьянеть», бахч-де «спрятать». В финале салтинское слово (или слог) может иметь любой гласный или согласный звук.

Гармония гласных в слове в салтинском говоре более распространена, чем в других диалектах и говорах аварского языка. Сравните: лит. гьакибер «колесо» - салт. гьикибер, г!ашт1и «топор» - г1ишт1и, килиса «церковь» - киласи, харицел «сельскохозяйственная коса» - хирицен, х1анч1ил бусен «гнездо» - х1инч1ш босен, х1ат1ш килищ «палец ноги» -х1ит1ил килищ, х1ат1илхинк1 «лодыжка» - х1ит1гшхинк1, шагЬаъан «гончар» - шиг1ихъан и т.д.

Ударение в салтинском говоре, как и в аварском языке, в целом динамическое. Обычно оно падает на первый или второй слог в слове: гьари «просьба», белЪёр «голова», лъуна «положил», г1инт1й «шиповник», биче «теленок».

В говоре широко представлена смыслоразличительная функция ударения. Интересно отметить случаи, при которых различие значений между двумя словами выражено исключительно местом ударения. В четырех- и пятисложных словах ударение разноместное, особо не фиксированное. В словах, имеющих в своем составе долгие гласные, ударным является долгий гласный слова. В заимствованных словах ударение в основном сохраняется на том же месте, что в языке-источнике.

В области гласных для салтинского говора характерны следующие фонетические изменения и процессы: чередование или соответствия гласных (субституция) в инлауте и ауслауте, наращение или выпадение гласных в анлауте, инлауте и ауслауте. Отмеченные нами фонетические

соответствия и процессы в салтинском говоре исследователями аварского языка не рассматриваются. Некоторые из них освещены на уровне чох-ского говора андалальского диалекта.

1. Чередование (субституция) гласных в корне или в слове (в производной основе). Данный фонетический процесс (звукосоответствие) является самым распространенным и представлен 19 видами чередований, особенно многочисленны с гласными а, и, у - по четыре типа субституций, с гласными е, о - по три типа. Различаются следующие типы чередований: а) а ~ е, а ~ н, а ~ о, а ~ у; б) е ~ а, е ~ и, е ~ у; в) и ~ а, и ~ е, и ~ о, и ~ у; г) о ~ а, о ~ и, о ~ у; д) у ~ а, у ~ е, у ~ и, у ~ о. Данные звукосоот-ветствия являются наиболее частыми, ср.:

а) а ~ е, а ~ и, а ~ о, а ~ у: лит. к1аркъен «щека» - салт. к1еркьен, гъакибер «колесо» - гьикибер, рахъу «пепел» -рохъо, габур «шея, воротник» - губур.

б) е ~ а, е ~ н, е ~ о, е ~ у: лит. тукен «магазин, ларек» - салт. тукан, гьезул «их» - изул, рек1к1ун «верхом» -рок1к1он, шекъер «горло» - шукъур.

в) и ~ а, и ~ е, и ~ о, н ~ у: лит. гаргадизе «разговаривать» - салт. гаргададе, бихьизг «видеть» - бехьде, наг1ли «драгоценный камень» -наг1ло, йиго «есть, имеется» - йуго.

г) о ~ а, о ~ и, о ~ у: лит. гъов «тот, он» - салт. гъав, гъобо «мельница» - гъиби, бок1он «угол» - бук1ун, борохъ «змея» - бурухь, моц1у «сосок» - нуц1о.

д) у ~ а, у ~ е, у ~ и, у ~ о: лит. г1урхъи «граница, рубеж» - салт. г1архъи, унго-унгояб «настоящий» - эго-эгояб, тохтур «врач, доктор» -тохтир, гъоц1у «ток, гумно» - гьоц1и, гъеду, ворона» - гъедо, г1азу «снег»

- г1азо.

2. Усечение в говоре ауслаутных гласных: лит. т1анса «ковер» -салт. т1анс, аиц1ила цо «одиннадцать» — анц1ш цо, гъоркъе внизу» -гъвекь, г1одобе «внизу» — г1одоб, нахъе «сзади» — нахъ, мачЫо «бедро» -мач!ч1.

3. Выпадение в говоре инлаутного гласного -и- при образовании инфинитива, ср.: лит. абизе «сказать» - салт. абде, бсигагъизе «смотреть»

- балагъде, бакизе «зажигать» - бакде, к1обок1изе «трясти» - к1обок1де.

4. Гармония гласных в слове более распространена в салтинском говоре, чем в других диалектах и говорах аварского языка, ср.: лит. г1ашт1и «топор» - салт. г1ишт1и, харицел «коса» - хирицен, х1ат1ил хинк1 «лодыжка» - х1ит1ил хинк1, шагкссъан «гончар» - шиг1ихъан.

В области согласных для салтинского говора характерны следующие фонетические изменения и процессы: субституция (чередования) спирантов и сонорных (взаимопереходы сонорных); переход спирантов в смычные согласные; наращение согласных и слогов; вставки согласных и

и

слогов; выпадение анлаутных, инлаутных и ауслаутных согласных в слове; выпадение анлаутных, инлаутных и ауслаутных слогов в слове; аф-фрикатизация, спирантизация, геминация и дегеминация, удвоение согласных и обратный процесс, ассимиляция, лабиализация и делабиализация, метатеза.

1. Субституция. Зафиксированы следующие чередования смычных и сонорных. Ср.: д > т1 (лит. бесдсиг «сирота» - салт. бест1ал); ж > й (жакъа «сегодня» - йакъа), м > б (туманк1 «ружье» - тубанкТ), л > н (къолев «дающий» - къонив, рачел «ремень» - рочен), л > р (гъулгъудизе «бормотать» - гъургъурдаде), м > н (лълыш «вода» - лъин, моц1у «сосок» - нуц1о), р > л (баг1ари «жара» - баг1али, кванирукъ «желудок» - куни-локъ) и т.д.

2. Выпадение согласных.

а). Выпадение абруптивного т1 в анлауте слова, ср.: лит. тГикъва «подкова» - салт. ъукъа, т!ж «палка» - ъил, т1инч1 «птенец» - энч1.

б). Выпадение смычно-гортанного гь в анлауте слова, ср.: лит. гьеб «этот, это» - салт. эб, гьенир «там» - инир; гьезда «им» - изда.

3. Выпадение инлаутных и ауслаутных слогов в слове, ср.: -ди- (лит. рекъдизе «хромать» - салт. рекъде), -лъи- (мук1урлъизе «признаваться» -мук1урде), -ри- (шакдаризе «сомневаться» - шакдаде), -т1и-(къват1ич1ого «скоро» — квач1ого), -хъа- (хьабалухъаг1уч1 «ребро» -хьолбог1уч1)

4. Переходы спирантов в смычные согласные.

а). Переход т1 >лЪ: лит. бат1а «отдельно, самостоятельно» - салт. балЪа; бет1ер «голова» - белЪер\ рет1ел «одежда, белье» -релЪел.

б). Переход лъ > гь: лит. лъабго «три» - салт. гъабго, лъеберго «тридцать» — гъеберго, лъазе «знать» - гьаде\ лъезе «поставить, положить» - гьеде.

в). Переход лъ > л: лит. балъголъи «тайна» - салт. балъгули; бащалъи «половина» - бащали; къабихЫъун «став скверным» - къабпхЬчуи.

г). Переход лъ > лгь: лит. белъараб «вареный» - салт. белгъараб; болъон «свинья, кабан» - болгьон; к1алъазе «говорить, разговаривать» -к1алгьаде.

д). Переход х > гь: лит. ах «сад» - салт. агь; борхатаб «высокий» -боргьатаб] нах «масло» - нагъ\ нух «дорога, шоссе» - нугъ.

е). Переход х > х1: лит. хер «трава, сено» - салт. х1ер хераб «старый» -х1ерабхоб «могила» - х1уб; хоно «яйцо» - х1оно.

5. Ассимиляция дифференцируется на прогрессивную и регрессивную. а). Прогрессивная ассимиляция. Переднеязычный абруптивный т1 и глухой

смычный т подвергают ассимиляции последующий звонкий д (компонент суффикса инфинитива -де), ср.: лит. битЫзе «отправить» > салт. бит1де > битте, къотЫзе «резать» къот1де > къотте, хут1изе «оставаться» > хут1де > хутте.

б). При образовании имен существительных от наречных основ с помощью суффикса -ли (ему в литературном соответствует -лъи) происходит процесс регрессивной ассимиляции, ср.: лит. бицатлъи «толщина»

> салт. бицатли > бицалли, къваридлъи «теснина, узость, горе, печаль» > къваридли > къварилли.

6. Делабиализация в салтинских словах, ср.: кв > ку: лит. кварт1а «молоток» - салт. курт1а\ къв > къу: къватЫбе «наружу» - къут!иб\ св

> су: свакарав «уставший» - сукарав.

7. Лабиализация в салтинских словах, ср.: гьо > гъв: лит. гъоркье «вниз, внизу» - салт. гъвекь; кко > ккв: коллеб «ловящий, держащий» -кквениб\ къо > къв: къоялъ «целый день» - къвалъ.

8. В отдельных словах наблюдается процесс аффрикатизации: литературному ж, лъ, ш, щ, хь в салтинском соответствует ч, ц1, хъ, ср.: гъанже «теперь» - гьанче; канлъи «свет» - кат\1и\ хашазе «тереть» - ха-чаде; х1арщ «грязь» -х1арч; лъухьизе «подметать» -лъухъаде.

9. По сравнению с литературным в говоре спирантизируются смычные и сонорные, ср.: кк > гь: лит. хьул ккезе «надеяться» - салт. хьул гъе-де\ хъ > гъ: хъощ «хижина» - гъощ\ ц1 > с: к1анц1изе «прыгать» - к1асде; деспирантизация - хь > к: тамахъо «табак» - тамако; г1 > ъ: мег1ер «гора» -меэр.

Глава II. «Морфологические особенности салтинского говора».

Значительны отличия салтинского говора андалальского диалекта от литературного аварского языка в области морфологии, в особенности, в образовании разных грамматических форм и категорий: в некоторых случаях в говоре представлены присущие только ему или другим говорам андалальского диалекта деривационные и имплексивные аффиксы имен существительных, прилагательных, местоимений и глаголов.

В именах существительных, кроме категории грамматического класса, выделяются категории числа и падежа.

Для салтинского говора, как и в целом для аварского языка, характерно три именных класса: I кл. - класс мужчин, II - класс женщин, III -средний класс.

К I классу относятся названия лиц мужского пола и названия религиозных и мифологических понятий (классный экспонент -в, иногда нулевой показатель): в-ац «брат», эмен «отец», в-орхата-в чи «высокий мужчина», Аллагъ «Бог, Аллах», малаик «ангел» и т.д.

КII классу относятся названия лиц женского пола и названия религиозных и мифологических понятий (классный экспонент -й): й-ас «дочь, девушка», эбел «мать», хъарта-й «ведьма», х1урулг1ин «гурия, фея» и т.д.

К III классу относятся названия животного мира, вещей, явлений природы, абстрактных понятий (с показателем -б и без него): баси «теленок», г1ака «корова», жанавар «зверь» г1аздагъо «дракон», т1ехь «книга», zlaco «снег», рокъ «дом», г1амал «характер» и др.

Салтинские слова дифференцируются на: 1) классные, 2) неклассные и 3) с окаменевшими классными показателями. Классными являются некоторые имена прилагательные, числительные, местоимения, глаголы и наречия. В именах числительных, прилагательных и причастиях вместе с зависимыми словами в конце слова выпадают классные экспоненты вместе с суффиксами их образования, ср.:

а) в именах числительных: салт. к1иабил къвалъ «на второй день» -лит. кЫабилеб къоялъ, гъабабил сордолъ «на третью ночь» -лъабабшеб сордоялъ;

б) в именах прилагательных: салт. бег1ер хечалъа «от острого кинжала» - лит. бегкраб хечалдасан, берцин вас «красивый мальчик» - бер-цинав вас, гъит1ин вац «младший брат» - гьитЫнав вац, к1удбак1 // к1уди бак1 «большое место, большой стул» - к1удияб бакГ,

в) в причастиях: салт. гъикъар заманалъ «когда спросили» - лит. гьикъараб заманалъ, цим бахъар ч1ижоялъ «разозлившейся жене» - цим бахъараб ч1ужуялъе, лъади xleap чи «вдовец» (букв, «жена умерший человек») - лит. ч1ужу хварав чи, хъамар куц «украденный способ» - лит. хъамураб куц.

В разговорной речи иногда ауслаутные показатели прилагательных также не произносятся, например: салт. г1олохъан «молодой» - лит. г/олохъаиав, аслийа «главный, основной» - аслийаб, г1ур «совершеннолетняя» - г1урай, гьубур xlanmlu «выполненная работа» - лит. гьабураб xlcmmlu и т.д.

В основах знаменательных частей речи в салтинском говоре также встречаются неизменяемые по грамматическим классам элементы, восходящие исторически к классным экспонентам. Эти элементы в специальной литературе квалифицируются как «окаменелые» классные показатели. В производных основах они обнаруживаются относительно легко, связь этих имен с образовавшими их классными основами сохранилась более или менее отчетливо, а выявление же окаменелых показателей в простых основах субстантивов связано с рядом трудностей.

В образовании форм множественного числа в аварском литературном и в салтинском говоре обнаруживаются некоторые расхождения: а) в отдельных словах безударные аффиксы литературного языка в говоре

становятся ударными, ср.: лит. мстъал «ногти» - салт. малгъал, тЫнчал «листья» - анчал, хобал «могилы» - х1убйл, цурдул «лисы» - цурдйл; б) к одним и тем же именам существительным в литературном и говоре присоединяются разные суффиксы, ср.: гЬркьал «рукоятки» - г1уркьби, бох-хдул «ноги» - боххал, русой «тазы» - руст, г1ачи «коровы» - г1акал / Макаял; в) некоторые суффиксы литературного языка в говоре выступают в фонетически измененном виде, ср.: лит. -дул - салт. -дил: цурдул «лисы» - цурдйл, хурдул «травы» -xlypdivr, -ул - -ил //-би: чахъал «овцы»

- чахъгш // чахъаби, г1ачк1ал «зайцы» - г1анк1ш.

Четкая и последовательная система локативных падежей аварского литературного языка претерпевают некоторые изменения в салтинском говоре андалальского диалекта:

1) В некоторых случаях в салтинском говоре в суффиксе имен существительных II склонения выпадает показатель косвенной основы а или я, ср: къо «день» -+ эрг. къоялъ (лит.) - къвалъ (салт.), ч1ужу «женщина, жена» —> эрг. ч1ужуялъ (лит.) - ч1ижо «женщина», эрг. ч/ю/солъ(салт.), сордо «ночь» —> эрг. сордоялъ (лит.) - сордолъ (салт.), х1инкъи «страх, боязнь» -> эрг. хЬшкъштъ (лит.) - х1инкъшъ (салт.), эбел «мама» эрг. эбелалъ (лит.) - эбелъ (салт.). Или же вместо суффиксов -ялъ, -ялъул употребляют -д, -дул, ср.: нохъо «пещера» -> лит. нохъоялъ (эрг.), нохъоялъул (ген.) - салт. нохъод (эрг.), нохъодул (ген.).

2) В салтинском говоре представлен падеж локатива со всеми сериями, за исключением пятой серии, в которой формы слов не функцио-нируются, ср.: вац «брат» - вацасда, вацасухъ, вацасулъ, вацасукь.

3) Иногда вместо литературного аффикса -д(а), в салтинском появляется -л(а), ср.: лит. нухда «на дорогу» - салт. пухла, нухдехун «к дороге»

- нугьлехун.

4) В именах существительных II склонения вместо литературного -ялда в салтинском появляется -ялъда, ср.: жо «вещь, что-либо» - лит. жо-ялда - салт. жоялъда, яс «дочь» - ясалда -ясалъда. В отдельных случаях в субстантивах I серии употребляется аффикс III серии -лъ//-лъа: авлахъалда «на степи» - авлахъалъа, гьалда «она» - алъа, гьелда «в нем» - гтъа.

5) Падеж аллатива со всеми сериальными показателями в говоре не представлен. В его функции употребляется локатив, ср.: лит. нохъоде «в пещере» - салт. нохъод, ахикье «в саду» - агьикь, васасухъе «к сыну» -васасухъ.

6) Падеж аблатива функционирует в салтинском говоре, однако здесь не представлена V серия на -уса, -иса: эбел «мама» - эбелалъдаса, эбелалъухъа, эбелалъулъа, эбелалъукьа: эмен «отец» - инсудаса, инсухъа, инсулъа, инсукьа.

7) Падеж транслатив также отсутствует в говоре, его функцию выполняет аблатив, ср.: лит. къватЫсан «с улицы, через улицу» - салт. къут1иса, макъидассан «от сна» - макъидасса, хечалдасан «от меча» -хечалъа.

Как и в аварском литературном языке, в салтинском говоре представлена смешанная десятеричная и двадцатеричная система счета. По своему составу числительные делятся на простые (г/о «один», к1иго «два», гьабго «три»), сложные (гьабкъого «сорок», анлънусго «шестьсот», микьнусго «восемьсот») и составные (к1икъоялъа анг(1ил цо «пятьдесят один», гьабнусияпъа гьебералъа гьабго «триста тридцать три») и т.д.

Количественные числительные не отличаются от аварского литературного языка, за исключением некоторых фонетических изменений (переход лъ в гь), например: лъабго «три» - салт. гьабго, лъеберго «тридцать» - гьеберго, лъабнусго «триста» - гьабнусго.

В числительных от одиннадцати до девятнадцати в ауслауте анц1ила (лит.) «десять» выпадает гласный -а (салт. анц1ил), т.е. он усекается: анц1ш цо «11», анц1ш к1иго «12», анц1ш гьабго «13», анцЬш ункъо «14», анц1ш щуго «15», анц1ил анлъго «16», анц1ил анкъго «17», анцЪих микьго «18», анц1ил ич1го «19».

Во всех числительных, начиная с тридцати одного (в основном в формах «числительное + двадцать в локативе I») вместо литературной формы -ал-да // -ял-да (пъеберал-д-а, к1икъоял-д-а, лъабкъоял-д-а, ункъ-оял-д-а) в салтинском употребляются фонетические измененные варианты форманты локатива I серии: (лъебералъа, кЫкъоялъа, гьабкъоялъа, ункъоялъа):

Местоимения салтинского говора в общих чертах характеризуются теми же грамматическими категориями (лицо, число, падеж, класс), имеют те же разряды (личные, указательные, определительные, возвратные, вопросительные, притяжательные, отрицательные, неопределенные, обобщительные), что и местоимения литературного языка. Некоторые отличия связаны с фонетическими, морфологическими и лексическими особенностями салтинского говора, например: лит. гъав «этот» - салт. ав, гьев «этот» - эв, гъо-в (-6, -й, -л) «тот, те» - гъа-в (-6, -й, -л); эрг. дица «я» - дилъа, дуца «ты» -дулъа; щай «почему» - щима «почему».

Личные местоимения представлены только формами 1-го и 2-го лица единственного и множественного числа. Личные местоимения салтинского говора склоняются по образцу имен существительных. Они в эрга-тивном падеже имеют два параллельных форманта -лъа и -ца вместо литературного -ца. По местным (локативным) падежам они также склоняются по образцу имен существительных. В локативных падежах I серии

употребляются те же отличительные форманты -алъа (лок. I), -алъаса (абл. I) вместо -алда (лок. I), -алде (алл. I), -алдаса (абл. I), -алдасан (трансл. I).

Глагол салтинского говора состоит из показателя грамматического класса, корня, детерминативного элемента и суффикса. Основа каждого конкретного глагола может не иметь одного или нескольких из перечисленных морфем. Это чаще всего связано с определенными фонетико-структурными изменениями, или же с тем, что в некоторых глагольных основах исторически отсутствовал тот или иной элемент (к примеру, показатель грамматического класса, детерминативный суффикс и т.п.). К категориям глагола относятся категория класса, времени, наклонения, отрицания, аспекта (учащательности) и каузатива.

Суффиксом инфинитива в говоре выступает -де, ему в литературном языка соответствует -(а)зе, -(фе, -(и)зе, -(о)зе, -(у)зе, -(и)не, ср.: лит. ба-зе «бить; покрыться» - салт. ба-де, ц1а-зе «тянуть» - ц1а-дг\ ах!д-е-зе «кричать, орать» - ах1де-де; бач-и-не «нести» - бач-де, вач1-и-не «прийти» - вегь-де. Данный аффикс выступает в качестве основного суффикса практически во всех десяти говорах андалальского диалекта. Наличие формы долженствовательного наклонения является одной из основных отличительных черт андалальских говоров (Ш.И. Микаилов).

Дуративные формы глаголов в салтинском говоре менее употребительны, особенно в речи молодого поколения они редко встречаются. В результате выпадения аффикса дуратива иногда простая глагольная и ду-ративная формы совпадают, ср.: лит. вещ-изе «хвалить» - вецг{-ар-изе «хвастаться», салт. еецц-де «хвалить, хвастаться» (одна форма).

Литературному суффиксу масдара -лъи в салтинском соответствует -ли: лит. г1ат1шъи «простор» (< г1ат1мъизе «стать просторным») -г1ат1гши (< г1ат1иде), шаклъи «сомнение» (< шаклъизе «сомневаться») -ишкли (< шакде). Как известно, в качестве деривационного, аффикс, -лъи присоединяется к именам существительным и прилагательным, образуя субстантивы с абстрактными значениями, ср.: лит. эмен «отец, папа» > эменлъи «отцовство» - салт. эмен > эменли. Масдар в говоре имеют транзитивное и интранзитивное значение, отрицательную и утвердительную формы. В предложении он может выступить в роли субъекта, объекта, дополнения, обстоятельства. С другой стороны, масдар, как любое существительное, склоняется по падежам.

Настоящее общее время образуется посредством суф. -ула (лит.) и -ина // -уйна (салт.), ср.: лит. вач1-ине «прийти» > вач1-уна - салт. вегь-де > вигь-ина; къот1изе «резать» > къот1-ула -къот1-де > къот1-ина\ йокь-изе «любить» > йокь-ула - йукь-де > йукъ-ина .

Форма со значением заглазности, неочевидности в салтинском, в отличие от литературного языка, образуется посредством аффикса -да, (лит. -ила): лит. гьикъи-зе «спросить» > гъикъан-гта - салт. гьикъ-де > гъикъанил-да; къезе «дать» > кьун-ша - кьеде > кьутт-да.

В отрицательных формах глаголов прошедшего времени, характерных для аварского литературного языка, показатель основы прошедшего времени в салтинском говоре выпадает, ср.: лит. рук1инч1ила «не были мол» - салт. рокЫила, гьикъич1ила «не спросили мол» - гьикъчЫла.

Как и в литературном языке, в говоре выделяются следующие аналитические временные формы: настоящее конкретное, перфект, имперфект, плюсквамперфект, будущее конкретное. Они также образуются сочетанием причастия настоящего времени, деепричастия прошедшего времени и инфинитива с финитной формой глагола салт. б-ук1-де «быть» (лит. б-ук1-ине). Вспомогательный глагол в настоящем конкретном времени имеет супплетивную форму: лит. е-уго (I кл.), й-иго (II кл.), б-уго (III кл.), р-уго (мн.) - салт. в-угу И e-v, й-угу // й-v, б-угу II б-v, р-угу II p-v.

В салтинском говоре причастия образуются от соответствующих временных форм глагола посредством аффиксов -и-, -ра- с классными экспонентами. В отрицательной форме причастия прошедшего времени выпадает элемент -ин, ср.: вегьде «прийти» - вигъина (наст.) - вигъинив (прич. наст.) «приходящий», вегьина (буд.) - вегьинив (прич. буд.) «который будет приходить», вегьана (прош.) - вегъарав (прич. прош.) «пришедший», отриц. форма: вегьч1ев «не пришедший». Деепричастие настоящего времени образуется при помощи суффикса -го от соответствующей финитной формы, ср.: вегьуна (наст.) «придет» - вегьинаго (деепр. наст, вр.) «приходя», а деепричастия прошедшего времени образуется посредством суффикса -(о)н: венде «идти» - он «уходя».

Наречие в салтинском говоре, как и в аварском языке, выражает категориальное значение признака действия, состояния или другого признака. Они, как правило, не имеют форм словоизменения.

Расхождения между наречиями аварского языка и салтинского говора носят в основном фонетический характер. Представлены единичные наречия лексически самостоятельные, например: гъуни-б «рядом, около». Отдельные наречия места имеют суффиксальные классные показатели. В салтинском говоре в наречиях классные показатели сохраняется.

Наречия, представленные в говоре, с точки зрения семантики делятся на: определительные и обстоятельственные. Обстоятельственные наречия - один из многочисленных разрядов, сюда входят наречия времени, места, образа действия, причины, цели и степени. В целом салтин-

ские наречия не отличаются от наречий литературного языка: некоторые отличия налицо на уровне фонетики, морфологии и лексики (лит. гъоркье «внизу» - салт. гъвекь, нахъе «за, сзади» - нахъ, къватЫбе «наружу» -къупйиб, аск1об «рядом» - гъуниб «рядом, около», доб мехаль «тогда» -дамахалъ).

Служебные слова (послелоги, союзы, частицы) в салтинском говоре и в аварском литературном языке образуют сравнительно небольшую группу слов. Специфика служебных слов, как и в других языках, заключается в передаче дополнительной семантики, которой недостает знаменательным словам и синтаксическим единицам для отражения действительности. Будучи несамостоятельными, служебные слова не употребляются в качестве членов предложения, не имеют словоизменительных форм. Особых различий в служебных частях речи и междометиях не наблюдаются.

Глава III. «Лексические особенности салтинского говора».

Основной фонд лексики салтинского говора составляют слова общеаварского происхождения. Здесь представлены также слова, восходящие к общеаварско-андо-цезскому и общедагестанскому хронологическим уровням. Вместе с тем в говоре наличествует специфичная диалектная лексика, неизвестная аварскому языку. Она значительно меньше по сравнению с лексикой общеаварского происхождения. Кроме исконной лексики, в словарном фонде салтинского говора встречаются заимствования из арабского, русского, иранских, тюркских и других языков.

По своему характеру лексику салтинского говора можно разделить на: а) лексические единицы, совпадающие со словами литературного языка и других диалектов, б) фонетические диалектизмы, в) морфологические диалектизмы, г) семантические диалектизмы, д) лексические диалектизмы, е) заимствованная лексика.

1) Лексические единицы, совпадающие со словами литературного языка. Это самый большой пласт лексики, который отражает самые разнообразные сферы человеческой деятельности. К ним относятся термины родства и свойства, названия животного мира, названия растительного мира, соматические термины, названия дома и домашней утвари, названия географических понятий, названия имен прилагательных, названия числительных, названия наречий, обозначения абстрактных и отвлеченных понятий и т.д.

2) Фонетические диалектизмы. Большое место в салтинском говоре занимают слова, в исходной форме отличающиеся от общеаварской лексики закономерными звуковыми соответствиями и процессами в системе вокализма и консонантизма. Звукосоответствия и фонетические процессы

салтинского говора подробно описаны в первой главе «Фонетические особенности салтинского говора». Сравните некоторые из них: а) в области гласных: лит. к1аркьен «щека» - салт. к1еркьен, габур «шея, воротник» - губур, гъезул «их» - изул, шекъер «горло» - шукъур, гаргадизе «разговаривать» - гаргададе, бихьизе «видеть» - бехьде, гьобо «мельница» - гъиби, мог^у «сосок» - нуц1о, г1урхъи «граница, рубеж» - г1архъи, унго-унгояб «настоящий» - эго-эгояб, т!анса «ковер» - анс, анц1ила цо «одиннадцать» - анц1ил цо, к1амури «арка» - к1амур, мачМо «бедро» -мачМ и т.д.; б) в области согласных: д > т1: лит. бесдал «сирота» - салт. бест1ал; ж > й: жакьа «сегодня» -йакъа\ м > б: туманк1 «ружье» - салт. тубанк1, л > н: рачел «ремень» - рочен; л > р: гъулгъудизе «бормотать» -гъургъурдаде м > н: моц1у «сосок» - нуц1о; р > л: т1онч1олокъ «матка» -онч1олокъ и т.д.

3) Морфологические диалектизмы. Значительны отличия салтинского говора андалальского диалекта от литературного аварского языка в области морфологии, в особенности в образовании разных грамматических форм и категорий знаменательных частей речи: в говоре представлены присущие только ему или другим говорам андалальского диалекта словообразовательные и формообразовательные аффиксы имен существительных, прилагательных, местоимений, глаголов.

4) Лексические диалектизмы. В салтинском говоре андалальского диалекта выделяется определенное количество собственно салтинских слов-лексических диалектизмов, к которым в литературном соответствуют другие лексемы. Данный пласт лексики обнаруживают генетические параллели в диалектах и говорах аварского языка и в других родственных дагестанских языках.

Собственно салтинский лексический фонд сложился, видимо, в период обособленного существования говора. Важную роль в его формировании сыграли лексические новообразования, возникшие на базе исконного и заимствованного словаря посредством аффиксации, распадения значения слов литературного языка. Следующие слова можно отнести к лексическим диалектизмам:

а) Имена существительные: лит. вехъ «пастух, чабан» - салт. рохь-дохъан, гамач1 «камень» - г1уц1, гъуд «ложка» - бугьун, гьегъ «корзина» -мугъало, кутехал, гьекъел «алкоголь» - къенжо, имг1ал «дядя» - г1ама, карш «каша» - х1иччи, кванай «еда, пища» - квенжо, кьогъен «полка» -к1сша, къурди «танец» -расани, лажбар «краска» - сир, маг1ирукъ «место плача по усопшему» - бок1он, маргъал «пуговица» - пент, махх «крючок» - гъанц1а, мег1ер «нос» - къалал, мохмох «курдюк» - магъ, нилъ «серп» - чалгъи, нусиреч «паук» - ханхру, рагьдател «слуга» - цеветел, свансса «клоп» - жинжра, раххан «весло» — бугьун, т!ох «крыша» -

омор, урба «урбеч» - лъолохыш, сипу «клей» - шириш, ункъачо // ункъгЫл «тетя» - бажу, аба; хасел «зима» - кьин, ц!адираби «весы» - гьак1лал,

щвата «чулок, носок» - гьункь и т.д.

б) Имена прилагательные: лит. mlacan бит1араб «плоский» - салт. чкпараб, рас х1уларав «лысый» - ч1анк1арав, хинаб «теплый» - бахъхьа-раб, г1иц1аб «голый, обнаженный» - толох1очараб, ч1анк1араб «голый, обнаженный» - толох!очараб.

в) Глаголы: лит. бац1изе «погнать» - салт. oxide, бач1ине «прийти» -бегьде, гьешткзе «свистеть» - шинкъде, пне «идти» - венде, кватЫзабнзе «замедлять» - хьаралде, рурудизе «рычать» - гъиргъидде, хванхвадизе «храпеть» - хьванк1де, хвезе «умереть, скончаться» - болоде,

ц1ц1узе «сосать» - гъагьде.

д) Наречия: лит. аск1об «рядом, около» - салт. гъуни // гъуниб, аск1обег1ан «близко» - гъуниг1ан, хасалшъ «зимой» - къиндал, къасси «ночью» -релъеда, mlapada «в верхней части» - ассаб, к1алла; церекъад

«позавчера» - церелъул.

В некоторых случаях название какого-либо предмета или действия литературного языка в салтинском говоре передается описательно, ср.: лит. тклех «веко» - салт. берзул ил, г1урдах1ан «гриб» - шейт1абазул агъур, бахчизе «спрятать» - бикъун теде, зинк1изе «щипать» - къунтI ба-де, кьурдизе «танцевать» -расани баде, хайгин «яичница» - xIoho букъар жо // гъугшахъ, тударизе «плеваться» - тут барде. Вместе с тем наблюдается и обратный процесс, ср.: лит. к!ич1валебрук1к1ен «булавка» - салт. тинавуч, г!унк1рукъ «локоть» - зункЬо, mlacan óumlapaf) «плоский» -чкпараб, рас х1уларав «лысый» - ч!анк1арав.

5) Семантические диалектизмы - это лексемы, имеющие одинаковые корни в говоре и в аварском литературном языке, но имеющие свое самостоятельное значение: В салтинском говоре также встречаются слова, которые различаются только значением. Изменение формы слова чаще всего приводит к изменению значения. В результате фонетические диалектизмы, имеющие семантические отличия: сужение или расширение значения, семантический сдвиг, можно, на наш взгляд, рассматривать как семантические диалектизмы. К семантическим диалектизмам, имеющим идентичную звуковую оболочку, но разные значения в диалекте и литературном языке, относятся: лит. гъалмагъ «друг, товарищ» - салт. гъалмагъ «любовник», гьумер «лицо» - гъомер «слизь, сопли», къалал «ноздры» - къалал «нос», расанди «игра» - расани «танец», расаиди гъа-бизе «играть» - расани гъубуде «танцевать», рохьдохъан «скотник» -рохьдохъан «пастух, чабан», ч1орто «тряпка» - ч!орто «платок особого вида», ч!ужу «жена, супруга» - ч!ижо «женщина».

6) Заимствованная лексика. На протяжении многих веков аварский язык, в том числе его диалекты и говоры, имел достаточно интенсивные контакты со многими языками, результатом которых оказываются, прежде всего, лексические заимствования. На первом этапе в аварский язык, в том числе и в саптинский говор, лексические заимствования проникали в основном из восточных (арабского, персидского, тюркских) и грузинского языков. На втором этапе слова, главным образом, заимствуются из русского языка.

Наибольшее влияние на саптинский говор оказали арабский, русский и тюркские языки, а наименьшее - персидский. Соответственно, многочисленны следующие группы заимствований: арабизмы, тюркизмы, русизмы. В процессе усвоения большая часть заимствованных слов, пришедших из вышеназванных языков, уподобляется структуре салтин-ского говора.

В заключении подводятся итоги и обобщаются основные результаты проведенного исследования.

Основные положения диссертационной работы отражены в следующих публикациях автора:

Статья в журнале, рекомендованном ВАК РФ:

1. Фонетические соответствия и процессы в области согласных в салтинском говоре аварского языка. // Гуманитарные исследования. Выпуск № 4 (35). - Астрахань, 2011. С. 103-106.

Статьи, опубликованные в других изданиях:

2. Некоторые фонетические процессы в системе гласных салтин-ского говора аварского языка. // Фонетика: Теория и практика обучения произношению. Сборник статей межвузовской научно-практической конференции. 6-7 мая 2008. - Махачкала, 2008. С. 35 - 39.

3. Фонетические корреспонденции в образовании форм инфинитива и масдара в салтинском говоре аварского языка. // Фонетика: Теория и практика обучения произношению. Сборник статей межвузовской научно-практической конференции. 6-7 мая 2008. - Махачкала, 2008. С. 52 - 56.

4. Лексические диалектизмы в салтинском говоре аварского языка. // Современные проблемы кавказского языкознания и тюркологии. Выпуск № 9. - Махачкала, 2010. С. 197- 199.

5. Субституция (чередование) гласных в салтинском говоре аварского языка // Кавказские языки: генетические, типологические и ареаль-ные связи. Материалы международной научной конференции 14-16 октября 2008г. Махачкала, 2008. http://www.iyalidnc.ru С. 326-327.

Подписано в печать 02.04.2012г. Формат 60x841/16. Печать ризографная. Бумага офсетная. Гарнитура «Тайме». Усл. п. л. 1. Тираж 100 экз.

aleph

Отпечатано в типографии АЛЕФ, ИП Овчинников М.А. 367000, РД, г.Махачкала, пр. И.Шамиля 35 Тел.: ^7-903-477-55-64, +7-988-2000-164 E-mail: alefgraf@raail.ru

 

Текст диссертации на тему "Фонетические, морфологические и лексические особенности салтинского говора аварского языка"

ел ил их*

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Дагестанский государственный педагогический университет»

ФОНЕТИЧЕСКИЕ, МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ И ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ САЛТИНСКОГО ГОВОРА АВАРСКОГО ЯЗЫКА

(по данным речи села Аркас)

Специальность 10.02.02. - языки народов Российской Федерации

(кавказские языки)

На правах рукописи

РАДЖАБОВА

Разият Гамзатовна

Диссертация

на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Научный руководитель -М.Ш. Халилов, профессор, доктор филологических наук

Махачкала - 2012

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ ......................................................................................4

0.1. Общая характеристика работы...........................................4

0.2. Из истории изучения диалектов аварского языка..............8

ГЛАВА I. ФОНЕТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ

САЛТИНСКОГО ГОВОРА 12

12

1.1. Гласные..............................................................................

1 7

1.2. Согласные...........................................................................

1.3. Фонетическая структура слова и слога.............................28

31

1.4. Ударение.............................................................................

1.5. Фонетические звукосоответствия и процессы

в области вокализма...........................................................^4

1.6. Фонетические звукосоответствия и процессы

в области консонантизма...................................................4 9

ГЛАВА II. МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ

САЛТИНСКОГО ГОВОРА...................................67

2.1. Средства выражения грамматических значений.............67

2.2. Морфологические категории. Категория класса...............67

69

2.3. Части речи...........................................................................

69

2.4. Знаменательные части речи.............................................

69

2.4.1. Имя существительное..........................................................

70

2.4.1.1. Категория числа.................................................................

72

2.4.1.2. Категория падежа...............................................................

81

2.4.2. Имя прилагательное........................................................

83

2.4.3. Имя числительное..............................................................

85

2.4.4. Местоимение......................................................................

„ . с „ ...................90

2.4.5. Глагол...............................................................

92

2.4.5.1. Инфинитив..........................................................................

.....94

2.4.5.2. Масдар..........................................................................

П/:

2.4.5.3. Категория способа действия..............................................

2.4.5.4. Каузатив..............................................................................99

2.4.5.5. Категория времени...........................................................101

2.4.5.6. Категория наклонения......................................................105

2.4.5.7 Категория отрицания........................................................110

2.4.5.8. Причастие.........................................................................111

2.4.5.9. Деепричастие....................................................................112

2.4.6. Наречие.............................................................................115

2.5. Служебные части речи.....................................................117

2.5.1. Послелоги...........................................................................117

2.5.2. Союзы.................................................................................118

2.5.3. Частицы..............................................................................119

2.6. Междометие.......................................................................119

ГЛАВА III. ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ

САЛТИНСКОГО ГОВОРА..............................121

3.1. Исконная лексика.........................................................121

3.1.1. Лексические единицы, совпадающие со словами

литературного языка.................................................................122

3.1.2. Фонетические диалектизмы.......................................................123

3.1.3. Морфологические диалектизмы................................................126

3.1.4. Лексические диалектизмы..........................................................129

3.1.5. Семантические диалектизмы.....................................................133

3.2. Заимствованная лексика.........................................................134

3.2.1. Арабские заимствования............................................................135

3.2.2. Тюркские заимствования............................................................137

3.2.3. Персидские заимствования........................................................138

3.2.4. Русские заимствования...............................................................139

ЗАКЛЮЧЕНИЕ...........................................................................142

ЛИТЕРАТУРА.............................................................................149

Принятые условные сокращения.........................................................161

ВВЕДЕНИЕ Общая характеристика работы

Объектом настоящего диссертационного исследования является сал-тинский говор андалальского диалекта аварского языка.

Предметом исследования выступают фонетические, морфологические и лексические особенности салтинского говора аварского языка. Эти отличия рассматриваются на основе языковых данных речи жителей селения Аркас Буйнакского района Республики Дагестан.

Актуальность темы диссертационного исследования обусловлена тем, что салтинский говор до сих пор не был предметом специального научного исследования. Без монографического описания и углубленного анализа материала всех диалектов и говоров невозможно рассматривать диалектологическое изучение аварского языка как завершенное. Важность диалектологических исследований значительно возрастает из-за отсутствия древних письменных памятников на дагестанских языках.

В диссертации впервые приводятся научные сведения о фонетических особенностях, морфологической структуре и лексических различиях салтинского говора в сравнении с аварским литературным языком и в отдельных случаях с другими говорами андалальского диалекта. Такой анализ языкового материала дает возможность определить его место в системе говоров и диалектов аварского языка. Полученные данные и выводы могут способствовать освещению некоторых спорных вопросов лингвистического авароведе-ния.

Исследование салтинского говора аварского языка также представляет собой необходимое звено в написании исторической фонетики, грамматики и лексики аварского языка, шире - исторической грамматики и лексики аваро-андо-цезских языков, в последовательном выявлении генетических связей аварского языка с родственными дагестанскими языками в сравнительно-историческом изучении.

Актуальность исследования салтинского говора вызвана еще и интенсивностью процесса нивелировки диалектных различий, обусловленной миграцией населения. Работа является результатом исследования родного для автора салтинского говора, проведенного им в течение ряда последних лет.

Цель и задачи исследования. Основная цель исследования - синхронное описание фонетико-морфологической и лексической системы салтинского говора андалальского диалекта аварского языка, выявление специфических особенностей салтинского говора на всех исследуемых уровнях. Рассматриваемые цели и задачи исследуются комплексно.

Достижение поставленной цели потребовало постановки и решения ряда конкретных задач:

- всестороннего исследования фонетической системы салтинского

говора;

- изучения морфологического строя салтинского говора;

- исследования лексических особенностей салтинского говора;

- выявления специфических черт салтинского говора на всех исследуемых уровнях;

- систематизации и обобщения результатов имеющихся исследований, непосредственно связанных с описываемым говором.

Научная новизна работы заключается в том, что здесь впервые дается системное описание речи носителей салтинского говора на уровне фонетики, морфологии и лексики: рассмотрен состав гласных и согласных фонем, описаны звуковые процессы на уровне гласных и согласных, выявлены звукосо-ответствия между говором и литературным языком; подробно рассмотрены структура слова, слога и вопросы ударения; освещены категория грамматического класса, числа и падежа, а также категория способа действия, времени, наклонения, способы образования, инфинитива, причастия и деепричастия. В диссертации описываются лексические особенности говора. В работе впервые вводится в научный оборот значительный фактический материал салтинского говора, а также уточняется анализируемый в разных источниках

языковой материал, который имеет определенное значение для выяснения

истории аварского языка.

Степень разработанности темы. Специальные работы по системному описанию салтинского говора андалальского диалекта аварского языка до настоящего времени отсутствуют. В монографии Ш.И. Микаилова «Очерки аварской диалектологии» он лишь упоминается при написании раздела «Ан-далальский диалект» (1959: 176). Некоторые фонетические особенности речи селений Манас-аул и Аркас освещаются у Н.З. Джапаридзе (1957а, 19576).

Научной базой диссертации явились известные труды лингвистов по кавказским, в особенности по дагестанским языкам, посвященные проблемам фонетики, морфологии и лексики. При освещении вопросов фонетики, морфологии и лексики исходили из теоретических положений, выдвинутых в трудах отечественных и зарубежных исследователей.

Методологическая основа работы определяется важностью изучения языка, особенно его словарного фонда, с учетом межъязыкового взаимодействия, а также актуальностью сохранения и развития лексического богатства языка.

Теоретическая значимость исследования определяется актуальностью и научной новизной работы. Проведенное исследование может способствовать глубокому пониманию специфики звукового строя, морфологической и лексической структуры аварского языка в целом. Материал и результаты анализа фонетико-морфологических и лексических особенностей салтинского говора андалальского диалекта аварского языка могут быть использованы при исследовании грамматической и лексической структуры аваро-андо-цезских языков. Показания салтинского говора важны для типологического и историко-сравнительного исследования дагестанских языков,

Практическая значимость исследования, прежде всего, заключается в том, что полученные результаты могут быть использованы: 1) при составлении этимологического словаря аварского языка, а также диалектологического атласа Дагестана; 2) при написании исторической

грамматики аварского, а шире - аваро-андо-цезских языков; 3) в типологических и генетических исследованиях по кавказским языкам; 4) в процессе преподавания курса аварской диалектологии на филологических факультетах в вузах и педколледжах. Результаты могут быть учтены преподавателями при обучении носителей салтинского говора литературному аварскому и русскому языкам в целях предупреждения возможных ошибок в произношении и в письме.

Основные методы и приемы исследования, используемые в работе, мотивированы его описательным и сопоставительным характером. Сопоставительный анализ на уровне фонетики, морфологии и лексики салтинского говора и аварского литературного языка имеет целью выявление наиболее

специфических признаков говора.

Источниками исследования является языковой материал, собранный автором диссертации во время поездок в населенный пункт Аркас Буйнак-ского района Республики Дагестан, а также лексический материал аварского литературного языка. Диссертация опирается также на текстовой и фольклорный материал.

Апробации и публикации. Работа выполнялась на кафедре дагестанских языков Дагестанского государственного педагогического университета. Основные положения диссертации апробированы на заседаниях кафедры дагестанских языков, в научных докладах и сообщениях на межвузовских, республиканских, всероссийских и международных научных конференциях «Кавказские языки: генетические, типологические и аркальные связи» (Махачкала, 2008) и сессиях; результаты опубликованы в виде статей и тезисов.

Структура и объем работы. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списков использованной литературы и условных сокращений. Прилагаются фольклорные тексты. Объем диссертации - 164 страницы.

Во введении раскрываются цели и задачи исследования, актуальность и научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы;

В первой главе подробно излагаются фонетические особенности (система гласных и согласных, структура слова и слога, ударение, фонетические процессы в области гласных и согласных) салтинского говора андалальского диалекта в сравнении с литературным аварским языком и некоторыми говорами выше названного диалекта.

Вторая глава посвящена морфологическим и словообразовательным особенностям салтинского говора. Рассмотрены все знаменательные и служебные части речи со всеми характерными им категориями.

Третья глава посвящена лексическим особенностям салтинского говора. В исконной лексике рассматриваются слова, общие с литературным аварским языком, а также фонетические, морфологические, лексические и семантические диалектизмы. В заимствованной лексике выделяются пласты арабской, персидской, тюркской и русской лексики.

В заключении обобщаются результаты проведенного исследования, делаются выводы.

0.2. Из истории изучения диалектов аварского языка

История изучения аварского языка начинается с трудов И.А. Гюльден-штедта (1791) и Ю. Клапрота (1814). Грамматический очерк по аварскому языку написан А. Шифнером (1873), а более подробный и наиболее полное описание аварского языка содержится в известном труде П.К. Услара (1889). Более последовательно и глубоко аварским языком занимались Л.И. Жирков (1924, 1936), A.A. Бокарев (1949), Ш.И. Микаилов (1951) и М.-С. Д. Саидов (1951, 1967), A.C. Чикобава и И.И. Церцвадзе (1962), З.М. Магомедбекова (1956, 1995), Г.И. Мадиева (1965, 1967,1980, 1981, 1991), М.М. Магомедха-нов (1972, 1988), С.К. Сулейманова (1990), С.З. Алиханов (1994), Д.С. Саме-дов (1995), Б.М. Атаев (1996а, 19666, 2000), М.М. Халиков (1997), М.И. Магомедов (1992, 2004), Маллаева (1998, 2002, 2007) и др.

Как известно, аварский язык, в отличие от других дагестанских языков, имеет сильную диалектную дифференциацию: в нем наличествуют два наречия и многочисленные диалекты и говоры.

В диалектном отношении аварский язык представлен северным и южным наречиями. Северное наречие включает хунзахский, восточный и сала-тавский диалекты, которые составляют основу аварского литературного языка. Южное наречие объединяет андалальский, гидский, анцухский, кусур-ский диалекты. Закатальский, карахский, кахибский и батлухский диалекты являются как бы переходными, так как наряду с чертами, свойственными южным наречиям, они обладают и особенностями северного наречия. Данную классификацию, основываясь на учете фонетических, морфологических и лексических данных, разработал Ш.И. Микаилов в «Очерках аварской диалектологии» (1959).

Основной вклад в исследование аварской диалектологии внес Ш.И. Микаилов. В 1958 г. выходит первая монография Ш.И. Микаилова «Сравнительно-историческая фонетика аварских диалектов», которая содержит общие сведения о диалектном членении аварского языка. В работе основной упор делается на сравнительно-исторический анализ фонетики аварских диалектов. В капитальном труде «Очерки аварской диалектологии» Ш.И. Микаилова (1959) подробно характеризуются диалекты южного наречия на уровне фонетики, морфологии и лексики. Сравнительно-исторической морфологии аварских диалектов посвящена его другая монография (Микаилов, 1964).

Кроме того, изучению аварских диалектов посвящены и другие исследования. В них рассматриваются вопросы фонетики, морфологии и лексики отдельных диалектных единиц. Среди них: анцухский диалект и его говоры (Церцвадзе 1948; Исаев 1975); закатальский диалект (Саидова 1981, 1983, 1987, 2008; Дибиров 1995, 1998; Чеерчиев 1977, 1981 и др.), анцухский диалект (Церцвадзе 1948;), кусурский диалект (Сулейманов 1964; Исаков 1981), ункратлинский диалект (Микаилова, Микаилов 1992) и др.

В качестве объектов монографического исследования становятся и многочисленные говоры аварского языка: чохский и согратлинский говоры (Микаилов 1948, 1957), кутишинский говор (Микаилов 1965, 1968), танусин-ский говор (Хайбулаева 1991), арадерихский говор (Магомедов 1993), верх-некарахский говор (Мурадова 2003), гергебильский говор (Тагирова 2003) и

др.

Недавно опубликованы итоговые исследования по закатальскому диалекту аварского языка И.А. Дибирова («Некоторые вопросы дагестанских языков в Алазанской долине» (Махачкала, 2000), «Лексические и морфологические особенности дагестанских языков в Алазанской долине» (Махачкала, 2001)) и П.А. Саидовой («Закатальский диалект аварского языка» (Махачкала, 2007)).

Значительным вкладом в лексикографическом исследовании диалектов аварского языка стал выход в свет в 2008 году «Диалектологического словаря аварского языка» П.А. Саидовой. В нем автор впервые на богатом лексическом материале, охватывая практически все диалекты и основные говоры южного наречия аварского языка, дает фонетические, морфологические и лексические диалектизмы. В качестве заглавного слова приводится лексема аварского литературного языка с некоторыми грамматическими формами и пометами. К словарю прилагается указатель приводимых слов.

Среди многочисленных диалектов аварского языка андалальский диалект южного наречия, как по числу носителей, так и по количеству говоров, входящих в него, является наиболее крупным. Андалальский диалект представлен десятью говорами (бухтинским, обохским, согратлинским, гамсут-линским, чохским, кегерским, хоточ-хиндахским, ругуджинским, куядин-ским, салтински�