автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему: Фоносемантический профиль слов и прозаических текстов
Полный текст автореферата диссертации по теме "Фоносемантический профиль слов и прозаических текстов"
САРАТОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ имени Н. Г. ЧЕРНЫШЕВСКОГО
На правах рукописи
ШУЛЕПОВА Ольга Лаврентьевна
ФОНОСЕМАНТИЧЕСКИЙ ПРОФИЛЬ слов И ПРОЗАИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ
(Русско-английские параллели)
Специальность 10. 02. 19—теория языкознания
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Саратов 1991 г.
Диссертация выполнена .на ..кафедре английского языка Усть-Каменогорского педагогического института
Научный руководитель, доктор филологических наук
Ю. А. Сорокин
Официальные оппоненты: доктор филологических наук Ш^И. Н. Горелов
кандидат филологических наук О. Д. Кулешова
Ведущая организация—Тверской государственный
университет
Защита состоится . ¿. О " .'¡1с 1991 г.
в . '¡^ * часов .7)0 " минут на заседании регионального специализированного совета к 063. 74. 01 по присуждению ученой степени кандидата наук по специальности 10.02.19— теория языкознания в Саратовском государственном университете им. Н. Г. Чернышевского [410600, г. Саратов, ул. Радищева, 41].
С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке Саратовского университета
Автореферат разослан . V * • 1991 г.
Ученый секретарь и и ПРИБЫТОК
специализированного совета
кандидат филологических ^—^
наук, доцент '^¿г
У
Диссертационная работа предстааллет собо» компарагинное ;тоиосемэнтическое исследование, материалом длл которого послужили 44 (?оног.ът английского языка, ¡¿05 английских слез и и прозаических т°кстои. ^ель_иссло.^ованил заключаете.5, а тон. чтоСы сравнить, как восприниыагтсл один и тот лб лзикоьой материал .англичанам! и русски;.".:, вчншть сходство :1 расхо.едшме п процессах восприятия его на <'сносемонт»!чеоком (2С) уровкО, сравнить ого звучосимьолический потепикал, длл'чего необходимо: I) Определить, обладают ли звуки английской речи йшетии<зской значимостью и, если да, то в какой степени;
£) ¡.'разорить, но л>1 говорить об адекватности восприятия одного и того ;ле англоязычного лексического материала англичанами л оусск!».:1, азда за оснопу анализа понятие 'гин^гкческой котинпро-занкостя, а такг'.е омодиональноГ: онрааенкостп слова; 3) .установить роль ^еносямантциесяогэ коулокенга в про;;?ссз лос-пранг.и прозанчзоких тсхстоа на английском капке англичанами и русски;/:?, степень атарахтивностк признаковых лкал и *!у»аш«и, ок-пелнне^ъто средстз.гта ¿Кмзтическсй с5г.»нт«г.:л з процесса •
аого зоспрнлтил текста.
На защиту еьшоечтея слвд.7<вте гсологдетя: ¿'онстич^скал ссрпч-— тика текста, нарлду с сояаятихой лексической и сннт«:сси'1ссг:оГ: — одно из пксбхоцишзс ааоиьеа организации худолсстаенного текста и ого зоспрп 177."л. Без изучения этого вида сокаитихи ксвсэ:.:о.лкс па-:трсор;?е .чдокеаткпх моделей восприятия и поюмзгая худог'йсатз-.гш1:« гакстоз. а рамках эти:; модаяей, ;сзк покаоыззю? результат:: и подчх, л других эхеиездонтаяьшх исследований, кесбходидо л:родус: ¡огреть зпчеагиз -»окгмгауантической с/биодсли. .
Актуальность рабо-пл опрздеаяетсл значимость» -прсбгс.'гг аде::-эгггкэго восприятия л поникания текст.'», «го панно как а сгсрзтн-плане, так к з сб';слО''.еш:и эк *за?КЕ150й-:"л препедг'оцшя гу-•.'личтар}»« дисышяи з пхолз и- з зуэ«:с. »1 <;ун:а;50:'аль!га-с!?и;лсти-•тгсЕс»;» го^эита звуковая с торена чзика научена лзнс 1К^г,о5гто-а:о. •Ьупсмт лрозлл"? скнх тзкетоэ ецз ■годьйс наданаетея.
даглетсл попытка ¿нлпнть зсосзньзстп яеп1ха:'ллпо-:,:е!!тальнс11 деятельности рззнелзьгч:*.*:;: -пк' :.р:.:'.:!Тол с нонспь-о ияуюют нритнлл слсл лрепаичеенн:' тг?:-* ' гез на а.чглнг.скс^ юыне. и диссертации риссмятрчга^тс.,; "унгс-.пи, склолаюм^ •Хмдгяч'З&аюя ергдетвакгвягнхз глз:;гн и кудаг. затеянного
_ л -
3 диссертации прч&мкзна катодика признакового шкалирования, ¡тпвьстнаи г;од назраьле:.! катода семантического ди^еранхлала.Дос-?оазрноать полученных, вызодса лод'пзарздается экспехЯ&генталь&ш материалом.
T^oj^e_L1—_üüSLiül£JS£.!±ü- Результаты исследования могут найгл применение при дальнейлей разработке теоретических ¿опросов ^снетачесиой се.хантлки, при разработке штодов обучения иностранному языку и ьуза, в частности, ри: рззьиткд .eöksoücU догадки, прх подготовка к чтении курсов по стилистике л сплцлуроа г/а яро:5л-зь:э интерпретации художественного текста, лрл соучагаи прахтхче.скзГ и таорсглческо'И .тслэтикн.
У;лаалххя: дебета апробирсваьа в |1ор;.;е доклада ка i Leecoiw-¡¡c.t халгауенили по прсблзуах Фонетической ссстолэ-
хогал з ехтл!*рл ^ ¡¡анзз. Основные! полааоьия её дслохахъ;
: а ?с-.слд&мслх ¡-'а:yaix: и ¡.>слс!;одог::«еского семкнара а аата-Кауа-«•зго.'скок пзя.-.гсхкчссчсм хаатлтуте- (Факультет инсстрш^г-тх лзыкоа/, а тал:-:;: л Сиктпра оос'г^шгсксглк'л и теории кс:.ал/плкадлл Института л;л:лс5!:аал; гг.: ССа? л.Уосчау.
хлеточлал разате l саьоало!.: ncnar.xay.arca тлх.х'хокелххлалах значлазета" (лрлкаллтелала к сцалллм от, ^.ел^:.fjо."р■:.ь: ас rcr.-ji') . "хоЛхтлческсз иначе:,ль" (схлас;;-хлхках зхукахсхплахслл л слои!, "голатичзелал сахл;тнка" (хал лулиухал-ал л;ла а^ухсаххо арегллл текста ллл ага -аахал).
отражал? лог'х;у р^захрталахлх xaaaaxaaa.ixa • л;:;:':.';:.':.;; от з:хлл;л х слез/ х ааяату. Ео ■лгда.^л ь cxixr' .х-г.. ixx'/.iaaax'xi слала тхтйратурх па данхсх rraofiae.va, :лх а -а ли хала л зала-';, олра;;;х;лхдлл xaaaxa.v: хазладлзьлля. В г.орзе.- хллаз лзл'Хлаги хазут:.:: лзларзл/л соаатхчсс..сЛ знзалх^сал асасхл ха л рал лххллахх; ааукэ^ дал ,,аслрллтая лааителал русского лзх-ха 1 гхахагадлю аллалахлз а xxxr лак 5.зслрл;пн;л.отол далх„^ aayva. .хахсх ...'х аллах,:-хаго ло;л;л„ лгерал гааоа ¡;р?дсгаа.;ЛйЛ асао^ ал ixx: -.0 греха:..i ас5 лхгл-п.ехгхх слаз, зсспрлкл:.х:схлх л,;,азхо:,л '• • лх.л:хах х.л. х TaaTiail глааа удалолс лха cccSa;xi:ar .а
jcax- ,vx; ;: хлхо лх.-а дроаллх :a:aix техстоа руаслчлл л ахглхчахахл, ; тхлхз yau анал:з гслссо^алалхасхсго Еоалрллгля pxi.iuxa Г.ааака-fa "i'xa.ta утра' л п -тл галета л аахатск, еллаул тааатл.лу
: /.ai-x:.; ;xx:'a;a'i. 3 лада анализа г.ылскллссь, что xapxiiy с уах;:.т--т.?л>г;:л ^лделлетаа 'Хахаля д№-^зранцлалтлл-у.х;ллтхлал'.х:,
хаоа i ал лэ хлх эгахахои. j хатсрлх дегллплруст одна та: а ;лх "х .•••.;л лз хал,. г;:а сталаль^хтся -кг лроглазаолехл:..^ /а:хх, л::;-
чем, ФС-срэдства усиливают главную и а них, ннийолее "правильную" с точки зрэния автора яроизпэдешя. ьссткс такте выдел:: г ь оценочную гунюг/п, присудуэ £С-срздствам и тесно еглеанну;.; с эяотквной шкалой сданки, к воздействуюдуа ¿ункак-о (акали скяк как «"-актор прагматики текста). Таким образом, гЧшетачегкая семантика произведен.! ч представляется одним'из Факторов, с-беспе-чиважки нз глубинном уровне цельность ч гкстчзиооть прэдзведяк;!:1.-токста, подчяненкых единому ч0илозии:1Снно-ои.*0й0а0>.7 згк<:~.~у автора и суаествуздю благодаря триединому механизму взаимодействуя лексической, скнтаксической к Фонетической семантики. 5 заключен',;!«, ясазсачтся итога проведенного исследования. В пркло-еонпи лреастазлеш II текстов нз английском языке, лсслугнвтие материалом для ФС анализа.
основное сошеш^ работ:
В целом, за последнее дзеятллетпе сеорзтлчезксз прздпэлзрение содержательности звуковой ■»орлы находит все большее экспериментальное подтгерядскае. А. Л.Журавлешм была •.".змзизкз скксояк-;са всех Фонем русского «ггкка и преьнозприроазно ? ор-гтлченког значение позтичеекчх текстоп. На материале украинского языка Б.5.Л&-зи.иким сила подечнтагл Фонетическая с одержат?, ль пасть 150 у крайних слов п обнаружена когррзялция неяцу" частотой употребления сдельных звуков и «х оценка?.«. Т.С.Лураэлева измерила ('•онети-госяуо содержательность всех русских и польских аьуков. Закиси-«ость ».«гду частотностью употребления звуков а их карактернсти-:ями в немешеом языке была устанозлзиа А. 5.Летрухшагм, подтэер-;:!заом- гипотезу о том, что "немецкие зьукн, испэдьзугкко как кспроссквно-стклкотичсскоз средство, ьк'лолнкат дву основные ункцни:
. Являются носителем эмоционально-экспрессивной содсргательнос-и а усиливают эмоциональио-коннотацнонкое содержание стххотзо-зния.
. Являются маркером стилистической принадлежности текста" (Лет/хин ]976:130). Е.А.ГУрд.'этевоЯ, проаналиэироваетгй 1925 англиН-сих слов, было отмечено, что особой экспресс и г. ко с т ь'э в англий-сон лзкке отличаются сочетанием некоторых согласггах,. например, газтание шумного со звуком А/. С системой точки зрения англиЯ-:ая ономатопея била изучена в работах С.В.Воронина, рассматри-.ящего звукоподражательно к звукосггмводичсскуа подсистею л
качестве обьекта изучения Фонетической семантики. Вслед за шк 'а:;;:*, проведены сопоставительные исследования звукосимволики английского и других языков— башкирского (Лапки на ..1279), лезгинского (Мазанаев 1965)., осетинского (Койбаева 1966), грузинского (Канкия 19в5),
Данные восприятия символики английских звуков русскоязычными испытуемыми, изложенные в 1 главе, были получены при помощи оценочных признаков, приписыз-.екых информантами тому или иному звуку. Перечисление оценочных признаков, по мнению А.П.Журавлева, представляет собой единственно возысшиП путь описания звуковой семантики, ибо Фонетическое значение нельзя выделить путем указания на денотат, так как он в данном случае отсутствует. Такой ).:отод исследования-, предусматривающий использование разн"х скал, каждая из которых вклзчает в себя два противоположных по значению признака, известен под названием мет ода га семантического дн-5 Фсрокцисла (СДК Методика ОД била рглрабэтана и детально описана Ч. Ос гудом и его сотрудниками в начале пятидесятых гсдоу.
Наа: эксперимент проводился с учете.'.: требован:»; к эксперименту, разработанных А.А.Залесской. И «Формантами били студент 11-1.У курсов Усть-Камэногсрского педагогического института. (>:■ них было получено 7С тысяч субьекткзных сунденкй (100 аккгт ш 12 звуков к 50 анкет на оставшиеся 32 звука)-. Английские звуки предъявлялись Еизуально (в транскрипции). В ток случае, когда испытуемые затруднялись оденить тот или иной звук, на помощь приходил экспсрементатор. Баллы выставлялись следующим образом: "очень хороший"— I, "хорелий" — 2, "никакой" —'3, "плахой"— 4, "очень плохой" — 5.
Полученною сведения о Фонетической значимости сорока четырех ■тонем английского языка для русских сравнивались с соответствуя• щи ми даннжи, характерными для носителей английского языка, по-лучеьнымл КулепоБОй (19с5). О.Д.Кулеиова получила оценки Фонетической значимости всех английских'звуков по II шкалам: "стрсын-телький-иедленшй", "сильный-слабцй", "яркий-тусклый", "радост-кай-пзчальный", "свотлнй-теынцй", "возБыаенный-приьктившй", "бодрый-вялый", "прекрасный-некрасивый", "устрашающий-успокаивающий" , "угрюшй-веселый", ''неккый-резкий".
Сопоставительный анализ восприятия английских звуков д.нгли- > ч&гсш и русская дал воомишость установить следующие зккэсэ-
изргостп: боаымштъо artrttiñCKttx з'з^ксв clxkoîpj ангдо- :t ;Г/:?ло--яоиинукя "г^'срганг-';;...!- Н-лйтральким звук /<3/ считпеяся л те;.-.!, л ,npyiw "*"слайп" > зс-ук i Í! — "быстрым", "yory^ocTnarnaai", /ov'/ -"долл-н". ¡i/ — "ярким", "податагам", /'/•"/ — "с-зотлы;;", ''¡сргса-vu»", /<>'/ — "бкстт", "подв'.генум", Л-'/ — "oucrpv::1',
,</ —- "гх>7б:чкн, •'«¡ул:естреннм!"> "стре.уатолыглп", "храбри;.:"., £k:t-то;:г /•■''v — "сезгяг:ми. "Красиным","яргам", гласи«! /«:/ — ''гол-тонн; "rr^s.f.tí" . "геличзсгвенким", /Ь/ —► "гдубнл" ,'Vy::v-c---гдл-нмд '"üp'o'-i-vp.si-xí", ''бызтр«!/", "храбр;-::.'", ¡pj — "груби:.-.-',
-.i ;":ок':,Г' /j.ij — "i'O'üüjíí", "i)[í3 2'.^íH!'í:m", "itpicumíí'', "тл,-c:i , "c:;9T-!-,.v.". з пук/*/ — "сэет-гллм", "спдсс-дл,.:!"} "ллд;.::::;-:::■:"'', / •/ — -легким", /5/ — "спльлл:л "бьс;--
::■■•.•", " im" , : / -— "^еддеггам", "груст;, /1'.;;/' ~ xo-in-; ;..' ', " югу-1-:-.;'', //'./ — "хдргллл", "д^по-слд-л;;:;;;;;'*,
--• мд:'1. 'р:3г." ', /-}:/ — ''грустллЛл", ''клдл^ннлг.д,
'''./ ---'"-.: лл-?-''д'с:л.л!л:;,;л" . ''красп'Д.к", "б^ллнлс'Д"^',:" .г-г.-т'л'-'тг t-.'■;:;", йл-ллг; :г"ь'к;!яГ: г лдлнлях с:!М*олч«ес •.'.•.!'.'. :я:л.чед'л л-лллд::; с даллъл; гдаетиа,« ¡: русским?. гстрзчслгч'ся ce?:"'!-: го
гллгл.л-'дл'дло;< з:;:ло лглодшлодло друг spy?:) ■ !лсо:д: ":.:?;-;.::
-ЛД; лгл -л;улг ,';;/. Алг.глгалд с'.глта.'/г еп 'с^л.д-ллгол;.!;:.::;'', удл; л-- " у - ; о -• - : - о ¡ i : ^, - " . "оч.т jío.í"'. "г^длллм''. Дп^лллл- /л i / лд:..-;дд: 7 ;:л:л;:'..ллл' л л^.л "ncs^rJCHiv-ni", .г. — ' xopxiu:":!'
"лдлдллл'Д "лоллллдГ', "A:3",ocr:r.;f." v 'лтр;::':Г. "йолепдлл-лл '• -.v- : /V/ д:;~ :'пг::;':ч1'1 "ct33:.'.jts.tí>i:¿í", зля ■у:." /:/ :д;л а:;л.;.л-лл;: "стрJïsîï>ягыsâîw, ллл рдлекнл — "'':;;,:.:.-.л-<;г',
- s."-- :..■■'■, "грел , /д / д.-.f ппгтпчан 'Лдллд.дт е:тыд;л д "v--
•.::">"<'-• /.;/ ллг.-лл плл
,i .д.-д:л 'ле?".-? плллклч ; "слаблд",. "тдлл :.'"i", "л лллллддГ , /-'5 / для ,*uv.;i:n:! "<л:д
- ггт:'v.r.ü7.'í? "•.•гг.учяЛ**, "rçc: :»•
"! "' "Л ддл p7-;ci«x —-
: ' '.л ;":::тел? /-Л/ длл лнддч'г;»:! ''л'лдл лт: . ' , /¿.V
л - л:- лглд ::л', "'„::i:-:.r:." л л ■ ■ - • л ■., у ллл :Л у. лл<-д
:.:элллл , рулллл:.^ ..... т
:У: . ллл одсс:::г:
<:':;:■::: л: - .'.лгдл"л-
■ л iт. ;л ол ло " rs-v-n-a- :.л:лл е.::г./ л
- с -
В пяти случаях мегду оценками русских и англичан наблюдается кзксо различие. Например, зяук /г/ был оценен англичанами как "примитивный", а русскими — как "Ееличествешый". Диггтонг /01/ считается англичанами "медленным", русски?« — "аодвихньм"; дпгтонг ¡2.1/ считается англичанами "медленном", русским.! — "быстрым",' дифтонг /а"У/ воспринимается англичанами в качестве "печального", русскими — "радостного". Согласному /W англичане пряписыза»? признак "слабни", русские — "сильный". Как можно
в четырех случаях из пяти несовпадения приходятся на звуки, для котос:гх нет аналогов □ русском языке.
Бее выазлерзчислень'ые особенности восприятия сорока четырех 'онем английского языка англичанам и русскими представляют собой тот 68-инс?рукент, с помо:дь:о которого мотшо перейти к анализу СО-прсгЧып английских слов и прозаических текстов, подробно paccMJT-реннк/ в лоследукщих главах нашего исследования.
Бгорад rsasa посгяцена изучению ФС-проггиля 255 английских слов с начале!«:..1;! сочетаниями согласных звуков /(I/, /Ы/, /cil/, /si/, /л'"/, /sfcr/с целью выяснения их Фонетической мотиви-
рованности (<Ш , а такяе потенциальной эмоциональной окрашенности. Как известно, ¡гонетичссхая мотивированность мо~.ет быть трех шпоз :
I. Пояснительная — звучание слова соответствует его лексическому значении.
Z. Отрицательная —звучаний слова противоречит его значений. . 3. Нулевая —> отпошегае ютду звучащем слова и его значением носат нейтральный характер.
О.Есперсен, ¡.'.Вертхаймзр отмзглли тот сгакт, чте в английском языке есть слова, звуказая оболочка которых состветсвует их значению, и слова, в которых этого не наблюдается- В.Б.Левицкий к Л.А.Комарницхал обнаружили, что наиболее интенсивно корреляция
звуком и смыслом обнаруживается в подклассах слов, обозначавших звук и цест. В то же время корролягуя звук-сшсл не менее четко прослаивается в слозах,обозначающих двп.чзнле, размер, 'осчу, чувственное зос:г?::я.тие, дуыевное сигтолшо, эмоции, сенсоры:/;! континуум. Ий динныз согласуютс:: и с результатам/. анализа гругих исследователей, устаноапшпх, ".то зБухоснмволхчссхча гг.т-сл-Сч-е вкрах;^ в группа;; лелеем с абстрактным значением, '-<:-/: , (слухсзкх, зрительных, осязательных, кин^стетичсск,;:.
г::- -; о.'с.:. и'рзыаот на сз-.;~ вниманкс и тот Факт, ¡ко слова, мог-.•■■л.зг-пчгсксн .: оем-анти.чцехой мотивированность:: r'-.z.^a -..мое-;: с те:: поз-л-пнней окспресспзностыо а ^молигг-гм'ь:.: .
насщекностбв (Левицкий 19с9). Иг.'-зкно поэтов псрреГ.агй процедурой посчитали определение того, насколько 5-опетй«езки коти-Е/.ровано то или иное английское слово. '
От понятия й« языкового знака, наиболее ярко прсяллк.эд-зйо'-ь с4оре звукзлодратательньк (ЗЯ) и гзукоскмволичзсчк:-: (.30; ело:.. закономерным предстазлязтся пгрехед к тс.чу, что к2зп»с.етск киочалъной окраской слова или его эмоикональнзП нагрузкой, пег лотерей покидаются различнее проявлеггнл отношения субъекта к чел;.'-, что набивает зоспрачигзеше или используемое км слово, ".сход" к? того, что каздзе слово потенциально облсдоот некоторой енедиенгл.а-ной нагрузкой, Мягкова надвинула прздлслс-кзние, что рта нагрузка -.'орьяруется за счет некоторого комплекса параметров О'чг-у.съл 2363). ¿о было отобрано 5 г.лрач-зтров, яо которьи; мзязт проявляться эмоциональная нагрузка слова: ¿.Хорово - плохо; 2.Сильно - слабо; 3.Иронично - неиронично; 4ЛЪензбр»з:1итслько - кепрг-ксбрвлятельно; 5.желательно -- кегкелателью: о.Одобрительно - неодобрительно. Бслед за Е.1),КягкозоП -'"л такно лроаь-длигпрогал:: английские слова с точки зрения наличия з ;-:лх елгдувци;'. пр>.зк:.!-ков: ]-ХоролиК - плохой; 2.Снльккй - слабкй; З.Свлтлкй - тз?,я:пл. Всз:/огл!ость внделекия г'э.ктороз "сэотглгй -- тзм'-глй" б::ла подсказана логикой рассуждения !.!.В. Ланопа., отличавшего. что оаебое гее то в СС клпсскг"-нкация звуков отводится делению их т тзхио и зксо-кле. С точки зрения синэзтезичосккх вогкокносгей такая кялче^ч-кания создаёт условия ассоциативного пср<?кодкровгмя рззультатсь Еосприяти1 из одной модальности з другую, так как известно, что "яри нсследоьакии восприятия (Тонем у лиц, обладающих зксскоГ; си нэс теткиеской чувствительностью, даз ¡^снеи;, противопоставлению др;г д?УГУ как низкая и светлая воспринимаются гак тйк/ч'.я л светлая" (=коосон, Ззнт и Халде 196К:167>. Сдздоэ^тзлько,вполне допустимо и от признаков "еяетлк.'' - гоина?»", в своя очередь, перейти к признакам "херелий - плохой", так как "темнее цззта обычно вионзают у над отрицательные эмещи, а езетлня — полояитель-тае" (Орлова 1965:150).
Для вычисления СС профиля английских слов на,\"л била использована ЭВМ "Искра - 222". В основу составленной прогрг-нж била пи-г.зх;енй Формула подсчета г> онзтячзсхой седерлштельнгсти слез, предложенная и апробированная А.П.Журавлеп^м (Еуразлев 1374). Свед^лгня о частотности употребления звуков б речи были заимствованы из работы Д.Б.£рал 1974). По структурам особенностям гсг слога, ггрогнализиронанные наш, какао свести к трем групп"::
1. Слова, нач^вдющиеся сочетанием согласного с^ пвуко?.: /[./.
2. Слова, начинающиеся сочетанием согласного со звуком /г/.
3. Другие слова.
Б раздел"Друг::е слова" воало к некоторое количество слое, в которых коннотационное значение находится ь "развитом" состоянии, ибо, ас мнению Л.А.Комарницко:!, следует считать просчетом А.II.Журавлева изучение счов~о ярко выраженным ксннотативньж значение: "было Сы правильнее .изучить и другие категории слов" (Комарниикая 12с5:23).
В английском язнко, как свидетельствуют многие авторы, отдельные ЗЕуки, a такшз сочетания согласных от.чича?:тсп особой экспрессивностью. "Исследования последних лет показали, что сочетания гТонек в различных языках обладает достаточно четко Бнра.?ек.чы:>:и символически:.::: г?ункпняж. Так, в английском языке сходные семантические единиш обозначаются лексемам:, содержащими сходкыз со-чотания гонеы: слабый — /А/, /¿'1/, Л?£/, Дк/; легкий — /¿¡-/, /¿I/; медленный — AL/; вялый — /Я/, /si/', большой — /дг/ и т.д. (Быстрова, Левицкий, Шевченко ISÓ9). По мнению Е.А.Гурджп-евой, слова с начальной г^оносемой //'1/ указывают на обдез значение "/.глдкий". Л.БлумЛ'ИЛД приписывает этому сочетанию значение "движущийся сает" ("двпкен/е в воздухе"), "тусклый свет", а сочетанию Jai / — "неподвижный свет". По мнению /..¡чарчанда, сочетанием /qL/ начинается многие слова, выражающие падакдие или скользящее движение..В целом начальное сочетание со звуком /// нередко используются для обозначения различных движений. Фопа-сема /sL /, по мнению А.С.Картона указывает на К смысловых категорий, таких» как слабость, неряшливость, медлительность, слабость и т.п. Л.Б.Бяум'иод ассоциировал сочетание /su/ со звуком дыхания, Д.Боливджер .связывал /{[/ с понятие ДЕн.т.енил, прерывистости. Сочетание Дг/, по мнению Х.Вернера и Б.Каплана, способны передавать в немецком языке значение чего-либо твердого, сильного, жесткого. В.Б.Лвеицкий, исследуя закономерности !*унк^ ционирозання звукового символизма и источники его возникновения, приходит к очень важной имели о., том, что "звуки языка обладают потенциальной символической многозначностью: одно и то же содержание мажет символизироваться разными Викторами. Это делает связь между звуком и-смыслом в разные языках нежесткой, гибкой, ьары-ругсцей в определенных пределих. Такой подход позволяет объяснить-совместимость произвольности языкового знака и существование звукового ейюолызка" СЛешцкий 1Эо9:71). Все вышеизложенное и пос- |
лужило нам отправной точкой при вчясшяки того, >;ак1--е ссч&итр-ческие категории могут най;ти свое отражение в -ЗС профиле р.кг ских слов.
Однако основной цель нашего анализа »-С профиля Гс5 английских слов оставалась проверка адекватности вс-спри^ти" з?л/. ело-, англичанами и русскими. Проведенное нами иеследззанче пок&?злс, например, что мы не ыо:::ем гоьерить о полней псриелттгноК «дсяаз-,-ност*'.восприятия слов с гскемой //'/, так как дом:ьч::ру;::;и;." пжг» наком, характерным для англичан, является признак ''стремительны?" (т.е. "сильный", "быстрый"), а для русских — "мглленнкй". 3 селом ;хе доминирующей тенденшей являете." км?кно сходство, н не расхождение, яроявлриееся,в частности., ъ то;.:, что лолелнтель-ная степень $11 для русских составляет дл-7 гчгдичан — '¡О,
отрицательная — 15 и нулевая — 40 и 46Ъ. ;Са.: мо-^но видеть, для. русскоязычных ннтормантов несколько сильнее гырткена гаьнсн-мость мегду звуком и значзкяегг^слове, чем у англичан. Лстеныиаль-ная эмоциональная окрашенность слов, присущая восприятия г. русских, и англичан, составляет примерно 79 и 61?ь. По един ссудному мнению всех испытуем«, негативная эмоциональная окрескя залечена в ФС профиле слов с начальной ¡»-оносеной /С;!а так'-:;з с начальным звуком /<]/.
Что касается возможности установления значений, присущих на- ■ чальшм звукосочетаниям и прогнали зированнмх на?гп, то, на наш взгляд, она заключается в подходе, предлагаемом А.П.луравлзвык и Л.К.Камалаевым: "значение отдельного звука не мо\сзт быть "переводом" на обычное, дачее самое абстрактное слово, ко .ишь салим об-цкм ассоциатизно-змоционалыгым представлением о его семантической нагрузке" (Куразлев, Камалаег, 19сУ:43). Например, п-оносемз русскими приписываются признаки ''хорошего, простого, быстрого, сщшного", а англичанами — "стпемнтельного, сильного". Бесспорно, что эти признаки пригодны для использования ь качестве доносе.».: з,вимения.
По мнению Л.В.Быстрого';, Ь.В.Левицкого, О.Ф.Ыевченко, сочетания согласных Д1/ 1: /'£.;/ спссоо^л передавать значение чаго-тибо -слабого", "вялого", однако результаты нашего исследования •те подтверждают этих наблюдений. Мсхно предположить, что лразна-си "слабый", "вялый" характерны для лексем с указанными сочетанием согласных, на которые влияют последующие контактны® гласные сонемы, ■ в £<3' регистре которых существуют эти признаки, характерах для гласных й-окем в изолированном состоянии. Анализ значения
л комплекса /Ы/ позволяет утверждать, что он является лэли-■ см-чклм: слова с эти ^онемокмллекеом оцениваются англичанам* в ..-з-тствс сгрсь-ительних и примитивных или величественных и ярких, '„акзг. полярное распределение оценочных признаков вряд ли кохно с. женить только контактным положением согласных/гласных звуков. »'0"зтан.1в /Ь1/ по сути своей полияоноеемантлчно и может быгь использовано в лексемах и с положительной, и отрицательной кон-нотатлЕНОй окраской. Обращает на себя внимание и тот ?акт, что келта^тное поведение гласных с начальны« комплексом /Ы/ нередко приводит к взаимноьу поглощению сильных признаков, присущих согласным и гласный, поэтому на выходе и возникает признак "никакой". Ььочсние, типичное для гокемокомплекса /о[/, характеризуется таким; признаками, как "простой", "сильный", "храбрый", "быстрей" русскими и "стремительный", "примитивный',' "некрасивый", "устра-лл:зщий" — англичанам!. Показательно, что слову "«¿>¿4" — "бог, Сомество" русскими приписываете <* признак "мужественный", англичанам: — признак 'устрашающий". Лексемы с '"'оыемоксмялексоы Д1/ одинаково воспринимаются англичанами и русским:. Эти признаки стремительные, сильные, примитивные, бодрые, яркие и хорошие, громкие, активны^,простые,короткие. То же самое можно сказать и сб сценке сочетания /г1>/: и для англичан,!; для русских они стремительные, яркие и активные, сильные, громкие, храбрые, быструе. Значения сочетания Ал/ не удалось установить из-за недостаточности использованного материала.
В диссертации было рассмотрено утверждение Е. А. Гу Хаджиевой о тем, что в словах звуковой символизм проявляется несколько в меньшей степени, -чем в изолированных звуках.Конечно, звук входч в слово как единицу более высокого иерархического уровня, теряет некоторые признаки под влиянием структурной организации слова, расположения ударений и тех признаков, которыми обладают рядом стспсие звуки. Вероятно, для того, чтобы принять утверждение Е.Л. Гурдхиевой, следует провести дополнительное исследование многочленных слов, состоящих изттех и Солее слогоа. Тем не менее, как кндно из анализа йС профилей английских слов, признаки, которые приписываются словам, нередко танже многочисленны,как и признаки, приписываемые отдельным звукам, входящим в состав данного слова (например, слово "ьегаре "). Русские "находят"в нем те >г.е признаки, которые присущи дифтонгу /е!/'. Другое дело, что г.се эти признаки можно представить компрессирований, и тогда, благодаря своеобразной сгнсстеаичоской компрессии, мы сконем выявить о.я;.м-дбй тгоизкакд. ^кумулкруащке в себе псе эти, не яротиворочалия др/1; •д:,у> гплзкаки, .как зто и случилось в процессе оценки с;',;.ли
"$сгале" в качестве "паяного". Разумзется, что на пэлучзкки результата:-: сказались не только перцептивные особенности ринотатг---них ин-!арлантоа, но также и количество признаков, по когзрнм г.цо-нир.ались слава: для русских 25 и только И длл англичан.
■'лгал, поведенке гласных и согласных (а такяе сочетаний согласна*) s слоге зависит от ряда Факторов. Еедуцая раль з создании его ZZ лрс'чля кокет принадлежать начальному согласно.'.:/ звуку :<;;;: сспотаютэ оэгласшхгдаду того, что от/. занимают "слльнуя попилил в слсзо, и тогда зосяричтие звукового облика слсза будет опреде--ля лье л я oci-ознсм признаками, присущими это му согласному (на роли консонантизма особенно настаизаеи А.П.Луравлеп лидиру'злал раль :.!<?«гт лрмнадлежать такл.е контактным гласным, особенно таким да 'тогп'ам л ксно-*токгам, кгарые располагают "богатыми" 5С значениями и г,по слсза. Б казей работе представлен прежде acero именно такал материал, пег-эерздавций, э частности, точку прения В.В.Лезиихого, укасшаюцего на приоритетную роль вокализма з создании SC пробила слоьа. По надену мнению, отношения геглу глас-ныья и согласнцэд в с лозе сводятся к непрекращающейся "борьбе за лидерство", приводящей к нейтральней оценке. Такое Ф-3 разно-дейстзие гласных и согласных, являющееся результатом их взаимного поглощения, уничтоженная и нейтрализации, — всего лнзь кратковременная передника, ибо любой из звуков, составлявших "никакое слово, попав з контекст художественного текста, способен актуали-зовать и реализовать заложенный в нйм звуксизсбразитзльккп потенциал, подчиняясь компонентам, узязанным со всеми другими средства»,гл интенсификации, окспрессиг-изавди и прагматики целого произведения.
?..главе_третьэй рассматриваются <¿C особенности восприятия художественных и прозаических текстов англичанами и русским. Отменено, что ва-:кей2ее место а процессе смыслового восприятии текста принаалели? самой структура текста и характеру организации зламантса лексической, синтаксической и Фонетической самантняи • гокста. Толст разстлэлрнлЕё'Тся в ракурсе лингвистической и психо-лилгглс гиласксл г. зорин. Приводится спргдзлаа~'е текста, данлла I-!.?.Гальпсри;?.-::. Психологически:': подход к нзучелнм ас'л:злл:а::л i зс с при я л лолмлалля тзкета предполагает исследлллллл таил-: ara лрлзлллез, лак с г: •-л-астч , цельнссть л алстл глсолл. ... л .:•. Л'-^-'тл.л-ллл лоль л те:-ста отводится амотлзлел' сзллл;л-лл: - л: а': -у;: 'алллллпал -"-ал аалпл счллидным, что д-::; ::с::л;л'л.л-.лллл;^-'-.-?--: л ;у':-:---л.. ллллтлгзегл аад;клл ::гмалеплдл-:л раль л: г-'л: ';:л:-:ла''
суцлстзуюыые в г.мзтивноЯ стилистике и в эмотивноП парадигматике и еинтах'маткке дздяа/рздн, а также ^оносемантичсские законокер-HCCTs* органной»»« слова (высказывания), текста. По-видимому, без уиснопня сути этих омэткзных
."оносемантичесхих' ''правил" невозможно и построение корректной типологии пошк'вшя текста" (Сорокин 12 еа: 13). Исходя из спеш-чп:и птчдпрннатогс кдш исследования, а таю-::е из тех цзккых наблюдений , ¡'отосыс 0:ы;:п сделаны американскими учвнккн при исследсьа-г',:,í английских поэтических текстов, ьбнаруаиЕиих з них клвчеше, "с7'..'.хпу»каие" слога, звуковой состав которых суммирует домнни-рил.::а огрыз;:.: звуки, показано, чго ключевое слово является &•;.->•:.:::: компонентов органиэаид;: худоиестсзьисго прооаячесхого тек: cede вое тр.! типа семантик — лэкса*»е.:кув, ычг.^хсччссх.у'.о >: готг.-гичоску®. Заключительный параграф третье.'; гл 'i1' хнссетмиио:.!!;;:'1 работа í 1 падегавляет сябоГ непосредственный .•t'l.-',!:.' •"'>', чргЛтг.х английских прооехчегких тзкетоп. Длл онзееман-
анализ.' бзыг-i отспра-и 10 текстов — t газетных
л-. t.-.i' í.tirníj:;; Jt.nr'' и 5 огоуяхоб из романа Г.,:кркерд
' "-,1'кл:,-: - ..-Т -г.ч r-:r.i Ь:г" . г;х;дстазленщх в Приложении. Для анто-мгы.г..с,осуг-к-лг»! о тих грчзт«» ьыкэ составлена программа, при .[■•.■•.г,".;;; которой л Зчс-ттывало-;:. лольлзпло кампоЛ пг 44 фынем анг-тпйскс" : ó.uíhom т^'-лтг. вычисление производились на ,¡3KE-)
- ,42.5", ::.;стота пояьАенпя гошм с текстах сравнивалась с цсйгочСт'. пзязл:::,;я; кодсчитывпдссь относительное ■ .-;-.-¡"гг.:"; стсты-л:'::*:, рзокт.сгз частот сравнивалась со етан-
с тлл'л.н::!::. - кл,он.ды и н;.ло;:илооъ '-пело етклснс-о-гыл".--ы:;;г.- ас модуле I, сч.кгг-.т/нзь больпи-
Í:',-'..'-.'ды! :.i ^-гтып^лнсь гул .оценке ^снаткчссл/ыс нс;:о;:а.-:св. Ч ..'.v.y соч::■"! . ^о^ьтат:; ст"л\;этической сСрооотк,, зь'люз счс,-с.1'.:. 4jijütkí к:.
..■• : чтетотнеег; з су ¡cut с норыпльнэй рчогозорызи
в от у, к нормальней часто vh-jcth. ■ г ■: т..у;.с:, ко огяленч'ььо их частотности от норду. . .j• — Л для гонемы, оцениваемой англ^чан^-
"•■. У. j:". и 25 для .сайдой гмзнемы, сцоьнзаьмо:: рузскими,
■■•л :::jfo Ict-.-i- нчпмокпл. а таимо нсрм^яь^ыс частстнс;тл nai,T¡H«;; ..:■::"' ли. с1 ;; г..:,м;-.т ь Ос.;.! на началыю^ зтапз работы. Ка.'дсй тепе:.'!
присваивался двухзначный номер 01, 02, ...44, затранскрибированные текста кодировались путем замены кавдой гТонемы ее двухзначным номером. По окончании работы на почать выдавались значения нормальных частотностей всех стонем, их частотностей в тексте и относительный отклонения этих частотностей, затем распечатывались значения каждого из 36 признаков, программа была специально составлена таким образом, чтобы мокко было сравнить результаты восприятия не только каждого из текстов, ко и каждого абзаца, состоящего, как правило из нескольких предлажеы:й, а та:сге влех газетных статей и всех отрывков из указанного ромзна. Все тексты были разделены на ('-оносемактичеекие блоки — относительно законченные з семантическом отношении отрывки, явя.талиеся ингредиентам'; более крупного целого — текста и имг-л^е характер^гуе для них ч<3 оцекку/пряакак. Благодаря гыдолыт-и К блоков и одного эьу-к-;, домн.г!Иру:2дого в колдом и я них, стлло возможным дать гр.з*И-
ч'.мг'.ое иос5рат.31'ие ОС профилей всех десяти текстов. которые: парорлается изложение третьей главы.
В выводах, витякаалих из содержания третьей глап:, говориться о степснл рттранткзноети признаков'.:'; гечал в процессе послрия--тия ккстер на английском языке акгли^чн-зми ч русским!. Проведенное исслрдоБЗ-гле позволило выявить слодукгис особенности госприятия газетных течетов русскими сспнтусгэям (покойно использование признаковых якал в процентном огвйш») : шсала оценки -'70%, окала силы - ¿калл активности - 2/Ь.
Таким образом, наиболее аттрактивной, для руссхопзычьл'л мь:-('ормантоп является акала сцепки. Что касается особенностей восприятия ФС газетных статей англичанами, то необходимо пречде всего отмзтить тот ."'акт, что многие из признаков, по которчм происходило оценивание текстовой продукции англичанами, носят олмс-дзльный характер, т.е. одновременно могут относиться к дь\\м рлз-личная шкалам. Например, признак "'стро:."лтель;-5,:й" соотносится со шкалой силы и икзлой активное«:. То же слмоу можно сказать с признаке "ярки:'"". Б сэо» очередь признаки "всзилаеиныГ." н "лрек-раскыл" указывают на изг;Гетну:з степень нкгепси/знссти и силы. С учетом этого, данные 'лкалирозанного восприятия газетных текстов англичанам? предстазлглзтся следующим образом: акала оценки -4о%, шкала силы - 1Ушкала активности - Результаты вторичного подсчета: шкала оценки - ЛЬ%, шкала силы - 28%, акала активности - 20%. В дпбем случае, как ш видим, наиболее аттрактивной для англичан, так же, как и для русских, остается шкала опенки.
Аначкз оценки художественной прозы (роман Г.Паркера ''Темное утро'") ::с акадак показал, что восприятие русских идет ли'лъ по дг,>м направлениям: акала оценки - Ъо%, акала силы - 45^, в то время англичане оценивают прозу по всем трем шкалам: акала оценки - ¿'о, ^кала силы - 642, шкала активности - 9% или, согласно вторичным псдсче: а:;: шкала опенки - 91%, икала активности -
Таким образ о:.:, при восприятии текстов художественной литератур:-: для русскоязычных информантов наиболее аттрактивной по-прекнь-:.-у является акала сценки. У англичан с изменением наблю-
дается распределение наибольшей аттрактиьности ме-лду акалами с::акки и силы (то ке самое, что кзл, в принципе, наблидаем и у русских) или скалами оценки и активности.
Следующий вопрос, рассмотренный б Выводах,— чему принадлежит ведущая роль в процессе восприятия прозаического текста - консонантизму пли вокаизку — анализируется с учетом точек зрения других исследователей. Исследование доказало, что для представленных текстов наиболее Лоноаемактлчоекл значимыми оказались 71% диФтонгоь, А% монофтонгов п 2Ь% согласных звуков, т.е. 75% гласи согласных звуков, причем, более, чем в половине слу-часЕ.наиболее значимым выступал, наряду с других: дифтонгами, диФтонг /е-1/. Следовательно, -этому звуку присучи диФферощиая^ные признаки, которые делают его одним из необходимых элементов б механизме СС воздействия на читателя. По мнению'К.таранобского, проанализировавшего взаимодействие гласных и согласных звуков в стихах, плодотворным представляется анализ не с позиций изолированных (*онем, а с позиций дистинктивных черт, присущих им. По его наблюдениям, в стихах звуковые повторы связаны со значз-^ к:яи некоторых слов, употребляемых в тексте посредством синес-тезических связей. Соглашаясь с мнением И.И.Валуйцевой о том, что и методика А.Л.Куравлева,и методика К.Тараковского могут быть применены для определения Фонетической значимости не только стихотворных, но к прозаических текстов, мы пришли к выводу о том, что наряду-с совместным участием консонантизма и вокализма е ОС блоках текста, лидирующая роль' в создании £ХЗ профиля целостного текста отводится гласным звукам (и только затем уже сс^ласным). Полученный вывод стал возможен естественным образом благодаря детальному расмотренкю ВС профиля английских слов, представленных во второй главе.
Ь результете проведенного исследования молено считать, что переработка информации на Фонемном уровне осуществляется ноосоа-
!-"?.j>!'.e;:o и з нор,'-о практически кевооио<но "заглянуть" и vpxwctsu ее 'уHKisforeiрсвяния (исключение составляют тс редкие случаи, ло-тср'.-й нос-;? гдлталогитескни характер, см.Г.егениев i9ec:234). Ссс-гарлвнчдя том» программа позволила получить QC лрегиль для 2с5 анг.-ийс-.-лх слоз л деелтн текстов (одиннадцати;! текст лродсталлнл : сссгл текст пталон для проаорхи надежнеетн получои1й4х цашзвс) • Сл;пгллддлтълл такст сил проанализирован Б.Б.Сосиосскр/., по ллгзилс ксторсл лончеталлзд.'л аспект значения Фоне;.) или ;го лллесов "олз:1 wz. г. ; с-.д'ь лрлсуд ссо-л :sib-pm художественной литературы, в ласт- • ллл?,:, 'Уллоларл лог/, лто лакне-лнбо рлзук;: пли класса iF.yy.on улсггд-ол'-'ллсл п стреле псслзвгдення или чэт.лерсстллни (а ллл лгол.;..ллл ллго плоллллллклл — в <!'0 блокл) л и лил гель ! ¡о д;уу;лл.
:у:лг;лслэслл;: ото уллгрлдекне с лсдодъ'о сгд;г?л. лзтедлли. Ьл:г:.л) лолллеллл олулеп, ллтултлоно лудеденнде З.Н.Соснслсксл, делстлл-
лллллл тзлллллл '-пплге.'л:;.....'ескил , л лллнодигс:: лл
олуллле. лллСлл-у .ллллл.'л; слалолсл дллтенг Iii-/.
"5 лллсл лслусс о то:.', лдзкзатно ли зссприлтис- злуллл, слог., лл'^стсл лл л::л;::л''е:сс:.: нз'дсе янгяичана!.*.-: л русс к:::-и, улл'^лтел <.'"'.: -л-.:г: ллллгллл. .'.'л:л лл .venes, гопор? о дс^лшлруллл:: тзллдн-л:л:л -лдллллл лу^ллл.лл ллслрилтил, следует лтлетлть л длс--
лл'-дгдо суллстлу;от о них. rhnpw/ep, прл едлдлллллл ■ е:=— лд" л л'л1 л л 'ос л:; л-1 л лглллских лвулоп лусслслсллк:!.-;-! лк^лдллл-т'лл лл 'ллгдл п':тглс.,г"л.,лал признак:!, прллллротлг"педллчлл ллл/, "•:"■*■ лд лл^ллглелгль лл лнгличанаг.м. В ллгл ллул^лл р'/лсло-
лллл: — : лг^у:^-:;'д.:;ллллл-дю^ались лдулогдл :na::cu, ^zr.-jr-zv.i?.'? ллллл:'" • л":, л^лр:ллту лллл^лю поли ''оллеллднглл va, л;л:су.дп ллгллл лл:у ллгллелсду зьулу /,')/. Солгу.оллллдло., длс ллл л л; --"лгл'л-п ллсл лллллллол на прслсссл зеедглгдглл ллг."л:ол1л лллл ' д: л. ".лллс ■.'..< ТЛЛСТЛ1.
л:лл '.Уд л-л::л::спх ллоз tzv.ib ллд':ллулл: "лллл :Jv; Д'-"лд с ллл. '•''") . л 1лр : дд-л '-Z лллх с.хз лдл:<л:;лл:л z-'-т- ллл--
л " 'л ' л 'дл:л . л'лллл/лр, гд !-:г. ;:сл:з:: гллоллль о ¡,д\:но; л:л-л;"" л. лд:лл::с::л : :лл л голосз>'ол /fi/, ллд лл : лдллл;лл; л""' . л-., лл1 :л ''ллллг лтеллллл.:", a луелллл —- л :;лгл:
"л1', ллл? :л''лслл лл глплросалтдл л ;л;глл^--;! : лллл-"лл : л . лгул: МЪЛ'Л! гллллсь лелл ллл,л'лллл.';-;лчлл-л длд : ■" . дллллл - 'У-"-. Слс;дпвалэльно, з -.'.г/ ллсл д.тг: :лл л:л Л; : - •• • д ï :л;л т.'сс с.х ил Н1сл:эдлодс:' v..: ' ."-ду
I ': - 3 лл::л :ллрэдь о ;сллл--ллллл ^1 -':ллл^-
ллгл' ' д-~лл'2Ч'- л дл;': ллл^ та?соЕн: С-.Г,1 ;:с::с ллол длл лллл,':л . " лл. л-с:;: ллл лу-лллх л1злязтсд л'.'слдсл'л'^ло
Таким образом, русскоязычные информанты более "эмоционально" и "лояльно" настроены по отношению к Фактам чужого языка (ими очень неохотно дается оценка "плохой" для английских звуков).
При восприятии текстов на английском языке англичанами и русскими были получены признаки, которые если и не полностью совладали, то там ке мзнае, нз являлись противоречащими или взаимо-исклачащ'-пв! (ср., например, полученные признаки "возвышенный" и "нежный", "веселый", и "бодрый", "примитивный" и "плохой"). Исключение составляет текст "''5, взятый из книги Г.Паркера "Темное утро" и воспринимаемый англичанам! в качестве "возвышенного", а русскими з качества "простого". Полное перцептивное сходство зафиксировано нами при восприятии Ш проФилп текста f'I из романа ''Темное утро", воспринимаемого и англичанами,и русскими в качестве "светлого".
Содержание диссертации отражено в следующих публикациях: I.G всспрлктпп английских зьуксз носителям: русского языка. // ¡Ьихологическ:ю иссгл'дсзаьия: Лексика. Фонетика. Калинин: КГУ, ¿9е5, c.ï23~UiU.
Г.. Со сдлл.л г,з яедхсдоз к проблеме Фонссамантлческого кода. /,' Г.рсолэлы Фокое&шмик:! (Тезисы выступлений на совещании). М.: Ali СССР, на-»* ланлолкаиия, 19с9, с.77-75.
3. Анализ учалглл признаковых скал в процессе восприятия текста .// Папхал'л::гачст;'чса;гла проблемы Фокйглки и лексики. Кали-;л:н: КГУ, 1909,-с.£7-20. ■
*t. 0 жкстср.» Фонзземакгичьгк;:/. особенностях организации лоотлчлокпх и пргзалчзских тс;-стсе. // Художественный текст: Проб-ла;.л: ллучелля. Тлзлсы -ьыстуллзклл на совещании. ÏL: Ali СССР, Институт русского языка, 1950, c.ôô-
5. Ссмалалчеслсл триэдинатло, реализуемое кязачовым текстом б худакесссонном •толста. JJ ¡Тснлслннгвис'пчгеакне сроблеш семантики. Таерь: КГУ, 1S3C, с.125/120.
Соискатель