автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Репрезентация фрейма "управление" глагольными лексемами современного английского языка

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Дрыгина, Юлия Анатольевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Белгород
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Репрезентация фрейма "управление" глагольными лексемами современного английского языка'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Репрезентация фрейма "управление" глагольными лексемами современного английского языка"

На правах рукописи

ДРЫГИНА Юлия Анатольевна

РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ФРЕЙМА «УПРАВЛЕНИЕ» ГЛАГОЛЬНЫМИ ЛЕКСЕМАМИ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

Специальность 10 02 04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Белгород 2007

003069543

Работа выполнена на кафедре английского языка Белгородского государственного университета

Научный руководитель:

Официальные оппоненты:

Ведущая организация:

доктор филологических наук, профессор Прохорова Ольга Николаевна

доктор филологических наук, профессор Вишнякова Ольга Дмитриевна

кандидат филологических наук, доцент Дегтярь Инна Григорьевна

Тульский государственный педагогический университет им. Л. Н. Толстого

Защита состоится 25 мая 2007 г в 12 часов на заседании диссертационного совета Д 212 015 03 по присуждению ученой степени доктора филологических наук в Белгородском государственном университете по адресу 308015, г Белгород, ул Победы, 85, ауд 6-6

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Белгородского государственного университета

Автореферат разослан «¡2! » СШ^Ьй2007

Ученый секретарь диссертационного совета, доктор филологических наук, профессор

^иМеи^у

МЮ Казак

Общая харастеристика работы

Реферируемое диссертационное исследование посвящено исследованию особенностей репрезентации фрейма «управление» глагольной лексикой современного английского языка

Объектом данного исследования являются глаголы, имеющие значение управления (rule, govern, reign, command, administer, control, manage, run, preside и др) и полностью отражающие все грани управленческой деятельности, а также глаголы, не имеющие на системном уровне данного значения, но способные приобретать его на функциональном уровне в определенных контекстуальных условиях, вербализуя стадии сценария управленческой деятельности (plan, organize, appoint, dismiss, instruct итд)

Предметом исследования являются способы объективации фрейма «управление» глагольными лексемами современного английского языка

Применение антропоцентрического подхода к изучению языка предполагает рассмотрение семантико-синтаксических особенностей лексем в корреляции с когнитивными структурами, лежащими в их основе Именно общее когнитивное основание - фрейм «управление», стоящее за значениями вышеназванных глаголов, позволяет объединить столь разнородные глагольные лексемы в одну лексическую категорию

Плодотворность использования фреймового подхода заключается в том, что он позволяет учесть тот пласт знаний о мире, который стоит за каждой лексической единицей Языковые значения отражают лишь часть этой информации, хранимой в памяти в виде особых структур - когнитивных моделей Фрейм рассматривается в данной работе как когнитивная модель, схематично представляющая целостные фрагменты знания и дающая ключ к пониманию того, в какой форме эти знания хранятся и структурируются в сознании человека Универсальность фреймов подтверждается их способностью не только отражать информацию об участниках и наиболее характерных составляющих ситуации (ситуационные или классификационные фреймы), но также и описывать стереотипные смены этапов определенной деятельности (динамически представленные фреймы или фреймы-сценарии)

Таким образом, актуальность настоящего исследования обусловлена следующим

• необходимостью изучения семантических и синтаксических свойств глаголов управления с позиций современного когнитивного подхода к исследованию языка, а именно обращением к тем глубинным структурам отражения знаний, которые организуют человеческий опыт и знания,

• обращением к семантике глагола, поскольку глагол, выступая организующим центром предложения-высказывания, способен представить целое событие,

• важностью исследования средств репрезентации чрезвычайно значимого для любого человека и общества феномена управления, составляющего неотъемлемую часть человеческих отношений в любом социуме,

• необходимостью расширения области практического применения фреймовой теории

Научная новизна настоящего исследования заключается, во-первых, в расширении границ объекта исследования Ранее глаголы, не имеющие на системном уровне значения управления, не рассматривались в рамках лексической категории глаголов управления Во-вторых, впервые данные глагольные лексемы исследуются с помощью метода фреймовой семантики с опорой на основные положения о сценарии в сочетании с комплексом традиционных и когнитивно-ориентированных методов исследования

В соответствии с выбранным объектом основная цель исследования состоит в выявлении особенностей репрезентации фрейма управления глагольными лексемами на языковом уровне

Поставленная цель предполагает решение следующих задач

1 Определить концешуа)^ное содержание фрейма «управление»

2 Смоделировать фрейм «управление», представив его в виде иерархической структуры с вершинными и терминальными компонентами и обязательными и факультативными признаками

3 Определить критерии отбора глаголов, способных активизировать указанный фрейм

4 Описать структуру лексической категории глаголов управления, организованную по прототипическому принципу, установить критерии отнесения глагольных лексем к ядерной и периферийной областям данной категории

5 Рассмотреть влияние внутрисистемной переструктурации фрейма на формирование значений лексических единиц, репрезентирующих данный фрейм

6 Изучить особенности языковой репрезентации вершинных и терминальных компонентов фрейма «управление»

7 Выделить и систематизировать семантико-синтаксические конструкции с глаголами-репрезентантами фрейма «управление»

Теоретической базой настоящего диссертационного исследования послужили положения, разрабатываемые в следующих отраслях лингвистики

• в когнитивной лингвистике, нашедшие отражение в трудах А П Бабушкина, Н Н Болдырева, А Вежбицкой, В А Виноградова, В 3 Демьянкова, Е.С Кубряковой, Дж Лакоффа, 3 Д Поповой, И А Стернина, Р М Фрумкиной,\У Croft, D A Cruse, R S Jackendoff и др

• в теории фреймовой семантики, содержащиеся в трудах Е Г Беляевской, Т А ван Дейка, Ч Филлмора, Ch R Johnson, S Narayanan и др I

• в теориях семантического и функционального синтаксиса, разрабатываемые в трудах А В Бондарко, В Б Касевича, С М Кибардиной, Н А Кобриной, О Н Прохоровой и др

Фактическим материалом исследования послужили примеры из английской и американской литературы XX - XXI веков общим объемом свыше 22000 страниц, данные наиболее авторитетных англоязычных словарей, электронных словарей, электронного корпуса British National

СогриБ, электронной энциклопедии ВШаптса Общее число проанализированных примеров составляет около 5000

Методологической базой данного диссертационного исследования служит фундаментальный принцип антропоцентрического подхода к языку, рассматривающий его как средство организации, обработки, хранения и передачи информации, а также идеи о соотношении семантики языка с проецируемым в нее миром действительности, т е о соотношении языковых, семантических процессов с когнитивными

Набор методов и методик, используемых в данном исследовании, обусловлен выбором когнитивного направления лингвистики

Основополагающими являются метод фреймовой семантики, метод лингвокогнитивного (концептуального) анализа На различных этапах работы используются методы компонентного анализа, анализа словарных дефиниций, контекстуального анализа, валентностного анализа Также использовались метод сплошной выборки и статистические методы

Результаты исследования позволяют сформулировать следующие основные положения, выносимые на защиту

1 Фрейм «управление» представляет собой когнитивную пропозициональную модель ситуации управления, имеющую концептуальные основания и определяющую семантические и синтаксические особенности объективирующих его лексем

2 Структура фрейма «управление», являющегося единством двух взаимосвязанных подфреймов управления государством и управления бизнесом, представляет собой иерархию вершинных и терминальных компонентов, а также обязательных и факультативных признаков

3 Глаголы, вербализующие фрейм «управление», образуют лексическую категорию, организованную по прототипическому принципу Лексемы-прототипы и другие ядерные глаголы отражают в своей семантике весь процесс управления целиком, в то время как периферийные глаголы акцентируют внимание на нескольких этапах общего процесса

4 Оттенки в лексических значениях глаголов управления объясняются динамичностью структуры фрейма, его способностью к переструктурации, заключающейся в том, что во фреймовой модели профилируется отдельный участок когнитивной структуры (определенный набор компонентов и/или признаков), обеспечивающий семантическое своеобразие глаголов

5 Глагольные лексемы дальней периферии, не имеющие значения управления на системном уровне, способны приобретать его на функциональном в определенном контекстуальном окружении, активизируя, таким образом, фрейм «управление» по принципу метонимического переноса

Теоретическая значимость работы обусловлена вкладом в область исследований семантики лексем с учетом анализа когнитивных структур, лежащих в её основе Работа расширяет представление о содержании лексического значения глаголов в целом и глагольных лексем со значением управления в частности В целом фреймовый подход к исследованию семантико-синтаксических особенностей глаголов может способствовать

решению одной из глобальных проблем современной когнитивной лингвистики - проблемы отражения знаний в языке, взаимодействия языкового и неязыкового знания и отражения последнего в семантике лексических единиц

Практическая ценность диссертации обусловлена тем, что ее результаты могут быть использованы в практике преподавания таких лингвистических дисциплин, как общее языкознание, лексикология, теоретическая грамматика, спецкурсы по когнитивной семантике Работа может послужить основанием для написания теоретических пособий Результаты могут быть использованы также в лексикографической практике, при написании магистерских, дипломных и курсовых работ, при обучении английскому языку

Апробация работы проведена на кафедре английского языка факультета романо-германской филологии БелГУ (г Белгород, март 2007), в докладах на международных научных конференциях «Язык Дискурс Текст» (г Ростов-на-Дону, 20 апреля 2005) и «Единство системного и функционального анализа языковых единиц» (г Белгород, 11-13 апреля 2006) Основные положения исследования нашли также отражение в статьях в ведущих рецензируемых журналах ВАК, в ряде материалов международных и межвузовских конференций, в статьях в региональных сборниках научных трудов, в статьях в официальных Интернет-изданиях' Всего по теме исследования опубликовано 10 тезисов и статей, из которых две - в научных журналах, рекомендованных ВАК

Структура и объем диссертации Диссертация, объемом 195 страниц, состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, списка источников фактического материала, списка словарей и энциклопедий, списка используемых сокращений

Во введении дается общая характеристика работы, обосновывается актуальность выбора объекта и | предмета исследования, научная новизна, определяются основные цели и задачи работы, указываются методологическая база и методы исследования | проблемы, теоретическая значимость и практическая ценность работы, формулируются основные положения, выносимые на защиту, приводятся данные об объеме, структуре, апробации данного диссертационного исследования

В первой главе рассматриваются теоретические предпосылки исследования глаголов управления, анализируется опыт изучения данных глаголов в разных направлениях 'лингвистических исследований, намечаются еще не решенные проблемы, устанавливаются концептуальные основания фрейма «управление», моделируется фрейм, репрезентируемый данными глаголами, характеризуются его вершины и терминалы

Вторая глава посвящена рассмотрению особенностей вербализации фрейма «управление» Определяется процедура выделения глаголов со значением управления, представляется структура лексической категории данных глаголов, рассматриваются семантико-синтаксические особенности глаголов управления

В заключении систематизируются и в общем виде излагаются результаты проведенного исследования

Основное содержание работы Первая глава «Теоретические основы исследования семантико-синтаксических особенностей глаголов управления» содержит основные положения, послужившие теоретической базой исследования

Параграф 1 1 посвящен анализу основных подходов к изучению глагольной лексики со значением управления Данная группа глаголов рассматривалась в рамках классификации всего массива глагольной лексики различных языков Исследователи отмечают принадлежность глаголов управления к следующим более крупным лексико-семантическим группам или лексическим категориям группе событийно-ориентированных глаголов со значением социальной активности (Арутюнова, 2003), глаголам обобщенных состояний (Уепс11ег, 1967), категории глаголов занятия (Падучева, 1996), лексическому полю глаголов отношения (Кузнецова, 1982), группе глаголов-фактитивов (Сильницкий, 1986), группе предикатов социальной (межличностной) зависимости (Васильев, 1997), группе глаголов социальных отношений (Толковый словарь русских глаголов, 1999), лексико-семантическому ряду глаголов внешней обусловленности (Карасик, 1992)

Существуют также исследования, посвященные анализу ряда периферийных глаголов данной лексической категории (Нефедова, 1983, Плотникова, 1996, Сильницкий, 2003, Анненкова, 2005, Сухарева, 2005), и работы, в которых анализу подвергается отдельно взятая лексико-семантическая группа глаголов управления на материале русского (Вечер, 1978) и английского (Гуревич, 2001, Амирова, 2002) языков

Все вышеупомянутые исследования, несмотря на содержащиеся в них детальные классификации, ценные замечания и выводы о семантических и синтаксических особенностях исследуемых глагольных лексем, оставляют открытыми ряд проблем, требующих дальнейшего рассмотрения, в частности, вопрос о когнитивных основаниях семантики языковых единиц

Представляется, что исследование, выполненное в рамках актуальной антропоцентрической парадигмы с применением методов фреймовой семантики и концептуального анализа, а также с учетом достижений структурной и функционально-семантической лингвистики, поможет представить не только семантико-синтаксические особенности данной группы лексем, но и вскрыть когнитивные механизмы, определяющие данные особенности на системном и функциональном уровнях

Таким образом, выбор когнитивного направления в лингвистике, предполагающего междисциплинарный характер исследования, обусловил включение в работу данных гуманитарных и естественных наук в параграфе 1 2 для получения представления об экстралингвистических факторах ситуации управления Анализ трактовок феномена управления в философии, социологии, политологии, психологии, экономике, кибернетике, информатике позволил выявить ключевые понятия теории управления -власть, система, субъект, объект, процесс, действие, цель Данные понятия, являясь неотъемлемыми составляющими стереотипной ситуации управления в реальной действительности, определяют структуру фрейма как когнитивной проекции данной ситуации в сознании человека

Фреймы, как представляется, имеют концептуальные основания, т е являются «единицами, организованными «вокруг» некоторого концепта» (Дейк, 1989 16), что объясняет необходимость выявления в параграфе 1 3 основных признаков и характеристик концепта в рамках когнитивной лингвистики Вслед за 3 Д Поповой и И А Стерниным (Попова, Стернин, 2006) мы полагаем, что в современной когнитивной лингвистике существует пять основных подходов к пониманию концепта культурологический, представленный, в первую | очередь, работами Ю С Степанова, лингвокультурологический, находящий отражение в трудах В И Карасика, Г Г Слышкина и др, логический, разрабатываемый Н Д Арутюновой, Р И Павилёнисом и др , философско-семиотический, предложенный А В Кравченко, и семантико-когнитивный, представленный в концепциях А П Бабушкина, Н Н Болдырева, Е С Кубряковой, 3 Д Поповой, И А Стернина, Е В Рахилиной и др В результате анализа работ представителей пяти | вышеобозначенных направлений были определены положения теории концепта, являющиеся базовыми для данного исследования

• концепт - идеальная сущность, принадлежащая миру сознания, служащая для хранения и обмена информацией,

• концепт обладает определенной нежесткой структурой, которую возможно исследовать с помощью концептуального анализа,

• концепт не имеет чётких границ, динамичен, постоянно развивается,

• концепт постоянно находится во взаимодействии и взаимосвязи с другими концептами,

• наилучший доступ к содержанию концепта обеспечивает анализ средств его языковой объективации,

• концепт вербализуется, но лексические средства способны передавать лишь часть концептуальных признаков

Поскольку концепт является единицей, не имеющей жесткой структуры, для представления | информации о содержании концепта в когнитивной лингвистике используются различные когнитивные модели, наиболее распространенной из которых является фрейм, выявление структуры которого составляет) сущность метода фреймовой семантики Данный метод когнитивного и семантического моделирования используется для решения проблемы зависимости семантики языковых единиц от познавательного опыта человека С его помощью можно моделировать принципы структурирования и отражения определенной части человеческого опыта (знаний) в значениях языковых единиц и способы активации этих знаний (Болдырев, 2000 56)

Анализ в параграфе 14 основных положений теории фрейма, разрабатываемых в трудах зарубежных (ТА ван Дейк, 1989, М Минский, 1979, Ч Филлмор, 1988, 1999 и др ) и отечественных (Е Г Беляевская, 1992, НН Болдырев, 2000, ВЗ Демьянков, 1994, ЕС Кубрякова, 2004, 3 Д Попова, И А Стернин, 2001, 2006 и др ) ученых, позволил определить фрейм как когнитивную модель ситуации, имеющую концептуальные

основания, а также обозначить принципиально важные для нашего исследования свойства фреймов

• во фрейм включается полный комплекс знаний о ситуации, объекте или событии, включая участников и обстоятельства (Беляевская, 1992, FrameNet II, 2006),

• перечисление всех входящих во фрейм признаков - крайне сложная, если вообще выполнимая задача (Беляевская, 1992),

• внимание человека может фокусироваться на любом участке фрейма в зависимости от того, какая лексема его репрезентирует (Fillmore, 1982, 1992),

• фрейм представляет собой типизированное мысленное представление, «стереотип» объекта или ситуации, воссоздавая «идеальную» идею данного объекта или ситуации (Беляевская, 1992)

Установив, таким образом, что для моделирования концептуального пространства, лежащего в основе семантики глагольных лексем управления, может быть использована фреймовая структура, отмечаем, что в структуру фрейма «управление» необходимо включить действия управляющего, являющиеся этапами его деятельности и представляющие собой стандартную последовательность Представляется, что для адекватного отражения в когнитивной фреймовой структуре этих фактов реальной действительности необходимо обратиться к понятию сценария Сценарий, как было установлено в параграфе 1 5, представляет собой особую разновидность фрейма (Гольдберг, 2003 55), «динамически представленный фрейм» (Болдырев, 2000 37), фрейм, разворачиваемый во времени и пространстве как последовательность отдельных эпизодов, этапов (Попова, 2001 74) Разновидностью фрейма считал сценарий и основоположник фреймовой теории М Минский

Фрейм-сценарий «управление», таким образом, включает не только сведения о действующих лицах и характеристиках ситуации управления, но и последовательность производимых участниками на протяжении определённого временного отрезка действий

Прежде чем перейти к рассмотрению структуры фрейма управления, отметим, что мы, разделяя мнение многих лингвистов (Болдырев, 2000, Караулов, 1987, Лакофф, 1995 и др) о родственности, обратимости фреймовой структуры и пропозиции, считаем фрейм «управление» пропозициональной когнитивной моделью

Фрейм «управление» моделируется в параграфе 1 6 на основании концептуального анализа, экстралингвистической информации, анализа лексикографических толкований глаголов управления и фактического материала

Фрейм «управление» представляет собой единство нескольких подфреймов, однако в рамках данного исследования мы сконцентрируем внимание на лексемах, вербализующих подфреймы «государственное управление» и «управление бизнесом», поскольку считаем определяющей именно социальную сущность управления К вершинам данного фрейма,

всегда эксплицитно или имплицитно представленным на языковом уровне, мы относим компоненты СУБЪЕКТ1, ПРЕДИКАТ и ОБЪЕКТ как основные элементы пропозициональной модели Группу терминальных (не всегда находящих эксплицитное или имплицитное выражение на языковом уровне) компонентов, несущих дополнительную информацию относительно ситуации управления, составляют ХАРАКТЕРИСТИКИ СУБЪЕКТА, ХАРАКТЕРИСТИКИ ОБЪЕКТА, ЦЕЛЬ, | СПОСОБ, СРЕДСТВО, ВРЕМЯ, МЕСТО Помимо компонентов в структуру фрейма входят также обязательные признаки «Обладание властью» и «Ответственность за свои действия» и факультативный признак «Оценка», соотносимые с1 признаками концепта управления, наиболее часто вербализуемые на системном и функциональном уровнях

Схематично структуру фрейма «управление» можно представить следующим образом2

Вер ш и Н Н Ы е К О М п О н е н т ы

СУБЪЕКТ ПРЕДИКАТ ОБЪЕКТ

Этапы сценария управления -планирование,1 организация, мотивация, контроль

О б я з а тел ъ н ы е признак и

Обладание властью Ответственность за свои действия

Терм и н а Л ь н Ы е к О М п О Н * н т ы

Компонент, щхшпершующшСУЕШСг Компоненты, характеризующие ПРЕДИКАТ Компонент, хсрактеригуюиршОЕИхг

ХАРАКТЕРИСТИКИ СУБЪЕКТА ЦЕЛЬ СПОСОБ СРЕДСТВО ВРЕМЯ МЕСТО ХАРАКТЕРИСТИКИ ОБЪЕКТА

Ф а куль тати в н ы й п и 3 н а к

О ц е н к а

Подробное рассмотрение вершинных и терминальных компонентов фрейма в параграфах 1 7 и 1 8 позволило выявить их особенности и обосновать присутствие каждого1 из них в структуре фрейма Вершинные компоненты являются неотъемлемыми составляющими ситуации управления, поскольку отсутствие любого из них не позволит ситуации управления считаться таковой

Компонент СУБЪЕКТ, | коррелирующий с непосредственным производителем управляющего воздействия в реальной действительности, обладает признаками агенса одушевленностью, активностью, намеренностью и контролируемостью Находящийся с компонентом СУБЪЕКТ в состоянии двусторонней зависимости ПРЕДИКАТ обладает

1 Заглавными буквами мы обозначаем компоненты фрейма

2 Мы полагаем, что компоненты подфреймов управления бизнесом и государственного управления идентичны, поэтому характеризуем структуру фрейма в целом

категориальными признаками контролируемости и намеренности, коррелирующими с признаками СУБЪЕКТА, а также присущими только ему признаками динамичности / статичности, локализованное™ / нелокализованнности во времени, длительности / недлительности, оценочное™, несущими информацию о способе осуществления действия Вершинный компонент ОБЪЕКТ противопоставлен СУБЪЕКТУ по трем признакам - активности, намеренности, контролируемости, характеризуясь, соответственно, инактивностью, претерпеванием видоизменения и вовлечённостью в предикативный признак

Терминальные компоненты связаны с вершинами фрейма, придавая им дополнительные характеристики Терминалами, характеризующими компонент ПРЕДИКАТ, являются ЦЕЛЬ, СПОСОБ, СРЕДСТВО, ВРЕМЯ, МЕСТО Мы относим компонент ЦЕЛЬ к терминалам фрейма исходя из следующего Цель, безусловно, является неотъемлемой частью ситуации управления в реальной действительности, но для отнесения компонента ЦЕЛЬ к вершинам фрейма, необходима, как представляется, регулярная объективация данного компонента на системном и функциональном уровнях, чего не наблюдается в отношении данного компонента Поскольку цели могут определяться особенностями положения государства или предприятия, личными качествами самого руководителя, компонент ЦЕЛЬ связан с терминальными компонентами ХАРАКТЕРИСТИКИ СУБЪЕКТА и ХАРАКТЕРИСТИКИ ОБЪЕКТА управления Компонент СПОСОБ определяет характер действий управляющего, передавая информацию об эффективности/неэффективности управления и т п, а также о методах, применяемых управляющим Терминал СПОСОБ теснейшим образом связан с компонентом СРЕДСТВО, поскольку именно способ управления в большей степени определяет выбор средств управления В нашем случае понятие о компоненте СРЕДСТВО коррелирует с семантическим падежом инструмент, а компонент МЕСТО - с падежом локатив (Филлмор, 1999 164) Компонент ВРЕМЯ определяет время, когда производится действие или свидетельствует о длительности действия Он является обособленным и не имеет прочных связей с другими терминальными компонентами Терминалы ХАРАКТЕРИСТИКИ СУБЪЕКТА и ХАРАКТЕРИСТИКИ ОБЪЕКТА находятся в непосредственной связи с соответствующими вершинными компонентами СУБЪЕКТ и ОБЪЕКТ

Обязательные признаки фрейма выявляются с учетом экстралингвистической информации об управлении, их представленности в словарных дефинициях и на функциональном уровне Признак «Обладание властью» представлен в структуре обоих подфреймов, в то время как признак «Ответственность за свои действия» не представлен в структуре подфрейма государственного управления, когда речь идет о ситуации абсолютной монархии Мы выделяем в структуре фрейма признак «Оценка» на основании необходимости данной категории для жизни человека и относим его к факультативным, поскольку он практически не репрезентирован на системном уровне и проявляется чаще всего на функциональном уровне в предложении-высказывании

Вторая глава «Репрезентация фрейма «управление» на языковом уровне» посвящена выявлению семантической и синтаксической специфики глаголов управления с применением фреймового подхода

Отбор глагольных лексем-репрезентантов фрейма, подробно описанный в параграфе 2 1, проводился в несколько этапов, включающих анализ глаголов, представленных в словарных статьях Management и Authority тезауруса Роже, выявление при помощи лексикографических источников синонимов самых частотных лексем-репрезентантов данного фрейма - глаголов rule, govern,| manage, run, составление семантической биографии выбранных глаголов, анализ фактического материала для выявления лексем, приобретающих значение управления на функциональном уровне Компонентный анализ , дефиниций отобранных таким образом глагольных лексем дал возможность классифицировать их, определив их позицию в структуре лексической категории глаголов управления

Вслед за Н Н Болдыревым, лексической категоризацией языка или языковых единиц в данной работе мы называем объединение слов по их лексическим значениям и полагаем, что в основе лексической категоризации лежит тематический принцип группировки лексики в синонимические ряды, лексико-семантические группы (Болдырев, 2000 95) Опираясь также на концепцию Дж Лакоффа о том, что в основе категорий лежат различные когнитивные модели (Lakoff, 1987), мы считаем фрейм «управление» когнитивным основанием лексической категории глаголов управления

Таким образом, лексическая категория глаголов управления представляет собой объединение обладающих сходными семантическими свойствами глагольных лексем, в основании значения которых лежит когнитивная структура знания - фрейм «управление»

Для представления структуры категории глаголов управления, отраженной в параграфе 2 2, мы обращаемся к прототипическому принципу формирования категорий, поскольку он позволяет включать в состав категорий лексемы, обладающие разным количеством черт, общих с прототипом (в нашем случае прототип — самый рекуррентный глагол, способный отражать в своей семантике всю структуру деятельности управляющего и представляющий ситуацию управления в наиболее общем виде), а также глаголы, способные получать значение управления только на функциональном уровне, что не представляется возможным, например, в рамках полевого подхода к систематизации лексики

При ранжировании глаголов управления по принадлежности к ядерной и периферийной областям категории, мы руководствовались частотностью их употребления, наличием значения управления во всех лексикографических источниках, а также способностью глаголов отражать в своей семантической структуре все стадии управленческой деятельности (все этапы, входящие в сценарий)

К области ядерных глаголов,' помимо прототипов manage и govern, были отнесены лексемы administer, command, control, head, lead, preside, run, rule, reign и др Ближнюю периферию категории составляют лексемы conduct, direct, domínate, domineer, guide, handle, mastermmd, manipúlate, monitor, overlook,

oversee, operate, oppress, police, regulate, steer, superintend, supervise, sway, tyrannize и др Дальняя периферия лексической категории глаголов управления представлена лексемами appoint, authorize, coerce, coordinate, correct, decree, determine, direct, dismiss, forecast, guide, influence, instruct, motivate, organize, plan, threaten и др Список лексем дальней периферии является открытым для пополнения, поскольку границы категорий, организованных по прототипическому принципу, носят «размытый» характер, допуская пересечение со смежными категориями

Дальнейший семантико-синтаксический анализ глаголов управления проводится в соответствии с предложенной классификацией Прототипические глаголы-репрезентанты подфреймов государственного управления и управления бизнесом govern и manage обладают рядом сходных особенностей, описанию которых посвящен параграф 2 3 Данные глаголы обладают самой высокой рекуррентностью среди лексем-репрезентантов фрейма. Количество примеров с глаголом manage составляет 12,05% от общего числа собранных примеров, с глаголом govern - 11,44% Приведем доя сравнения процентное соотношение примеров с другими ядерными глаголами с общим числом собранных примеров rule - 9,63%, run - 8,43%, command - 7,98%, control - 6,97%, administer - 5,75%, lead-4,52%

Обращение к словарным дефинициям глаголов-прототипов позволило подтвердить их способность содержать в своей семантике указание о выполнении управляющим ряда действий, входящих в структуру его деятельности, а также выявить ряд этапов процесса управления, объективируемых лексемами ближней и дальней периферии Приведем лексикографические толкования репрезентирующего подфрейм управления государством прототипического глагола govern:

• to officially and legally control a country and make all the decisions about taxes, laws, public services etc (LDCE)3,

• to control and direct the public business of a country, city, group of people etc (CALD)4,

• to make and administer the public policy and affairs of (AHDEL)5

Как видно, глагол govern активизирует в сознании следующие этапы, входящие в сценарий управления государством контроль и принятие решений в области экономической политики и законодательства на официальном уровне, направление деятельности страны или другой административной единицы и ее жителей, создание и применение государственной политики

Для глагола manage действиями управляющего, наиболее часто обозначенными в словарных дефинициях, являются организация и контроль деятельности предприятия и сотрудников to organize and control the work of a company, or group of people (MEDAL)6

3 Longman Dictionary of Contemporary English, 2001

4 Cambridge Advanced Learner's Dictionary, 2005

5 The American Heritage Dictionary of the English Language, 2000

6 Macmillan English Dictionary for Advanced Learners, 2002

Глаголы-прототипы как «лучшие образцы» категории обладают способностью представлять всю лексическую категорию глаголов управления, что позволяет использовать их для толкования других глаголов управления в лексикографических источниках Глагол-прототип govern находим в дефинициях лексем, активизирующих только подфрейм государственного управления reign и rule reign - govern as king, emperor or other royal ruler (M-W)7, rule -1 govern, have authority over (OELDCE)8, лексему manage - в лексикографическом толковании глаголов, активизирующих преимущественно подфрейм управления бизнесом operate и run operate - to do business, to manage (OALD), run - to be in charge of, to manage (OALD)

На языковом уровне в составе предложений-высказываний, содержащих глаголы-прототипы, могут находить языковое выражение все терминальные компоненты фрейма, дополнительно уточняющие ситуацию управления, поскольку прототипы выражают идею управления в наиболее общей, простой и абстрактной форме, не отражая в своей семантике способ управления, не предполагая определённого субъекта или объекта управления, иными словами, не специфицируя обстоятельства ситуации управления

В связи с тем, что глаголы manage и govern представляют ситуации управления в сфере бизнеса и государственного управления в наиболее общем виде, круг лексем, способных репрезентировать компоненты СУБЪЕКТ и ОБЪЕКТ в предложениях-высказываниях с данными глаголами, достаточно широк Проиллюстрируем сказанное на примере лексем-репрезентантов вершинного компонента ОБЪЕКТ в структуре обоих подфреймов Анализ словарных дефиниций и фактического материала показал, что компонент ОБЪЕКТ в предложениях-высказываниях, организованных вокруг глагола govern, может быть репрезентирован лексическими единицами, номинирующими

• государство или административную единицу в его территориальных пределах (country, state, province, territory, island, city и т д)

Colonel Schwindler met daily with the religious troika which governed the city (Clancy1 247),

• население страны или административной единицы (nation, people, population, citizens, society, the citizen body, group of people и т д )

Does not the fact that political authorities govern groups of people transform the picture9 (BNC10 ANH586),

• государственное учреждение или общественную организацию

And the answer to that is that the People of this Country govern Parliament (BNC G3L 9)

Вершинный компонент ОБЪЕКТ в предложениях-высказываниях с

глаголом manage вербализуется

лексемами, обозначающими следующие

7 Webster's Third New International Dictionary of the English Language, 1993

8 Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English, 1978

9 Oxford Advanced Learner's Dictionary, 1998

10 British National Corpus

понятия из сферы бизнеса и предпринимательства

• предприятие (business, plant, company, factory, organization, corporation, restaurant, farm, store и т д )

Shaver managed a grocery store for a large regional chain (Gnshaml 73),

• часть (компонент) производственного процесса (financial resources, money, time, cost, flow of materials, quality, organizational subsystems, productivity of capital, information и т д )

The concept is that mangers can only manage costs by managing the activities that cause the costs (Broadbent 209),

• человека или группу людей (human resource, workforce, group of people, someone и т д )

This only occurs if the human resource is managed effectively and thereby accepts the new technology (Meliea 2)

Представив, таким образом, особенности прототипических глаголов, мы обратились в параграфе 2 4 к анализу семантики остальных ядерных глаголов для определения оттенков значения каждой лексемы по сравнению с другими При выявлении семантической специфики ядерных глаголов мы опирались на положение фреймовой семантики о том, что свое лексическое значение глагольная лексема получает благодаря «высвечиванию» в структуре фрейма определенного набора признаков и/или компонентов Такое выдвижение на первый план определенного участка когнитивной структуры, мотивирующей семантические особенности лексем, называют еще перспективизацией (термин Ч Филлмора) или профилированием (термин Р Лангакера)

Проведенный анализ показал, что основные семантические отличия между ядерными глаголами заключаются в следующем

• способности активизировать один или оба подфрейма,

• количестве и составе профилируемых в структуре фрейма компонентов и признаков,

• комбинаторной специфике лексем

Проиллюстрируем данные положения на примере анализа семантических и сочетаемостных особенностей ряда лексем ядерной области лексической категории глаголов управления

Ядерный глагол rule вербализует подфрейм государственного управления Его семантические особенности обусловлены профилированием в структуре фрейма обязательного признака «Обладание властью», что иллюстрируют его дефиниции to exercise authority or power over (M-W), a также вершинных компонентов СУБЪЕКТ и ОБЪЕКТ, что подтверждается анализом фактического материала, позволившим очертить круг субстантивных лексем, репрезентирующих данные компоненты на языковом уровне ОБЪЕКТ в предложениях-высказываниях с глаголом rule вербализуют лексемы, называющие государство и людей его населяющих, вершинный компонент СУБЪЕКТ - существительные kmg, emperor, monarch, queen, dictator итд или имена собственные

And thus the Tsar of all the Russians will rule the world (Clavell 576)

for two decades Alexander III ruled this country (BNC BMN 822) Суммируя вышесказанное, обозначим ситуации управления, в которых предпочтительно употребление глагола rule Это, как правило, управление в условиях абсолютной монархии или тоталитарного режима, когда власть авторитарна

Специфика глагола command обеспечивается благодаря его комбинаторным особенностям, поскольку набор компонентов фрейма, выдвигающихся на первый план при репрезентации фрейма данным глаголом, совпадает с глаголом rule. В семантике глагола command акцентируется идея обладания неограниченной властью в военной среде, что подтверждается не только его дефинициями, но и вербализацией компонентов ОБЪЕКТ и СУБЪЕКТ лексемами, называющими военнослужащих, армейское подразделение и т п

General Fairfax commanded the Parliamentarians, and his second-in-command, Oliver Cromwell, commanded the right wing of the army (McDovall 91) He commanded 1st "Guidon" Squadron of the 10th ACR (Clancy3 236) Наименее рекуррентным глаголом, способным объективировать только подфрейм «государственное управление», является глагол reign Значение «управление государством» - его первый лексико-семантический вариант, отраженный во всех лексикографических источниках Компонент СУБЪЕКТ в предложениях-высказываниях с данным глаголом вербализуется лексемой, номинирующей лицо, обладающее монархической властью, в то же время вершинный компонент ОБЪЕКТ, как правило, не эксплицирован, что объясняется непереходностью данной глагольной лексемы

Queen Victoria came to the throne as a young woman in 1837 and reigned until her death in 1901 (McDovall 144)

Предполагая обладание абсолютной, единоличной властью, глагол reign может крайне редко употребляться для обозначения власти чисто формальной при отсутствии возможности реально руководить государством

When the king parted with Lafayette, and it was found that he would not only reign but govern, the indignation of the republicans found a vent in the street fighting (Dalberg-Action 79)

Глагол run, являясь глаголом широкой семантики, может вербализовывать оба подфрейма в рамках фрейма «управление»

Не owned property in Central London he ran night-clubs (Follet 65) Tell me, how many common bastards like that run countries9 (Clancy2 247) Благодаря большей абстрактности своего значения по сравнению с другими глаголами и, в частности, с глаголом-прототипом manage, глагол run может репрезентировать ситуации управления не только каким-либо бизнесом или его частью, но и руководства общественной организацией, подготовки мероприятия и т п, что подтверждается его словарными дефинициями to control and organize smth such as a business, organization, or event (MEDAL) В структуре фрейма при употреблении данной лексемы обязательно профилируется признак «Ответственность за свои действия» вне зависимости от того, какой из подфреймов он репрезентирует, что

подтверждает включение в дефи

гшции сочетания be in charge of Ситуация

управления, объективируемая данным глаголом, включает управляющего, ответственного за организацию и контроль деятельности некоторого бизнеса, проведения мероприятия и даже руководство государством или одним из его подразделений Это обусловливает большое разнообразие лексем, способных вербализовывать компоненты СУБЪЕКТ и ОБЪЕКТ, в случаях, когда компонент фрейма ПРЕДИКАТ получает языковое выражение при помощи глагола run ОБЪЕКТ могут репрезентировать лексемы, номинирующие разные виды бизнеса, общественные организации, институты и даже преступные организации Приведем некоторые примеры

At present she ran a woman's "refuge" and advice bureau (Murdoch 52) He runs the second-largest drug cartel in Colombia (Archer 64) Важно отметить, что для вербализации фрейма «управление» глаголом run обязательно необходима языковая экспликация ОБЪЕКТА В противном случае вербализуется другой фрейм Например

Three people are running (фрейм «быстрое движение») Three people are running the factory at the moment (фрейм «управление в сфере бизнеса»)

Глагол administer способен активизировать фрейм «управление» через оба рассматриваемых нами подфрейма, что демонстрируют его дефиниции, включающие оба глагола-прототипа administer - to manage or govern (CALD)

В большей части собранных примеров глагол administer активизирует подфрейм государственного управления, а компонент СУБЪЕКТ вербализуется субстантивными лексемами, обозначающими должностных лиц или органы исполнительной власти, например

individual district officers of the Indian civil service administered large geographical territories with complete autonomy (Flaherty 301)

Как и в случае с глаголом run, анализ дефиниций лексемы administer демонстрирует наличие в его семантической структуре обязательного признака «Ответственность за свои действия» administer - to be responsible for managing a company, organization or institution (MEDAL)

Глаголы head и lead близки семантически, что подтверждается, в частности, тем, что они в лексикографических источниках часто трактуются друг через друга или производные существительные head - be at the head or top of, act as the leader (OELDCE), lead - to be the leader or head of sb/sth, to direct or control sb/sth (OALD)

Как показывает анализ их дефиниций и фактического материала, ситуации, которые они репрезентируют, включают управляющего, находящегося во главе группы людей, организации и т п и являющегося должностным лицом (president, vice-president, minister, prime-minister, director, supervisor и т д), что позволяет говорить о перспективизации в структуре фрейма вершинного компонента СУБЪЕКТ и обязательного признака «Обладание властью»

Для дифференциации сферы употребления данных глаголов мы

выявили лексемы, чаще других репрезентирующие ОБЪЕКТ (данный компонент также выдвигается [ на первый план в структуре фрейма, обеспечивая семантическую специфику глаголов head и lead) в предложениях-высказываниях, содержащих данные глаголы Для глагола head пять самых рекуррентных лексем (в порядке убывания) - team/group, government, committee, delegation, party, для глагола lead наиболее рекуррентными субстантивными лексемами-репрезентантами компонента ОБЪЕКТ на языковом уровне являются party, government, team, men/people/nation, army/forces/soldiers

В структуре сценария управленческой деятельности, вербализуемого лексемой lead, внимание может быть акцентировано на этапе направления чьей-либо деятельности, что репрезентируется лексическими средствами, отражающими направление движения

After a while the king led his men away somewhat eastward (Tolkien 1 19) В приведенном примере управляющий является лицом, наделённым властными полномочиями и возглавляющим данную групп)' людей Но здесь ситуация представлена «в динамике» управляющий действует сейчас, подавая подчиненным пример | своими собственными действиями Для глагола head более характерно представление ситуации «в статике» -простое обозначение рода занятий, т е нахождения во главе организации и т п , без фиксации внимания на производимых действиях

Группу глаголов ближней периферии, особенности которых рассматриваются в параграфе 2 5, отличает более низкая по сравнению с ядерными рекуррентность, отсутствие значения «управлять» во всех лексикографических источниках, и неспособность отражать ситуацию управления с той степенью полноты, что ядерные лексемы

Группу периферийных лексем, активизирующих только подфрейм государственного управления, составляют глаголы sway, dominate, domineer, oppress, tyrannize. Интегрирующим семантическим признаком для них является выдвижение на первый план в структуре фрейма вершинного компонента СУБЪЕКТ, предполагающее репрезентацию на языковом уровне данного компонента лексемой, номинирующей лицо, обладающее монархической властью Кроме того, все они отражают идею обладания властью, как правило, не ограниченной, что демонстрирует их трактовка в лексикографических источниках через глаголы govern и rule В семантике данных лексем, за исключением глагола sway, акцентировано внимание на способе совершения действия О профилировании терминального компонента СПОСОБ, характеризующего действия управляющего лица как жестокие, несправедливые, деспотичные, говорит присутствие в их определениях наречий cruelly, unjustly, despotically, сочетаний m an unfair and cruel way, with arbitrariness и тд Последние свидетельствуют также о профилировании факультативного признака «Оценка»

Интегрирующими семантическими признаками глаголов supervise, superintend, oversee, overlook, police, monitor, regulate, репрезентирующих

оба подфрейма, являются акцентирование внимания на стадии контроля в структуре сценария, о чем свидетельствует наличие в их словарных дефинициях глаголов контроля check, inspect, control и «высвечивание» признака «Ответственность за свои действия», что подтверждает наличие в их толкованиях сочетаний be in charge of, be responsible for Их дифференциация основана на профилировании разного набора компонентов фрейма для каждой лексемы компонента СПОСОБ для глаголов supervise и police, ВРЕМЯ и ЦЕЛЬ для глагола monitor, ВРЕМЯ и СРЕДСТВО для глагола regulate Лексему superintend отличает стилистическая маркированность Важным дифференцирующим фактором для данных глаголов также является их комбинаторные особенности с субстантивными лексемами, репрезентирующими вершины СУБЪЕКТ и ОБЪЕКТ

Обозначенные оттенки в лексических значениях ядерных лексем и глаголов ближней периферии обусловлены переструктурацией фрейма «управление», вызванной необходимостью отразить в языке все особенности ситуаций управления

Проведенный анализ семантических особенностей ядерных и периферийных глаголов позволил представить детальную семантическую классификацию глаголов с системным значением управления

Были выделены следующие группы глаголов управления глаголы менеджмента (manage, conduct, handle, operate), глаголы надзора (supervise, superintend, oversee, overlook, police, monitor, regulate), глаголы главенствования (head, lead, preside, command), глаголы правления (rule, reign, sway, govern), глаголы подавления (dominate, domineer, oppress, tyrannize), глаголы направления (steer, guide, direct), универсальные глаголы управления (run, administer, control)

Лексемы дальней периферии, рассматриваемые в параграфе 2 6, не имеют в словарных дефинициях значения управления, а приобретают его на функциональном уровне в определенном контекстуальном окружении Они, как правило, репрезентируют отдельные стадии сценария управления Представляется, что глаголы, объективирующие действия управляющего, входящие в сценарий, способны активизировать весь фрейм по принципу метонимического переноса, поскольку «именно метонимические переходы и метонимические трансформации лежат в основе номинации глаголом целой ситуации когда один из компонентов ситуации будучи обозначенным, проявляет затем способность вызывать в нашем воображении ситуацию в целом или, в других терминах, активизировать соответствующий фрейм» (Кубрякова, 1992 89)

Основным фактором, обеспечивающим возможность репрезентации глаголами дальней периферии фрейма «управление», является вербализация компонентов СУБЪЕКТ и ОБЪЕКТ лексемами, соотносимыми с ситуациями государственного управления и управления в сфере бизнеса Проиллюстрируем сказанное

The hereditary position of German emperor was vested m the King of Prussia, who enjoyed the exclusive power to appoint and dismiss the head of

government (the chancellor), to conduct foreign relations, to command the armed forces in time of war (Keylor 44)

If you ask a manager what he does, he will most likely tell you that he plans, organizes, coordinates and controls (Management 299)

В приведенных примерах в структуре первого предложения-высказывания находим ядерный глагол command, лексему ближней периферии conduct, а также два глагола дальней периферии appoint и dismiss, второго - периферийные лексемы plan, organize, coordinate и control Компонент СУБЪЕКТ репрезентируют лексемы emperor и manager соотносимые с ситуациями государственного управления и управления бизнесом О включенности действий, репрезентированных глаголами управления в данных примерах в структуру сценария деятельности управляющего, также позволяет говорить синтаксическая структура с однородными членами

Глаголы дальней периферии обеспечивают пересечение фрейма «управление» с другими, поскольку важнейшим свойством фреймов является их взаимосвязь и взаимопроникновение Например, возможность вербализации фрейма глаголами appoint и dismiss свидетельствует о пересечении фрейма «управление» с фреймом трудовых взаимоотношений

Фрейм является мотивирующей основой не только семантического и комбинаторного потенциала глаголов, но и их синтаксических особенностей, что обусловило обращение в параграфе 2 9 к систематизации семантико-синтаксических конструкций с глаголами, вербализующими фрейм «управление». Было установлено, что разнообразие синтаксических конструкций, организуемых исследуемыми глаголами, объясняется как природой глагола, способного образовывать словосочетания, отличающиеся большим разнообразием структурных типов, так и динамичностью структуры фрейма, его способностью к переструкгурации Таким образом, для адекватного отражения ситуации управления требуется не только определённое лексическое наполнение предложения-высказывания, но и соответствующая синтаксическая модель

В заключении суммируются итоги проведенного исследования, в котором была предпринята попытка представить механизмы взаимодействия ментальных структур и семантики языковых единиц Было установлено, что фрейм «управление» представляет собой единство нескольких подфреймов, два из которых - подфрейм управления бизнесом и подфрейм государственного управления — отражают сущность управления как исключительно важного социального явления, что позволило классифицировать лексемы в зависимости от способности репрезентировать один или оба подфрейма Было подтверждено, что фрейм «управление» является динамически представленным фреймом (сценарием), отражающим последовательность и взаимосвязь действий, выполняемых управляющим в ходе своей деятельности jB двухуровневой структуре фрейма, смоделированной на основании анализа словарных дефиниций, концептуального анализа и экстралингвистических данных, выделены

вершинные и терминальные компоненты, а также обязательные и факультативные признаки типичной ситуации управления Поскольку фрейм лежит в основе лексической категории глаголов управления, организованной по прототипическому принципу, лексемы-репрезентанты фрейма были ранжированы в зависимости от их рекуррентности и способности целиком представлять структуру деятельности управляющего Таким образом были определены ядерные глаголы, глаголы ближней и дальней периферии данной лексической категории Анализ семантических, сочетаемостных и синтаксических особенностей глагольных лексем со значением управления на основании методов фреймовой семантики и концептуального анализа в сочетании с комплексом традиционных методов исследования позволил не только определить, но и объяснить оттенки в их лексических значениях, особенности их комбинаторики и их синтаксическую специфику

Таким образом, главным итогом проведенного исследования является получение представления о том, как структурированы знания об управлении в человеческом сознании, поскольку фрейм «управление» является когнитивной пропозициональной моделью, включающей в себя всю информацию относительно типичной ситуации управления, что позволяет считать его когнитивной базой формирования лексических значений глаголов управления и их синтаксических особенностей

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1 Дрыгина, Ю А Анализ семантических и синтаксических особенностей глаголов, вербализующих фрейм «управление» в современном английском языке [Текст] / Ю А Дрыгина // Вестник Челябинского государственного педагогического университета - Челябинск, 2006 - № 6, ч 4 - С 95-102

2 Дрыгина, Ю А Возможности использования метода фреймового анализа для исследования семантики глагольных лексем со значением управления в английском языке [Текст] / Ю А Дрыгина // Вестник Белгородского университета потребительской кооперации — Белгород, 2006 -№ 4 (20) - С 333-335

3 Дрыгина, Ю А Некоторые особенности вербализации фрейма-сценария «управление» глагольной лексикой современного английского языка [Текст] / Ю А Дрыгина // Единицы языка и их функционирование межвуз сб науч тр - Саратов, 2006 -Вып 12 - С 241-249

4 Дрыгина, Ю А Организация семантического пространства управления [Текст] / Ю А Дрыгина // Единство системного и функционального анализа языковых единиц материалы междунар науч конф, г Белгород, 11-13 апр 2006 г в 2 ч / под ред О Н Прохоровой, С А Моисеевой - Белгород, 2006 -Вып 9, ч I - С 115-119

5 Дрыгина, Ю А Исследование глаголов управления в рамках семантики фреймов [Текст] / Ю А Дрыгина // Франц1я та Украша наук -

практ досв1д у контексп д1алогу нацюн культур XI мшнар конф матерюии / упор Л В Пономарьова - Дншропетровськ, Укра1на, 2006 -С 105-109

6 Дрыгина, Ю А Прототипический подход к анализу глагольной лексики, вербализующей фрейм ¡«управление» в современном английском языке [Электронный ресурс] / Ю А Дрыгина // МИТС-НАУКА междунар науч вестник сетевое электрон науч изд / РГУ - Ростов н/Д, 2006 - № 4 - Иден номер 0420600032\0098 - Режим доступа http //www nauka reos ru/2006/4/55 Дрыгина Юлия Анатольевна статья pdC

7 Дрыгина, Ю А Семантические особенности репрезентации фрейма «управление» глаголом manage / Ю А Дрыгина // Научный журнал КубГАУ [Электронный [ресурс] - Краснодар / КубГАУ, 2006 -№ 24 (08) - Иден номер 0420600012\0228 - Режим доступа http //ej kubagro ru/2006/08/pdf/18 pd/

8 Дрыгина, Ю А Фрейм «управление» в современном английском языке и анализ объекта как его вершинного компонента [Текст] / Ю А Дрыгина // Единицы языка и их функционирование межвуз сб науч тр - Саратов, 2005 -Вып 11 -С 141-147

9 Дрыгина, Ю А Процесс управления как вершина фрейма «управление» в современном английском языке [Текст] / Ю А Дрыгина // Язык Дискурс Текст II междунар науч конф, посвящ юбилею проф Г Ф Гавриловой труды и материалы - Ростов н/Д, 2005 - Ч 1 - С 85-87

10 Дрыгина, Ю А Субъект как вершинный компонент фрейма «управление» [Текст] / Ю А Дрыгина // Функционально-системный подход к исследованию языковых единиц разных уровней материалы межвуз науч конф, посвящ юбилею д-ра филолог наук, проф Ю Н Власовой -Ростов н/Д, 2004 - С 53-54

Статьи №1 и №2 опубликованы в изданиях, рекомендованных ВАК

Подписано в печать 18 04 2007 Формат 60x84/16 Гарнитура Times Уел п л 1,00 Тираж 150 экз Заказ №112

Оригинал-макет подготовлен и тиражирован в издательстве Белгородского государственного университета 308015, г Белгород, ул Победы, 85

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Дрыгина, Юлия Анатольевна

Введение.

Глава I. Теоретические основы исследования семантико-синтаксических особенностей глаголов управления.

1.1. Генезис рассмотрения глаголов управления в лингвистических исследованиях.

1.2. Экстралингвистические факторы ситуации управления.

1.3. Основные подходы к рассмотрению концепта в рамках когнитивной лингвистики.

1.4. Основные признаки и характеристики фрейма в свете положений фреймовой семантики.

1.5. Основные положения о сценарии как разновидности фрейма.

1.6. Структура фрейма «управление».

1.7. Вершинные компоненты фрейма «управление».

1.7.1. Субъект.

1.7.2. Предикат.

1.7.3. Объект.

1.8. Терминальные компоненты фрейма «управление».

Выводы по Главе 1.

Глава П. Репрезентация фрейма «управление» на языковом уровне.

2.1. Процедура выделения глагольных лексем, вербализующих фрейм «управление».

2.2. Структура лексической категории глагольных лексем со значением управления.

2.3. Глаголы-прототипы, репрезентирующие под фреймы государственного управления и управления бизнесом.

2.4. Особенности репрезентации фрейма «управление» ядерными глаголами.

2.5. Особенности репрезентации фрейма «управление» глаголами ближней периферии.

2.6. Особенности репрезентации фрейма «управление» глаголами дальней периферии.

2.7. Особенности репрезентации вершинных компонентов фрейма «управление».

2.7.1. Субъект.

2.7.2. Предикат.

2.7.3. Объект.

2.8. Особенности репрезентации терминальных компонентов фрейма «управление».

2.9. Систематизация семантико-синтаксических конструкций с глаголами, вербализующими фрейм «управление».

Выводы по Главе II.

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Дрыгина, Юлия Анатольевна

Настоящая диссертационная работа посвящена исследованию особенностей репрезентации фрейма «управление» глагольной лексикой современного английского языка.

Объектом данного исследования являются глаголы, имеющие значение управления (rule, govern, reign, command, administer, control, manage, run, preside и др.) и полностью отражающие все грани управленческой деятельности, а также глаголы, не имеющие на системном уровне данного значения, но способные приобретать его на функциональном уровне в определённых контекстуальных условиях, вербализуя стадии сценария управленческой деятельности (plan, organize, appoint, dismiss, instruct и т.д.).

Специфика объекта исследования заключается в семантической неоднородности ядерных и периферийных лексем-репрезентантов данного фрейма. Каждый из анализируемых глаголов актуализирует на языковом уровне разные компоненты и признаки фрейма, обеспечивая адекватное отражение в языке разнообразных ситуаций управления и условий их протекания.

Предметом исследования являются способы объективации фрейма «управление» глагольными лексемами современного английского языка.

Применение антропоцентрического подхода к изучению языка предполагает рассмотрение семантико-синтаксических особенностей лексем в корреляции с когнитивными структурами, лежащими в их основе и во многом их определяющими. Именно общее когнитивное основание - фрейм «управление», стоящее за значениями вышеназванных глаголов позволяет объединить столь разнородные глагольные лексемы в одну лексическую категорию1.

Плодотворность использования фреймового подхода заключается в том, что он позволяет учесть тот пласт знаний о мире, который стоит за

1 Обоснование обращения к термину «лексическая категория» см. на стр. 27-28. каждой лексической единицей. Языковые значения отражают лишь часть этой информации, хранимой в памяти в виде особых структур - когнитивных моделей. Фрейм рассматривается в данной работе как когнитивная модель, схематично представляющая целостные фрагменты знания и дающая ключ к пониманию того, в какой форме эти знания хранятся и структурируются в сознании человека. Универсальность фреймов подтверждается их способностью не только отражать информацию об участниках и наиболее характерных составляющих ситуации (ситуационные или классификационные фреймы), но также и описывать стереотипные смены этапов определённой деятельности (фреймы-сценарии ). Поскольку процесс управления в реальной действительности представляет собой более или менее стандартную последовательность действий управляющего, фрейм-сценарий представляется наиболее подходящей моделью, позволяющей учесть все составляющие управления.

Таким образом, актуальность настоящего исследования обусловлена следующими факторами:

• необходимостью изучения семантических и синтаксических свойств глаголов управления с позиций современного когнитивного подхода к исследованию языка, а именно обращением к тем глубинным структурам отражения знаний, которые организуют человеческий опыт и знания;

• обращением к семантике глагола, поскольку глагол, выступая организующим центром предложения-высказывания, способен представить целое событие;

• важностью исследования средств репрезентации чрезвычайно значимого для любого человека и общества феномена управления, составляющего неотъемлемую часть человеческих отношений в любом социуме;

• необходимостью расширения области практического применения фреймовой теории.

2 В связи с экономичным форматом работы мы будем в дальнейшем пользоваться термином «фрейм-сценарий» для обозначения динамически представленного фрейма.

Научная новизна настоящего исследования заключается, во-первых, в расширении границ объекта исследования. Ранее глаголы других семантических групп не включали в данную лексическую категорию. Во-вторых, впервые данные глагольные лексемы исследуются с помощью метода фреймовой семантики с опорой на основные положения о сценарии в сочетании с комплексом традиционных и когнитивно-ориентированных методов исследования.

В соответствии с выбранным объектом основная цель исследования состоит в выявлении особенностей репрезентации фрейма управления глагольными лексемами на языковом уровне.

Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

1. Определить концептуальное содержание фрейма «управление».

2. Смоделировать фрейм «управление», представив его в виде иерархической структуры с вершинными и терминальными компонентами и обязательными и факультативными признаками.

3. Определить критерии отбора глаголов, способных активизировать указанный фрейм.

4. Описать структуру лексической категории глаголов управления, организованной по прототипическому принципу, установив критерии отнесения глагольных лексем к ядру, ближней или дальней периферии данной лексической категории.

5. Рассмотреть влияние внутрисистемной переструктурации фрейма на формирование значений лексических единиц, репрезентирующих данный фрейм.

6. Изучить особенности языковой репрезентации вершинных и терминальных компонентов фрейма.

7. Выделить и систематизировать семантико-синтаксические конструкции с глаголами-репрезентантами фрейма «управление».

Теоретической базой настоящего диссертационного исследования послужили положения, разрабатываемые в следующих отраслях лингвистики и гуманитарных наук:

• в когнитивной лингвистике, нашедшие отражение в трудах

A.П. Бабушкина, Н.Н. Болдырева, А. Вежбицкой, В. А. Виноградова,

B.З. Демьянкова, Е.С. Кубряковой, Дж. Лакоффа, З.Д. Поповой, И.А. Стернина, P.M. Фрумкиной,\У. Croft, D.A. Cruse, R.S. Jackendoff и др.

• в теории фреймовой семантики, содержащиеся в трудах Е.Г. Беляевской, Т.А. ван Дейка, Ч.Филлмора, Ch.R. Johnson, S. Narayanan и др.

• в теориях семантического и функционального синтаксиса, разрабатываемые в трудах А.В. Бондарко, Н.А. Кобриной, В.Б. Касевича,

C.М. Кибардиной, О.Н. Прохоровой и др.

• в теории управления и менеджмента, представленные в трудах Г.В. Атаманчука, Н.И. Кабушкина, С.Н. Князева, В.И. Мухина и др.

Фактическим материалом исследования послужили примеры из английской и американской литературы XX - XXI веков общим объёмом свыше 22000 страниц, данные наиболее авторитетных англоязычных словарей, электронных словарей, электронного корпуса British National Corpus, электронной энциклопедии Britannica. Общее число проанализированных примеров составляет около 5000.

Методологической базой данного диссертационного исследования служит фундаментальный принцип антропоцентрического подхода к языку, рассматривающий его как средство организации, обработки, хранения и передачи информации, а также идеи о соотношении семантики языка с проецируемым в неё миром действительности, т.е. о соотношении языковых, семантических процессов с когнитивными.

Набор методов и методик, используемых в данном исследовании, обусловлен выбором когнитивного направления лингвистики.

Основополагающими являются метод фреймовой семантики, позволяющий смоделировать когнитивную структуру, и метод лингвокогнитивного (концептуального) анализа, способствующий выявлению признаков исследуемого концепта. Также на различных этапах работы применялись методы компонентного анализа, анализа словарных дефиниций, контекстуального анализа, валентностного анализа. Использовались метод сплошной выборки для подбора примеров фактического материала и статистические методы для подсчёта процентного соотношения ядерных и периферийных глаголов.

Результаты исследования позволяют сформулировать следующие основные положения, выносимые на защиту:

1. Фрейм «управление» представляет собой когнитивную пропозициональную модель ситуации управления, имеющую концептуальные основания и определяющую семантические и синтаксические особенности объективирующих его лексем.

2. Структура фрейма «управление», являющегося единством двух взаимосвязанных подфреймов управления государством и управления бизнесом, представляет собой иерархию вершинных (СУБЪЕКТ3, ПРЕДИКАТ, ОБЪЕКТ) и терминальных (ХАРАКТЕРИСТИКИ СУБЪЕКТА, ХАРАКТЕРИСТИКИ ОБЪЕКТА, ЦЕЛЬ, СПОСОБ, СРЕДСТВО, ВРЕМЯ, МЕСТО) компонентов и обязательных признаков «Обладание властью» и «Ответственность за свои действия», а также факультативного признака «Оценка».

3. Глаголы, вербализующие фрейм «управление», образуют лексическую категорию, организованную по прототипическому принципу. Лексемы-прототипы и другие ядерные глаголы отражают в своей семантике весь процесс управления целиком, в то время как периферийные глаголы акцентируют внимание на нескольких этапах общего процесса.

4. Оттенки в лексических значениях глаголов управления объясняются динамичностью структуры фрейма, его способностью к переструктурации, заключающейся в том, что во фреймовой модели профилируется отдельный участок когнитивной структуры (определённый набор компонентов и/или признаков), обеспечивающий семантическое своеобразие глаголов.

3 Мы обозначаем компоненты фрейма заглавными буквами, чтобы не смешивать компоненты когнитивной структуры и объекты реальной действительности.

5. Глагольные лексемы дальней периферии, не имеющие значения управления на системном уровне, способны приобретать его на функциональном в определённом контекстуальном окружении (вербализуя отдельные этапы фрейма-сценария управления), активизируя, таким образом, фрейм «управление» по принципу метонимического переноса.

Теоретическая значимость исследования обусловлена вкладом в область исследования семантики лексем с учетом анализа когнитивных структур, лежащих в их основе. Работа расширяет представление о содержании лексического значения глаголов в целом и глагольных лексем со значением управления в частности. В целом фреймовый подход к исследованию семантико-синтаксических особенностей глаголов может способствовать решению одной из глобальных проблем современной когнитивной лингвистики - проблемы отражения знаний в языке, взаимодействия языкового и неязыкового знания и отражению последнего в семантике лексических единиц.

Практическая ценность диссертации обусловлена тем, что ее результаты могут быть использованы в практике преподавания таких лингвистических дисциплин как общее языкознание, лексикология, теоретическая грамматика, спецкурсы по когнитивной семантике. Работа может послужить основанием для написания теоретических пособий. Результаты могут быть использованы также в лексикографической практике, при написании магистерских, дипломных и курсовых работ, при обучении английскому языку.

Апробация работы проведена на кафедре английского языка факультета романо-германской филологии БелГУ (г. Белгород, март 2007), в докладах на международных научных конференциях «Язык. Дискурс. Текст» (г. Ростов-на-Дону, 20 апреля 2005) и «Единство системного и функционального анализа языковых единиц» (г. Белгород, 11 -13 апреля 2006), в материалах международной конференции «Франщя та Украша : науково-практичний досвщ у контексп д1алогу нацюнальних культур» (г. Днепропетровск, 2006). Основные положения исследования нашли также отражение в двух статьях в ведущих рецензируемых научных журналах ВАК, в ряде материалов межвузовских конференций, в статьях в региональных сборниках научных трудов, в статьях в официальных Итернет-изданиях. Всего по теме исследования опубликовано 10 статей.

Структура и объем диссертации. Диссертация, объемом 195 страниц, состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, списка источников фактического материала, списка словарей и энциклопедий, списка используемых сокращений.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Репрезентация фрейма "управление" глагольными лексемами современного английского языка"

Выводы по Главе II

1. Отобранные из наиболее авторитетных словарей и тезаурусов глаголы управления составляют лексическую категорию, организованную по прототипическому признаку. Для более частотных ядерных глаголов значение управления является основным, в то время как для периферийных лексем, отличающихся также меньшей частотностью, это периферийный лексико-семантический вариант.

2. Глаголы-прототипы подфреймов государственного управления и управления бизнесом, являясь универсальными образцами данной лексической категории, содержат в своей семантике всю структуру сценария управления и представляют ситуацию в общем и нейтральном виде, не акцентируя внимание на её дополнительных характеристиках.

3. Под фреймы управления бизнесом и государственного управления тесно взаимосвязаны и взаимодействуют, что подтверждает способность большой группы глагольных лексем репрезентировать оба подфрейма.

4. Лексемы ядерной группы и глаголы дальней периферии получают оттенки лексических значений благодаря способности фрейма к внутрисистемной переструктурации. Один или несколько компонентов и/или признаков фрейма, а также этапы сценария могут профилироваться в его структуре, обеспечивая наличие у глагола тех или иных семантических свойств.

5. Глаголы управления могут быть сгруппированы не только по признаку принадлежности к ядру или периферии лексической категории глаголов управления, но и по семантическому признаку в зависимости от того, какие компоненты и/или признаки оказываются выделенными во фреймовой структуре. Таким образом выделяются глаголы менеджмента (manage, conduct, handle и др.), надзора (supervise, superintend, oversee и др.), главенствования (head, lead, preside и др.), правления (rule, reign и др.), подавления (dominate, tyrannize и др.) и универсальные глаголы управления (run, administer и др.).

6. Глаголы дальней периферии, принадлежащие к другим смежным лексическим категориям глаголов, способны активизировать данный фрейм только в определённых контекстуальных условиях благодаря метонимическим трансформациям. Они обеспечивают внешнесистемную перструктурацию фрейма - его способность пересекаться с другими фреймами.

7. Вершинные компоненты фрейма обязательно присутствуют на языковом уровне в имплицитной или эксплицитной форме, в то время как появление терминалов необязательно, но может в значительной степени расширить объём информации о ситуации управления.

8. Актуализация вершинных и терминальных компонентов на языковом уровне определяет организацию глаголами управления соответствующих синтаксических конструкций, многообразие которых объясняется как самой природой глагольной лексемы, так и разнообразием характеристик ситуаций управления, требующих репрезентации на языковом уровне.

166

Заключение

Настоящая диссертационная работа была посвящена рассмотрению особенностей репрезентации фрейма «управление» глагольной лексикой современного английского языка.

Данная группа глаголов уже становилась объектом исследования как одна из семантических групп глаголов в рамках семантической классификации глагола, реже как самостоятельная лексико-семантическая группа глаголов. Исследования, выполненные с применением традиционных методов, внесли весомый вклад в описание семантических свойств данных глагольных лексем, оставив, однако, вне поля зрения проблемы соотношения языковой и неязыковой информации, т.е. объём знания, включённый в семантику каждой лексемы.

Обращение к столь актуальным сегодня когнитивно-ориентированным методам изучения языка - концептуальному анализу и фреймовой семантике - позволило по-новому взглянуть на механизм формирования значений глаголов управления на системном и функциональном уровнях, проблему глагольной синонимии. Благодаря данным подходам удалось также расширить границы объекта исследования и включить в лексическую категорию глаголов управления лексемы, не имеющие на системном уровне значения управления.

В настоящем исследовании изучение семантико-синтаксических особенностей глаголов со значением управления проводится в корреляции с когнитивной структурой - фреймом, являющимся мотивирующей основой данных особенностей.

Главным результатом проведенного нами исследования является получение представления о том, как структурированы знания об управлении в сознании человека, так как фрейм является когнитивной пропозициональной моделью, включающей в себя весь комплекс знаний относительно стереотипной ситуации управления.

Говорить о сложности структуры фрейма управления можно по двум причинам. Было установлено, что данный фрейм представляет собой единство нескольких подфреймов, два из которых - подфрейм управления бизнесом и подфрейм государственного управления - отражают сущность управления как исключительно важного социального явления. Поэтому именно лексемы, вербализующие два данных подфрейма, явились объектом рассмотрения в данном исследовании. Вторым моментом, обусловившим сложность структуры фрейма, является его сценарный характер, отражающий последовательность и взаимосвязь действий, которые приходится выполнять управляющему в ходе процесса управления. Учитывая данные особенности структуры фрейма «управление», среди лексем-репрезентантов фрейма были выделены те, которые способны объективировать только один из названных подфреймов, а также такие, которые могут вербализовывать оба подфрейма.

Иерархическая структура фрейма представлена двумя уровнями. Вершинный уровень занимают всегда присутствующие в структуре фрейма как пропозициональной модели элементы пропозиции СУБЪЕКТ, ОБЪЕКТ и ПРЕДИКАТ. Нижний терминальный уровень представлен компонентами, сообщающими дополнительную информацию относительно ситуации управления - ХАРАКТЕРИСТИКИ СУБЪЕКТА, ХАРАКТЕРИСТИКИ ОБЪЕКТА, ЦЕЛЬ, СПОСОБ, СРЕДСТВО, ВРЕМЯ, МЕСТО. В структуре имеющего концептуальные основания фрейма присутствуют также обязательные признаки «Обладание властью», «Ответственность за свои действия» и факультативный признак «Оценка», являющие собой наиболее выраженные и характерные черты концепта «управление».

В стремлении получить представление о том, как упорядочены глагольные лексемы со значением управления в памяти человека, мы обратились к понятию категории как к основе такого упорядочения, так как современная когнитивная лингвистика убедительно доказывает, что большая часть знаний хранится именно в категориальной форме. Опираясь на мнение большого числа когнитологов об эффективности и универсальности прототипического подхода к формированию категорий, мы выделяем в структуре лексической категории глаголов управления три зоны - зону ядерных глаголов, глаголов ближней и дальней периферии.

Основой для такого разделения лексем послужила их частотность, способность охватывать в своей семантике многокомпонентную структуру действия управляющего, наличие значения управления во всех лексикографических источниках, стилистическая нейтральность. Глаголы, отвечающие всем данным требованиям, были отнесены к группе ядерных.

Лексемы ближней периферии менее рекуррентны, не имеют значения «управлять» во всех лексикографических источниках, отражают своей семантикой только часть действий управляющего, а не всю структуру процесса управления.

Глаголы, относящиеся к лексемам дальней периферии, могут не иметь значения управления вообще, своим значением на системном уровне они актуализируют отдельные признаки или компоненты фрейма. Способность активизировать указанный фрейм они приобретают лишь на функциональном уровне, попадая в определённое контекстуальное окружение, когда, например, компоненты СУБЪЕКТ и/или ОБЪЕКТ репрезентируют лексемы, соотносимые с ситуациями государственного управления или управления в сфере бизнеса. Глаголы дальней периферии, преимущественно объективирующие один из этапов сценария деятельности руководителя, способны активизировать весь фрейм по принципу метонимического переноса. Лексемы данной группы обеспечивают пересечение фрейма «управление» с другими фреймами, например, с фреймами говорения, трудовых взаимоотношений, что обеспечивается благодаря фундаментальным свойствам фреймов - их взаимосвязи и взаимопроникновению. Сам фрейм «управление» является частью глобального фрейма «отношения».

Важным результатом исследования является подтверждение одного из ведущих положений фреймовой семантики о том, что лексическая единица приобретает своё значение благодаря «высвечиванию» (профилированию) определённого участка когнитивной структуры, лежащей в её основе. Набор компонентов и/или признаков, выходящих на первый план, когда остальные игнорируются, обеспечивает семантическое своеобразие каждой глагольной лексемы со значением управления. Проведённый таким образом анализ позволил обозначить ситуации, в которых предпочтительно употребление того или иного глагола-репрезентанта фрейма из синонимического ряда для оформления предложения-высказывания.

Выявление семантических особенностей каждой из глагольных лексем в связи с определяющей их когнитивной структурой позволило сгруппировать глаголы управления в зависимости от наличия в семантической структуре интегрирующих семантических черт и способности вербализовывать один или оба подфрейма. Так, для семантической подгруппы глаголов подавления, преимущественно объективирующих подфрейм государственного управления, типична перспективизация вершины СПОСОБ, предполагающий жестокость в отношении подчинённых, признаков «Обладание властью» и «Оценка» при игнорировании признака «Ответственность за свои действия». Подобным образом были выделены подгруппы глаголов менеджмента, надзора, главенствования, правления, подавления, направления, универсальных глаголов управления.

Фрейм «управление» является важным фактором формирования не только лексических значений исследуемых глагольных лексем, но и их синтаксических особенностей. На языковом уровне глаголы управления способны организовывать ряд семантико-синтаксических построений в зависимости от вербализации вершинных и терминальных компонентов фрейма, которая диктуется необходимостью адекватного отражения в языке всего спектра ситуаций управления. Этим, а также способностью глагола в английском языке образовывать большое количество структурных типов сочетаний объясняется разнообразие моделей, в которых употребляются глаголы управления.

Полученные результаты свидетельствуют об успешном решении в ходе исследования поставленных задач, но в процессе работы наметился ряд вопросов, выходящих за рамки настоящего исследования, но представляющих перспективу для дальнейшего исследования. Так, интересным будет представить метафорическую природу данного фрейма на примере концептуальной метафоры "Having control or force is up; being subject to control is down". Представляет интерес также рассмотрение вербализации других подфреймов в рамках родового фрейма «управление»- управления транспортными средствами, собственными эмоциями, поведением других людей и т.д. Важным будет и сопоставительное исследование, которое позволит выявить национальную специфику восприятия столь сложного феномена. Перспективным представляется также исследование репрезентации фрейма или концепта управления фразеологическими единицами в рамках набирающего авторитет направления - когнитивной фразеологии.

171

 

Список научной литературыДрыгина, Юлия Анатольевна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Алефиренко, Н. Ф. Проблемы вербализации концепта Текст. : Теоретическое исследование / Н. Ф. Алефиренко. - Волгоград : Перемена, 2003-96 с.

2. Алефиренко, Н. Ф. Современные проблемы науки о языке Текст. : учеб. пособие / Н. Ф. Алефиренко. М.: Флинта : Наука, 2005. - 416 с.: ил.

3. Амирова, О. Г. Семантическая модель английских глаголов управления Текст. : на материале англ. глаголов управления govern, rule, manage, run : автореф. дис. канд. филол. наук : 10.02.04 / О. Г. Амирова. Уфа, 2002. -26 с.

4. Анненкова, О. В. Лингвокультурные характеристики англосаксонского властного дискурса Текст. : дис. канд. . филол. наук : 10.02.04 / О. В. Анненкова. Волгоград, 2005. -167 с.

5. Арутюнова, Н. Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. Текст. / Н. Д. Арутюнова; АН СССР, Ин-т языкознания. М.: Наука, 1988. - 341 с.

6. Арутюнова, Н. Д. Язык цели Текст. / Н. Д. Арутюнова // Логический анализ языка: модели действия : [сб. ст. ] / РАН, Ин-т языкознания ; отв. ред. Н. Д. Арутюнова, Н. К. Рябцева. М., 1992. - С. 14-23.

7. Арутюнова, Н. Д. Предложение и его смысл : логико-семант. пробл. Текст. / Н. Д. Арутюнова. 3-е изд., стер. - М. : Едиториал УРСС, 2003. - 384 с. -(Лингвист, наследие XX века).

8. Атаманчук, Г. В. Управление фактор развития Текст. : размышления об управленческой деятельности / Г. В. Атаманчук. - М. : Экономика, 2002. -567 с. - (Системные проблемы России).

9. Бабушкин, А. П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка Текст. / А. П. Бабушкин. Воронеж : Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1996.-104 с.

10. П.Баранов, А. Н. Постулаты когнитивной лингвистики Текст. / А. Н. Баранов, Д. О. Добровольский // Когнитивные исследования в языковедении и зарубежной психологии : хрестоматия / Алт. гос. ун-т. ; под ред. В. А. Пищальниковой. Барнаул, 2001. - С. 95-104.

11. Бархударов, JI. С. Структура простого предложения современного английского языка Текст. / JI. С. Бархударов. М.: Высш. шк., 1966. - 200 с. - (Б-ка филолога).

12. Бекетова, И. В. Глаголы, активизирующие фрейм «приобретение» и их семантические и синтаксические особенности Текст. : дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / И. В. Бекетова. Белгород, 2002. - 165 с.

13. Беляевская, Е. Г. Семантическая структура слова в номинативном и коммуникативном аспектах Текст. : дис. . д-ра филол. наук : 10.02.19 / Е. Г. Беляевская. М., 1992. - 401 с.

14. Болдырев, Н. Н. Категориальное значение глагола: систем, и функцион. аспекты Текст. / Н. Н. Болдырев ; Рос. гос. пед. ун-т им. А.И. Герцена. -СПб.: РГПУ : ТГУ, 1994. 171 с.

15. Болдырев, Н. Н. Когнитивная семантика Текст. : курс лекций по англ. филологии : учеб. пособие / Н. Н. Болдырев ; Ин-т языкознания РАН, Тамб. гос. ун-т им. Г. Р. Державина. Тамбов : Изд-во ТГУ, 2000. - 123 с.

16. Бондарко, А. В. Субъектно-предикатно-объектные ситуации Текст. / А. В. Бондарко // Теория функциональной грамматики : Субъектность. Объектность. Коммуникативная перспектива высказывания.

17. Определенность/неопределенность / РАН, Ин-т лингв, исслед. СПб., 1992. -С. 29-71.

18. Булыгина, Т. В. К построению типологии предикатов в русском языке Текст. / Т. В. Булыгина // Семантические типы предикатов / АН СССР, Ин-т языкознания. -М., 1982. С. 7-85.

19. Бурлакова, В. В. Синтаксические структуры современного английского языка Текст.: учеб. пособие / В. В. Бурлакова. М. : Просвещение, 1984. -112 с.

20. Васильев, Л. М. Методы современной лингвистики Текст.: учеб. пособие / JI. М. Васильев; Башк. гос. ун-т. Уфа : Изд-во Башк. ун-та, 1997. - 182 с.

21. Васильев, Л. М. Современная лингвистическая семантика Текст. : [учеб. пособие для вузов]. М.: Высш. шк., 1990. - 175 с.

22. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков Текст. / А. Вежбицкая ; Центр.-Европ. ун-т. М. : Яз. рус. культуры, 1999. -776 с. -(Язык. Семиотика. Культура).

23. Вежбицкая, А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики Текст. / А. Вежбицкая. М. : Яз. славян, культуры, 2001. - 272 с. - (Язык. Семиотика. Культура. Малая серия).

24. Вечер, Н. Н. Лексико-семантическая группа глаголов руководства в современном русском языке Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.01 /Н. Н. Вечер.-Л., 1978-16 с.

25. Вишнякова, О. Д. Язык и концептуальное пространство : на материале соврем, англ. яз. Текст. / О. Д. Вишнякова ; Моск. гос. ун-т им. М. В. Ломоносова, Филол. фак. М.: МАКС Пресс, 2002. - 377 с.

26. Власова, Ю. Н. Когнитивный аспект синонимии Текст. / Ю. Н. Власова // Язык. Дискурс. Текст: П междунар. науч. конф, посвящ. юбилею проф. Г. Ф. Гавриловой : труды и материалы / РГПУ. Ростов н/Д , 2005. - С. 64-66.

27. Вовшин, Я. М. Трансформационный синтаксис глагольных конструкций современного английского языка Текст. / Я. М. Вовшин. Минск : Выш. шк., 1983.-120 с.

28. Вольф, Е. М. Функциональная семантика оценки Текст. / Е. М. Вольф. М. : Наука, 1985.-228 с.

29. Гафарова, Г. В. Когнитивные аспекты лексической системы языка Текст. : на материале функцион.-семант. сферы «жить» / Г. В. Гафарова, Т. А. Кидильбекова ; Башк. гос. ун-т. Уфа : Изд-во Башк. ун-та, 1998. - 180 с. : схем.

30. Гольдберг, В. Б. Лексика современного английского языка в свете лингвистических парадигм: методы исследования Текст.: учеб. пособие / В. Б. Гольдберг ; Тамб. гос. ун-т им. Г. Р. Державина. Тамбов : Изд-во ТГУ, 2003.-92 с.

31. Гофман, И. Анализ фреймов Текст. : эссе об организации повседневного опыта / И. Гофман. М. : Ин-т социологии РАН : Ин-т Фонда «Обществ, мнение», 2003. - 752 с.

32. Гуревич, Л. С. Опыт анализа сложноструктурируемых глаголов Текст. : на материале глаголов управления в соврем, англ. яз. : автореф. дис . канд. филол. наук: 10.02.04 / Л. С. Гуревич. Иркутск, 2001. - 22 с.

33. Дейк, Т. А. ван. Контекст и познание. Фреймы знаний и понимание речевых актов Текст. / Т. А. ван. Дейк // Дейк, Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация : сб. работ / сост. В. В. Петрова. М., 1989. - С. 12-40.

34. Демьянков, В. 3. Предикаты и концепция семантической интерпретации Текст. / В. 3. Демьянков // Известия АН СССР. Сер. Литературы и языка. -1980.-№4.-С. 336-346.

35. Демьянков, В. 3. Теория прототипов в семантике и прагматике языка Текст. / В. 3. Демьянков // Структуры представления знаний в языке : сб. науч.аналит. обзоров / РАН, ИНИОН. М., 1994. - С. 32-86. - (Теория и история языкознания).

36. Дьяченко, Т. Д. Семантико-синтаксические особенности лексических единиц английского языка, активизирующих фрейм «потребление пищи и жидкости» Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Т. Д. Дьяченко. -Белгород, 2004. 195 с.

37. Звада, О. В. Фрейм «morality» и его объективация в языке Текст. : на материале англ. яз. : автореф. дис. . канд. филол. наук / Иркут. гос. лингвист, ун-т. Иркутск, 2003. - 16 с.

38. Иванова, И. П. Теоретическая грамматика современного английского языка Текст.: учеб. / И. П. Иванова, В. В. Бурлакова, Г. Г. Почепцов. М.: Высш. шк., 1981. - 285 с. - (Высш. образование).

39. Кабушкин, Н. И. Основы менеджмента Текст. : учеб. пособие / Н. И. Кабушкин. 8-е изд., стереотип. - Минск : Новое знание, 2005. - 333 с.: ил.

40. Калигин, Н. А. Принципы организационного управления Текст. / Н. А. Калигин. М.: Финансы и статистика, 2003. - 266 с.

41. Калимуллина, В. М. Роль глагольных единиц в реализации информативной функции языка в тексте Текст. / В. М. Калимуллина; Башк. гос. ун-т. Уфа: Изд-во Башк. ун-та, 1996. - 164 с.: схем.

42. Карасик, В. И. Язык социального статуса Текст. / В. И. Карасик ; РАН, Ин-т языкознания, Волгогр. гос. пед. ин-т им. А. С. Серафимовича. М. : Ин-т языкознания РАН; Волгоград : Перемена, 1992. - 329 с.: схем.

43. Карасик, В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс Текст. / В. И. Карасик; Н.-и. лаб. «Аксиол. Лингвистика». М.: Гнозис, 2004. - 389 с.

44. Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю. Н. Караулов ; АН СССР, Отд-ние лит. и яз. М.: Наука, 1987. - 261 с.

45. Касевич, В. Б. Субъектность и объектность. Проблемы семантики Текст. /

46. B. Б. Касевич // Теория функциональной грамматики : Субъектность. Объектность. Коммуникативная перспектива высказывания. Определенность / неопределенность / РАН, Ин-т лингв, исслед. СПб., 1992. - С. 5-29.

47. Категории искусственного интеллекта в лингвистической семантике. Фреймы и сценарии Текст. / АН СССР, ИНИОН ; отв. ред. В. В. Петров. -М. : ИНИОН, 1987. 54 с. : схем. - (Актуальные проблемы прикладного языкознания).

48. Кацнельсон, С. Д. Речемыслительные процессы Текст. / С. Д. Кацнельсон // Вопросы языкознания. 1984. - № 4. - С. 3-12.

49. Кацнельсон, С. Д. Категории языка и мышления Текст.: из науч. наследия /

50. C. Д. Кацнельсон. М.: Яз. славян, культуры, 2001. - 851 с.: ил. - (Классики отечеств, филологии).

51. Кацнельсон, С. Д. Типология языка и речевое мышление Текст. / С. Д. Кацнельсон. 3-е изд., стер. - М. : Едиториал УРСС, 2004. - 224 с. -(Лингвист, наследие XX века).

52. Кибрик, А. Е. Константы и переменные языка Текст. / А. Е. Кибрик ; Моск. гос. ун-т им. М. В. Ломоносова, Филол. фак. СПб. : Алетейя, 2003. - 720 с. : ил.

53. Кнорринг, В. И. Основы искусства управления Текст.: учеб. пособие / В. И. Кнорринг ; Ин-т бизнеса и делового администрирования. М. : Акад. нар. хоз-ва при Правительстве РФ : Дело, 2003. - 328 с.: ил.

54. Князев, С. Н. Управление: искусство, наука, практика Текст.: учеб. пособие / С. Н. Князев. Минск: Армита-Маркетинг: Менеджмент, 2002. - 512 с.

55. Кобрина, Н. А. Предложение с вставной предикативной единицей в современном английском языке Текст. : дис. . д-ра филол. наук / Н. А. Кобрина. Л., 1975. - 396 с.

56. Косякова, В. П. Особенности терминологии управления человеческими ресурсами в когнитивном аспекте Текст. : дис. . канд. филол. наук / В. П. Косякова. М., 2006. - 239 с.

57. Кравченко, А. В. Методологические основания когнитивного анализа значения Текст. / А. В. Кравченко // Когнитивный анализ слова / под ред. Л. М. Ковалёвой; Иркут. гос. экон. акад. Иркутск, 2000. - С. 8-32.

58. Красных, В. В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? Текст. / В. В. Красных. М.: Гнозис, 2003. - 375 с.: ил.

59. Кубрякова, Е. С. Глаголы действия через их когнитивные характеристики Текст. / Е. С. Кубрякова // Логический анализ языка : модели действия : [сб. ст.] / РАН, Ин-т языкознания ; отв. ред. Н. Д. Арутюнова, Н. К. Рябцева. -М., 1992.-С. 84-90.

60. Кузнецова, Э. В. Итоги и перспективы семантической классификации русских глаголов Текст. / Э. В. Кузнецова // Семантические классы русских глаголов : межвуз. сб. науч. тр. / Урал. гос. ун-т им. А. М. Горького. -Свердловск, 1982. С. 3-10.

61. Кулаков, Ф. М. Приложение к русскому изданию Текст. / Ф. М. Кулаков // Минский М. Фреймы для представления знаний. М., 1979. - С. 122-144.

62. Кустова, Г. И. Типы производных значений и механизмы языкового расширения Текст. / Г. И. Кустова. М.: Яз. славян, культуры, 2004. - 472 с.

63. Лазарев, В. В. Теория фрейма: интердисциплинарный подход Текст. / В. В. Лазарев, Л. В. Правикова // Когнитивная парадигма: фреймовая семантика и номинация : межвуз. сб. науч. ст. / Пятигор. гос. лингв, ун-т. Пятигорск, 2002.-Вып. 1.-С. 3-19.

64. Лакофф, Дж. Лингвистические гепггальты Текст. / Дж. Лакофф // Лингвистическая семантика : [сб. ст.]. М., 1981. - С. 350-368. - (Новое в зарубежной лингвистике; вып. 10).

65. Лакофф, Дж. Мышление в зеркале классификаторов Текст. / Дж. Лакофф // Когнитивные аспекты языка : [сб. ст.]. М., 1988. - С. 12-51. - (Новое в зарубежной лингвистике; вып. 23).

66. Лакофф, Дж. Когнитивное моделирование Текст. / Дж. Лакофф // Язык и интеллект : [сб.] / сост. и вступ. ст. В. В. Петрова ; пер. с англ. и нем. яз. под общ. ред. В. И. Герасимова, В. П. Нерознака. -М., 1995. С. 143-184.

67. Лакофф, Дж. Метафоры, которыми мы живём Текст. / Дж. Лакофф, М. Джонсон ; пер. с англ. под ред. и с предисл. А. Н. Баранова. М.: Едиториал УРСС, 2004.-256 с.

68. Мескон, М. Основы менеджмента Текст. : пер. с англ. / М. Мескон, М. Альберт, Ф. Хедоури. М.: Дело, 2004. - 799 с.

69. Минский, М. Фреймы для представления знаний Текст. / М. Минский. М. : Энергия, 1979.-151 с.

70. Мухин, В. И. Основы теории управления Текст. : учеб. для вузов / В. И. Мухин. М.: Экзамен, 2003. - 256 с.

71. Нефёдова, JI. Б. Статические и динамические аспекты глагольной семантики в современном английском языке Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Л. Б. Нефёдова. М., 1983. - 26 с.

72. Никитин, М. В. Основания когнитивной семантики Текст.: учеб. пособие / М. В. Никитин. СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2003. - 277 с.

73. Озонова, Л. Г. Репрезентация фрейма «радость» в современном французском языке Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / Л. Г. Озонова; Иркут. гос. лингвист, ун-т. Иркутск, 2003. - 15 с.

74. Основы менеджмента Электронный ресурс. // Открытый колледж: мир знаний : открытые курсы бизнеса и экономики. М.: Физикон, 1999-2006 -Режим доступа: http://www.college.ru/economics/part2/21.htm#21.

75. Основы теории управления Текст. : учеб. пособие / под ред. В. Н. Парахиной, Л. И. Ушвицкого. М.: Финансы и статистика, 2003. - 560 с.

76. Павиленис, Р. С. Проблема смысла Текст. : современный логико-философский анализ языка / Р. С. Павиленис. М.: Мысль, 1983. - 286 с.

77. Падучева, Е. В. Глаголы действия: толкование и сочетаемость Текст. / Е. В. Падучева // Логический анализ языка : модели действия : [сб. ст.] / РАН, Инт языкознания ; отв. ред. Н. Д. Арутюнова, Н. К. Рябцева. М., 1992. - С. 6977.

78. Падучева, Е. В. Семантические исследования Текст.: Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива / Е. В. Падучева. М. : Яз. рус. культуры, 1996. - 464 с. - (Язык. Семиотика. Культура).

79. Панкрац, Ю. Г. Пропозициональная форма представления знаний Текст. / Ю. Г. Панкрац // Язык и структуры представления знаний : сб. науч.-аналит. обзоров / РАН, ИНИОН. М., 1992а. - С. 78-97. - (Теория и история языкознания).

80. Панкрац, Ю. Г. Пропозициональные структуры и их роль в формировании языковых единиц разных уровней Текст. : дис. . д-ра филол. наук / Ю. Г. Панкрац. М., 19926. - 333 с.

81. Плотникова, С. В. Высокочастотные глаголы в современном русском языке: лексико-семантическая классификация и регулярная многозначность Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.01 / С. В. Плотникова. -Екатеринбург, 1996.-22 с.

82. Политическое управление Текст. : курс лекций / под ред. В. С. Комаровского, С. В. Рогачёва. 2-е изд. - М.: Изд-во РАГС, 1999. - 337 с.

83. Попова, 3. Д. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях Текст. / 3 Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1999. - 30 с.

84. Попова, 3. Д. Очерки по когнитивной лингвистике Текст. / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж: Истоки, 2001. - 192 с.

85. Попова, 3. Д. Семантико-когнитивный анализ языка Текст. / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж: Истоки, 2006. - 226 с.

86. Прохорова, О. Н. Синтаксис связанных структур образованных по типу комплексов Текст.: дис. д-ра филол. наук : 10.02.04 / О. Н. Прохорова. -СПб, 1995.-390 с.

87. Радзиевская, Т. В. Семантика слова «цель» Текст. / Т. В. Радзиевская // Логический анализ языка : модели действия / РАН, Ин-т языкознания. М., 1992.-С. 30-35.

88. Рахилина, Е. В. Основные идеи когнитивной семантики Текст. / Е. В. Рахилина // Современная американская лингвистика: фундаментальные направления / под ред. А. А. Кибрика, И. М. Кобозевой, И. А. Секериной. -2-е изд., испр. и доп. М., 2002. - С. 370-389.

89. Репин, В. В. Процессный подход к управлению Текст. : моделирование бизнес-процессов / В. В. Репин, В. Г. Елиферов. М.: Стандарты и качество, 2004.-408 с.

90. Рогачева, Ю. Н. Репрезентация фрейма «память» в современном английском языке Текст. : на материале глагол, лексики : автореф. дис. канд. филол. наук : 10.02.04 / Ю. Н. Рогачева; Белгор. гос. ун-т. Белгород, 2003. - 17 с.

91. Ромашина, О. Ю. Формирование фрейма эмоционального звучания и его репрезентация в глагольных лексемах современного английского языка Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / О. Ю. Ромашина. -Белгород, 2004. 18 с.

92. Рыскина, О. Ю. Репрезентация фрейма «принятие решения» в современном английском языке Текст. : на материале глагольной и субстантивной лексики : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / О. Ю. Рыскина. Иркутск, 2004.-142 с.

93. Сильницкий, А. Г. Глаголы, моделирующие межличностные неспецифические социальные ситуации, в английском языке Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / А. Г. Сильницкий. Смоленск, 2003. - 136 с.

94. Сильницкий, Г. Г. Семантические классы глаголов в английском языке Текст. : учеб. пособие / Г. Г. Сильницкий. Смоленск: СГПИ им. К. Маркса, 1986.-112 с.

95. Снеткова, Н. В. Репрезентация фрейма «налог» в английском языке Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук / Н. В. Снеткова. Иркутск, 1999. -21с.

96. Степанов, Ю. С. Константы Текст.: слов. рус. культуры : опыт, исслед. / Ю. С. Степанов. М.: Яз. рус. культуры, 1997. - 824 с.: ил.

97. Сухарева, Н. П. Глаголы социальных отношений в современном немецком языке: семантика, валентностные свойства Текст. : дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 /Н. П. Сухарева. Череповец, 2005. - 188 с.

98. Теория управления Текст. : учеб. / под общ. ред. A. JI. Гапоненко, А. П. Панкрухина. М.: Изд-во РАГС, 2003. - 558 с.

99. Тестелец, Я. Г. Введение в общий синтаксис Текст. : учеб. / Я. Г. Тестелец. М.: РГТУ, 2001 - 796 с.

100. Уколов, В. Ф. Теория управления Текст. : учеб. / В. Ф. Уколов. М. : Экономика, 2003. - 576 с.

101. Управление это наука и искусство Текст.: сб. / А. Файоль, Г. Эмерсон, Ф. Тейлор, Г. Форд; сост. Подвойский, Г. J1. - М.: Республика, 1992. - 349 с.

102. Усманова, Г. М. Функционально-семантическая классификация глаголов башкирского языка Текст. : дис. . д-ра филол. наук : 10.02.02 / Г. М. Усманова. Уфа, 2002. - 415 с.

103. Уфимцева, А. А. Типы словесных знаков Текст. / А. А. Уфимцева. 2-е изд., стер. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 208 с.

104. Филлмор, Ч. Дж. Фреймы и семантика понимания Текст. / Ч. Дж. Филлмор // Когнитивные аспекты языка : [сб. ст.]. М., 1988. - С. 52-92. -(Новое в зарубежной лингвистике; вып. 23).

105. Филлмор, Ч. Дж. Дело о падеже Текст. / Ч. Дж. Филлмор // Новое в лингвистике : зарубежная лингвистика : избр. : пер. с англ., нем., фр. / под общ. ред. В. А. Звегинцева и др. М., 1999а. - Т. 3. - С. 127-258.

106. Филлмор, Ч. Дж. Основные проблемы лексической семантики Текст. / Ч. Дж. Филлмор // Новое в лингвистике : зарубежная лингвистика : избр.: пер. с англ., нем, фр. / под общ. ред. В. А. Звегинцева и др. М., 19996. - Т. 3. -С. 303-351.

107. Фреймы-сценарии управленческой деятельности Текст. : метод, разраб. по курсу «Проектирование АСОИУ» для студентов V курса фак. автоматикии вычисл. техники / сост. Б. Р. Шегал. Новосибирск : Новосиб. гос. техн. ун-т, 2002.-34 с.

108. Фофин, А. И. Репрезентация Фрейма «любовь» во французском языке Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / Иркут. гос. лингвист, ун-т. -Иркутск, 2004.- 17 с.

109. Фрумкина, Р. М. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога (концепт, категория, прототип) Текст. / Р. М. Фрумкина // Научно-техническая информация. Сер. 2. Информационные процессы и системы. -1992. № 3. - С. 1-8.

110. Харитончик, 3. А. Способы концептуальной организации знаний в лексике языка Текст. / 3. А. Харитончик // Язык и структуры представления знаний / РАН, ИНИОН. М., 1992. - С. 98-123.

111. Чейф, У. JI. Значение и структура языка Текст. : пер. с англ. / У. JI. Чейф. 2-е изд., стер. - М.: Едиториал УРСС, 2003. - 424 с.

112. Чекулай, И. В. Функционально-деятельностный подход к изучению принципов оценочной категоризации в современном английском языке Текст. / И. В. Чекулай; Белгор. гос. ун-т. Белгород : Изд-во БелГУ, 2006 а. -236 с.

113. Чекулай, И. В. Ценность и оценка в категориальной структуресовременного английского языка Текст.: автореф. дисд-ра филол. наук /

114. И. В. Чекулай. Белгород, 2006 б. - 41 с.

115. Ченки, А. Семантика в когнитивной лингвистике Текст. / А. Ченки // Современная американская лингвистика: фундаментальные направления / под ред. А. А. Кибрика, И. М. Кобозевой, И. А. Секериной. 2-е изд., испр. и доп.-М., 2002.-С. 340-369.

116. Шабров, О. Ф. Политическое управление: проблема стабильности и развития Текст. / О. Ф. Шабров. М.: Интеллект, 1997. - 200 с.

117. Ямшанова, В. А. Инструментальность и субъектно-объектные отношения Текст. / В. А. Ямшанова // Теория функциональной грамматики : Субъектность. Объектность. Коммуникативная перспектива высказывания.

118. Определенность/неопределенность / РАН, Ин-т лингв, исслед. СПб., 1992. -С. 167-188.

119. Яскевич, Т. В. Репрезентация фрейма «выбор» в современном английском языке Текст. : автореф. дис. канд. филол. наук : 10.02.04 / Т. В. Яскевич. -Иркутск, 1998.-15 с.

120. Advances in role and reference grammar Text. / ed. by R. D. Van Valin. -Amsterdam; Philadelphia: J. Benjamins Pub. Co., 1993. 569 p.

121. Cognition and categorization / ed. by E. Rosch, В В. Lloyd. Hillsdale, N. J.; L.: Erlbaum Associates; N. Y.: Halsted Press. - 1978. - 328 p.

122. Cooper, C. L. Leadership and management in the 21 st century Text.: business challenges of the future / C. L. Cooper. Oxford : Oxford University Press, 2005. -375 p.

123. Crainer, S. The management century Text. : a crit. review of 20th century thought and practice / S. Crainer. San Francisco: Jossey-Bass, 2000. - 265 p.

124. Croft, W. Cognitive linguistics Text. / W. Croft, D. A. Cruse. Cambridge, U.K.; N. Y.: Cambridge University press, 2004. - 356 p.

125. Evans, V. The Cognitive Linguistics Enterprise: An overview Electronic resource. / V. Evans, В. K. Bergen, J. Zinken. University of Brighton. -Brighton, 2006 a- . - Mode of access: http://www.brighton.ac.uk/languages/research/vyvevans/CLoverview.pdf.

126. Evans, V. Cognitive linguistics: An introduction Electronic resource. / V. Evans, M. Green. University of Brighton. - Brighton, 2006 6- . - Mode of access:http://www.brighton.ac.uk/languages/research/vyvevans/EvansGreenChl.pdf.

127. Fauconnier, G. Mental spaces: aspects of meaning construction in natural language Text. / G. Fauconnier. Cambridge : Cambridge University Press, 1994.-190 p.: ill.

128. Fauconnier, G. Mapping in Thought and Language Text. / G. Fauconnier. -Cambridge : Cambridge University Press, 1997. 205 p.

129. Fillmore, Ch. Frame Semantics Text. / Ch. Fillmore // Linguistics in the Morning Calm: Selected Papers from the SICOL-1981 / ed. by the Linguistic Society of Korea. Seoul, Korea, 1982. - P. 111-137.

130. Fillmore Ch. Toward a frame-based lexicon: the semantics of RISK and its neighbours Text. / Ch. Fillmore, T. Atkins // Frame fields and contrasts. -Hillsdab, 1992.-P. 75-102.

131. Fillmore, Ch. Frame Semantics for Text Understanding Electronic resource. / Ch. Fillmore, C. F. Baker // Proceedings of WordNet and Other Lexical Resources Workshop, NAACL, Pittsburgh, June, 2001. FrameNet / University California

132. Berkeley. Berkeley, 2007- . - Mode of access: http://framenet.icsi.berkeley.edu/papers/FNcrime.pdf.

133. Frame Report. Leadership. Electronic resource. / FrameNet University California Berkeley. - Berkeley, 2007- Mode of access: http://framenet.icsi.berkeley.edu/index.php?option=^omwrapper&Itemid=118&fr ame=Leadership&

134. Goffman, E. Frame analysis: an essay on the organization of experience Text. / E. Goffman. N. Y.: Harper & Row, 1974. - 586 p.

135. Hoepelmann, J. Verb classification and the Russian verbal aspect: a formal analysis Text. / J. Hoepelmann. Tubingen: Narr, 1981.- 233 p.

136. Jackendoff, R. S. Semantics and Cognition. Text. / R. S. Jackendoff. -Cambridge, Mass.: MIT Press, 1983. 283 p.

137. Jackendoff, R. S. Foundations of language: Brain, meaning, grammar, evolution Text. / R. S. Jackendoff. Oxford ; N. Y. ; Auckland : Oxford University Press, 2002. - 477 p.: ill.

138. Janda, L. Cognitive Linguistics Electronic resource. / L. Janda // Indiana University. Indianapolis, 2000 - Mode of access: http://www.indiana.edu/~slavconCSLING2K/pospapers/janda.pdf.

139. Johnson, M. The body in the mind : the bodily basis of meaning, imagination, and reason Text. / M. Johnson. Chicago : University of Chicago Press, 1987. -233 p.: ill.

140. Kenny, A. Action, Emotion and Will Text. / A. Kenny. L.: Routledge & K. Paul, 1963.-250 p.

141. Lakoff, G. Women, fire, and dangerous things: what categories reveal about the mind Text. / G. Lakoff. Chicago: University of Chicago press, 1987. - 614 p.

142. Lakoff, G. Metaphors we live by Text. / G. Lakoff, M. Johnson. Chicago : University of Chicago Press, 2003. - 276 p.

143. Langacker, R. W. Foundations of cognitive grammar Text. / R. W. Langacker. Stanford, Calif : Stanford University Press, 1987. - Vol. 1: Theoretical Prerequisites. - 516 p.

144. Langacker, R. W. Grammar and conceptualization Text. / R. W. Langacker. -Berlin; N. Y.: Mouton de Gruyter, 2000. 427 p.: ill.

145. Lawrence, P. Management in Western Europe Text. / P. Lawrence, V. Edwards. Houndmills, Basingstoke, Hampshire: Macmillan press, 2000. - 251 p.

146. Berkeley, 2007- . Mode of access: http://framenet.icsi.berkeley.edu/papers/semweblr.pdf.

147. Oppentocht, A. L. Lexical semantic classification of Dutch verbs. Towards constructing NLP and human-friendly definitions Text. / A. L. Oppentocht. -Utrecht :LEd, 1999.-291 p.: ill.

148. Pado, S. Towards better understanding of Automatic Semantic Role Assignment Electronic resource. / S. Pado, G. B. Torrent // Proceedings of the Workshop on Prospects and Advances in the Syntax. Saarland, 2003.

149. Computational linguistics and phonetics. 2007 - Mode of access: http://www.coli.uni-saarland.de/%7Epado/pub/papers/passi03pado.pdf.

150. Parsons, L. J. Marketing management: strategy and cases Text. / L. J. Parsons. N. Y.: J. Wiley, 1986. - 925 p.: ill.

151. Powell, V. Improving public enterprise performance : concepts and techniques Text. / V. Powell. Geneva: International Labour Office, 1987. - 226 p.: ill.

152. Reframing FrameNet Data Text. / M. R. L. Petruck, Ch. J. Fillmore, C. F. Baker, M. Ellis, J. Ruppenhofer // Proceedings of The 11th EURALEX International Congress. France, 2004. - P. 405-416.

153. Sachs, M. G. Enhancing Machine Translation via Frame-Semantic Data Electronic resource. / M. G. Sachs. 2004. - Zevils.com - Mode of access: http://www.zevils.com/~matthewg/writings/school/Sachs-FrameTranslation.pdf

154. Schalley, A. C. Cognitive modeling and verbal semantics : A representational Framework based on UML Text. / by A. C. Schalley. Berlin : Mouton de Gruyter, 2004. - 446 p. - (Trends in linguistics: studies and monogr.).

155. Schank, R. C. Reminding and memory organization: An introduction to MOPs Text. / R.C. Schank // Strategies for natural language processing / ed. by W.G. Lehnert, M. H. Ringle. Hillsdale, N. J.; L., 1982. - P. 455-493.

156. Schank, R. C. Tell Me a Story : A New Look at Real and Artificial Memory Text. / R. C. Schank. N. Y.: Scribner, 1990. - 253 p.

157. Schank, R. C. Dynamic memory revisited Text. / R. C. Schank. 2nd ed. -Cambridge; N. Y.: Cambridge University Press, 1999. - 302 p.: ill.

158. Shiffrin, R. M. Modelling memory and perception Text. / R. M. Shiffrin // Cognitive science. 2003. - № 27. - P. 341-378.

159. Taylor, J. R. Introduction: New directions in cognitive lexical semantic research Text. / J. R. Taylor, H. Cuckens, R. Dirven // Cognitive approaches to lexical Semantics. Berlin, 2003. - Vol. 23. - P. 1-3. - (Cognitive linguistics research).

160. Vendler, Z. Linguistics in philosophy Text. / Z. Vendler. Ithaca, N. Y. : Cornell University Press, 1967. - 203 p.

161. Wierzbicka, A. Understanding cultures through their key words : English, Russian, Polish, German, and Japanese Text. / A. Wierzbicka. N. Y. : Oxford University Press, 1997. - 317 p.

162. Список словарей и энциклопедий

163. Головин, С. Ю. Словарь психолога-практика Текст. 2-е изд., перераб. и доп. - Минск : Харвест, 2001. - 976 с. - (Б-ка практ. психологии).

164. Краткий словарь когнитивных терминов Текст. / под общ. ред. Е. С. Кубряковой. М.: Изд-во филол. фак. МГУ, 1996. - 245 с.

165. Лингвистический энциклопедический словарь Текст. М. : Сов. энцикл., 1990.-685 с.

166. Новая философская энциклопедия Текст. : в 4 т. / Ин-т философии РАН ; под ред. В. С. Степина и др. М.: Мысль, 2000. - Т. 3. - 692 с.

167. Толковый словарь русских глаголов Текст. : Идеографическое описание. Английские эквиваленты. Синонимы. Антонимы / под ред. проф. Л. Г. Бабенко. М.: АСТ-ПРЕСС, 1999. - 693 с.

168. Языкознание : Большой энциклопедический словарь. Текст. / гл. ред. В. Н. Ярцева. М. : Большая Рос. энцикл., 2000. - 688 с. - (Большие энциклопедические словари).

169. Cambridge Advanced Learner's Dictionary Electronic resource. Mode of access: http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=33937&dict=CALD

170. Chambers dictionary of synonyms and antonyms Text. / ed. by M. H. Manser. -Cambridge: Chambers Cambridge, 1989. 405 p.

171. Dictionary.com Electronic resource. Lexico Publishing Group, LLC. Mode of access: http://dictionary.reference.com/

172. Longman Dictionary of Contemporary English Text. 3 ed., with new words supplement. - L.: Pearson Education Limited, 2001. - 1668 p.

173. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners : International student edition Text., Oxford: Macmillan Publishers Limited, 2002. - 1691 p.

174. MSN Encarta Dictionary. Microsoft. Electronic resource. Mode of access: http://encarta.msn.com/encnet/features/dictionary/dictionaryhome.aspx

175. B.Oxford Advanced Learner's Dictionary Text. / A. S. Hornby. 5ed. / ed. J. Crowther. - Oxford University Press, 1998. - 1428 p.

176. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English Text. / [ed by A. S. Hornby]. Oxford: Oxford University Press, 1978. - 1055 p.

177. Roget's Thesaurus of English words and phrases. Text. New ed. / ed. by B. Kirpatrick. - L.: Penguin Books Ltd, 2000. - 810 p.

178. The American Heritage Dictionary of the English Language, Fourth Edition Electronic resource. / by Houghton Mifflin Company. 2000 Published by Houghton Mifflin Company. Mode of access: http//www.bartleby.com/am/

179. The Compact Oxford English Dictionary of Current English Electronic resource. Oxford : Oxford University Press. - Mode of access: http://www.askoxford.com/dictionaries/compactoed/?view=uk

180. The Penguin dictionary of English synonyms and antonyms Text. / ed. by R. Fergusson. L.: Penguin books, 1992. - 442 p.

181. Webster's new world dictionary of synonyms A guide to distinguishing synonyms Text. : ov. 4000 synonyms explained and differentiated: Includes antonyms Kent, Ruth Kimball. N. Y.: Simon and Schuster, 1984. - 255 p.

182. Webster's Third New International Dictionary of the English Language Text.: Unabridged: in 3 vol. Chicago: Merriam-Webster, 1993.

183. Список источников фактического материала

184. Anthony, R. N. Management control systems Text. / R. N. Anthony, J. Dearden, N. M. Bedford. 6th ed. - N. Y.: Irwin. 1989. - 925 p.: ill.

185. Archer, J. The eleventh commandment Text. / J. Archer. N. Y.: Harper Collins Publishers. 1998.-432 p.

186. Bartol, К. M. Management Text. / К. M. Bartol, D. C. Martin. Library of congress. - 1991. - 813 p.

187. Britannica online Electronic resource.: encyclopaedia. 2007. - Mode of access: http://www.britannica.com/

188. Broadbent, M. Managing financial resources Text. / M. Broadbent, J. Cullen. -2nd ed. Oxford: Butterworth-Heinemann, 1997. - 458 p.: ill.

189. Burden, P. Warrior's son. L.: New English Libraiy Text. / P. Burden. Hodder and Stoughton, 1991. - 624 p.

190. Clancyl Clancy, T. The sum of all fears Text. / T. Clancy. - N. Y. Putnam, 1991.-798 p.

191. Clancy2 Clancy, T. Debt of honor Text. / T. Clancy. - N. Y.: Putnam, 1994. -766 p.

192. Clancy3 Clancy, T. Executive orders Text. / T. Clancy. - N. Y. : Putnam, 1996.-874 p.

193. Clavell, J. Tai-Pan Text. / J. Clavell. N. Y. : Antheneum publishers, 1966. -703 p.

194. Collins, J. C. Managing the small to mid-sided company : Concepts and cases Text. / J. C. Collins, W. C. Lazier. N. Y.: Irwin, 1995. - 515 p.1 l.Crichton, M. Timeline Text. / M. Crichton. N. Y.: Ballantine books, 1999. -496 p.

195. Dalberg-Action, J. E. E. Essays in the history of liberty. Selected writings of Lord Action Text. / J. E. E. Dalberg-Action. Indianapolis : Liberty classics, 1985.-Vol. 1.-557 p.

196. Druckerl Drucker, P. F. Managing for results Text. / P. F. Drucker. - N. Y.: HarperCollins books, 1986. - 240 p.

197. Drucker2 Drucker, P. F. Managing for the future : the 1990s and beyond Text. / P. F. Drucker. - N. Y.: Truman talley books/Plume, 1993. - 370 p.: ill.

198. Field guide to business terms : a glossary of essential tools and concepts for today's manager/ ed. by A. D. Williamson. Boston, Mass.: Harvard Business School Press, 1993.-277 p.

199. Flaherty, J. E. Peter Drucker : shaping the managerial mind / J. E. Flaherty. N. Y.: Jossey-bass, 1999. - 445 p.

200. Follet, K. Paper money Text. / K. Follet. L.: Pan books, 1996. - 286 p.

201. Forsyth, F. The negotiator Text. / F. Forsyth. L.: Corgi books,1990. - 510 p.

202. Grey, A. Saigon Text. / A. Grey. L.: Pan books, 1982. - 747 p.

203. Griffin, R. W. Management Text. / R. W. Griffin. 3ed. - Boston.: Houghton Mifflin Company, 1990. - 884 p.

204. Grishaml Grisham, J. The runaway jury Text. / J. Grisham. - N. Y. : Dell publishing group, 1996. - 550 p.

205. Grisham2 Grisham, J. The partner Text. / J. Grisham. - N. Y. : Doubleday Dell publishing group, 1997. - 366 p.

206. Hillenbrand, L. Seabiscuit: an American legend Text. / L. Hillenbrand. N. Y. : Ballantine books, 2002. - 399 p.: ill.

207. Hindley, G. England in the age of Caxton Text. / G. Hindley. L. : Granada, 1979.-266 p.

208. Keylor, W. R. The twentieth-Century World : an International History Text. / W. R. Keylor. 3ed. - Oxford.: Oxford University Press, 1996. - 595 p.

209. Management and organizational behavior classics/ ed. by M. T. Matteson, J. M. Ivancevich. 4th ed. - N. Y.: BPI Irwin. 1989. - 544 p.: ill.

210. McCullough, C. The first man in Rome Text. / C. McCullough. N. Y.: Avon books, 1991.-1076 p.

211. McDovall, D. An illustrated history of Britain Text. / D. McDovall. L. : Longman group UK Limited, 2004. - 188 p. : ill.

212. Meliea, L. W. Skills for managerial success : theory, experience, practice Text. / L. W. Meliea, G. P. Latham. Chicago : Irwin. 1996. - 700 p.

213. Murdoch, I. The green knight Text. /1. Murdoch. N. Y: Penguin books. 1995. -472 p.

214. Nurmi, R. W. International management leadership : the primary competitive advantage Text. / R. W. Nurmi, J. R. Darling. N. Y. ; L. : International business press, 1997.-221 p.: ill.

215. O'Driscoll, J. Britain Text. / J. O'Driscoll. Oxford.: OUP, 1997. - 224 p.

216. Osmond, A. War without frontiers Text. / A. Osmond, D. Hurd. L. : Coronet books, 1982.-799 p.

217. Salvatorel R. A. The dragon king Text. / R. A. Salvatore. - N. Y. : Warner books, 1996.-344 p.

218. Salvatore2 Salvatore, R. A. Luthoen's gamble Text. / R. A. Salvatore. - N. Y. : Warner books. 1996. - 291 p.

219. Schroeder, R. G. Operations management : decision making in the operations function Text. / R. G. Schroeder. 3ed edi. - N. Y. : McGraw-Hill Publishing Company, 1989.-794 p.

220. Shipler, D. K. Russia: broken idols, solemn dreams / Text. / D. K. Shipler. N. Y.: Penguin books,1989. - 462 p.

221. Simple Search of BNC-World Electronic resource. / British National Corpus . -Mode of access: http://sara.natcorp.ox.ac.uk/lookup.html.

222. The New Zealand journal of history Text. / The University of Auckland. -Auckland, 1998. Vol. 32, № 1. - 86 p.

223. Tolkienl Tolkien, J. R. R. The lord of the rings. The return of the king Text. / J. R. R. Tolkien. - M.: Айрис пресс, 2003. - Book V, vol. 1 - 256 c.

224. Tolkien2 Tolkien, J. R. R. The lord of the rings. The return of the king Text. / J. R. R. Tolkien. - M.: Айрис пресс, 2003. - Book V, vol. 2. - 224 c.

225. Woll, P. American government: The core Text. / P. Woll. N. Y.: McGrgaw-Hill Publishing company, 1989. - 278 p.

226. Список используемых сокращений

227. AHDEL The American Heritage Dictionary of the English Language.

228. BNC Simple Search of BNC-World. British National Corpus.

229. Britannica Britannica online Encyclopaedia.

230. CALD Cambridge Advanced Learner's Dictionary.

231. COED The Compact Oxford English Dictionary of Current English.6. Diet Dictionary.com.

232. Encarta MSN Encarta Dictionary.

233. Journal The New Zealand journal of history.

234. LDCE Longman Dictionary of Contemporary English.

235. MEDAL Macmillan English Dictionary for Advanced Learners.

236. M-W Webster's Third New International Dictionary of the English Language.

237. OALD Oxford Advanced Learner's Dictionary.

238. OELDCE Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English.