автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.05
диссертация на тему:
Формирование специфических особенностей северных пиренейских диалектов с точки зрения теории контакта (на материале испано-бакских контактов)

  • Год: 1983
  • Автор научной работы: Зеликов, Михаил Викторович
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Ленинград
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.05
Диссертация по филологии на тему 'Формирование специфических особенностей северных пиренейских диалектов с точки зрения теории контакта (на материале испано-бакских контактов)'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Зеликов, Михаил Викторович

1. Введение.

2. Глава I. Особенности межъязыковых контактов и вопрос о субстрате на Пиренейском полуострове

§ I. Проблема субстрата

§ 2. Проблема языковых контактов

3. Глава П. Фонологические системы северных диалектов в свете теории субстрата

§ I. Фонологические системы северных иберо-романских диалектов и баскского языка

§ 2. Изменения в системе сонантов

§ 3. Изменения в системе спирантов

§ 4. Изменения в системе смычных

4. Глава Ш. Отражение межъязыковых контактов в северных диалектах на морфологическом и синтаксическом уровнях.

§ I. Архаизмы и инновации северных диалектов испанского языка

§ 2. Синтаксис вспомогательного глагола в баскском и иберо-романских исторических диалектах

§ 3. Тенденция к использованию конструкций с активной семантикой.

 

Введение диссертации1983 год, автореферат по филологии, Зеликов, Михаил Викторович

Актуальность темы. Рассмотрение трех северных диалектов испанского языка - кастильского, леонского (астуролеонского) и арагонского (наварроарагонского) продолжает оставаться актуальной задачей романистики, поскольку, являясь наиболее древними диалектами Испании, они наиболее полно отражают развитие строевых черт общенационального испанского языка. Системное описание современного состояния этих диалектов и их истории в большинстве работ подменяется изложением отрывочных сведений, в которых без учета систематических связей анализируется тот или иной уровень северных диалектов.

Исключением является исследование В.Ф.Шишмарева "Очерки по истории языков Испании", в котором последовательно проводится противопоставление диалектов севера и юга, но за прошедшие четыре десятилетия после его появления испанистика пополнилась новыми фактами, которые также необходимо учитывать при решении настоящей проблемы. Для этого, помимо продолжения конкретных диалектных исследований, осуществляемых в работах Г.Рольфса, А.Куна, Ф.Кргогера, М.Альвара, Д.Каталана и др., необходимо решение основной лингвистической проблемы, которое даст ответ на вопрос о том, что обусловило разделение диалектов южной и северной Испании.

Пути решения этой проблемы лежат в следующих направлениях:

1) четкое разграничение исторических диалектов от современных;

2) применение теории языковых контактов;

3) применение теории субстрата, до сих пор остающейся спорной в конкретной реализации.

С точки зрения теоретической, идею субстрата никто не подвергает сомнению, так как только эта теория позволяет объяснить ряд языковых явлений, которые иначе не объяснимы. Однако исследование субстрата на Пиренейском полуострове наталкивается на определенные трудности: ряд явлений, объясняемые как субстратные, фактически не подтверждали теорию субстрата, так как не были объединены в определенную систему.

Второе и третье направления требуют от исследователя определенности в позиции, которую он занимает относительно иберского и баскского материала.

В связи с отсутствием данных об иберском языке (иберским в настоящее время считается язык памятников древнейшей эпиграфии северо-востока и востока полуострова, выполненных особым, отличным от латинского и греческого письмом), вопрос о его существовании до сих пор остается неразрешимым. Все попытки интерпретировать его данные при современном состоянии знаний оказываются безуспешными, так как наука располагает лишь небольшим количеством надежного иберского материала. Поэтому в качестве субстратного языка в работе используется имеющийся в нашем распоряжении материал баскского языка, который также является дороманским языком Пиренейского полуострова.

Цель и задачи исследования. Основной целью работы является исследование явлений, составивших специфические особенности северных диалектов испанского языка, которые привели к их дивергентному развитию, обусловив в конечном счете появление общенационального испанского языка. Их возникновение можно объяснить, исходя из теории контактов или связью с субстратом языка басков. Эта общая цель обуславливает соответствующие частные задачи, которые рассматриваются в диссертации:

1) по возможности полное описание всех фактов северных диалектов испанского языка, которые нельзя объяснить непротиворечиво, исходя из материала латинского языка;

2) соотнесение этих данных с фактами дороманских языков, которые могли иметь отношение к формированию северного лингвистического ареала Пиренейского полуострова;

3) определение относительной хронологии явлений с целью отделить черты архаического состояния от инноваций.

Научная новизна. Новизна исследования заключается в нетрадиционном построении системы северных (исторических) диалектов и объяснении ее особенностей по отношению к южным диалектам, а также к национальному испанскому языку. Эта система строится на основе социолингвистического (теория контактов) и лингвистического (теория субстрата) подходов. Подобное рассмотрение особенностей исторических северных диалектов дает возможность не только увидеть прошлое национального испанского языка в его диалектных разновидностях (синхронных срезов прошлых эпох), но и лучше уяснить ту конкретную социолингвистическую обстановку, в которой протекало формирование испанского языка, а также решить некоторые неясные вопросы, накопившиеся в испанистике за протекшие полтора столетия (проблема двадцатиричного счисления, фонетический переход f>h>0 > происхождение некоторых лексических "ибериз-мов" типа páramo и др.). В работе и в приложении к ней также впервые рассматривается рдц фонетических, морфо-синтаксических и лексических изоглосс, связанных с действием баскского субстрата или обусловленных романо-баскским двуязычием.

Методика исследования. В работе использован сравнительно-сопоставительный метод , метод внутренней и внешней реконструкции, а также лингвистический анализ текстов.

Практическая ценность. Результаты исследования могут найти применение в курсах по истории, теоретической грамматике и теоретической фонетике испанского языка, а также в спецкурсах по общему и романскому языкознанию.

В соответствии с поставленными задачами исследования в диссертации уделено внимание проблеме иберо-романского субстрата и рассматривается специфика испано-баскских контактов на севере Пиренейского полуострова (глава I). Осуществлен конкретный анализ специфических фонетизмов кастильского, леонского, арагонского диалектов. Рассмотрены фонетические переходы f>h>^ и f>b; P>h>^ и р>ъ; некоторые вариации в системе смычных, щелевых и сонантов типа ш/ъ, g/ъ, g/d, s/s, l/r(r), 1/n и др.; корреляция "напряженные" - "ненапряженные" в фонологической системе северных диалектов испанского языка и в баскском и др. (глава П); исследованы отдельные явления морфосинтаксического уровня, такие как сохранение остатков двадцатиричного счисления в северных диалектах испанского языка, которые объясняются в непосредственной связи с двадцатиричным счислением в баскском; употребление в иберо-романских языках лишь одного вспомогательного глагола и их тенденции к использованию "активных" конструкций, которые могут быть объяснены влиянием баскского субстрата (глава Ш).

В приложении к работе рассмотрены с учетом материала баскского языка некоторые лексические регионализмы, а также "ибериз-мы" (páramo), анализ которых позволяет уяснить природу некоторых фонетических особенностей северных иберо-романских диалектов.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Формирование специфических особенностей северных пиренейских диалектов с точки зрения теории контакта (на материале испано-бакских контактов)"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Специфика северных диалектов испанского языка и в частности наиболее позднего по времени своего формирования - кастильского) в большинстве случаев определяется субстратными влияниями тех языков и диалектов, с которыми они вступали в контакт в процессе исторического развития.

Из всей совокупности проблем, стоящих перед исследователями северных диалектов Испании, наиболее важной представляется проблемы субстратных языков Пиренейского полуострова. Однако решение ее до последнего времени тормозило то обстоятельство, что на роль первичного субстрата вьщвигался только иберский язык, вопрос о статусе которого до настоящего времени продолжает оставаться открытым.

Более перспективным при рассмотрении конкретных особенностей северных диалектов Пиренейского полуострова представляется изучение роли баскского субстрата в тех диалектах Испании, которые в силу историко-географических факторов'наиболее тесно соприкасались с баскским, а именно в кастильском, наварро-арагонском и ас-туро-леонском.

Системы северных диалектов, рассматриваемые в сравнительно-историческом плане, обнаруживают целый ряд соотносимых явлений, что в той или иной мере констатировалось в работах по диалектологии иберо-романских языков. Наиболее правомерной представляется предложенная еще В.Ф.Шишмаревым возможность рассмотрения диалектов Испании с учетом противопоставления диалектов севера диалектам юга полуострова. Исходя из этого, общая совокупность северных диалектов ввделяется в работе как некая единая система частных систем с набором присущих ей языковых признаков. Мы вццеляем фонологический, морфосинтаксический и лексико-семантический уровни, которые исследуются в связи с теорией субстрата и теорией языковых контактов с привлечением баскского материала.

Фонологическая система иберо-романских диалектов формировалась на основе фонологической системы латинского языка. Лучше всего об этом свидетельствуют специальные исследования фонологической системы мосарабского (южного) диалекта: ее ключевые явления представляют развитие особенностей латыни, несмотря на большое влияние арабского суперстрата (как в подсистеме вокализма, так и, в особенности, в подсистеме консонантизма. Здесь можно отметить сохранность лат. начальных групп с1-, р1-, и т.д.). Фонологическая система северных диалектов в отличие от южных выявляет такие особенности, которые нельзя объяснить, исходя из фактов латинского языка. Анализ наиболее важных явлений, приводивших к эволюции отдельных фонем в фонологических системах испанского языка, ©существенный во второй главе диссертации (были исследованы группы сонантов: , г->аг-, 11(1)> в; спирантов: Б>£3, > 11, :С>Ъ, Г>у>Ъ; СМЫЧНЫХ: Р>Ь, Р>Ъ, р>:С, Ъ>т, 1;>ь. и др.), позволяет увидеть эволюцию северных диалектов. Многие из них являются специфическими фонетизмами северных диалектов Испании, большая часть которых находит соответствия в фонологической системе языка басков. Кроме того, рассмотрение регионов распространения изменений в системе сонантов на севере Испании показало, что они совпадают с регионами, в которых имели место изменения в системе спирантов. Помимо несомненных ареальных связей, здесь можно указать и на определенные связи фонетического порядка (ср. параллельное развитие процессов и р> , а также :С>ъ и р?ъ(>^ ), указывающие на две смежные субстратные тенденции к аспирированному и билабиальному произнесению, отмечаемые также и в баскском. Комплексное рассмотрение этих и других фонетических явлений в консонантных системах северного региона Испании позволило выявить роль, которую играл баскский субстрат при образовании специфических фонетизмов в северном регионе распространения испанского языка.

В результате осуществленного в третьей главе анализа морфо-синтаксических особенностей северных диалектов испанского языка, многие из которых закрепились в общенациональном языке Испании, можно увидеть, что они находят соответствующие параллели в морфологии и синтаксисе баскского языка. Были рассмотрены такие морфологические и синтаксические особенности кастильского, наварро-арагонского и астуро-леонского диалектов, как суффиксы -ara, -alo, -ar, -asco и др.; реликты двадцатиричного счисления типа леонск. dous veintes; использование желательного или условного наклонения вместо нормативного сослагательного в Старой Кастилии (в Ла Риохе), ряд специфических элиптических конструкций, плеонастическое использование объектных местоимений и некоторые другие черты, появление которых хорошо объясняется воздействием баскского субстрата, а также интенсивными баскско-романскими контактами на севере полуострова.

Привлечение материала баскского языка помогает истолковать и использование в пиренейских романских языках лишь одного вспомогательного глагола (с семантикой "иметь")при образовании аналитических конструкций. Эта особенность, вероятно, впервые сформировалась, как свидетельствует материал древнейших письменных памятников, в северных диалектах испанского языка. Воздействием баскского субстрата объясняется и другая особенность иберо-романских языков - тяготение к использованию "активных" конструкций вместо "пассивных", которые свойственны языкам аппенинского и галлороманского ареалов.

Несмотря на то, что доля неолатинских инноваций испанского языка и его северных диалектов, которые можно объяснить как следствие баскского субстрата и баскско-романского двуязычия невелика по сравнению с общероманским морфологическим и синтаксическим фондом, именно они, как и рассмотренные выше фонетические особенности северных диалектов, появившиеся в результате воздействия баскского субстрата, являются критерием лингвистического деления Испании на северную и южную, а также в значительно большей степени, чем латинские архаизмы, характеризуют испанский национальный язык среди остальных романских.

При исследовании лексико-семантического уровня северных диалектов в их тезаурусе также отмечается большое количество несомненных баскизмов. В приложении к работе рассматривается и ставится в связь с изучением фонетических процессов p(f) > *ph> h у pí, а также p(f)>b испано-латинский апеллятив paramus "голая степь" и его рефлексы в северных иберо-романских диалектах. Варианты, указывающие на выпадение начального смычного (леонск. aramio), свидетельствуют о тенденции к аспирированному произнесению, формы с начальным ъ- (каст, barranco) указывают на тенденцию к билабиальному произнесению, в то время как апеллятивы, сохраняющие начальный р- (каст, paramo, леонск. paramio) говорят об отсутствии действия субстратных тенденций, непосредственно связанных с языком басков (баск, (h)aran, i-bar).

Анализ материала, проделанный в настоящей работе, показал, что при формировании северных исторических диалектов испанского языка ряд лингвистических явлений различных уровней находит четкие параллели в языке басков. Образующие определенную систему фонетические явления, связанные с изменением в группах сонантов, спирантов и смычных, и явления морфосинтаксического уровня, составляющие специфику северных иберо-романских диалектов, органически присущи фенологической и грамматической системам баскского языка.

Таким образом, высказанная в начале работы гипотеза о возможности привлечения баскского языка как одного из субстратных языков, формирующих особенности северных диалектов Испании, можно считать доказанной, хотя для полноты картины потребуется еще дополнительное исследование некоторых частных или лежащих на периферии явлений, не составляющих предмет настоящего исследования.

Совокупность причин, сказавшихся на образовании некоторых специфических особенностей северных исторических диалектов на фонологическом, морфосинтаксическом, а также и на лексико-семан-тическом уровнях, конечно, не ограничивается лишь одним баскским влиянием, но в вопросах, относящихся к теории субстрата и теории языковых контактов, привлечение баскского материала может вполне стать базовым, пока в распоряжении исследователей нет данных других северных автохтонных языков доримской Испании.

ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ I. НАЗВАНИЯ ЯЗЫКОВ, ДИАЛЕКТОВ И ГОВОРОВ I. Языки аквит. — аквитанский ирл. - ирландский англ. - английский исп. - испанский ар., араб. - арабский ИТ. - итальянский арам. - арамейский кат. - каталанский арм. - армянский кельт. — кельтский(е) ассир. - ассирийский корн. - корнский баск. - баскский др.корн. — древне-корнский берб. - берберский лат. - латинский брет. - бретонский лидийск. - лидийский ср.-брет. - средне-бретонский др.макед. — древне-македонский валл. - валлийский минойск. - минойский ср.-валл. - средне-валлийский мэнск. - мэнский галис. - галисийский нем. - немецкий гальск. - гальский порт. - португальский гаек. - гасконский рум. — румынский ст.-гаек. - старо-гасконский санскр. — санскрит гаэльск. - гаэльский ст.сард. - старо-сардинский герм. - германские семитск. - семитский(е) гот. - готтский фин. - финский гр. - греческий фр. - французский догреч. - догреческий(е) хамитск. - хамитские долат. - долатинский(е) дором. - дороманский(е) иб., иберск. — иберские(е) и.е. индоевропейский(е)

2. Говоры и диалекты альпийск. - альпийские (г) андал. - андалузский (д) apar. - арагонский (д) ст.-apar. - старо-арагонский (д) астур. - астурийский (д) биск. - б.искайский (д) гипуск. - гипускоанский (д) калабр. - калабрийский (г) кампеадор. - кампеадорский (д) каст. - кастильский (д) лаб. - лабурдинский (д) леонск. - леонский (д) мин. - миньу (г) нав. - наваррский (д) н.нав. - нише-наваррский (д) в.нав. - верхне-наваррский (д пьемонтск. - пьемонтский (д) ронк. - ронкальский (д) салмант. - салмантинский (г) сантанд. - сантандерский (г) сулет. - сулетинский (д) трансмонт. - трансмонтанский (г)

П. СЛОВАРИ, ПЕРИОДИЧЕСКИЕ ИЗДАНИЯ, АВТОРЫ

Бадия - Badia Margarit A. Contribuccion al vocabulario aragonés moderno. Zaragoza. 1948. ВЯ - Вопросы язкознания. Москва. "НИ" - "Высшая школа".

ДСИЯАНСССР - Доклады и сообщения АН СССР.

ИЛ" - "Иностранная литература".

КСГКЯ - Льюис Г., Педерсен X. Краткая сравнительная грамматика кельтских языков. М. 1954.

Н" - "Наука".

НЛ" - "Новое в лингвистике".

П" - "Прогресс".

ССГРЯ - Сравнительно-сопоставительная грамматика романских языков. М. 1972.

AS - Acta Salmanticensia. Filosofía y letras. Universidad de Salamanca. Salamanca.

AIGLGPPI - Actas del I Congreso de las lenguas y culturas prerromanas de la Peninsula Ibérica (Salamanca, 1974), Salamanca 1976.

AIICLCPPI - Actas del II Congreso de las lenguas y culturas prerromanas de la Península Ibérica (Tubingen, 1976), Salamanca 1979.

ACILR - Actes du Congres international de linguistique romane.

AFA - Archivo de Filologia Aragonesa, Zaragoza.

AG1I - Archivo Glottolooico Italiano, Torino.

AR - Archivum Romanicum. Geneva.

AIRTP - Actas de la I Reunión de la Toponimica Pirenaica. Jaca-Zaragoza, 1949.

Atti VII C.I.S.O. - A^ti del VII Congresso Internationale di Scienze Onomastiche. Firenze, 1963.

BAE(BRAE) - Boletin de la Real Academia Española. Madrid.

BHS - Bulletin of Hispanic Studies. Liverpool.

BRSVAP - Boletín de la Real Vascongada de los amigos del pais. San Sebastian.

BSLP -. Bulletin de la Société de linguistique de Paris, Paris.

CC - Bonaparte L. Uriarte J.A.~ de Canticum canticorum. Londini, 1858.

CIL - Corpus Inscriptiorum Latinarum. Berolinum, 1884.

IC,I.P- I Congreso de las investigaciones pirenaicas. Zaragoza, 1952.

3SAV - Ceskoslovenske akad. ved. Rada spolecenskych ved. Roe. Praha.

C.S.I.C. Consejo Superior de Investigaciones Científicas. Zaragoza.

DCELC - Corominas J. Diccionario crítico etimológico de la lengua castellana, Bern, 1956.

DEI - Alessio G. Battisti C. Dizionario etimologico italiano, Firenze, 1950-1957.

ELH - Enciclopedia Lingüistica Hispanica Madrid t.1, 1960.

EMP - Estudios dedicados a R.Menéndez Pidal.

ETC - Estidis de toponinímia catalana. Barcelona: Barcino.

EWBS - Lopelman M. Etymologisches Wörterbuch der baskischen Sprache Berlin, 1968, B.1-2.

FEW - Französisches Etymologisches Worterbuch Basel, 1961. B.14.

FLV - Pontes Linguae Vasconum. Pamplona.

GD - Garcia de Diego V. Manual de dialectología española, Madrid, 1959.

GHLV - Geografía histórica de la lengud vasca, San Sebastian. 1960.

IEW - Walde A. Pokorny J. Indoeuropäisches Etymologisches Wörterbuch. Bern, Prancke, 1947-1959.

IP - Indogermanische Forschungen, Berlin.

HR - Hispanic Review, Philadelphia.

JIES - Journal of Indo-european Studies, Hattiesburg. Lhande - lihande P. Dictionnaire basque - français et français basque Paris, 1926-1938, t.1-9. M - lue! Apulei. Metamorphoseon, Akademie-Verlag, Berlin, 1978. MLN - Modern Language Notes. Baltimore. MPh - Modem Philology, Chicago.

NRFH - Nueva Revista de Filología Hispánica, Mexico. RC - Revue celtique. Paris.

RDTP - Revista de Dialectología y Tradiciones Populares. Madrid. REW - Meyer-Lubke W. Romanisches Etymologisches Wörterbuch,

Heidelberg, 1911-1920. RF - Romanistische Forschungen, Frankfurt. RFE - Revista de Filología Española, Madrid. RIA - Royal Irish Academy, Dublin.

RIEV - Revista International de estudios vascos, Paris - San Sebastian.

RJ - Romanistischen Jahrbuch, Hamburg.

RLiR - Revue de Linguistique Romane, Paris.

•• f«

Romanica - Festschrift fur G.Rohlfs ,60 Geburstag, Tubingen. RPF - Revista portuguesa de filologia. Lisboa. RPh - Romance Philology, Berkeley.

RSPh - Revue des' Sciences Philosophiques et Theologiques, Paris.

SL - Studia Lingüistica, Lund.

SNPh - Studia Neophilologica, Uppsala.

SR - Serta Romanica. Festschrift für G.Rohlfs 75 Geburtstag,

Tübingen, 1968. ST - Studii in onore di A.Trombetti, Milano, 1938. THD - Alvar M.Textos hispánicos dialectales, Madrid, 1960, t.1.

TIME - Textos lingüísticos del medioevo espani*ol, by Gif ford

D.J. and Hodcraft F.W. Oxford, 1959. UAJb - Uralo-altaische Jahrbuch, Wiesbaden. VR - Vox Romanica. Bern.

ZCPh - Zeitschrift für Celtische Philologie, Tübingen.

ZDL - Zeitschrift fur Dialectologie und Linguistic, Wiesbaden.

ZRPh - Zeitschrift fur romanische Philologie, Tubingen.

 

Список научной литературыЗеликов, Михаил Викторович, диссертация по теме "Романские языки"

1. Абаев В.И. О языковом субстрате. - ДСИЯ АН СССР, 1., М. 1956, с.57-69.

2. Агаев А.Г. Функции языка как этнического признака В сб.: Язык и общество. М. "Н." 1969, с.124-138.

3. Баранникова Л.И. О разграничении языка и диалекта В сб.: Язык и общество М. "Н." 1968, с.170-180.

4. Блумфильд Л. Язык М. "И.Л." 1968, 606 с.

5. Бородина М.А. Новое в изучении баскского языка. В сб.: Актуальные проблемы советской романистики. Л. 1976, с.14-18.

6. Бурсье Э. Основы романского языкознания М. "И.Л.", 1952. 672 с.

7. Верещагин Е.М. Психолингвистическая проблематика теории языковых контактов ВЯ, 1967, № 6, с.122-133.

8. Вольф Е.М. Некоторые особенности пассивных конструкций (ибе-ро-романские языки) В сб.: Категории бытия и обладания в языке. М. "Н.", 1977, с.114-193.

9. Герценберг Л.Г. Об исследовании родства алтайских языков -ВЯ, 1974, № 2, с.47-53.

10. Григорьев В.П. Вопросы истории испанского языка. Методические указания Изд-во ППИ, Пятигорск, 1972, 123 с.

11. Десницкая A.B. К вопросу о взаимодействии языков ДСИЯ АН СССР, IX, М. 1956, с.70-77.

12. Жирмунский В.М. Национальный язык и социальные диалекты Л., Госполитиздат, 1936, 297 с.

13. Жирмунский В.М. О некоторых проблемах лингвистической географии ВЯ, 1954, № 4, с.3-25.

14. Жирмунский В.М. Выступление на дискуссии по теории субстрата -ДС АН СССР, М. 1956, № 9, с.93-99.

15. Зеликов М.В. Об использовании наречий типа у<э-Ъ1 в функции усиления с личными местоимениями в косвенных падежах XXXI Герценовские чтения, Л., 1978, ЛГПИ, с.53-54.

16. Зеликов М.В. Синтаксис вспомогательного глагола в баскском языке и его иберо-романские параллели В сб.: Синтаксис испанского языка и инженерная лингвистика. Л., ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1979, с.41-48.

17. Зеликов М.В. Этимологический аспект в пополнении основного словарного фонда испанского языка за счет лексики северных диалектов. В сб.: Проблемы пополнения словарного состава романо-германских языков, Л., ЛГПИ им. А.И.Герцена, 1983а,. с.88-97.

18. Зеликов М.В. К вопросу о семантической основе конструкций с глаголом действия в баскском и иберо-романских языках. В сб.: Аспекты семантического изучения германских и романских языков. Воронеж, Изд-во ВУ, 1983ъ, с.40-45.

19. Зыцарь Ю.В. К проблеме соотношения исконного баскского и романского элементов в баскской речи. ДКН, Л., 1955, ХХУП,419, ХХПС ИЯ АН СССР.

20. Зыцарь Ю.В. Выступление на дискуссии о теории субстрата ДС АН СССР, 1956, № 9, с.117-119.

21. Зыцарь Ю.В. Проблема языка басков в свете ее истории. Уч. зап. Орловского педагогического института. Каф. рус. языка, вып.5, Орел, 1958, с.3-55.

22. Зыцарь Ю.В. Строение баскской именной основы и проблема испанских иберизмов. В кн.: Координационное совещание поtсравнительной типологии изучения романских языков. Тезисы. Л. 1964, с.33-34.

23. Зыцарь Ю.В. Пиренейские этимологии. В сб.: Структурно-семан24