автореферат диссертации по истории, специальность ВАК РФ 07.00.03
диссертация на тему:
Франко-русские культурные связи во второй половине XVIII в.

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Эльц, Елена Эдуардовна
  • Ученая cтепень: кандидата исторических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 07.00.03
450 руб.
Диссертация по истории на тему 'Франко-русские культурные связи во второй половине XVIII в.'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Франко-русские культурные связи во второй половине XVIII в."

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

На правах рукописи

ЭЛЬЦ Елена Эдуардовна

ФРАНКО-РУССКИЕ КУЛЬТУРНЫЕ СВЯЗИ ВО ВТОРОЙ ПОЛОВИНЕ XVIII в.

Специальность 07.00 03 - Всеобщая история

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата исторических наук

Санкт-Петербург 2007

003061637

Работа выполнена на кафедре истории России и зарубежных стран Республиканского гуманитарного института Санкт-Петербургского государственного университета

Научный руководитель доктор исторических наук, профессор Петров Евгений

Вадимович

Официальные оппоненты доктор исторических наук Седунов Александр Всеволодович,

кандидат исторических наук Владимирова Светлана Семеновна

Ведущая организация- Санкт-Петербургский университет МВД России.

Защита состоится » СУНХо^б^Л 2007 г. в «Ц часов на за-

седании диссертационного совета Д 212.232 52 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук при Санкт-Петербургском государственном университете (199155, г Санкт-Петербург, пер.Декабристов, 16 Зал заседаний Ученого совета).

С диссертацией можно познакомиться в научной библиотеке им. А М. Горького Санкт-Петербургского государственного университета

Автореферат разослан «¿3 » иЮиЛ_2007 г

Общая характеристика работы

Актуальность исследования. В современных условиях резко интенсифицировалось взаимодействие и взаимопроникновение культур разных народов Процесс межцивилизационного общения развивается как в формах сотрудничества, так и в виде конфликта В его основе лежат противоречия фундаментального характера От их реализации во многом зависит будущее современного мира Поэтому имевший место в прошлом опыт плодотворного взаимодействия культур представляет безусловный интерес и для дня сегодняшнего Эпоха Просвещения в этом отношении особенно показательна

Отечественная историческая наука немалое внимание уделяла и уделяет выявлению характера и степени влияния западноевропейской культуры на русскую культуру ХУШ-ХЕК вв Вместе с тем, в научный оборот остается не введенным широкий пласт документальных источников, характеризующих процесс формирования представлений о России в различных слоях французского общества второй половины ХУШ в Наличие немалого числа лакун в исследовании проблемы, избранной в качестве темы настоящего диссертационного исследования, обусловливает ее высокую актуальность с научно-познавательной и практической точек зрения

Научная разработанность проблемы. На протяжении полутора столетия историческая наука накапливала огромный фактический материал по истории русско-французских культурных связей второй половины ХУШ в. Неоценимую помощь оказывали историкам исследования искусствоведов, литературоведов, принципиальное значение имели изыскания в области истории дипломатии Проводимые в течение почти полувека совместные семинары русских и французских исследователей1, объединенная работа европейских историков позволили преодолеть тенденциозность и стереотипы в оценке русско-французских культурных связей, перейти от концепции «прогрессивной» линии к интерпретации истории контактов во всем ее многообразии

Тема русско-французских культурных связей возникает уже в конце XVIII в в трудах историков и общественных деятелей, но до второй половины XIX в интерпретация феномена носит исключительно публицистический характер Вопрос затрагивается в спорах западников и славянофилов как проблема слепого копирования и подражания французской культуре. Темой самостоятельного исследования русско-французские культурные связи становятся во второй половине XIX в на фоне укрепления политических, военных и экономических отношений между Россией и Францией Влияние элементов философии, и, прежде всего, позитивизма, на методологию исследования во французской историографии, позднее восприня-

1 Информация о совместных коллоквиумах и семинарах французских и русских историков с 1959 г систематически появлялась во «Французских ежегодниках»

тых в русской историографии, различало пути отечественных и зарубежных исследователей

С М Соловьев затрагивает вопрос о французском влиянии в отдельном разделе «Истории России», посвященном Просвещению в России1 Соединяя фактический материал с выявлением внутренних закономерностей, историк акцентирует внимание на связях русского двора с просветителями В О Ключевский, рассматривая этот вопрос, переводит акцент на социальную проблематику2 Позитивистская методология проявляется во внимании к отдельным сторонам экономической и социальной жизни, великим людям, которые двигали историю, признании существования закономерности в истории, использовании теории взаимодействия разных факторов Влияние экзистенциализма проявилось в философско-религиозных взглядах П Н Милюкова на историю русской культуры Все большее значение в истолковании исторического процесса занимают психологические принципы, утверждается ценность статистического метода наблюдения над фактами, противопоставляются взгляды на задачи истории как науки или обобщающей или индивидуализирующей знания

Среди многочисленных французских работ этого периода, посвященных русской истории и культуре, особый интерес представляют труды А Рамбо3, Л Пенго4 и Э Омана5, дающие ценный фактический материал по истории русско-французских культурных контактов Не углубляясь в детальный анализ того или иного явления или события, авторы скорее пытаются очертить внешний, событийный контур культурных связей между двумя странами в ХУ111-Х1Х вв , не скупясь при этом на довольно широкие обобщения, иногда основанные на единичных фактах Преобладающая форма историзма — рассказ о великих событиях и великих людях преломляется у этих авторов во внимании преимущественно к французским просветителям, русским монархам, государственным и общественным деятелям. Отдельные главы исследователи посвящают пребыванию французов в России и русских во Франции. Подчеркивая уникальность и своеобразие дворянского образования во второй половине XVIII в, а также социальную и интеллектуальную специфику гувернеров и их роли, историки пользуются русским термином учитель («01йс1и1»1»)6 Влияние традиций французской истории первой половины XIX в проявляется в утверждении Пенго о действии в России преимущественно деклассированных элементов французского общества Несмотря на прямолинейный подход и чрезмерное преувеличение роли императриц, к которым автор относится весьма критически, в развитии культурных контактов, многие наблюдения иссле-

' Соловьев С M История России с древнейших времен Избранные главы M, 2004

2 Ключевский В О Сочинения в 8 т M, 1958

1 Рамбо А Живописная история Древней и Новой России M, 1994

4 PmgaudL Les français en Russie et les Russes en France Paris, 1886

s Haumant E La culture française en Russie (1700-1900) Paris, 1913

6 Термин «outchitel» входит в употребление во второй половине XVIII в

дователя, сумевшего собрать воедино широкий фактический материал, остаются удивительно точными и на сегодняшнем этапе изучения русско-французских культурных связей Оман, широко привлекший в качестве источников русскую литературу и мемуары, отказывается от принципиальной роли русских монарших особ в установлении французского влияния, объясняя обращение к французской культуре ее космополитическим характером Исследователь рассматривает проявление французского влияния в различных сторонах духовной жизни общества, уделяя особое внимание роли французского языка, литературы и театра, но мало затрагивает искусства и почти игнорирует экономические условия и политические события Однолинейный подход к изучению русско-французских культурных связей, а также частое использование только мемуарной литературы оставляют впечатление незавершенности исследований

В России в этот период изучению русско-французских культурных связей способствовали широкие архивные разыскания, проводимые Я.К Гротом, В И Семевским и В А Бильбасовым Предметом изучения филолога Грота становятся отношения, складывающиеся между М. Гриммом и Екатериной II1 Изучая обстоятельства пребывания Дидро в Петербурге, Бильбасов также под влиянием позитивизма акцентирует тему отношений философа и императрицы2 М И Сухомлинов в очерке, посвященном Академии наук, рассматривает деятельность Н Г. Леклерка в России и его «Историю России», своеобразным ответом на которую стало сочинение И Н Болтина3 Некоторые принципы позитивизма наследует В И. Семев-ский, уделяющий большое внимание роли личности в истории4. Под влиянием марксистского учения появляются социологизированные работы М М Штранге и МН Лонгинова, посвященные исследованию русских переводов «Энциклопедии». В литературоведении начинается изучение влияния на русскую литературу литературы французской и, в особенности, Вольтера5

Особое место занимает в историографии культурных связей АС Лаппо-Данилевский, который, хотя и специально не занимался темой русско-французских отношений в XVIII в, но повлиял в значительной мере на работы историков начала и конца XX в Его интересовали процессы распространения идей и теорий через обучение — школу и литературные влияния Лаппо-Данилевский в качестве одной из важных проблем заимствования культур выдвигал проблему интенсивности, для решения которой важно учитывать не «число заимствований, а абсолютную ценность заимствуемого» Применительно к XVIII в историк заме-

1 Грот Я К Екатерина II в переписке с Гриммом // Сборник отделения русского языка и словесности Императорской Академии Наук Т 20 № 1 СПб, 1880 С 1-130

2 Бильбасов В А Дидро в Петербурге СПб, 1884

1 Сухомлинов МИ История Российской Академии // Сборник отделения русского языка и словесности императорской Академии Наук Т ХХН № 1 СПб, 1880 Вып 5

4 Семевский В И Крестьянский вопрос в России в XVIII и в первой половине XIX в СПб , 1888

5 Наумов И Вольтерьянство русских писателей екатерининского времени СПб , 1876, ВеселовскийА Западное влияние в новой русской литературе М, 1916

чал, что «довольно трудно указать на людей, которые целиком усвоили бы определенную систему» Преодолевая прямолинейность и односложность в представлениях о заимствованиях культур, Лаппо-Данилевский обратил внимание на случайность заимствования идей и на сложную жизнь этих идей вне школы1

Позитивистский подход оказывает влияние на первые работы по истории русско-французских художественных связей, в которых особая значимость приписывается пребыванию французов в России и русских во Франции Преимущественный интерес представляет система русского пенсионерства в работах А Н Бе-нуа, А Трубникова, ИИ Грабаря2 Одновременно начинается изучение русско-французских дипломатических отношений3

Влияние позитивизма еще долгое время сказывается на исследованиях, посвященных русско-французским культурным связям второй половины XVIII в Но с начала XX в теория исторического познания значительно обогащается новыми идеями, способствовавшими расширению поля и направленности исторического исследования. В 1920-е гг в рамках цивилизационного подхода появляются работы JI Peo об экспансии французской культуры в XVII - XVIII вв в Европе и в России Исследователь последовательно рассматривает различные проявления французского влияния во всех европейских странах, начиная с распространения французского языка и литературы и заканчивая объяснением популярности «французского» в Европе Полностью возлагая ответственность за распространение французского языка и культуры в России на российских самодержцев, Peo приводит для подтверждения этого целый ряд фактов и явлений Их набор значительно скромнее, чем в работах Омана и Пенго, но исследование Peo отличается уровнем обобщения и оригинальностью суждений. Впервые автор пытается обозначить границы заимствования французских терминов в русском языке. Однако, его выводы кажутся чересчур тенденциозными и несколько поверхностными В начале 1930-х гг появляется работа Д. Мореншилдта4, в которой автор, используя в качестве источников переписку, французскую литературу и периодическую печать, пытается определить значение русской темы в интеллектуальной жизни Франции в XVIII в Оригинальное сочинение, привлекающее необыкновенно широкий фактический материал, продолжает традицию научного изучения русско-французских культурных связей Представляя российских и французских путешественников в главах, посвященных пребыванию русских во Франции и французов в России, автор использует методы социально-экономического детерминизма По-

' Лаппо-Данилевский А С История русской общественной мысли и культуры XVII - XVIII вв М, 1990

2 Бену а А Н Русская школа живописи СПб , 1904, Трубников А Пенсионеры Академии художеств в XVIII в Пг, 1916, Грабарь И Э История русского искусства Т5 Скульптура М,1912

3 Иконников В С Сношения России с Францией XVI-XVIII вв исторический очерк М , 1983, Без-образов ПВО сношении России с Францией М, 1982

4 Mohrehschildt D S von Russia in the intellectual life of eighteenth century France New York, 1936

пулярный в 1930-ее гг марксизм оказывает влияние на литературоведческие исследования, посвященные русско-французским культурным связям, позволяя более широко и глубоко исследовать роль социально-экономических условий и ориентируя на выявление исторических обобщений С Макашин объясняет французское влияние дворянской реакцией на «буржуазную политику» царствования Петра I, которая способствовала обращению российского дворянства к дворянско-монархической культуре Франции, в первую очередь, к правилам великосветского общежития и поведения Освоение русским дворянством французского языка и бытовых форм, выступивших средством классового утверждения, становление дворянской интеллигенции, представители которой получили доступ к власти, способствовали более избирательному отношению к французскому наследию Особенностью социально-экономического развития России автор объясняет пестроту заимствований в русской литературе и одновременное наличие в ней элементов французской культуры XVII и XVIII вв 1 Тем не менее, многие выводы автора, рассматривающего явления русской литературы с точки зрения классового подхода, отвергнуты современными исследователями В 1930-1950-е гг продолжаются, архивные разыскания, большое внимание уделяется наследию Вольтера Однако представителями социологического направления преимущественно ставится вопрос об изначальной самостоятельности художественного развития русской школы, а потому вопрос французского влияния, в основном, игнорируется

Наряду с литературными связями исследуются музыкальные и театральные контакты России и Франции Отдельные вопросы русско-французских театральных связей, и, прежде всего, присутствия французского репертуара на русской сцене ставят Б Варнеке, Т Дынник, НА Елизарова, О Чаянова2 Обзор распространения в России французской комической оперы в XVIII в в отечественной историографии осуществила Е Ф Бронфин3 Французский исследователь Р,-А Мо-озер прослеживает влияние французской комической оперы на развитие русской музыкальной культуры Автор намеренно разделяет сферы бытования опера-комик в русском обществе и в отношении каждой делает определенные выводы4

Постепенно в советской историографии заканчивается период «вульгарного социологизма», и вопрос о восприятии французского литературного и философского наследия в России начинает анализироваться с иных позиций Появляется целый ряд работ, посвященных восприятию идей просветителей в России5 Пере-

' Макашин С Литературные взаимоотношения России и Франции XVIII - XIX вв // Литературное наследство Т 29-30 С V-LII

2 Чаянова О Театр Маддокса в Москве 1776-1805 М, 1927, Дынник Т Крепостной театр M-Л, 1933, Варнеке Б Из истории русского театра XVII-XIX вв M -Л , 1939, Елизарова НА Театры Шереметевых M, 1944

Бронфин ЕФ Французская опера в России XVIII века дис канд иск Л, 1942

4 Mooser R -A L'opera-comique français en Russie au XVIII-e siècle Geneve, Monaco, 1954

5 Лотман Ю M Руссо и русская культура XVIII — начала XIX в, Алексеев МП Вольтер и русская культура XVIII в // Вольтер статьи и материалы M -Л, 1947 С 13-56, Алексеев M Я Дидро и рус-

сматриваются проблемы переводов «Энциклопедии» Новые вопросы, связанные с французской россикой, и новые источники открывает MA Алпатов в своем обобщающем труде1 В частности, впервые в качестве источника по истории русско-французских связей привлекается провинциальный русский журнал, широко использует автор французские мемуары XVIII в

Статьи, посвященные отдельным культурным контактам, появляются в сборниках «XVIII век», издание которых началось в 1934 г, а также во «Французском ежегоднике», издававшемся с 1958 г В первом рассматривается преимущественно французское влияние на русских писателей, во втором - обстоятельства, связанные с пребыванием в России французских просветителей Г С Кучеренко посвящает статью долгой дружбе Дидро с Д А Голицыным, Б Г Райский исследует обстоятельства жизни Дидро в Петербурге и роль братьев Нарышкиных в формировании его представлений о России2

1950-е гг ознаменовали становление новой исторической школы, которая выдвинула человека в центр исторического исследования Историческая антропология значительно изменила характер исследования русско-французских культурных связей Множество методов, возникших в русле этого направления или близких к нему, привлекли интерес исследователей к игнорируемым ранее областям, обнаружили необходимость междисциплинарного подхода Использование лингвистического анализа, этнопсихологических и историко-психологических методов, изучение взаимодействия менталитета человека и объективных факторов исторического процесса, эволюции ментальности в ходе общественной практики, формирования и развития понятий, категорий и образов культуры во многом расширили рамки современных исследований Использование методов исторической антропологии российскими историками началось, в целом, лишь с конца 1980-х гг Тем не менее, в рамках русско-французского сотрудничества, начавшегося в конце 1950-х гг., советские историки опубликовали ряд микроисторических исследований С 1959 г во Франции издается журнал «Cahiers du monde Russe», в котором печатались работы русских и французских историков3

ские писатели его времени // XVIII в сб №3 M, 1958, Заборов П Р Русская литература и Вольтер Л, 1978, Люблинский В С Петербургские друзья и недруги Вольтера il Русско-европейские литературные связи M -Л, 1966, Русская литература и ее международные связи XVIII в сб ст M -Л, 1975

1 Алпатов MA Русская историческая мысль и Западная Европа (XVIII — первая половина XIX в ) M, 1985

2 Кучеренко ГС Д Дидро и Д А Голицын // Французский ежегодник Статьи и материалы по истории Франции 1984 М, 1986 С 203-218, Райский Б Г Дидро и братья Нарышкины Страницы из истории французско-русских культурных связей // Французский ежегодник Статьи и материалы по истории Франции 1982 М, 1984 С 240-251

Shishkm А , Uspensky В Influence du jansemsme en Russie au XVIII siècle // Cahiers du monde russe, 1998 Vol 29 № 3-4, Somov VA Pierre-Charles Levesque, protege de Diderot et historien de la Russie // Cahiers du monde russe, 2002 Vol 43 № 2-3 P 275-294, Tchoudmov A V Gilbert Romme a propos de l'armée russe au XVIII siècle//Cahiers du monde russe, 1999 Vol 40 №4 P 723-750

Одновременно, на методологию исследования русско-французских культурных связей оказывала влияние историография Просвещения Появление во Франции в 1950-х гг структурализма обратило внимание исследователей на изучение творческого сознания индивида или активных интеллектуальных элит, рассмотрение их в отрыве от ментальных структур эпохи Это вело к переоценке функций идей в истории и недооценке коллективных механизмов производства и распространения этих идей, к пренебрежению институциональным контекстом и условиями формирования интеллектуального стиля эпохи К 1970-м гг относится появление в рамках постструктурализма понятия «ментальных карт», характеризовавших развитие процесса в пространстве Работой Л Вульфа представлено современное исследование в данном аспекте темы 1

Критическое переосмысление историографии Просвещения 1980-х гг способствовало обращению к новым темам В рамках исследования русско-французских культурных связей начинает изучаться история русско-европейских связей в области общественных и гуманитарных наук, в частности, истории сотрудничества и истории общественных институтов Ж Дюлак, А Дмитриев, К Вольпияк Оже посвятили работы изучению научных контактов.

Ж. Дюлак поставил вопрос о роли португальского доктора Рибейру Саншеса в развитии франко-русских культурных связей2 Исследователь дал анализ корреспонденции известного во французских кругах дипломата Д А Голицына3 Серия работ Ж. Дюлака посвящена взглядам Дидро на Россию и его цивилизаторским проектам4

Отечественная историография русско-французских культурных связей также значительно обогатилась новыми направлениями исследования Пристальное внимание стало уделяться формированию образа России в представлениях французского общества и восприятию французских реалий глазами русских путешественников Публикация мемуаров, переписки, дневников путешествий сопровождалась обширными комментариями и исследованиями5 Различию характеристик, данных французскими путешественниками двум российским столицам - Москве и

1 Вульф Л Изобретая Восточную Европу Карта цивилизации в сознании Просвещения СПб, 2003 1 Дюлак Ж Наука и политика корреспондентские сети доктора Антониу Рибейру Саншеса (1699-

1783) // Отношения между Россией и Францией в европейском контексте (в XVIII-XX вв ) M, 2002 (Сер История науки и международные связи) С 7-18

3 DulacG, Evdokimova L Politique et littérature La correspondance de Dmitry A Gohtsyn, 1760-1784 // Dix-huitieme siecle 22, 1990 P 367-400

4 Dulac G Diderot et «la civilisation» de la Russie // Denis Diderot (1713-1784) colloque International Paris, 1985

5 Grève С de Le voyage en Russie Anthologie des voyageurs français aux XVIII et XIX siecles Paris, 1990, Fonvizme D Lettres de France 1777-1778 / Traduites du russe et commentées par H Grosse, J Proust etP Zaborov Préfacé de W Berelowitch, Oxford, 2002 (Archive de l'Est), Россия XVIII в глазами иностранцев / Подготовка текстов, вступительная статья и комментарии Ю А Лимонова Л ,1989

Петербургу, посвящено исследование Е Ю Артемовой и В Береловича1 Определенное влияние на исследования последних лет имеют работы историков русской культуры, среди которых выделяются труды основателя школы исторической семиотики Ю М Лотмана Он акцентировал внимание на вопросах дворянского быта XVIII в, его семиотики и кодов поведения, психологию дворянства, женское образование и театральность дворянской культуры2

В работе А Каменского тема русско-французских культурных связей рассматривается в контексте общей концепции европеизации России Автор подчеркивает поверхностное усвоение европейской культуры узким слоем русского общества Каменский отмечает преимущество французских эстетических и поведенческих идеалов в эпоху Елизаветы, выделяя заслуги И И Шувалова в распространении французской культуры и определяющее влияние французских философов на политические взгляды Екатерины II3. Исследованию русско-французских художественных связей посвящена работа И М Марисиной4, которая, применяя методы исторической антропологии, демонстрирует многогранность и опосредован-ность восприятия русскими деятелями искусства французского культурного наследия

В 1990-е гг появились монографии ПП Черкасова о становлении и развитии в XVIII в. дипломатических отношений между Россией и Францией5. Они основаны на огромном фактическом материале Среди более новых работ можно назвать статью А В Приемышевой6 Но одним из наиболее ярких событий последних лет является книга Ф -Д. Лиштенан, посвященная России и ее роли в европейской политике в 1740-1750 гг7 В 1998 г. она была удостоена премии французской Академии Автор показала влияние на международные отношения представлений о России, сформировавшихся в кругах французского кабинета под влиянием сообщений дипломатов, которые видели Россию сквозь призму причудливой системы двора, сложившейся в елизаветинскую эпоху

Тема распространения французской литературы в России в XVIII в., поднятая в исследовательских работах конца XIX в и обогатившаяся широким фактиче-

1 Артемова Е Ю Культура России глазами посетивших ее французов (последняя треть XVIII века) M, 2000, Berelowitch V Europe ou Asie' Samt-Petersbourg dans les relations de voyages occidentaux // Le mirage russe au XVIII siecle Ferney-Voltaire, 2001 P 57-71

2 Лотман ЮМ Беседы о русской культуре Быт и традиции русского дворянства (XVIII - начало XIX века) СПб , 1994

3 Каменский А Российская империя в XVIII веке традиция и модернизация M, 1999

4 Марисина И M Россия-Франция, век XVIII М, 1995

s Черкасов П П Двуглавый орел и королевские лилии Становление русско-французских отношений в XVIII веке, 1700-1775 M , 1995, Черкасов ПП Екатерина II и Людовик XVI Русско-французские отношения 1774-1792 М,2004

5 ПриемышеваА В Восстановление русско-французских отношений в 1756 году // Россия-Франция

XVIII-XXвека Вып 5 М, 1995

7 Лиштенан Ф -Д Россия входит в Европу Императрица Елизавета Петровна и война за Австрийское наследство, 1740-1750 М,2000

и

ским материалом и глубоким осмыслением в трудах советских историков, была по-новому интерпретирована В А Сомовым ' Исследователь анализирует проблемы распространения французской книги в России XVIII в Опираясь на материалы архивных фондов, на каталоги французской книги, Сомов приходит к новым, неожиданным выводам в вопросах о «репрессиях» против французской книги и ее высокой популярности в России Историк, анализируя взгляды гувернера и учителя в Кадетском корпусе и Академии Художеств П -Ш Левека, показывает, как ему удалось преодолеть заблуждения о России, сложившиеся под влиянием энциклопедистов2 В А Сомов - один из современных исследователей французской росси-ки XVIII в , среди которых М.П Алексеев3, Л Л Альбина4, П Р. Заборов, С А Ме-зин5

Последними тенденциями в историографии стали диалог истории с новыми дисциплинами - политической философией и историей науки и искусства, пересмотр отношений между явлениями культурного и социального порядка В орбиту внимания исследователей, изучающих формы культурной практики, входят не только многочисленные тексты, но и предметы, здания, памятники, произведения искусства - удивительно разнообразный мир артефактов Появилась необходимость изучить контекст создания этих предметов и их место в иерархии повседневной жизни Монография С Я Карпа представляет собой комплексное исследование по истории русско-французских культурных связей На основе новых источников, связанных с именами Дидро, Гримма и Вольтера предпринята попытка показать взаимодействие культур на разных уровнях от распространения идей до практики повседневной жизни, от политических и дипломатических процессов до художественного творчества6

Появление многочисленных работ, затрагивающих тему русско-французских культурных связей, историю отдельных контактов, внимание к контексту создания тех или иных сочинений французской россики, использование междисциплинарного подхода, вхождение в орбиту внимания новых источников, активное интегрирование при анализе тех или иных явлений достижений совре-

1 Французская книга в XVIII веке Л, 1986

1 Сомов В П —Ш Левек — протеже Дидро и историк России // Отношения между Россией и Францией в европейском контексте (в XVIII-XX вв ) С 71-81

3 Вольтер Статьи и материалы Л, 1947

4 Альбина Л Л Источники «Истории Российской империи при Петре Великом» Вольтера в его библиотеке // Проблемы источниковедческого изучения рукописных и старопечатных фондов Вып 2 Л, 1980

5 Заборов П Р Петр I во французской эпической поэзии // Образ России (Россия и русские в восприятии Запада и Востока) сб ст СПб, 1998 С 151-176, Zaborov Р Le rôle des ecnvams franco-russe dans la formation du «mirage russe » au XVIII siècle / Le mirage russe au XVIII siècle Ferney-Voltaire, 2001 P 193-202

6 Карп С Я Французские просветители и Россия Исследования и новые материалы по истории русско-французских культурных связей второй половины XVIII века M, 1998

менной историографии Просвещения ставит исследователя, изучающего межкультурное общение на конкретном материале, перед необходимостью учесть комплекс разрозненных исследований на базе новой методологии, не упуская из виду лакуны в исследованной проблематике темы и в источникой базе

Автор избрал объектом настоящего диссертационного исследования проблемы взаимодействия русской и французской культур в пространстве и во времени эпохи Просвещения, а его предметом - феномен франко-русских культурных связей второй половины XVIII столетия

Цель настоящей работы исследовать процесс русско-французского культурного общения во всей его сложности и противоречивости, определить его характерные особенности в указанный исторический период и сформулировать важнейшие результаты

Для этого предполагается решить ряд конкретных задач- определить структуру франко-русского культурного взаимодействия, классифицировать его формы и методы;

- изучить динамику русско-французских культурных связей второй половины XVIII столетия,

- выявить факторы, оказавшие существенное влияние на процесс культурного общения русских и французов в 1750-1800 гг,

- установить содержание образов России и Франции в общественном сознании обеих стран, проследить последовательность формирования этнических стереотипов и реконструировать наиболее типичные черты русских и французов в восприятии друг друга в контексте международных коммуникаций

Хронологические рамки работы охватывают вторую половину XVIII в Нижняя граница исследования связана с выходом России (по итогам войны за Австрийское наследство) на европейскую политическую арену, что стимулировало интерес к нашей стране со стороны общественных кругов Франции и, как следствие, интенсивное развитие русско-французских связей Завершается исследование эпохой Павла I, являвшей собой пример дворянской реакции на Великую Французскую революцию

Источииковая база исследования представлена несколькими группами документальных источников

Актовые документы, использованные в работе, это - уставы воспитательных учебных заведений второй половины XVIII в, нормативно-административные акты, затрагивающие культурную жизнь двух столиц, пребывание иностранцев, в частности французов в России Они содержатся в фондах Российской национальной библиотеки, Российского государственного исторического архива в Санкт-Петербурге (ф 466, 1329), Центрального исторического архива Москвы (ф 16)

В отдельную группу нарративных документов мы отнесли корреспонденцию Екатерины П, французских просветителей, представителей русской культуры Она

являлась своеобразным каналом, по которому в Россию поступали не только новости культуры, дипломатические донесения, политические сенсации, но и собрания картин, рукописи книг Эта группа источников представлена в многочисленных публикациях конца XIX в - начала XX в, в комментированных изданиях XX в , в составе фондов отдела рукописей Российской национальной библиотеки (ф 73, 113,227)

Особое значение для исследования русско-французских культурных связей имеют записки русских и французских путешественников, различающихся по социальному и профессиональному составу В диссертации предпочтение отдается запискам, опубликованным на языке оригинала Это позволяет понять не только содержание источника, но и непередаваемый с помощью перевода его дух, подтекст, а иногда и контекст документа Французские сообщения о путешествиях были весьма разнообразны Наиболее распространенными во второй половине XVIII в были датированные дневники и письма Зафиксированные в настоящем или прошедшем времени, результаты наблюдений и опыта современников, отмеченные день за днем, помогают увидеть Россию сквозь призму непосредственного восприятия французов Мемуары дипломатов часто составлялись многими годами спустя, и знания о России настоящей накладывались на воспоминания и видения России прошлой, политическую и личностную конъюнктуру Тенденциозность записок, их постоянный диалог с идеями, циркулирующими о России в Европе, иногда фантастические образы, требуют очень критичного подхода к источнику и, одновременно, обеспечивают ему уникальность Невозможность разграничения правды и вымысла приводило читателя к осознанию того, что записки путешественников не отражали реальный, подлинный облик того или иного уголка земли, но позволяли усвоить определенные коды, которые облегчали восприятие и подсказывали, куда идти и на что смотреть Несмотря на недостатки записок путешественников - субъективность, эмоциональность, тенденциозность, привлечение этих материалов обнаруживает особенности восприятия народами друг друга, степень заинтересованности французов и русских друг в друге, позволяет проследить осуществление культурных контактов, судить о степени и формах влияния французской культуры на русскую Эти записки рисуют не только степень объективности авторов, но и уровень их заблуждений, требующий также объективного анализа

Материалы периодических изданий на русском и французском языках, представлены в иностранном книжном фонде, отделе редких книг, русском журнальном фонде, отделе газет, фонде микроформ Российской национальной библиотеки «Санкт-Петербургские ведомости» и «Московские ведомости» содержат официальную оценку событий внутренней и международной жизни России того времени Зарубежная информация представлена переводами сообщений из иностранных газет Они свидетельствуют о степени знакомства русского читателя с

внешним миром, а также позволяют выявить критерии отбора таких материалов для формирования мнения В разделе объявлений «Санкт-Петербургских ведомостей» и «Московских ведомостей» имеются объявления французских гувернеров и держателей пансионов, сведения об отъезжающих из Петербурга французах, материалы о продаже русских и иностранных книг, французских товарах, зрелищах, устраиваемых французами, исполнении в петербургском театре французского репертуара Журнал «Caméléon littéraire», обозревающий вопросы педагогики, литературных и философских споров, освещающий оценку определенных явлений русской жизни, интересен с точки зрения своей роли как источника формирования общественного сознания русской элиты

Французская периодическая печать дает представление о содержании сообщений о России и существующих представлений о нашей стране во Франции Этот источник является более разнообразным, в силу большего разнообразия периодики во Франции и значительно более широкого круга читателей Французская газета «Mercure de France» с 1750 г. публиковала новости от петербургского двора В «Journal encyclopédique» появлялась значительная информация о России, здесь комментировались сочинения о стране, в частности, Левека и Леклерка, и сообщалась информация о важных литературных и исторических событиях, связанных с Россией

Другую группу источников представляют энциклопедические издания Энциклопедии, исторические и географические словари, представленные в иностранном книжном фонде Российской национальной библиотеки, составляют комплекс не привлекаемых ранее источников (за исключением «Энциклопедии» Дидро и д'Аламбера) в изучении русско-французских культурных связей К этой группе примыкают научные издания того времени Они посвящены русской истории и позволяют выявить особенности восприятия русских реалий в сознании французского общества

Французские и русские атласы и карты, хранящиеся в картографическом отделе Российской национальной библиотеки, имеют большое значение в силу отождествления в XVIII в картографии с Просвещением «Свет картографии» ассоциировался со светом цивилизации, поскольку Восточную Европу часто описывали как выходящую из тьмы Французская картография испытывает влияние политической конъюнктуры и заблуждений того времени

Большая группа источников представлена различной литературой, изданной в России и во Франции, широко представленной в Российской национальной библиотеке и Театральной библиотеке Часть французской россики отражает образ России и русских во французской художественной литературе и драматургии во Франции Аналогичная информация содержится относительно Франции в русской литературе и драматургии Они отражают особенности эмоционального восприятия народами друг друга, устойчивые стереотипы общественного сознания

Произведения искусства второй половины XVIII в, представленные в собраниях Эрмитажа, Русского музея, Театрального музея им Бахрушина - важнейший источник для изучения художественных связей России и Франции

Методологической основой исследования является цивилизационный подход к историческому процессу Реализуемые в его рамках принципы историзма требуют применения методов исследования, позволяющих установить достоверность фактов, причинно-следственные связи в историческом процессе, общее и особенное в сути конкретных исторических событий и явлений В диссертации применяются компаративные методы анализа во всем их многообразии, позволяющие сравнивать исторические феномены в хронологическом и пространственном аспектах, выявлять их сущностные характеристики Предмет исследования требует применения методик, предлагаемых современным этапом развития исторической антропологии, в том числе лингвистического анализа, этнопсихологических и историко-психологических методов, использованных с позиций историзма

Научная новизна определяется исследованием формирования образа Франции в России и России в общественном сознании французов на материале источников, значимость которых часто упускалась в отечественной и зарубежной историографии В частности, автор вводит в научный оборот не привлекавшиеся ранее документы, обращая внимание не только на их жанровую специфику, но и анализируя их место во французской культуре и роль в распространении образа России во Франции Особенностью исследования является обращение к создаваемому образу Франции в русской периодической печати второй половины XVIII в

Практическая значимость исследования состоит в постановке новых методологических проблем изучения русско-французских культурных связей во второй половине XVIII в, значимых для развития отечественной историографии и преподавания истории Нового и Новейшего времени Обобщенный опыт прошлого может быть использован при разработке отечественных методов публичной дипломатии.

Апробация исследования. Главы, разделы и выводы диссертационного исследования были представлены автором в виде докладов на конференциях

1 V Международная научная конференция «XVIII век театр и кулисы» (Москва, МГУ, 2006),

2 Всероссийская [ежегодная] научная конференция «Власть, общество и реформы в России: история и современность» (Санкт-Петербург, Республиканский гуманитарный институт СПбГУ, 2006 г ),

3 Всероссийская [ежегодная] научная конференция «Власть, общество и реформы в России- история и современность» (Санкт-Петербург, Республиканский гуманитарный институт СПбГУ, 2005 г ),

4 Международная конференция «Культура и история» (Санкт-Петербург, 2005 г),

5 Международная конференция «Культура и история» (Санкт-Петербург, 2006 г),

6 Научная конференция «Россия в международном культурном взаимодействии история и современность (памяти профессора Ю А Лимонова)» (Санкт-Петербург, 2007)

Структура и основное содержание диссертации

Структура диссертации состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованных источников и литературы

Во введении обосновывается актуальность темы, определяются объект и предмет, хронологические рамки исследования, формулируются цели и задачи работы, раскрывается научная и практическая значимость диссертации

Глава I. «Духовная жизнь России и Франции во второй половине XVIII в.» посвящена рассмотрению особенностей развития русской и французской культуры во второй половине XVIII в в их взаимодействии и взаимовлиянии

Война за Австрийское наследство обратила внимание европейских государств на недостатки их политического устройства, привела к изменению внутренней политики, привлекла интерес к России, как выдвинувшейся на европейскую арену новой политической силе Популярность русской темы в просветительской среде способствовала завязыванию отношений русского двора с просветителями, развитию русско-французских культурных контактов, поддержанных правительственными кругами для установления дружеских отношений с Россией, несмотря на враждебность к ней Людовика XV. Широкое распространение французской литературы было подготовительным этапом к восприятию идей французского Просвещения, усвоение которых в 1750-х гг оказывается возможным только на уровне Академии наук и просвещенного узкого слоя придворной знати со всей присущей им спецификой восприятия

При Екатерине П заметно расширяются связи с французскими просветителями, которые усиливают свою оппозицию правительству Они используют русский мираж для критики собственного правительства, реформаторские проекты Екатерины П им в этом импонируют Внешнеполитический аспект служил непременной составляющей отношений французских философов и русского правительства просветители одновременно поддерживали проводимую Екатериной II политику, вызывающую недовольство французских властей, и время от времени шли с ними на сотрудничество

Россия представлялась просветителям опытным полем для подтверждения или опровержения их теорий, русское правительство использовало их для поддержания престижа России, восприятия самого передового наследия французской культуры В 1770-1780-х гг, когда инициатива восприятия французской культуры

переходит к более широким слоям русского дворянства, происходит широкое заимствование просветительских форм общения

Французская эмиграция в период Французской революции, многие представители которой заняли традиционную для французов нишу образования, оказала заметное влияние на развитие русской культуры

В главе II «Образ России во Франции во второй половине XVIII в.» анализируется процесс формирования образа России во Франции

В первой половине XVIII в Фонтенелем было заложено «ядро русского мифа», в котором Петр I воплотил черты героя Просвещения Влияние «Похвального слова царю Петру I» явственно сказалось в создании образа России в «Истории Карла XII» Вольтера, заложившей основы концепции восточной Европы Характеристика этнической индивидуальности русского народа, унаследованная Фонтенелем от европейских путешественников предшествующих эпох, заменяется у Вольтера подчеркиванием отсталости русских от европейских культурных норм Изменение роли России в европейской политике, полноправное включение ее в европейскую систему в середине XVIII в обострили внимание общественно-политических кругов Франции к русской теме Просветители представили целый спектр мнений о России, на противоположных концах которого находились Вольтер, полностью поддержавший петровские реформы, и Руссо, отрицавший возможность у русских цивилизации Созданный Фонтенелем и Вольтером образ России оказался чрезвычайно востребованным в словарной и энциклопедической литературе Жокур, автор статей о России в «Энциклопедии» Дидро и д'Аламбера, широко цитировал «Историю Российской империи при Петре Великом» Вольтера, исторические словари часто брали за основу «Похвальное слово» Фонтенеля Однако, сравнение статей с оригинальными сочинениями обнаруживают усилившуюся критику реформ Петра I, стремление переосмыслить пользующиеся авторитетом труды в условиях расширяющейся информации о России и систематизировать представления о стране Тенденциозная конструкция просветителей закладывалась в основу внешнеполитического образа России, складывающегося в широких слоях французского общества

Интересен лингвистический контекст этой дискуссии, анализируемый в диссертации Посвященные России и русским монархам статьи постепенно занимали все большее место, способствовали популяризации сочинений просветителей, отражали настроения различных общественных кругов Они активно участвовали в выработке новых категорий и образов России, включавших непосредственный опыт современников

В эпоху Просвещения, когда история выступила неотъемлемой составляющей понимания настоящего, интерес к России оказывался в неразрывной связи с интересом к ее истории В отличие от первой половины XVIII в, когда французские сочинения в большей степени отражали европейский опыт видения России

(не случайно многие французские авторы исторических трудов проживали вне Франции), во второй половине столетия начинается целенаправленное освоение русских исторических реалий уже непосредственно во французской историографической традиции В интерпретации жанра «анекдотов», «истории революций», «общей истории» российская история представлялась то как сменяющие друг друга периоды прогресса и упадка, то как свод данных, в котором собственно исторические сведения занимали лишь часть сочинения, исторические образы испытывали влияние внешнеполитического образа России

Особенности просветительской историографии, взаимодействие истории с географией и литературой, способствовали распространению образных характеристик русских государственных деятелей, делали картографию продолжением исторического открытия России Естественной основой для первых исторических работ, унаследовавших большинство стереотипов предыдущих эпох, стали европейские сочинения, постепенно освобождалось место для русских источников. Активная деятельность русского правительства, выдвинувшего в последние годы елизаветинского царствования целый ряд проектов реформ и завязывавшего связи с просветительскими кругами Франции, актуализировала в общественном сознании петровский миф, важной составляющей которого стала идея об ускоренном прогрессе и отсталости России При всем многообразии жанров просветительской историографии сочинения Вольтера служили пробным камнем всякого исторического опыта описания России. Представление России в «Опыте о нравах» способствовало появлению «Истории революций в России» Лакомба, «История Российской империи при Петре Великом» обнаружила недостаток компилятивных трудов. Обращаясь к истории допетровского времени и вписывая ее в формы просветительской историографии, французская мысль постепенно отказывалась от представления об этом периоде русской истории как об эпохе глубокого варварства, глубже постигала процесс становления русской государственности, значение петровских реформ Она добилась системного осмысления русской истории Популяризацию исторических работ помогала осуществить французская пресса, которая обозревала и рецензировала те или иные сочинения с точки зрения содержания и методов исторического исследования, и привлекала внимание общественности к определенным сюжетам

Интерпретация русской истории в терминах французской историографии, участие исторических работ в культурном диалоге России и Франции на фоне развивающихся культурных связей и формирования европейской элиты, роль истории как поля для критики существующих порядков, приводили к формированию представлений о схожести исторического развития Франции и России Образ просвещенного монарха и ассоциирующиеся с ним реформы в духе философии, которые общественное мнение ожидало от правления Людовика XVI, стали основой для положительной оценки всей деятельности Петра I государственной властью, тогда

как в просветительской среде зрели негативные оценки русского монарха и русского государственного устройства

Записки французских путешественников, часто выполнявших определенную миссию или поручения французского правительства, в целом более критичные, чем сообщения других европейских путешественников, открывали опытным путем географическое и культурное пространство России Дебатируя с оценками французских просветителей, нередко получая при этом субсидии от французских властей, сообщения французских путешественников способствовали разрушению екатерининской легенды в сознании французов Однако, привязанность авторов записок к системе информации французского общества, влияние первоначальных умозрительных представлений о России, с которыми они приезжали в незнакомую страну, философская направленность записок, делала их сообщения новой теоретической конструкцией, соединяющей просветительские оценки с пережитым опытом, в которой выкристаллизовывались стереотипы, уточнялись новые термины и осваивалась социальная реальность русского общества

Глава III. «Французская культура в России во второй половине XVIII в.» анализирует процесс взаимного восприятия России и Франции, выраженный в формах общественной жизни и художественной культуры

Русская периодика второй половины XVIII в имела важнейшее значение для формирования образа Франции в России Она была не только источником информации страноведческого характера, но и освещала события, связанные с культурными контактами России и Франции Описание истории, общественной и культурной жизни Франции выстраивало своего рода иерархию ценностей французского общества в русском представлении В 1755 г. в России издается франкоязычный журнал, а во Франции «Gazette de Petersbourg» Два крупнейших издания, французское «Mercure de France» и «Санкт-Петербургские ведомости», вступают в начале 1750-х гг в своеобразный культурный диалог С 1750 г французская газета начинает регулярно публиковать новости от русского двора, а в «Санкт-Петербургских ведомостях» рубрика сообщений из Франции значительно расширяется, порой занимая до половины газеты, при этом перенимаются некоторые особенности французского издания Создаваемый в русской газете в этот период притягательный образ Франции, страны с развитыми наукой и искусством, восхищение блестящим двором и административным управлением, но поверхностно воспринятые идеи Просвещения отражают представления русского дворянства и ориентируются на его вкусы В дальнейшем в «Санкт-Петербургских» и «Московских ведомостях» подбор материала становится все более тщательным, в большей мере обуславливается особенностями русского восприятия Франции и ее культуры Обе русские газеты играли большую роль в формировании внешнеполитического образа Франции Они развенчивали образ сильного монархического государства и представляли Францию ослабленной В годы французской революции

рубрика сообщений из Франции фактически исключается, а французская тема переходит в раздел сообщений из других стран

Одним из проводников французской культуры стали «Ежемесячные сочинения», испытавшие влияние первого франкоязычного журнала и включившие переводы сочинений французских авторов, сведения об общественно-политической и социально-экономической жизни Франции

Вопросы, связанные с восприятием французской культуры, были поставлены в частных журнала* второй половины XVIII в Ярко выраженную антифранцузскую направленность обнаружили сатирические журналы 1769-1774 гг Помимо осуждения преклонения молодого русского дворянства перед « всем французским» сатирическая публицистика выдвинула конкретные объекты для критики низкое происхождение французских учителей, неоправданно высокий социальный статус французов в России, вред, приносимый купечеству французской торговлей, упадок культуры, сомнительная характеристика французской нации и оборотная сторона авторитета французских наук и искусств, ставших орудием утверждения французской политической гегемонии Заимствующая не только формы, но и содержание европейских, и в значительной мере, французских журналов, русская сатирическая журналистика не была прямым отражением петербургской жизни того периода- противоречия внешнеполитического характера вызывали в прессе резкие антифранцузские выпады Многочисленные переиздания сатирических журналов этого периода, их влияние на русскую литературу и журналистику делают их не только аванпостом наступления на галломанию, но и позволяют выявить основы русской галлофобии, ее источники и направленность

Расширение русско-французских контактов во второй половине XVIII в создавало необходимую основу для распространения в России французской культуры Рост числа личных контактов русских и французов, заметно увеличившийся с середины столетия, имел решающее влияние на развитие русской культуры Приток в Россию французов, занявших здесь определенные профессиональные ниши, способствовал распространению в столичном обществе французского языка, литературы, театра, образовательных моделей, предметов роскоши Пребывание русских во Франции расширило их знания о французской культуре, художественной жизни парижского света, глубоко поражавшей их и нередко реконструируемой по возвращению в Россию. Обсуждая с просветителями свои проекты, Екатерина II выдвигала их на суд европейского мнения, добиваясь утверждения собственного престижа Переписка с просветителями и выдающимися деятелями культуры выступала не только в качестве необходимого посредника в усвоении французского наследия, но и, передавая атмосферу салона, сама являлась частью этого наследия

Примером восприятия и усвоения русским обществом французской культуры эпохи Просвещения является распространение в России французской комиче-

ской оперы, которое демонстрирует всю сложность и многогранность восприятия французской культуры во второй половине XVIII в Первое появление и частичное усвоение придворным обществом чуждого ему идейно и эстетически жанра стало возможным благодаря распространению просветительских идей В представлениях русского дворянства комическая опера воспринималась в контексте аристократической культуры Франции Поверхностное увлечение французскими просветительскими идеями привело к тому, что вскоре опера-комик, как и некоторые другие жанры, была забыта светским обществом Отказ «галлофоба» И Елагина включать ее в состав придворных зрелищ, прекращение деятельности во Франции Д А Голицына, главного агента России по привлечению артистов, художников, ученых, репрессии против Н И Новикова обнаруживают, что определяющая роль в распространении французской культуры в России принадлежала узкому кругу просвещенных верхов.

Более глубокое усвоение идей французского Просвещения, распространение любительских театров в дворянской среде, в устройстве которых заимствовались многие французские традиции, развитие литературных и художественных вкусов подготовили почву для успешного освоения комической оперы Благодаря правительственным кругам, стимулирующим развитие театрального дела в России, опера-комик заняла важное место в театральной жизни Развитие идеи театральных представлений в воспитательном обществе благородных девиц, происходящее в ходе общения императрицы с философами, показывает, что комическая опера утверждала духовные ценности и добродетели в жизни обычного человека Одновременно театральные традиции воспитанников закрытых учебных заведений создавали собственные формы просветительского театра, который становился не только важным проводником французской культуры, но и осуществлял вклад в формирование образа России в Европе Растущая самостоятельность мышления дворянской молодежи, развитие культурных контактов Франции и России все больше выводили театральное дело в России за пределы прямого правительственного контроля и утверждали новые формы бытования и акценты в интерпретации комической оперы В целом это способствовало распространению свободомыслия В заключении подводятся итоги исследования и делаются следующие основные выводы:

Во второй половине XVIII в отношения Франции и России приобрели масштабный и разнообразный характер. Это способствовало тому, что русские и французы получили более широкие и глубокие представления друг о друге В общественном сознании сложились устойчивые представления о другой стране Формы культурного взаимодействия определялись в значительной мере особенностями развития русской и французской культур и изменениями в общественно-политической жизни обеих стран Принципиальное значение имели ценностные

категории, которые ориентировали на восприятие и усвоение тех или иных элементов чужой культуры

Определяющими мотивами культурного взаимодействия явились политические факторы Война за Австрийское наследство, необходимость внутренних преобразований обратили внимание общественно-политических кругов на поиск новой политической модели Во Франции, в качестве одного из примеров для подражания, был выдвинут мифический образ просвещенной русской монархии, созданный еще в середине 1740-х гг Реформы Петра Великого и «прожекты» Екатерины II противопоставлялись застойной атмосфере французского двора Россия становится предметом обсуждения и изучения «Русская тема» выводится на страницы французской периодической печати, входит в орбиту внимания исторической мысли Просвещения, которая начинает анализировать цивилизаци-онные особенности России и соотносить их с европейскими стандартами Православная церковь, русское самодержавие и государственное устройство, население и география становятся первостепенными объектами постижения французским обществом России При всем критическом отношении к стране и русской монархии во французском обществе в середине века за основу берется миф о Петре I -создателе новой нации Проводником и реформатором этого мифа становится Вольтер. Вероятно, что именно широкие реформаторские проекты высшей русской знати, ориентированные в значительной мере на европейский опыт в последние годы правления Елизаветы Петровны и Екатерины П, забота русского правительства о поддержании престижа России способствовали обновленному восприятию петровского мифа, как примера просвещенного монарха, обеспечившего ускорение прогресса своей страны Конец 1750-х-начало 1760-х гг становится своего рода апогеем распространения петровского мифа в общественном сознании французов.

Связи представителей русской аристократии, бывавших во Франции, с просветителями и другими деятелями французской культуры, стали важнейшим каналом культурных коммуникаций своего времени Одновременно старинная русская знать способствовала в определенной мере распространению критических взглядов на петровские преобразования, утверждая ценность истории допетровской России

В 1760-е гг реформаторская политика Екатерины II, использовавшей в определенной мере идеи просветителей для поднятия своего престижа в Европе, способствует возникновению «екатерининской легенды», и вместе с изменением понятия цивилизации в просветительской среде петровский миф постепенно теряет свой безусловный авторитет Россия представляется теперь опытным полем для Франции, сама же русская культура становится интеллектуальной лабораторией, которая в стремлении осмыслить пространство между своим и чужим, творчески переосмысливает европейское наследие Последняя треть XVIII в ста-

новится временем популяризации образа России в широких слоях французского общества, и, одновременно, передачи инициативы освоения русских реалий французским путешественникам, которые, принимая эстафету философов, подвергают российскую действительность анализу и дают ей новую интерпретацию

В середине XVIII в Франция делает объектом своей культурной экспансии русский двор Специфика елизаветинского правления и принципиальная роль государства в развитии дворянской культуры ставят распространение французского культурного влияния в ранг внешнеполитических приоритетов Франции В первой половине 1750-х гг влиянию Франции при русском дворе препятствовал канцлер А П Бестужев-Рюмин Поэтому центром распространения французской культуры становится Императорская Академия наук, что избавляет культурные контакты от излишней политизации В восприятии Франции русской элитой причудливо сплелись академические и аристократические представления, государственный интерес, космополитизм и национализм Во второй половине 1750-х гг победа «профранцузской партии» привела к развитию культурных контактов, усилению французского «засилья» в русском обществе Восприятие русским дворянством ценностей французской цивилизации способствовало распространению идеи Просвещения о целостности мировосприятия, о единой картине мира. Познание его как целого в рациональных формах науки и эмоциональных формах искусства требовало сочетания этих творческих начал Так, Императорская Академия художеств мыслилась первоначально как единый центр обучения наукам и искусствам В усвоении общепризнанных ценностей французской культуры среди более широких слоев дворянства, в первую очередь, столичного, заметную роль играли немцы. Доминируя в области образования и в Академии наук, являвшейся важнейшим центром распространения книжной продукции до 1770 г, они выступили посредниками в распространении французских образовательных методик, привнеся в них известную долю германизмов Распространению общественно-политических идей Просвещения способствовала деятельность представителей масонского ордена розенкрейцеров Освоение французской культуры широкими кругами русского дворянства в 1770-е — 1780-е гг способствует развитию свободомыслия и национальной самоидентификации в его среде Таким образом, влияние французской культуры на русское дворянство во многом определило его судьбу и его роль в событиях, ознаменовавших Александровскую эпоху.

Внешнеполитические противоречия Франции и России в 1760-х - начале 1770-х гг накладывают заметный отпечаток на русско-французские культурные контакты Именно в это время закладывается основа самых негативных стереотипов в представлении народов друг о друге, влияние которых на образы двух стран в общественном сознании скажется и в будущем

Несмотря на противоречия характеризующие развитие взаимодействия русской и французской культур, культурные контакты сыграли заметную роль в общественно-политической жизни России и Франции Влияние французской культуры на русскую культуру оказалось исключительно плодотворным Именно Россия получила во второй половине XVIII в наибольшую выгоду от духовного общения с французами Русская культура продемонстрировала высокую степень толерантности и способности адаптировать к национальным условиям передовой опыт Франции Это обеспечило значительный прогресс русского общества Французское восприятие России носило более поверхностный, политически детерминированный характер Франция использовала значительный потенциал саморазвития, зачастую высокомерно игнорируя внешние источники культурного роста Таким образом, в рамках культурного взаимодействия Франции и России сложились две разные модели отношения к мировому культурному богатству

По теме диссертации опубликованы 4 работы общим объемом 2 п.л.

Статьи в ведущих рецензируемых научных журналах и изданиях, рекомендованных ВАК РФ для публикации основных результатов диссертационного исследования

1 Эльц Е Э Россия во французских словарях и энциклопедиях второй половины XVIII в // Вестник молодых ученых СПб Изд-во СПбГУ 2006 № 1 (0,5 п л )

Другие публикации

2 Эльц Е Э Франция в периодической печати России в середине XVIII в // Общество и власть СПб. Изд-во СПбГУ, 2006 (0,5 п л)

3 Эльц Е Э Традиции французской историографии конца XIX века в современном изучении русско-французских культурных связей второй половины XVIII века // Общество и власть СПб Изд-во СПбГУ 2005 (0,5 п л)

4 Эльц Е Э Драматические спектакли в закрытых учебных заведениях во второй половине XVIII в // XVIII век Театр и кулисы М, 2006 (0,5 п л )

Подписано в печать 12.07.2007 г. Формат 60 x 841/16. Объем 1,2 пл.

Тираж 100 экз Заказ № 5/25

Отпечатано в издательстве «Геликон Плюс» 199053, Санкт-Петербург, В.0.1-ая линия, д. 28 Тел.: (812) 327-46-13,328-20-40

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата исторических наук Эльц, Елена Эдуардовна

Введение.

Глава 1. Духовная жизнь России и Франции во второй половине XVIII в.

1.1 Исторические особенности развития французской культуры второй половины XVIII в.

1.2 Исторические особенности развития русской культуры второй половины XVIII в.

1.3 Отношения между двумя странами и их влияние на процесс формирования образования и науки.

Глава 2. Образ России во Франции во второй половине XVIII в.

2.1 Россия в оценке просветителей.

2.2 История России в сочинениях французских авторов.

2.3 Россия в записках французских путешественников.

Глава 3. Французская культура в России во второй половине XVIII в.

3.1 Франция в периодической печати России.

3.2 Французский музыкальный театр в России.

3.3 Французское искусство в России.

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по истории, Эльц, Елена Эдуардовна

Актуальность исследования. В современных условиях резко интенсифицировалось взаимодействие и взаимопроникновение культур разных народов. Процесс межцивилизационного общения развивается как в формах сотрудничества, так и в виде конфликта. В его основе лежат противоречия фундаментального характера. От их реализации во многом зависит будущее современного мира. Поэтому имевший место в прошлом опыт плодотворного взаимодействия культур представляет безусловный интерес и для дня сегодняшнего. Эпоха Просвещения в этом отношении особенно показательна.

Отечественная историческая наука немалое внимание уделяла и уделяет выявлению характера и степени влияния западноевропейской культуры на русскую культуру XVIII-XIX вв. Вместе с тем, в научный оборот остается не введенным широкий пласт документальных источников, характеризующих процесс формирования представлений о России в различных слоях французского общества второй половины XVIII в. Наличие немалого числа лакун в исследовании проблемы, избранной в качестве темы настоящего диссертационного исследования, обусловливает её высокую актуальность с научно-познавательной и практической точек зрения.

Научная разработанность проблемы. На протяжении полутора столетия историческая наука накапливала огромный фактический материал по истории русско-французских культурных связей второй половины XVIII в. Неоценимую помощь оказывали историкам исследования искусствоведов, литературоведов, принципиальное значение имели изыскания в области истории дипломатии. Проводимые в течение почти полувека совместные семинары русских и французских исследователей1, объединенная работа европейских историков позволили преодолеть тенденциозность и стереотипы в оценке русско-французских культурных связей, перейти от концепции

1 Информация о совместных коллоквиумах и семинарах французских и русских историков с 1959 г. систематически появлялась во «Французских ежегодниках». прогрессивной» линии к интерпретации истории контактов во всем ее многообразии.

Тема русско-французских культурных связей возникает уже в конце XVIII в. в трудах историков и общественных деятелей, но до второй половины XIX в. интерпретация феномена носит исключительно публицистический характер. Вопрос затрагивается в спорах западников и славянофилов как проблема слепого копирования и подражания французской культуре. Темой самостоятельного исследования русско-французские культурные связи становятся во второй половине XIX в. на фоне укрепления политических, военных и экономических отношений между Россией и Францией. Влияние элементов философии, и, прежде всего, позитивизма, на методологию исследования во французской историографии, позднее воспринятых в русской историографии, различало пути отечественных и зарубежных исследователей.

С.М. Соловьев затрагивает вопрос о французском влиянии в отдельном разделе «Истории России», посвященном Просвещению в России1. Соединяя фактический материал с выявлением внутренних закономерностей, историк акцентирует внимание на связях русского двора с просветителями. В.О. Ключевский, рассматривая этот вопрос, переводит акцент на социальную проблематику . Позитивистская методология проявляется во внимании к отдельным сторонам экономической и социальной жизни, великим людям, которые двигали историю, признании существования закономерности в истории, использовании теории взаимодействия разных факторов. Влияние экзистенциализма проявилось в философско-религиозных взглядах П.Н. Милюкова на историю русской культуры. Все большее значение в истолковании исторического процесса занимают психологические принципы, утверждается ценность статистического метода наблюдения над фактами,

1 Соловьев С.М. История России с древнейших времен. Избранные главы. М., 2004. л

Ключевский В.О. Сочинения в 8 т. М., 1958. противопоставляются взгляды на задачи истории как науки или обобщающей или индивидуализирующей знания.

Среди многочисленных французских работ этого периода, посвященных русской истории и культуре, особый интерес представляют

12 3 труды А. Рамбо , JT. Пенго и Э. Омана , дающие ценный фактический материал по истории русско-французских культурных контактов. Не углубляясь в детальный анализ того или иного явления или события, авторы скорее пытаются очертить внешний, событийный контур культурных связей между двумя странами в XVIII-XIX вв., не скупясь при этом на довольно широкие обобщения, иногда основанные на единичных фактах. Преобладающая форма историзма - рассказ о великих событиях и великих людях преломляется у этих авторов во внимании преимущественно к французским просветителям, русским монархам, государственным и общественным деятелям. Отдельные главы исследователи посвящают пребыванию французов в России и русских во Франции. Подчеркивая уникальность и своеобразие дворянского образования во второй половине XVIII в., а также социальную и интеллектуальную специфику гувернеров и их роли, историки пользуются русским термином учитель («outchitel»)4. Влияние традиций французской истории первой половины XIX в. проявляется в утверждении Пенго о действии в России преимущественно деклассированных элементов французского общества. Несмотря на прямолинейный подход и чрезмерное преувеличение роли императриц, к которым автор относится весьма критически, в развитии культурных контактов, многие наблюдения исследователя, сумевшего собрать воедино широкий фактический материал, остаются удивительно точными и на сегодняшнем этапе изучения русско-французских культурных связей. Оман,

1 Рамбо А. Живописная история Древней и Новой России. М., 1994.

2 Pingaud L. Les frantpais en Russie et les Russes en France. Paris, 1886.

J Haumant E. La culture fran^aise en Russie (1700-1900). Paris, 1913.

4 Термин «outchitel» входит в употребление во второй половине XVIII в. широко привлекший в качестве источников русскую литературу и мемуары, отказывается от принципиальной роли русских монарших особ в установлении французского влияния, объясняя обращение к французской культуре ее космополитическим характером. Исследователь рассматривает проявление французского влияния в различных сторонах духовной жизни общества, уделяя особое внимание роли французского языка, литературы и театра, но мало затрагивает искусства и почти игнорирует экономические условия и политические события. Однолинейный подход к изучению русско-французских культурных связей, а также частое использование только мемуарной литературы оставляют впечатление незавершенности исследований.

В России в этот период изучению русско-французских культурных связей способствовали широкие архивные разыскания, проводимые Я.К. Гротом, В.И. Семевским и В.А. Бильбасовым. Предметом изучения филолога Грота становятся отношения, складывающиеся между М. Гриммом и Екатериной II1. Изучая обстоятельства пребывания Дидро в Петербурге, Бильбасов также под влиянием позитивизма акцентирует тему отношений философа и императрицы . М.И. Сухомлинов в очерке, посвященном Академии наук, рассматривает деятельность Н.Г. Леклерка в России и его «Историю России», своеобразным ответом на которую стало сочинение И.Н. Болтина . Некоторые принципы позитивизма наследует В.И. Семевский, уделяющий большое внимание роли личности в истории4. Под влиянием марксистского учения появляются социологизированные работы М.М.

1 Грот Я.К. Екатерина II в переписке с Гриммом // Сборник отделения русского языка и словесности Императорской Академии Наук. Т. 20. № 1. СПб, 1880. С. 1130.

2 Бильбасов В.А. Дидро в Петербурге. СПб., 1884.

Сухомлинов М.И. История Российской Академии // Сборник отделения русского языка и словесности императорской Академии Наук. Т. XXII. № 1. СПб, 1880. Вып. 5.

4 Семевский В.И. Крестьянский вопрос в России в XVIII и в первой половине XIX в. СПб., 1888.

Штранге и М.Н. Лонгинова, посвященные исследованию русских переводов «Энциклопедии». В литературоведении начинается изучение влияния на русскую литературу литературы французской и, в особенности, Вольтера1.

Особое место занимает в историографии культурных связей А.С. Лаппо-Данилевский, который, хотя и специально не занимался темой русско-французских отношений в XVIII в., но повлиял в значительной мере на работы историков начала и конца XX в. Его интересовали процессы распространения идей и теорий через обучение - школу и литературные влияния. Лаппо-Данилевский в качестве одной из важных проблем заимствования культур выдвигал проблему интенсивности, для решения которой важно учитывать не «число заимствований, а абсолютную ценность заимствуемого». Применительно к XVIII в. историк замечал, что «довольно трудно указать на людей, которые целиком усвоили бы определенную систему». Преодолевая прямолинейность и односложность в представлениях о заимствованиях культур, Лаппо-Данилевский обратил внимание на случайность заимствования идей и на сложную жизнь этих идей вне школы2.

Позитивистский подход оказывает влияние на первые работы по истории русско-французских художественных связей, в которых особая значимость приписывается пребыванию французов в России и русских во Франции. Преимущественный интерес представляет система русского пенсионерства в работах А.Н. Бенуа, А. Трубникова, И.И. Грабаря3. Одновременно начинается изучение русско-французских дипломатических отношений4.

1 Наумов И. Вольтерьянство русских писателей екатерининского времени. СПб., 1876; Веселовский А. Западное влияние в новой русской литературе. М., 1916.

2 Лаппо-Данилевский А.С. История русской общественной мысли и культуры, XVII -XVIII вв. М., 1990.

Бенуа А.Н. Русская школа живописи. СПб., 1904; Трубников А. Пенсионеры Академии художеств в XVIII в. Пг., 1916; Грабарь И.Э. История русского искусства. Т.5. Скульптура. М., 1912.

4 Иконников B.C. Сношения России с Францией, XVI-XVIII вв.: исторический очерк. М., 1983; Безобразов П.В. О сношении России с Францией. М., 1982.

Влияние позитивизма еще долгое время сказывается на исследованиях, посвященных русско-французским культурным связям второй половины XVIII в. Но с начала XX в. теория исторического познания значительно обогащается новыми идеями, способствовавшими расширению поля и направленности исторического исследования. В 1920-е гг. в рамках цивилизационного подхода появляются работы JI. Рео об экспансии французской культуры в XVII - XVIII вв. в Европе и в России. Исследователь последовательно рассматривает различные проявления французского влияния во всех европейских странах, начиная с распространения французского языка и литературы и заканчивая объяснением популярности «французского» в Европе. Полностью возлагая ответственность за распространение французского языка и культуры в России на российских самодержцев, Рео приводит для подтверждения этого целый ряд фактов и явлений. Их набор значительно скромнее, чем в работах Омана и Пенго, но исследование Рео отличается уровнем обобщения и оригинальностью суждений. Впервые автор пытается обозначить границы заимствования французских терминов в русском языке. Однако, его выводы кажутся чересчур тенденциозными и несколько поверхностными. В начале 1930-х гг. появляется работа Д. Мореншилдта1, в которой автор, используя в качестве источников переписку, французскую литературу и периодическую печать, пытается определить значение русской темы в интеллектуальной жизни Франции в XVIII в. Оригинальное сочинение, привлекающее необыкновенно широкий фактический материал, продолжает традицию научного изучения русско-французских культурных связей. Представляя российских и французских путешественников в главах, посвященных пребыванию русских во Франции и французов в России, автор использует методы социально-экономического детерминизма. Популярный в 1930-ее гг. марксизм оказывает влияние на литературоведческие исследования,

1 Mohrehschildt D.S. von. Russia in the intellectual life of eighteenth century France. New York, 1936. посвященные русско-французским культурным связям, позволяя более широко и глубоко исследовать роль социально-экономических условий и ориентируя на выявление исторических обобщений. С. Макашин объясняет французское влияние дворянской реакцией на «буржуазную политику» царствования Петра I, которая способствовала обращению российского дворянства к дворянско-монархической культуре Франции, в первую очередь, к правилам великосветского общежития и поведения. Освоение русским дворянством французского языка и бытовых форм, выступивших средством классового утверждения, становление дворянской интеллигенции, представители которой получили доступ к власти, способствовали более избирательному отношению к французскому наследию. Особенностью социально-экономического развития России автор объясняет пестроту заимствований в русской литературе и одновременное наличие в ней элементов французской культуры XVII и XVIII вв.1 Тем не менее, многие выводы автора, рассматривающего явления русской литературы с точки зрения классового подхода, отвергнуты современными исследователями. В 1930-1950-е гг. продолжаются архивные разыскания, большое внимание уделяется наследию Вольтера. Однако представителями социологического направления преимущественно ставится вопрос об изначальной самостоятельности художественного развития русской школы, а потому вопрос французского влияния, в основном, игнорируется.

Наряду с литературными связями исследуются музыкальные и театральные контакты России и Франции. Отдельные вопросы русско-французских театральных связей, и, прежде всего, присутствия французского репертуара на русской сцене ставят Б. Варнеке, Т. Дынник, Н.А. Елизарова,

1 Макашин С. Литературные взаимоотношения России и Франции XVIII - XIX вв. // Литературное наследство. Т. 29-30. С. V- LII.

О. Чаянова1. Обзор распространения в России французской комической оперы в XVIII в. в отечественной историографии осуществила Е.Ф. Бронфин . Французский исследователь Р.-А. Моозер прослеживает влияние французской комической оперы на развитие русской музыкальной культуры. Автор намеренно разделяет сферы бытования опера-комик в русском обществе и в отношении каждой делает определенные выводы3.

Постепенно в советской историографии заканчивается период «вульгарного социологизма», и вопрос о восприятии французского литературного и философского наследия в России начинает анализироваться с иных позиций. Появляется целый ряд работ, посвященных восприятию идей просветителей в России4. Пересматриваются проблемы переводов «Энциклопедии». Новые вопросы, связанные с французской россикой, и новые источники открывает М.А. Алпатов в своем обобщающем труде3. В частности, впервые в качестве источника по истории русско-французских связей привлекается провинциальный русский журнал; широко использует автор французские мемуары XVIII в.

Статьи, посвященные отдельным культурным контактам, появляются в сборниках «XVIII век», издание которых началось в 1934 г., а также во «Французском ежегоднике», издававшемся с 1958 г. В первом рассматривается преимущественно французское влияние на русских

1 Чаянова О. Театр Маддокса в Москве, 1776-1805. М., 1927; Дынник Т. Крепостной театр. M.-JL, 1933; Варнеке Б. Из истории русского театра XVII-XIX вв. M.-JI., 1939; Елизарова Н.А. Театры Шереметевых. М., 1944.

2 Бронфин Е.Ф. Французская опера в России XVIII века: дис. . канд. иск. Л., 1942.

J Mooser R.-A. L'opera-comique francais en Russie au XVIII-e siecle. Geneve, Monaco, 1954.

4 Лотман Ю.М. Руссо и русская культура XVIII - начала XIX в.; Алексеев М.П. Вольтер и русская культура XVIII в. // Вольтер: статьи и материалы. М.-Л., 1947. С. 13-56; Алексеев М.П. Дидро и русские писатели его времени // XVIII в.: сб. №3. М., 1958; Заборов П.Р. Русская литература и Вольтер. Л., 1978; Люблинский B.C. Петербургские друзья и недруги Вольтера // Русско-европейские литературные связи. М.-Л., 1966; Русская литература и ее международные связи XVIII в.: сб. ст. М.-Л., 1975.

5 Алпатов М.А. Русская историческая мысль и Западная Европа, XVIII - первая половина XIX в., М., 1985. писателей, во втором - обстоятельства, связанные с пребыванием в России французских просветителей. Г.С. Кучеренко посвящает статью долгой дружбе Дидро с Д.А. Голицыным, Б.Г. Райский исследует обстоятельства жизни Дидро в Петербурге и роль братьев Нарышкиных в формировании его представлений о России1.

1950-е гг. ознаменовали становление новой исторической школы, которая выдвинула человека в центр исторического исследования. Историческая антропология значительно изменила характер исследования русско-французских культурных связей. Множество методов, возникших в русле этого направления или близких к нему, привлекли интерес исследователей к игнорируемым ранее областям, обнаружили необходимость междисциплинарного подхода. Использование лингвистического анализа, этнопсихологических и историко-психологических методов, изучение взаимодействия менталитета человека и объективных факторов исторического процесса, эволюции ментальности в ходе общественной практики, формирования и развития понятий, категорий и образов культуры во многом расширили рамки современных исследований. Использование методов исторической антропологии российскими историками началось, в целом, лишь с конца 1980-х гг. Тем не менее, в рамках русско-французского сотрудничества, начавшегося в конце 1950-х гг., советские историки опубликовали ряд микроисторических исследований. С 1959 г. во Франции издается журнал «Cahiers du monde Russe», в котором печатались работы русских и французских историков .

1 Кучеренко Г.С. Д.Дидро и Д.А. Голицын // Французский ежегодник. Статьи и материалы по истории Франции. 1984. М., 1986. С. 203-218; Райский Б.Г. Дидро и братья Нарышкины. Страницы из истории французско-русских культурных связей // Французский ежегодник. Статьи и материалы по истории Франции. 1982. М„ 1984. С. 240-251.

Shishkin A., Uspensky В. Influence du jansenisme en Russie au XVIII siecle // Cahiers du monde russe, 1998. Vol. 29. № 3-4; Somov V.A. Pierre-Charles Tevesque, protege de Diderot et historien de la Russie // Cahiers du monde russe, 2002. Vol. 43. № 2-3. P. 275

Одновременно, на методологию исследования русско-французских культурных связей оказывала влияние историография Просвещения. Появление во Франции в 1950-х гг. структурализма обратило внимание исследователей на изучение творческого сознания индивида или активных интеллектуальных элит, рассмотрение их в отрыве от ментальных структур эпохи. Это вело к переоценке функций идей в истории и недооценке коллективных механизмов производства и распространения этих идей, к пренебрежению институциональным контекстом и условиями формирования интеллектуального стиля эпохи. К 1970-м гг. относится появление в рамках постструктурализма понятия «ментальных карт», характеризовавших развитие процесса в пространстве. Работой Л.Вульфа представлено современное исследование в данном аспекте темы.1

Критическое переосмысление историографии Просвещения 1980-х гг. способствовало обращению к новым темам. В рамках исследования русско-французских культурных связей начинает изучаться история русско-европейских связей в области общественных и гуманитарных наук, в частности, истории сотрудничества и истории общественных институтов. Ж. Дюлак, А. Дмитриев, К. Вольпияк Оже посвятили работы изучению научных контактов.

Ж. Дюлак поставил вопрос о роли португальского доктора Рибейру Саншеса в развитии франко-русских культурных связей . Исследователь дал анализ корреспонденции известного во французских кругах дипломата Д.А.

294; Tchoudinov A.V. Gilbert Romme a propos de Гагтёе russe au XVIII siecle // Cahiers du monde russe, 1999. Vol. 40. № 4. P. 723-750.

1 Вульф Jl. Изобретая Восточную Европу: карта цивилизации в сознании Просвещения. СПб., 2003.

2 Дюлак Ж. Наука и политика: корреспондентские сети доктора Антониу Рибейру Саншеса (1699-1783) // Отношения между Россией и Францией в европейском контексте (в XVIII-XX вв.) М., 2002. (Сер. История науки и международные связи). С. 7-18.

Голицына1. Серия работ Ж. Дюлака посвящена взглядам Дидро на Россию и его цивилизаторским проектам2.

Отечественная историография русско-французских культурных связей также значительно обогатилась новыми направлениями исследования. Пристальное внимание стало уделяться формированию образа России в представлениях французского общества и восприятию французских реалий глазами русских путешественников. Публикация мемуаров, переписки, дневников путешествий сопровождалась обширными комментариями и исследованиями3. Различию характеристик, данных французскими путешественниками двум российским столицам - Москве и Петербургу, посвящено исследование Е.Ю. Артемовой и В. Береловича4. Определенное влияние на исследования последних лет имеют работы историков русской культуры, среди которых выделяются труды основателя школы исторической семиотики Ю.М. Лотмана. Он акцентировал внимание на вопросах дворянского быта XVIII в., его семиотики и кодов поведения, психологию дворянства, женское образование и театральность дворянской культуры5.

В работе А. Каменского тема русско-французских культурных связей рассматривается в контексте общей концепции европеизации России. Автор подчеркивает поверхностное усвоение европейской культуры узким слоем русского общества. Каменский отмечает преимущество французских

1 Dulac G., Evdokimova L. Politique et litterature. Га correspondance de Dmitry A. Golitsyn, 1760-1784 // Dix-huitieme siecle 22, 1990. P. 367-400.

Dulac G. Diderot et «la civilisation» de la Russie // Denis Diderot (1713-1784): colloque International. Paris, 1985.

J Greve C. de. Ге voyage en Russie: Anthologie des voyageurs fran^ais aux XVIII et XIX siecles. Paris, 1990; Fonvizine D. Tettres de France, 1777-1778 / Traduites du russe et commentees par H. Grosse, J. Proust et P. Zaborov. Preface de W. Berelowitch, Oxford, 2002. (Archive de l'Est); Россия XVIII в. глазами иностранцев / Подготовка текстов, вступительная статья и комментарии Ю.А. Лимонова. Л., 1989. 4 Артемова Е.Ю. Культура России глазами посетивших ее французов, последняя треть XVIII века. М., 2000; Berelowitch V. Europe ou Asie? Saint-Petersbourg dans les relations de voyages occidentaux // Ге mirage russe au XVIII siecle. Ferney-Voltaire, 2001. P. 57-71.

3 Лотман Ю.М. Беседы о русской культуре: быт и традиции русского дворянства,

XVIII - начало XIX века. СПб., 1994. эстетических и поведенческих идеалов в эпоху Елизаветы, выделяя заслуги И.И. Шувалова в распространении французской культуры и определяющее влияние французских философов на политические взгляды Екатерины II1. Исследованию русско-французских художественных связей посвящена работа И.М. Марисиной , которая, применяя методы исторической антропологии, демонстрирует многогранность и опосредованность восприятия русскими деятелями искусства французского культурного наследия.

В 1990-е гг. появились монографии П.П. Черкасова о становлении и развитии в XVIII в. дипломатических отношений между Россией и Францией . Они основаны на огромном фактическом материале. Среди более новых работ можно назвать статью А.В. Приемышевой4. Но одним из наиболее ярких событий последних лет является книга Ф.-Д. Лиштенан, посвященная России и ее роли в европейской политике в 1740-1750 гг.3 В 1998 г. она была удостоена премии французской Академии. Автор показала влияние на международные отношения представлений о России, сформировавшихся в кругах французского кабинета под влиянием сообщений дипломатов, которые видели Россию сквозь призму причудливой системы двора, сложившейся в елизаветинскую эпоху.

Тема распространения французской литературы в России в XVIII в., поднятая в исследовательских работах конца XIX в. и обогатившаяся широким фактическим материалом и глубоким осмыслением в трудах

1 Каменский А. Российская империя в XVIII веке: традиция и модернизация. М., 1999.

2 Марисина И.М. Россия-Франция, век XVIII. М., 1995.

J Черкасов П.П. Двуглавый орел и королевские лилии: становление русско-французских отношений в XVIII веке, 1700-1775. М., 1995; Черкасов П.Г1. Екатерина II и Людовик XVI: Русско-французские отношения, 1774-1792. М., 2004.

4 Приемышева А.В. Восстановление русско-французских отношений в 1756 году // Россия-Франция. XVIII-XX века. Вып. 5. М., 1995.

5 Лиштенан Ф.-Д. Россия входит в Европу: императрица Елизавета Петровна и война за Австрийское наследство, 1740-1750. М., 2000. советских историков, была по-новому интерпретирована В.А. Сомовым.1 Исследователь анализирует проблемы распространения французской книги в России XVIII в. Опираясь на материалы архивных фондов, на каталоги французской книги, Сомов приходит к новым, неожиданным выводам в вопросах о «репрессиях» против французской книги и её высокой популярности в России. Историк, анализируя взгляды гувернера и учителя в Кадетском корпусе и Академии Художеств П.-Ш. Левека, показывает, как ему удалось преодолеть заблуждения о России, сложившиеся под влиянием энциклопедистов . В.А. Сомов - один из современных исследователей французской россики XVIII в., среди которых М.П. Алексеев3, Л.Л. Альбина4, П.Р. Заборов, С.А. Мезин5.

Последними тенденциями в историографии стали диалог истории с новыми дисциплинами - политической философией и историей науки и искусства, пересмотр отношений между явлениями культурного и социального порядка. В орбиту внимания исследователей, изучающих формы культурной практики, входят не только многочисленные тексты, но и предметы, здания, памятники, произведения искусства - удивительно разнообразный мир артефактов. Появилась необходимость изучить контексг создания этих предметов и их место в иерархии повседневной жизни. Монография С.Я. Карпа представляет собой комплексное исследование по истории русско-французских культурных связей. На основе новых источников, связанных с именами Дидро, Гримма и Вольтера предпринята

1 Французская книга в XVIII веке. Л., 1986.

2 Сомов В. П.-Ш. Левек - протеже Дидро и историк России // Отношения между Россией и Францией в европейском контексте (в XVIII-XX вв.) С. 71-81.

J Вольтер: Статьи и материалы. Л., 1947.

4 Альбина Л. Л. Источники «Истории Российской империи при Петре Великом» Вольтера в его библиотеке // Проблемы источниковедческого изучения рукописных и старопечатных фондов. Вып. 2. Л., 1980.

5 Заборов П.Р. Петр I во французской эпической поэзии // Образ России (Россия и русские в восприятии Запада и Востока): сб. ст. СПб, 1998. С. 151-176; Zaborov Р. Le role des ecrivains franco-russe dans la formation du «mirage russe » au XVIII siecle / Le mirage russe au XVIII siecle. Ferney-Voltaire, 2001. P. 193-202. попытка показать взаимодействие культур на разных уровнях: от распространения идей до практики повседневной жизни, от политических и дипломатических процессов до художественного творчества1.

Появление многочисленных работ, затрагивающих тему русско-французских культурных связей, историю отдельных контактов, внимание к контексту создания тех или иных сочинений французской россики, использование междисциплинарного подхода, вхождение в орбиту внимания новых источников, активное интегрирование при анализе тех или иных явлений достижений современной историографии Просвещения ставит исследователя, изучающего межкультурное общение на конкретном материале, перед необходимостью учесть комплекс разрозненных исследований на базе новой методологии, не упуская из виду лакуны в исследованной проблематике темы и в источникой базе.

Автор избрал объектом настоящего диссертационного исследования проблемы взаимодействия русской и французской культур в пространстве и во времени эпохи Просвещения, а его предметом - феномен франко-русских культурных связей второй половины XVIII столетия.

Цель настоящей работы исследовать процесс русско-французского культурного общения во всей его сложности и противоречивости, определить его характерные особенности в указанный исторический период и сформулировать важнейшие результаты.

Для этого предполагается решить ряд конкретных задач:

- определить структуру франко-русского культурного взаимодействия, классифицировать его формы и методы;

- изучить динамику русско-французских культурных связей второй половины XVIII столетия;

1 Карп С.Я. Французские просветители и Россия. Исследования и новые материалы по истории русско-французских культурных связей второй половины XVIII века. М, 1998.448 с.

- выявить факторы, оказавшие существенное влияние на процесс культурного общения русских и французов в 1750-1800 гг.;

- установить содержание образов России и Франции в общественном сознании обеих стран, проследить последовательность формирования этнических стереотипов и реконструировать наиболее типичные черты русских и французов в восприятии друг друга в контексте международных коммуникаций.

Хронологические рамки работы охватывают вторую половину XVIII в. Нижняя граница исследования связана с выходом России (по итогам войны за Австрийское наследство) на европейскую политическую арену, что стимулировало интерес к нашей стране со стороны общественных кругов Франции и, как следствие, интенсивное развитие русско-французских связей. Завершается исследование эпохой Павла I, являвшей собой пример дворянской реакции на Великую Французскую революцию.

Источниковая база исследования представлена несколькими группами документальных источников:

Актовые документы, использованные в работе, это - уставы воспитательных учебных заведений второй половины XVIII в., нормативно-административные акты, затрагивающие культурную жизнь двух столиц, пребывание иностранцев, в частности французов в России. Они содержатся в фондах Российской национальной библиотеки, Российского государственного исторического архива в Санкт-Петербурге (ф. 466, 1329), Центрального исторического архива Москвы (ф. 16).

В отдельную группу нарративных документов мы отнесли корреспонденцию Екатерины II, французских просветителей, представителей русской культуры. Она являлась своеобразным каналом, по которому в Россию поступали не только новости культуры, дипломатические донесения, политические сенсации, но и собрания картин, рукописи книг. Эта группа источников представлена в многочисленных публикациях конца XIX в. начала XX в., в комментированных изданиях XX в., в составе фондов отдела рукописей Российской национальной библиотеки (ф. 73, 113, 227).

Особое значение для исследования русско-французских культурных связей имеют записки русских и французских путешественников, различающихся по социальному и профессиональному составу. В диссертации предпочтение отдается запискам, опубликованным на языке оригинала. Это позволяет понять не только содержание источника, но и непередаваемый с помощью перевода его дух, подтекст, а иногда и контекст документа. Французские сообщения о путешествиях были весьма разнообразны. Наиболее распространенными во второй половине XVIII в. были датированные дневники и письма. Зафиксированные в настоящем или прошедшем времени, результаты наблюдений и опыта современников, отмеченные день за днем, помогают увидеть Россию сквозь призму непосредственного восприятия французов. Мемуары дипломатов часто составлялись многими годами спустя, и знания о России настоящей накладывались на воспоминания и видения России прошлой, политическую и личностную конъюнктуру. Тенденциозность записок, их постоянный диалог с идеями, циркулирующими о России в Европе, иногда фантастические образы, требуют очень критичного подхода к источнику и, одновременно, обеспечивают ему уникальность. Невозможность разграничения правды и вымысла приводило читателя к осознанию того, что записки путешественников не отражали реальный, подлинный облик того или иного уголка земли, но позволяли усвоить определенные коды, которые облегчали восприятие и подсказывали, куда идти и на что смотреть. Несмотря на недостатки записок путешественников - субъективность, эмоциональность, тенденциозность, привлечение этих материалов обнаруживает особенности восприятия народами друг друга, степень заинтересованности французов и русских друг в друге, позволяет проследить осуществление культурных контактов, судить о степени и формах влияния французской культуры на русскую. Эти записки рисуют не только степень объективности авторов, но и уровень их заблуждений, требующий также объективного анализа.

Материалы периодических изданий на русском и французском языках, представлены в иностранном книжном фонде, отделе редких книг, русском журнальном фонде, отделе газет, фонде микроформ Российской национальной библиотеки. «Санкт-Петербургские ведомости» и «Московские ведомости» содержат официальную оценку событий внутренней и международной жизни России того времени. Зарубежная информация представлена переводами сообщений из иностранных газет. Они свидетельствуют о степени знакомства русского читателя с внешним миром, а также позволяют выявить критерии отбора таких материалов для формирования мнения. В разделе объявлений «Санкт-Петербургских ведомостей» и «Московских ведомостей» имеются объявления французских гувернеров и держателей пансионов, сведения об отъезжающих из Петербурга французах, материалы о продаже русских и иностранных книг, французских товарах, зрелищах, устраиваемых французами, исполнении в петербургском театре французского репертуара. Журнал «Cameleon litteraire», обозревающий вопросы педагогики, литературных и философских споров, освещающий оценку определенных явлений русской жизни, интересен с точки зрения своей роли как источника формирования общественного сознания русской элиты.

Были изучены русские журналы второй половины XVIII в.: «Адская почта, или Переписка хромоногаго беса с кривым», «Вечерняя заря», «Ежемесячные сочинения к пользе и увеселению служащия», «Живописец», «И То и Сио», «Поденьшина, или Ежедневныя издания», «Покоящийся трудолюбец», «Полезное Увеселение», «Праздное Время в пользу употребленное», «Смесь», «Сочинения и переводы к пользе и увеселению служащие», «Трудолюбивая пчела», «Трутень», «Утренний Свет», «Покоящийся трудолюбец». Журналы «Живописец» и «Трутень» могут рассматриваться как публицистические произведения. Сатирическая журналистика как новая форма влияния на общественное мнение, инициируемая изначально Екатериной II, представляет особый интерес с точки зрения формирования образа Франции. Важно учитывать, что зарождающая русская журналистика, заимствующая не только формы, но и содержание европейских журналов, лишь опосредованно отражала духовное состояние общества екатерининской эпохи.

Французская периодическая печать дает представление о содержании сообщений о России и существующих представлений о нашей стране во Франции. Этот источник является более разнообразным, в силу большего разнообразия периодики во Франции и значительно более широкого круга читателей. Французская газета «Mercure de France» с 1750 г. публиковала новости от петербургского двора. Автором проанализировано официальное представление России в разделе иностранных новостей во французском журнале «Mercure de France» в период роста интереса к России в просветительской среде в первой половине 1750-х гг., когда редактором газеты был Г.-Т. Рейналь (1750-1754). Преимущественное место занимали здесь внешнеполитические новости, входившие непосредственно в сферу внимания министерства иностранных дел Франции, а также крупные общественно значимые события.

В «Journal encyclop6dique» появлялась значительная информация о России, здесь комментировались сочинения о стране, в частности, Ш.-П. Левека и Н.-Г. Леклерка, и сообщалась информация о важных литературных и исторических событиях, связанных с Россией.

Другую группу источников представляют энциклопедические издания. Энциклопедии, исторические и географические словари, представленные в иностранном книжном фонде Российской национальной библиотеки, составляют комплекс не привлекаемых ранее источников (за исключением «Энциклопедии» Дидро и д'Аламбера) в изучении русско-французских культурных связей. К этой группе примыкают научные издания того времени. Они посвящены русской истории и позволяют выявить особенности восприятия русских реалий в сознании французского общества.

Французские и русские атласы и карты, хранящиеся в картографическом отделе Российской национальной библиотеки, имеют большое значение в силу отождествления в XVIII в. картографии с Просвещением. «Свет картографии» ассоциировался со светом цивилизации, поскольку Восточную Европу часто описывали как выходящую из тьмы. Французская картография испытывает влияние политической конъюнктуры и заблуждений того времени.

Большая группа источников представлена различной литературой, изданной в России и во Франции, широко представленной в Российской национальной библиотеке и Театральной библиотеке. Часть французской россики отражает образ России и русских во французской художественной литературе и драматургии во Франции. Аналогичная информация содержится относительно Франции в русской литературе и драматургии. Они отражают особенности эмоционального восприятия народами друг друга, устойчивые стереотипы общественного сознания.

Произведения искусства второй половины XVIII в, представленные в собраниях Эрмитажа, Русского музея, Театрального музея им. Бахрушина -важнейший источник для изучения художественных связей России и Франции.

Методологической основой исследования является цивилизационный подход к историческому процессу. Реализуемые в его рамках принципы историзма требуют применения методов исследования, позволяющих установить достоверность фактов, причинно-следственные связи в историческом процессе, общее и особенное в сути конкретных исторических событий и явлений. В диссертации применяются компаративные методы анализа во всем их многообразии, позволяющие сравнивать исторические феномены в хронологическом и пространственном аспектах, выявлять их сущностные характеристики. Предмет исследования требует применения методик, предлагаемых современным этапом развития исторической антропологии, в том числе лингвистического анализа, этнопсихологических и историко-психологических методов, использованных с позиций историзма.

Научная новизна определяется исследованием формирования образа Франции в России и России в общественном сознании французов на материале источников, значимость которых часто упускалась в отечественной и зарубежной историографии. В частности, автор вводит в научный оборот не привлекавшиеся ранее документы, обращая внимание не только на их жанровую специфику, но и анализируя их место во французской культуре и роль в распространении образа России во Франции. Особенностью исследования является обращение к создаваемому образу Франции в русской периодической печати второй половины XVIII в.

Практическая значимость исследования состоит в постановке новых методологических проблем изучения русско-французских культурных связей во второй половине XVIII в., значимых для развития отечественной историографии и преподавания истории Нового и Новейшего времени. Обобщенный опыт прошлого может быть использован при разработке отечественных методов публичной дипломатии.

Апробация исследования. Главы, разделы и выводы диссертационного исследования были представлены автором в виде докладов на конференциях:

1. V Международная научная конференция «XVIII век: театр и кулисы» (Москва, МГУ, 2006);

2. Всероссийская [ежегодная] научная конференция «Власть, общество и реформы в России: история и современность» (Санкт-Петербург, Республиканский гуманитарный институт СПбГУ, 2006 г.);

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Франко-русские культурные связи во второй половине XVIII в."

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Во второй половине XVIII в. отношения Франции и России приобрели масштабный и разнообразный характер. Это способствовало тому, что русские и французы получили более широкие и глубокие представления друг о друге. В общественном сознании сложились устойчивые представления о другой стране. Формы культурного взаимодействия определялись в значительной мере особенностями развития русской и французской культур и изменениями в общественно-политической жизни обеих стран. Принципиальное значение имели ценностные категории, которые ориентировали на восприятие и усвоение тех или иных элементов чужой культуры.

Определяющими мотивами культурного взаимодействия явились политические факторы. Война за Австрийское наследство, необходимость внутренних преобразований обратили внимание общественно-политических кругов на поиск новой политической модели. Во Франции, в качестве одного из примеров для подражания, был выдвинут мифический образ просвещенной русской монархии, созданный еще в середине 1740-х гт. Реформы Петра Великого и «прожекты» Екатерины II противопоставлялись застойной атмосфере французского двора. Россия становится предметом обсуждения и изучения. «Русская тема» выводится на страницы французской периодической печати, входит в орбиту внимания исторической мысли Просвещения, которая начинает анализировать цивилизационные особенности России и соотносить их с европейскими стандартами. Православная церковь, русское самодержавие и государственное устройство, население и география становятся первостепенными объектами постижения французским обществом России. При всем критическом отношении к стране и русской монархии во французском обществе в середине века за основу берется миф о Петре I -создателе новой нации. Проводником и реформатором этого мифа становится Вольтер. Вероятно, что именно широкие реформаторские проекты высшей русской знати, ориентированные в значительной мере на европейский опыт в последние годы правления Елизаветы Петровны и Екатерины II, забота русского правительства о поддержании престижа России способствовали обновленному восприятию петровского мифа, как примера просвещенного монарха, обеспечившего ускорение прогресса своей страны. Конец 1750-х-начало 1760-х гг. становится своего рода апогеем распространения петровского мифа в общественном сознании французов.

Связи представителей русской аристократии, бывавших во Франции, с просветителями и другими деятелями французской культуры, стали важнейшим каналом культурных коммуникаций своего времени. Одновременно старинная русская знать способствовала в определенной мере распространению критических взглядов на петровские преобразования, утверждая ценность истории допетровской России.

В 1760-е гг. реформаторская политика Екатерины II, использовавшей в определенной мере идеи просветителей для поднятия своего престижа в Европе, способствует возникновению «екатерининской легенды», и вместе с изменением понятия цивилизации в просветительской среде петровский миф постепенно теряет свой безусловный авторитет. Россия представляется теперь опытным полем для Франции, сама же русская культура становится интеллектуальной лабораторией, которая в стремлении осмыслить пространство между своим и чужим, творчески переосмысливает европейское наследие. Последняя треть XVIII в. становится временем популяризации образа России в широких слоях французского общества, и, одновременно, передачи инициативы освоения русских реалий французским путешественникам, которые, принимая эстафету философов, подвергают российскую действительность анализу и дают ей новую интерпретацию.

В середине XVIII в. Франция делает объектом своей культурной экспансии русский двор. Специфика елизаветинского правления и принципиальная роль государства в развитии дворянской культуры ставят распространение французского культурного влияния в ранг внешнеполитических приоритетов Франции. В первой половине 1750-х гг. влиянию Франции при русском дворе препятствовал канцлер А.П. Бестужев-Рюмин. Поэтому центром распространения французской культуры становится Императорская Академия наук, что избавляет культурные контакты от излишней политизации. В восприятии Франции русской элитой причудливо сплелись академические и аристократические представления, государственный интерес, космополитизм и национализм. Во второй половине 1750-х гг. победа «профранцузской партии» привела к развитию культурных контактов, усилению французского «засилья» в русском обществе. Восприятие русским дворянством ценностей французской цивилизации способствовало распространению идеи Просвещения о целостности мировосприятия, о единой картине мира. Познание его как целого в рациональных формах науки и эмоциональных формах искусства требовало сочетания этих творческих начал. Так, Императорская Академия художеств мыслилась первоначально как единый центр обучения наукам и искусствам. В усвоении общепризнанных ценностей французской культуры среди более широких слоев дворянства, в первую очередь, столичного, заметную роль играли немцы. Доминируя в области образования и в Академии наук, являвшейся важнейшим центром распространения книжной продукции до 1770 г., они выступили посредниками в распространении французских образовательных методик, привнеся в них известную долю германизмов. Распространению общественно-политических идей Просвещения способствовала деятельность представителей масонского ордена розенкрейцеров. Освоение французской культуры широкими кругами русского дворянства в 1770-е

1780-е гг. способствует развитию свободомыслия и национальной самоидентификации в его среде. Таким образом, влияние французской культуры на русское дворянство во многом определило его судьбу и его роль в событиях, ознаменовавших Александровскую эпоху.

Внешнеполитические противоречия Франции и России в 1760-х -начале 1770-х гг. накладывают заметный отпечаток на русско-французские культурные контакты. Именно в это время закладывается основа самых негативных стереотипов в представлении народов друг о друге, влияние которых на образы двух стран в общественном сознании скажется и в будущем.

Несмотря на противоречия характеризующие развитие взаимодействия русской и французской культур, культурные контакты сыграли заметную роль в общественно-политической жизни России и Франции. Влияние французской культуры на русскую культуру оказалось исключительно плодотворным. Именно Россия получила во второй половине XVIII в. наибольшую выгоду от духовного общения с французами. Русская культура продемонстрировала высокую степень толерантности и способности адаптировать к национальным условиям передовой опыт Франции. Это обеспечило значительный прогресс русского общества. Французское восприятие России носило более поверхностный, политически детерминированный характер. Франция использовала значительный потенциал саморазвития, зачастую высокомерно игнорируя внешние источники культурного роста. Таким образом, в рамках культурного взаимодействия Франции и России сложились две разные модели отношения к мировому культурному богатству.

 

Список научной литературыЭльц, Елена Эдуардовна, диссертация по теме "Всеобщая история (соответствующего периода)"

1. Ф. 16, оп. 230, ед. 41. «дело об истязании француза-парикмахера Мирпоа подпоручиком П.А. Бахметьевым» 1786-1787 гг.

2. Ф. 16, оп. 30, д. 35. О наблюдении за поведением французов и поляков в Москве. 6 ноября 1789- 18 февр. 1796.

3. Ф. 16, on. 1, д. 466. О просьбе землемера Московской межевой канцелярии разрешить ему напечатать составленную им карту французского королевства. 4 л.

4. Российский государственный исторический архив (РГИА)

5. Ф. 466, оп. 36/1629, ед. хр. 93, 103, 104, 133-134. л. 114. 1762 г. О вызове из Парижа артистов.

6. Ф. 466, оп. 36/1629, ед. хр. 104, л. 98. 1762 г. Об истребовании от великого посла сведений о находящейся в Вене «банды французских комедиантов».

7. Ф. 466, on. 1. ед. хр. 103, л. 4 и об. 7 января 1762 г. «Высочайшее повеление Петра III Придворной конторе об увольнении от двора французской компании и частично итальянской компании.

8. Ф. 466, on. 1, ед. хр. 104, л. 133. 20 декабря 1762 г. Именной указ Екатерины II, изложенный Придворной конторой о выписывании ко двору французскую компанию комедиантов и дополнительно к итальянской компании певцов, музыкантов и т.п.

9. Ф. 1329, оп. 2, ед. хр. IV, л. 65. 30 октября 1763 год. Повеление императрицы Екатерины II, сообщенное от двора Егором Уваровым о назначении 31 октября французской комедии в придворном оперном доме.

10. Ф. 1329, оп. 2, ед. хр. IV, л. 76. 2 декабря 1763 г. Повеление императрицы Екатерины И, сообщенное камер-фурьером Герасимом Крашенинниковым о назначении 2 декабря представления французской комедии в придворном оперном театре.

11. Ф. 1329, on. 2, ед. хр. LVI, л. 29, 31. 18 февраля 1764 года. Повеление императрицы Екатерины II, сообщенное камер-фурьером Василием Рубановским о назначении 21 февраля в новом зимнем каменном дворце представления французской комедии.

12. Отдел рукописей Российской национальной библиотеки

13. Ф. 227, on. 1, ед. хр. 42. Письма (43) И.И. Бецкого Екатерине II. Копии на фр. языке. Крайние даты 1762-1775 и б.д.

14. Архив Дирекции императорских театров. Вып. 1. Отд. 3. СПб.: Дирекция императорских театров, 1892. 390 с.

15. Бильбасов В.А. Дидро в Петербурге. СПб.: тип. И.Н. Скороходова, 1884. 325 с.

16. Болотов А.Т. Жизнь и приключения Андрея Болотова, описанные самим им для своих потомков. М.: Современник, 1986. 767 с.

17. Вольтер. Анекдоты о царе Петре Великом // Историографический сборник. Саратов, 2001. Вып. 19. С. 1-62.

18. Государыня императрица Екатерина II. Антидот // Каррер д'Анкосс Э. Императрица и аббат: неизданная литературная дуэль Екатерины II и аббата Шаппа д'Отероша. М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2005. С. 56-224.

19. Грот Я. К. Екатерина II в переписке с Гриммом // Сборник отделения русского языка и словесности Императорской Академии Наук. Т. 20. № 1. СПб, 1880. С. 1-130.

20. Дашкова Е. Записки, 1743-1810 / Подгот. текста, ст. и коммент. Г.Н. Моисеевой. JL: Наука. Ленингр. отд-ние, 1985. 288 с.

21. Дидро и Екатерина II: их беседы, напечатанные по собственноручным запискам Дидро. СПб.: ред. «Новаго журн. иностр. литературы» , 1902. 155 с.

22. Институтки: воспоминания воспитанниц институтов благородных девиц. М.: Новое лит. обозрение, 2001. 566 с.

23. История в Энциклопедии Дидро и д'Аламбера. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1978. 312 с. (Памятники ист. мысли).

24. Карамзин Н.М. Письма русского путешественника. Повести. М.: Правда, 1980. 607 с.

25. Де ла Невилль. Записки о Московии. М.: Аллегро-Пресс, 1996. (Россия и российское общество глазами иностранцев XV-XIX вв. Вып. 1). 304 с.

26. Екатерина. Записки императрицы Екатерины Второй. М.: Орбита Моск. фил., 1989. 748 с.

27. Мировой атлас Карты. СПб., 1757.

28. Д'Отерош Ж. Ш. Путешествие в Сибирь по приказу короля в 1761 г. // Каррер д'Анкосс Э. Императрица и аббат: неизданная литературная дуэль Екатерины II и аббата Шаппа д'Отероша. М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2005. С. 56-224.

29. Олеарий А. Описание путешествия в Московию. Смоленск, 2003.

30. Опера и салон в Петербурге конца XVIII первой трети XIX вв. // Театральная жизнь Петербурга в контексте европейской культуры XVIII - нач. XX в.: тезисы докладов международной конференции. СПб., 1999.

31. Переписка Екатерины Великой с господином Вольтером / Перевел А. Подлисецкий. Ч. 2. М., 1803.

32. Письма русских писателей XVIII века. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1980. 472 с.

33. Ромм Ж. Путешествие в Крым в 1786 г. Л.: Ленингр. гос. ун-т, 1941. 80 с.

34. Российский феатр, или Полное собрание всех российских феатральных сочинений. СПб.: при Имп. Акад. наук, 1829.

35. Руссо Ж.-Ж. Трактаты. М., 1969.

36. Рюльер К.-К. История и анекдоты революции в России в 1762 г. // Россия XVIII в. глазами иностранцев / Подгот. текстов, вступ. ст. и коммент. Ю.А. Лимонова. Л.: Лениздат, 1989. (Б-ка «Страницы истории Отечества»). С. 261 -312.

37. Сегюр Л.-Ф. Записки о пребывании в России в царствование Екатерины // Россия XVIII в. глазами иностранцев / Подгот. текстов, вступ. ст. и коммент. Ю.А. Лимонова. Л.: Лениздат, 1989. (Б-ка «Страницы истории Отечества»). С. 334.

38. Порошин С. Записки, служащие к истории его императорского высочества благоверного государя цесаревича и великого князя Павла Петровича наследника престолу российского. СПб.: Тип. К. Крайя, 1884.

39. Устав воспитания двухсот благородных девиц, учрежденного ее величеством государынею императрицею. СПб.: Сенатская тип., 1764.

40. Французские просветители XVIII в. о религии. М.: Госполитиздат, 1960. 788 с.

41. Штелин Я. Музыка и балет в России XVIII века. Л.: Тритон, тип. «Сов. Печатник», 1935. 190 с.

42. Anville J.-B. d' L'empire de Russie, son origine et ses accroissemens. Paris, 1772.

43. Carte du monde Карты. / Grav. par G.N. Angelo. S.I. 1796. 1 л.

44. Carte reduite de parties connues du Globe Terrestre Карты. Paris, 1784. 1 л.

45. Correspondance de Falconet avec Catherine II, 1767-1778 / РиЬНёе avec une introduction et des notes par Louis Reau Ancien Directeur de l'lnstitut Franyais de Petrograd. Paris, 1921.

46. Un diplomate fran9ais a la cour de Catherine II, 1775-1780: journal intime du Chevalier de Corberon charge d'affaires de France en Russie: риЬИё d'apres le manuscrit original, avec une introduction et des notes par L.-H. Labande. Paris, 1901. T. 1,2.

47. Fontenelle B. Eloge du czar Pierre I Электронный ресурс. // Choix d'eloges fran9ais les plus estimes. Paris, 1812. 260 p.

48. Fonvizine D. Lettres de France, 1777-1778 / Traduites du russe et commentees par Henri Grosse, Jacques Proust et Piotr Zaborov. Preface de Wladimir Berelowitch. Paris: CNRS eDITIONS. (Archive de l'Est).

49. Lacombe J. Histoire des revolutions de l'empire de Russie. Paris, 1760.

50. Lacombe J. Abrege chronologique de 1'histoire du Nord. Т. I. Paris, 1762.

51. Lescallier D. Voyage en Angleterre, en Russie et en Suede. Paris, 1800.

52. Lettre du roi a la Czarine pour le projet de paix (minutee de la main de Voltaire, 1745) Электронный ресурс. // Melanges II (1738-1753). \\ (Oeuvres completes de Voltaire) Т. XXIII.

53. Levesque P.-Ch. Histoire de Russie. Paris, 1800. 8 t.

54. Mably G. B. De Г etude de l'histoire a Monseigneur le Prince de Parme. Nouvelle edition revue et corrigee. Amastreicht: chez Cavalier, 1778.

55. Mainvilliers. La Petreade. Amsterdam, 1762.

56. Mappe monde, ou Carte general e du Globe Terrestre dessinee suivant les regies de la projection des cartes reduites / Par Robert Vaugondy. Corrige et augmentee par C.F. Delamarche. Grav. Par Dussy E. Paris, Delamarche p. 1791. 1 л.

57. Messeliere F. Voyage a St.Petersbourg, ou Nouveaux memoires sur la Russie preced<£s du Tableau historique de cet empire jusqu'en 1802, par V.D. Musset-Pathay. Paris, 1803.

58. On ne s'avise jamais de tout Ноты.: opera buffon en un acte / Mis en musique par Monsieneur. Paris, 1771.

59. Partie Occidentale de l'Empire de Russie Карты.: extrait de 1'Atlas Russien et d'autres Cartes / Projetee et assujetee aux observations astronomique Posterieures, par Mr Bonne. Paris, 1771.

60. Rambaud A. Recueil des instructions donnees aux ambassadeurs et ministres de France depuis les traites de Westphalie jusqu'a la revolution fran9aise. Russie. Т. 1. Des origines jusqu'a 1748. Paris, 1890. T. 2 (1749-1789).

61. Richard coeur de Lion Ноты.: opera comique en 3 actes / Paroles de Sedaine. Musique de Gretry. Paris, 1897.

62. Richer A., Marsy F.-M. de. Histoire Moderne des chinois, des japonnois, des Indiens, des Persans, des Turcs, des Russiens et des Americaines. T. 10, 11. L'Histoire de Russie. Paris, 1775.

63. Richer M. Theatre du monde, ой Par des exemples tires des Auteurs anciens et modernes, les vertus et les vices sont mis en opposition. Paris, 1786. 4 t.

64. Le Sorcier Ноты.: comedie lyrique en deux actes / Par Mr Poinfmet. Mis en Musique par A.D. Philidor. Paris, 1764.

65. Voltaire. Histoire de Charles XII Электронный ресурс. // Oeuvres de Voltaire / Avec prefaces, avertissements, notes, etc. par M. Beuchot. 2001. Tome XXIV.

66. Voltaire. Essai sur les moeurs et 1'esprit des nations et sur les principaux faits de l'histoire depuis Charlemagne jusqu'a Louis XIII. Paris: Ed. Socials, 1975. 304 c.

67. Voltaire. Histoire de l'empire de Russie sous Pierre-le-Grand. 1997. T. 1,2.

68. Zemire et Azor Ноты.: comedie-ballet en les vers et 4 actes/ Musique M.Gretry. Paris, 1771.1. Периодическая печать:

69. Московские ведомости Микроформа. 1755-1779, 1780, 1789, 1793

70. Санкт-Петербургские ведомости Микроформа. 1750-1792.

71. Адская почта, или Переписка хромоногаго беса с кривым Микроформа.: ежемесячное издание 1769 года: издал в свет я, напечатано здесь. [СПб.: Тип. Морск. шляхетн. кад. корпуса, 1769]. 385 с.

72. Ежемесячные сочинения к пользе и увеселению служащия Микроформа. СПб.: При Императорской Академии наук, [1755-1764].

73. Загл. С 1758 по 1762: Сочинения и переводы, к пользе и увеселению служащие. С 1763: Ежемесячные сочинения и известия о ученых делах.

74. Живописец Микроформа.: еженедельное на 1772 год сочинение / Изд. Н.И. Новиков. СПб.: [Тип. Акад. наук, 1772-1773]. 1772. 207 с.

75. И То и Сио / Изд. М.Д. Чулков. СПб.: Тип. Морск. кад. корпуса, 1769. 448 с.

76. Поденыпина, или Ежедневныя издания / Изд. и автор всех произведений В.В. Тузов СПб.: Тип. Акад. наук, 1769. 134 с.

77. Полезное Увеселение. Микроформа. / Ред. М.М. Херасков [М.]: Печ. при Имп. Моск. ун-те, [1760-1762]. 254 с.

78. Праздное Время в пользу употребленное Микроформа. СПб.: При Сухопутном шляхетном кадетском корпусе, 1759-1760. 410 с.

79. Смесь: новое еженедельное издание: началось 1769 года, апреля 1 дня. -СПб.: Тип. Акад. наук, 1769. 320 с.

80. Трудолюбивая пчела / Изд. А.П. Сумароков. СПб.: Тип. Акад. наук., 1759. 767 с.

81. Трутень: еженедельное издание, на 1769 -1770. год / Изд. Н.И. Новиков. СПб.: [Тип. Акад. наук, 1769-1770].

82. Утренний Свет Микроформа.: ежемесячное издание. [Изд. «О-ва старающимся о спомоществовании заведению училищ»]. СПб.: тип. Имп. Сухопутн. шляхетного кад. корпуса, 1777].

83. Le Cameleon litteraire Микроформа. 1755.

84. Gazette de Saint-Peterbourg. St. Petersbourg, 1757.

85. Journal encyclopedique ou universel. / Ред. P. Rousseau. A Bouillon: De Г Imprimerie du Journal, 1780-1792. 1780-1784.

86. Mercure de France. 1750-1754. Paris: Au Bureau du «Mercure».1. Словари и энциклопедии:

87. Encyclopedic, ou Dictionnaire raisonne des sciences, des arts et des metiers, par une Societe de gens de lettres. Neufchastel, 1765. T. 14.

88. Encyclopedie, ou Dictionnaire universel raisonne des connoissances humaines. Yverdon, 1774. Т. XXXVII.

89. Nouveau Dictionnaire historique et critique pour servir de supplement ou de continuation au dictionnaire historique et critique de M. Pierre Bayle / Par Jacques George de Chauffepie. Asterdam, 1750-1756.

90. Dictionnaire historique et critique / Par M. de Bonnegarde. Lyon, 1771. T.4

91. Chaudon L.-M. Nouveau dictionnaire historique, ou Histoire abregee de tous les hommes. Lyon, 1789.

92. Dictionnaire historique-portatif. Par M. L'Abbe Ladvocat. Paris, 1760.

93. Nouveau Dictionnaire historique-geographique universel. Pour Г intelligence des affaires d'Etat, des nouvelles publiques et des conversations du TEMS qui s'y rapportent. Ouvrage utile a toutes sortes de personnes. En IV parties. Basle, 1766.

94. Dictionnaire Geographique-Portatif, ou Description des royaumes, provinces, villes. Amsterdam, 1767.1. Монографии и статьи:

95. Алексеев М.П. Д. Дидро и русские писатели его времени // XVIII век. М.~Л.: АН СССР, 1958. Вып. 3. С. 416-431.

96. Алпатов М.А. Русская историческая мысль и Западная Европа (XVIII -первая половина XIX в.). М.: Наука, 1985. 271 с.

97. Алпатов М.А. Сибирский журнал современник французской буржуазной революции конца XVIII века // Французский ежегодник. Статьи и материалы по истории Франции. 1961. М.: Наука, 1962. С. 109-123.

98. Альбина JI.JI. Источники «Истории Российской империи при Петре Великом» Вольтера в его библиотеке // Проблемы источниковедческого изучения рукописных и старопечатных фондов. Д., 1980. Вып. 2.

99. Анисимов Е.В. Елизавета Петровна. 4-е изд. М.: Молодая гвардия, 2002. 425 с. (Жизнь замечательных людей: серия биографий; Вып. 938).

100. Анисимов Е.В. Россия в середине XVIII в. Борьба за наследие Петра. М.: Мысль, 1986. 237 с.

101. Бадалич И.М., Берков П.Н. Комическая опера "Матросские шутки" и ее автор // XVIII век. М.-Л.: АН СССР, 1959. Вып. 4. С. 422-425.

102. Безобразов П.В. О сношении России с Францией. М.: Унив. тип., 1892. 465 с.

103. Бенуа А.Н. Русская школа живописи. СПб., 1904.

104. Берков П.Н. «Письмо к г. В.» М. В. Ломоносова // Литературное творчество М.В. Ломоносова. Исследования и материалы. М.-Л., 1962. С. 4-13.

105. Бестужев К. Крепостной театр. М.: Дело, 1913. 96 с.

106. Бронфин Е.Ф. Французская опера в России XVIII века. Л.: ЛОЛГК, 1984. 40 с.

107. Брянцева В.Н. Французская комическая опера XVIII века: пути развития и становления жанра. М.: Музыка, 1985. 310 с.

108. Бурнашев М.Н. Театр при императорской Академии художеств в XVIII в. Пб„ 1907.

109. Варнеке Б.В. История русского театра, XVII-XVIII вв. Изд. 3-е. М.-Л.: Искусство, 1939. 368 с.

110. Великая французская революция и Россия. М.: Прогресс, 1989. 550 с.

111. Верцман И. Жан-Жак Руссо. М.: Худож. лит., 1976. 310 с.

112. Веселовский А. Западное влияние в новой русской литературе. М., 1916.

113. Волгин В.П. Развитие общественной мысли во Франции в XVIII в. М.: Наука, 1977.

114. Вольтер: Статьи и материалы. Л., 1947.

115. Вульф Л. Изобретая Восточную Европу: Карта цивилизации в сознании эпохи Просвещения. М.: Новое литературное обозрение, 2003. 548 с. (Historia Rossica).

116. Всеволодский-Гернгросс В.Н. Русский театр второй половины XVIII века. М.: АН СССР, 1960. 376 с.

117. Гозенпуд А.А. Музыкальный театр: от истоков до Глинки. Л.: Музгиз, 1959. 781 с.

118. Гордон Л.С. Французский драматург Дефорж (1746-1805) и его пьеса о восстании русских крепостных // XVIII век. М.-Л.: АН СССР, 1959. Вып. 4. С. 339-354.

119. Гончарова О.М. Власть традиции и «Новая Россия» в литературном сознании второй половины XVIII в. СПб.: РХГИ, 2004. 382 с.

120. Грабарь И.Э. История русского искусства. Т. 5. Скульптура. М.: I. Кнебель, 1912.416 с.

121. Грачев П. Гретри и французская опера XVIII века II Гретри А.Э.М. Мемуары, или Очерки о музыке. М.-Л.: Музгиз, 1939. С. 5-30.

122. Гречаная Е.П. Литературное взаимовосприятие России и Франции в религиозном контексте эпохи, 1797-1825. М.: ИМЛИ, 2002. 317 с.

123. Гросул В.Я. Русское общество XVIII-XIX вв.: традиции и новации М.: Наука, 2003. 517 с.

124. Давидсон И.С. Французское серебро XVIII начала XIX в. в собрании Гос. Эрмитажа Л.: Гос. Эрмитаж, 1963. 33 с.

125. Дедюхина B.C. Культура дворянской усадьбы // Очерки русской культуры XVIII века. 4.4. М.: Изд-во МГУ, 1990. 378 с.

126. Дейч Л. Культурное влияние Франции на Россию // Современный мир. 1910. № 10. СПб.: М.К. Иорданская, С. 146-155.

127. Дерябина Е. Граф Строганов и художник Гюбер Робер // Наше наследие. 2002. №61.

128. Джонс К. Париж: биография великого города. М.; СПб., 2006. С. 283.

129. Дынник Т.А. Крепостной театр. M.-JL: Academia, 1933. 327 с.

130. Европейское Просвещение и цивилизация России. М.: Наука, 2004. 356 с.

131. Елизарова Н.А. Театры Шереметевых. М.: Останк. дворец-музей, 6-я тип. Треста «Полиграфкнига», 1944. 519 с.

132. Есин Б.И. Русская газета и газетное дело в России (задачи и теоретико-методологические принципы изучения). М.: Изд-во Моск. ун-та, 1981. 132 с.

133. Зах М. В фокусе астронома. Сибирь глазами Шап-д'Отероша Электронный ресурс. // Сибирь: взгляд извне и изнутри. Духовное измерение пространства. Иркутск, 2004 г.

134. Зигмунд Фрейд, психоанализ и русская мысль: сб. ст. М.: Республика, 1994. 382 с.

135. Заборов П.Р. Петр I во французской эпической поэзии // Образ России: Россия и русские в восприятии Запада и Востока: Сб. ст. СПб.: Альм. «Канун», 1998. С. 151-176.

136. Заборов П.Р. Русская литература и Вольтер, XVIII первая треть XIX в. JL: Наука, 1978.246 с.

137. Западов. А.В. М.В. Ломоносов и журналистика. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1961. 100 с.

138. Иконников B.C. Сношения России с Францией, XVI-XVIII вв.: исторический очерк. М.: тип. т-ва И.Н. Кушнерев и К, 1893. 62 с.

139. История Европы с древнейших времен до наших дней. М.: Наука, 1994, Т.4. 508 с.

140. История Франции / Под ред. А.З. Манфред. Т.1. М.: Наука, 1972. 359 с.

141. Каменский А. Российская империя в XVIII веке: традиция и модернизация. М.: Новое литературное обозрение, 1999. 328 с.

142. Карп С.Я. Французские просветители и Россия: исследования и новые материалы по истории русско-французских культурных связей второй половины XVIII века. М.: ИВИ РАН, 1998. 448 с.

143. Ключевский В.О. Сочинения. В 8 т. Т. 5. Курс русской истории. М.: Соцэкгиз, 1958. 503 с.

144. Козлов С.А. Русский путешественник эпохи Просвещения. СПб.: Историческая иллюстрация, 2003. 494 с. Т. 1. (Библиотека Фонда памяти светлейшего князя А.Д. Меньшикова).

145. Копанев Н.А. Петербургские подписчики на первое лондонское издание 'Magasin des enfans' М. Лепренс де Бомон Электронный ресурс. // Solanus: Volume 19(2005).

146. Коротков С.Н. И.И. Шувалов и граф Шуазель-Гуфье Электронный ресурс. // Из глубины времен. (в печати) С. 74-90.

147. Кузьмин И.А. Крепостной литератор В.Г. Вороблевский// XVIII век. М.-Л.: АН СССР, 1959. Вып. 4. С. 136-156.

148. Кузьмин А.И. У истоков русского театра. М.: Просвещение, 1984. 160 с.

149. Кукушкина Е.Д. Комедиография В.А. Левшина // XVIII век. СПб.: Наука, 1995. Вып. 19. С. 86-101.

150. Кулябко Е.С. и Соколова Н.В. Источники Вольтеровской «Истории Петра» // Французский ежегодник. Статьи и материалы по истории Франции. 1964. М.: Наука, 1965. С. 307. С. 274-278.

151. Кучеренко Г.С. Д.Дидро и Д.А. Голицын // Французский ежегодник. Статьи и материалы по истории Франции. 1984. М., 1986. С. 203-218.

152. Кучумов A.M. Статьи, воспоминания, письма. СПб.: Арт-Палас, 2004. 340 с. (Павловский дворец. История и судьбы).

153. Ле Руа Ладюри Э. История Франции. Королевская Франция: от Людовика XI до Генриха IV, 1460-1610 М.: Междунар. отношения, 2004. 416 с.

154. Лаппо-Данилевский А.С. История русской общественной мысли и культуры XVII XVIII вв. М.: Наука, 1990. 290 с.

155. Лаппо-Данилевский К.Ю. Комическая опера Н.А. Львова «Сильф или Мечта молодой женщины» и традиции русской любительской сцены // XVIII век. СПб.: Наука, 1996. Вып. 20. С. 95-113.

156. Левашева О.Е. Французская комическая опера // История русской музыки. М.: Музыка, 1984. 335 с. Т. 2: XVIII век. Ч. 1

157. Лиштенан Ф.-Д. Россия входит в Европу: императрица Елизавета Петровна и война за Австрийское наследство, 1740-1750. М.: ОГИ, 2000. 407 с. (Материалы и исследования по истории русской культуры. Вып. 5).

158. Лотман Ю.М. Об искусстве. СПб.: Искусство-СПб, 1998. 702 с.

159. Лотман Ю.М. Поэтика бытового поведения в русской культуре XVIII века // Лотман Ю.М. Избранные статьи. СПб., 1994. Т.1.

160. Лотман Ю.М. Беседы о русской культуре. Быт и традиции русского дворянства (XVIII начало XIX века). 2-е изд., доп. СПб.: Искусство - СПб, 1998. 414 с.

161. Лотман Ю.М. Собрание сочинений. М.: ОГИ, 2000. 530 с. Т. 1: Русская литература и культура Просвещения.

162. Лоранси Л. Французская комическая опера XVIII века. М., 1937.

163. Люблинский B.C. Петербургские друзья и недруги Вольтера // Русско-европейские литературные связи. Сб. ст. к 70-летию со дня рождения академика М.П. Алексеева. М.-Л, 1966. С. 96-104.

164. Макашин С. Литературные взаимоотношения России и Франции, XVIII -XIX вв. // Литературное наследство. М.: Журн.-газ. объединение, Т. 29-30. С. V-LII.

165. Марисина И.М. Россия-Франция. Век восемнадцатый. М.: НИИ теории и истории изобразительных искусств, 1995. 143 с.

166. Марасинова Е.Н. Психология элиты российского дворянства последней трети XVIII века. (По материалам переписки). М.: РОССПЭН, 1999. 299 с.

167. Мезин С.А. Взгляд из Европы: французские авторы XVIII века о Петре I. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1999. 212 с.

168. Метивье Ю. Франция в XVI-XVIII вв.: от Франциска I до Людовика XV. М.: ACT: Астрель, 2005. 190 с. (Cogito, ergo sum: «Университетская библиотека»),

169. Мир Просвещения. Исторический словарь. М.: Памятники исторической мысли, 2003. 668 с.

170. Митфорд Н. Мадам де Помпадур. Ростов: Феникс, 1998. 349 с. (След в истории).

171. Михневич В.О. Русская женщина XVIII столетия: исторические этюды Вл. Михневича. М.: Панорама, 1990. 402 с.

172. Морозова Т.Л. «Что скажет потомство!» (Национальное сознание на поворотах истории: документы и публицистика 1730-1750-х гг.) // Русская литература как форма национального самосознания, XVIII век. М., 2005. С. 158188.

173. Мочульский В.Н. Комические оперетты XVIII века. Одесса, тип. «Техник», 1911. 40 с.

174. Музыкальный Петербург, XVIII в.: энциклопедический словарь. СПб.: Композитор, 1996-2001.

175. Музыка и музыкальный быт старой России: материалы и исследования. Л.: Academia, 1927. 213 с. Т.1: Музыка и музыкальный быт старой России на грани XVIII и XIX столетий.

176. Мультатули В.М. Расин в русской культуре: пути освоения духовных ценностей иностранной культуры: соотношения национальных форм нравственно-эстетических представлений и средств художественной выразительности. СПб.: СПбГУКИ, 2003. 255 с.

177. Наумов И.А. Вольтерьянство русских писателей Екатерининского времени. СПб.: тип. Гогенфельден и К0. 1876. 32 с.

178. Никулина Н.И. Николай Львов. Л., 1971.

179. Об исследовании русской музыки XVIII в. и 2-х операх Боргнянского // Асафьев Б.В. Избранные труды. Т.4. М.: Изд-во Акад. наук СССР, 1955. С. 25-34.

180. Осьмнадцатое столетие. СПб., 2001. Т. 1, кн. 1-2. 668 с.

181. Отношения между Россией и Францией в европейском контексте (в XVIII-XX вв.): история науки и международные связи. М.; ИНИОН РАН, 2002. 168 с.

182. Петровская И., Сомина В. Театральный Петербург. Начало XVIII века -октябрь 1917 г.: обозрение-путеводитель. СПб.: РИИИ, 1994. 448 с.

183. Приемышева А.В. Восстановление русско-французских отношений в 1756 году // Россия-Франция, XVIII-XX вв. М.: Наука, 1995. Вып. 5. С. 5-29.

184. Пыляев М.И. Старый Петербург. Рассказы из былой жизни столицы М.И. Пыляева. М.: Сварог и К, 2000. 470 с. (сер. «Великая Россия»).

185. Рамбо А. Живописная история Древней и Новой России. М.: Современник, 1994. 444 с.

186. Райский Б.Г. Дидро и братья Нарышкины: страницы из истории французско-русских культурных связей // Французский ежегодник. Статьи и материалы по истории Франции. 1982. М.: Наука, 1984. С. 240-251.

187. Рак В.Д. «Адская почта» и ее французский источник // XVIII век. Л.: Наука, 1986. Вып. 15. С. 169-197.

188. Рак В.Д. Ф.А. Эмин и Вольтер // XVIII век. СПб.: Наука, 1999. Вып. 21. С. 151-161.

189. Раля М. Два облика Франции. М.: Изд. иностр. лит., 1962. 484 с.

190. Ревуненков В.Г. История Французской революции. СПб., 2003.

191. Ржеуцкий B.C. Французская колония в Москве в царствование Екатерины II // Россия Франция XVIII - XX вв. М.: Наука, 2003. Вып. 5. С. 30-55.

192. Романович-Славатинский А.В. Дворянство в России от начала XVIII века до отмены крепостного права. СПб., тип. М-ва вн. дел, 1870. 564 с.

193. Россия-Франция. Век просвещения: русско-французские культурные связи в

194. XVIII столетии: кат. выст. / JI.JI. Альбина и др. Л.: Гос. Эрмитаж, 1987. 301 с.

195. Россия и Запад: горизонты взаимопонимания. Вып. 2: Литературные источники XVIII в. (1726-1762). М.: Наследие: ИМЛИ, 2003. 845 с.

196. Русская культура и Франция. М.: Журнально-газетное объединение, 1937. 764 с. (Литературное наследство Т. 29/30).

197. Русская литература и ее международные связи XVIII в.: сб. ст. М.-Л.: Наука,1. Ленингр. отд-ние, 1975.

198. Савинская Л. Ученая прихоть. Коллекция князя Николая Борисовича Юсупова. // Наше наследие: Общ.-полит. и науч.- попул. ил. журн. сов. фонда культуры и Госкомиздата СССР. М.: Искусство, 2004.

199. Светлов Л.Б. Русские переводы произведений французский просветителей // Французский ежегодник. Статьи и материалы по истории Франции / Акад. наук СССР. Ин-т истории. М.: Изд-во Акад. наук СССР, 1962. М.: Наука, 1963. С. 421441.

200. Семевский В.И. Крестьянский вопрос в России в XVIII и в первой половине

201. XIX в. СПб.: Тип. т-ва «Общественная польза» , 1888. Т.1. Крестьянский вопрос в XVIII и первой четверти XIX в. LIV, 517 с.

202. Ю8.Смагина Г.И. Академия наук и российская школа, вторая половина XVIII в. СПб.: Наука. Санкт-Петербург, изд. фирма, 1996. 162 с.

203. Собуль А. Философы и французская революция // Французский ежегодник. Статьи и материалы по истории Франции. 1982. М., 1984.

204. Солнцев В. «Всякая всячина» и «Спектатор» (к истории русской сатирической журналистики XVIII века). В. Солнцев. СПб.: Тип. B.C. Балашева, 1892. 32 с.

205. Ш.Соболев В.П. Возникновение периодической печати в России и развитие русской журналистики XVIII века: лекции, прочитанные в Высшей партийной школе при ЦК КПСС. М., 1957. 92 с.

206. Соловьев С.М. История России с древнейших времен: избранные главы / С.М. Соловьев. М.: Олма-Пресс образование, 2004. 765 с.

207. ПЗ.Соломеин А.Ю. Эссеистический дискурс «философской» истории эпохи Просвещения // Credo New: Теорет. журн. / Отд-ние Рос. Философ, о-ва С.-Петерб. фил. им. В.Б. Бобкова Рос. тамож. акад. СПб.: Б.и., 2004. №3.

208. Спивак Д.Л. Метафизика Петербурга. Французская цивилизация. СПб.,2005.

209. Стенник Ю.В. Русская сатира XVIII века / Отв. ред. Г.Н. Моисеева; АН СССР, Ин-т рус. лит. (Пушкин.Дом). Л.: Наука. Ленингр. отд-ние 1985. 360 с.

210. Строев А. Война перьев: французские шпионы в России во второй половине XVIII в. // Логос: Междунар. ежегодник по философии культуры. М.: Мусагет, 2000. № 3 (24). С. 18-43.

211. Сухомлинов М.И. История Российской Академии // Сборник отделения русского языка и словесности императорской Академии Наук. Т. XXII. № 1. СПб: тип. Академии наук, 1880. Вып. 5. 432 с.

212. Татаринова, Л. Е. История русской литературы и журналистики XVIII века. М.: Изд-во МГУ, 1982. 424 с.

213. Токвиль А.де. Старый порядок и революция. М., 1997.

214. Трубников А.А. Первые пенсионеры Академии художеств. Пг.: тип. Сириус, 1916. 26 с.

215. Франция и французы в Санкт-Петербурге, XVIII-XX вв.: материалы коллоквиума, состоявшегося 24 и 25 октября 2003 г. в рамках выставки «Французы в Санкт-Петербурге: XVIII-XX в.» СПб.: Европейский Дом, 2005. 314 с.

216. Французская книга в XVIII веке: очерки истории / АН СССР, Б-ка; Отв. ред. С.П. Луппов. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1986. 252 с.

217. Французская революция XVIII в.: экономика, политика, идеология: сб. ст. / АН СССР / Отв. редактор Г.С. Кучеренко. М., 1988. 270 с.

218. Фукс Э. Иллюстрированная история нравов. Галантный век. М.: Терра: Республика, 1996. 478 с.

219. Фюре Ф. Постижение французской революции. СПб.: ИНАПРЕСС, 1998. 224 с.

220. Хантингтон С. Столкновение цивилизаций. М.: ACT; СПб.: Terra fantastica, 2003. 603 с.

221. Цверава Г.К. Дмитрий Алексеевич Голицын, 1734-1803. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1985. 185 с.

222. Чаянова О. Театр Маддокса в Москве. 1776-1805. М.: Работник просвещения, тип. Госиздата «Красный пролетарий», 1927. 263 с.

223. Черкасов П.П. Двуглавый орел и королевские лилии: становление русско-французских отношений в XVIII веке. М.: Наука, 1995. 438 с.

224. Черкасов П.П. Екатерина II и Людовик XVI: русско-французские отношения 1774-1792. М.: Наука, 2004. 521 с.

225. Черкасов П.П. Присоединение Крыма к России (1779-1783) // Россия и Франция, XVIII-XX вв. М.: Наука, 2000. Вып. 3. С. 37-61.

226. Черкасов П.П. Русско-французский торговый договор 1787 // Россия и Франция XVIII-XX вв. М.: Наука, 2001. Вып. 4. С. 26-59.

227. Шамрай Д.Д. К истории цензурного режима Екатерины II // XVIII век. М.;Л.: АН СССР, 1958. Вып. 3. С. 187-206.

228. Шанский Д.Н. Французская историография феодальной России. М.: Изд-во МГУ, 1991. 170 с.

229. Штранге М.М. «Энциклопедия» Дидро и ее русские переводчики // Французский ежегодник, 1959. М, 1961. С. 76-90.

230. Эриксон К. Екатерина Великая. Смоленск: Русич, 1997. 495 с.137. .Chaunu P. La civilisation de l'Europe des Lumieres. Paris: Flammatrion, 2003. 424 p.

231. Darnton R. Boheme litteraire et revolution. Le monde des livres au XVIII siecle. Hautes etudes. Gallimard le Seuil. 1983. 209 p.

232. Les frangais a Saint-Petersbourg. St.Petersbourg, 2004.

233. Goulemot J. M. Le regne de l'histoire. Discours historiques et revolutions, XVII

234. XVIII siecle. Paris, Editions Albin Michel S.A, 1996. 458 p.

235. Greve C. de. Le voyage en Russie: anthologie des voyageurs frangais aux XVIII et

236. XIX siecles. Paris: Laffont, 1990. 1293 p.

237. Haumant E. La culture frangaise en Russie (1700-1900). Paris , 1913.

238. Kafker F.A. Notable Encyclopedias of the Seventeenth and Eighteenth Centuries: nine Predecessors of the Encyclopedie. Oxford, 1981 (Studies on Voltaire and the Eighteenth Century. T. 194).

239. Larthomas P. Le theatre en France au XVIII e siecle. Paris: P.U.F, 1980. 127 p.

240. Levitt M. C. An antidote to Nervous Juice: Catherine the Great's Debate with Chappe d'Auteroche over Russian Culture Электронный ресурс. // Eighteenth century Studies, 32:1, 1998. P. 49-63.

241. Liechtenhan F.-D. Jacob von Stahlin, Academicien et courtisan Электронный ресурс. // Cahiers du monde russe, Paris, 2002. Vol. 43, № 2-3, P. 321-332.

242. Liechtenhan F.-D. Les trois christianismes et la Russie. Les voyageurs occidentaux face a l'Eglise orthodoxe russe, XV-XVIII siecle. Paris, CNRS editions, 2002, 208 p.

243. Lortholary A. Les "philosophes" du dix-huiteme siecle et la Russie: le mirage russe en France au XVIII siecle. Paris, Boivin, 1951. 412 p.

244. Malia, Martin E. Russia under western eyes: from the Bronze Horseman to the Lenin Mausoleum. Cambridge (Massachusetts); London: Belknap press of Harvard univ. press, 2000. 514 p.

245. Mandrou R. L'Europe «absolutiste». Raison et raison d'Etat, 1649-1775. Paris: Fayard, 1995. 384 p.

246. Matore G. Histoire des dictionnaires frangais. Paris: Libr. Larousse, 1967. 279 p.

247. Le mirage russe au XVIII siecle. Ferney-Voltaire: Centre intern. cTetude du XVIII siecle, 2001. 265 p. (Centre international d'etude du XVIII siecle; 10)

248. Mohrehschildt D.S. von. Russia in the intellectual life of eighteenth century France. New York: Columbia university press, 1936. 325 p.

249. Mooser R.-A. L'opera-comique francais en Russie au XVIII-e siecle. Geneve-Monaco: R. Kister et Union europeenne d'editions, 1954. 235 p.

250. Mooser R.-A. Operas, intermezzos, ballets, cantates, oratorios joues en Russie durant le XVIII siecle: Essai d'un repertoire alphabetique et chronologoque. Geneva, 1945. 173 p.

251. Stefane Mund. ORBIS RUSSIARUM: Genese et development de la representation du monde "russe" en Occident a la Renaissance. Geneve: Lirairie Droz S.A., 2003. 598 p. (Travaux d'Humanisme et Renaissance. N. CCCLXXXII).

252. Pingaud L. Les fran9ais en Russie et les Russes en France. Paris: Perrin et c-ie, 1886. 482 p.

253. Reau L. L'Europe frampaise au siecle des Lumieres. Paris, A. Michel, 1938. 455 p.

254. Rjeoutski V. Les ecoles etrangeres dans la societe russe a l'epoque des Lumieres // Cahiers du monde russe, Paris, 2005, Vol. 46. № 3.

255. Roche D. La France des Lumieres. Paris: Fayard, 2003, 651 p.

256. Shishkin A., Uspensky B. Influence du jansenisme en Russie au XVIII siecle // Cahiers du monde russe, 1998. Vol. 29. № 3-4.

257. Somov V.A. Pierre-Charles Levesque, prcrtige de Diderot et historien de la Russie Электронный ресурс. // Cahiers du monde russe. Paris, 2002. Vol. 43. № 2-3. P. 275294.

258. Tchoudinov A.V. Gilbert Romme a propos de l'armee russe au XVIII siecle Электронный ресурс. // Cahiers du monde russe. Paris, 1999. Vol. 40, № 4. P. 723750.

259. Zaborov P. Le theatre de Voltaire en Russie au XVIIIe siecle // Cahiers du monderusse.

260. Диссертации и авторефераты: