автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Фразеологическая активность военной лексики

  • Год: 1993
  • Автор научной работы: Брысина, Евгения Валентиновна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Волгоград
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Автореферат по филологии на тему 'Фразеологическая активность военной лексики'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Фразеологическая активность военной лексики"

ВОЛГОГРАДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

ПГП о,-

1 5 ИА'Д ¡о£3 Па оравах рукописи

У ¡Ж 800 . 866:355

ЕРЫСЙНА Евгения Валентиновна -

ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ АКТИВНОСТЬ ВОЕННОЙ ЛЕКСИКИ 10.02.01 - Русский язык

Автореферат дассертавда :1а соискание ученой степени кандидата Дологических пауз;

Работа выполнена на кафедре общего и славяно-русского языкознания Саратовского государственного университета имени Н.Г.Чернышевского

Научный руководитель - доктор филологических наук,

профессор•Я.Й.ЕАРАННИКОЗА

Официальные оппонента: доктор филологических наук

А.В.ЯУКОВ

кандидат Филологических наук

с.п.кгенЕР/к

Ведущая организация - Воронежский государственна университет

Защита состоится " 6" апреля 1993 г. в 14 часов на заседание специализированного совета К 113.02*02. по зашита диссертаций на соискание ученой степени кандидата филологических наук в Волгоградском государственном педагогическом университете по адресу: 400013, г.Водгоград, проспект В.И.Ленина. 27.

С диссертацией «окно ознакомиться а научной библиотеке педагогического университета.

Автореферат разослан ° ,,,-,," марта 1923 г.

Учений секретарь . ^

специализированного совета, >

кандидат филологических наук С £ Р»Й»Е?ШШВА

«ь

Изучение процессов, связанных с обогащением содержательно -экспрессивного фонда языка, способствует определению закономерностей его дальнейшего развития и поэтоуу привлекает внимание соврз-•меяянх лингвистов» Оообое место зааашег изучение фразеологического фонда языка, являющегося ваанвйпшгд ср<злотвом кошукикат;13!:С" -прагматического аспекта .речевой деятельности. Исследований функционально-семантических особенностей фразгологэтоскнх единил /ФЕ/ посвящены труди ггкогих ученых: Н.Ф.Алефиреяко, В.Л.Архангельского, С.Г.Гаврина, й.А.ГЕОздарэва, A.B.Жукова, В.II.Жукова, Ко-лнлвнио, В.М.Мокпенко, А.И.Молоткоза, З.Д.Сояовой, В.Н, Тглип, А.МЛепасовоЙ, В.И.Шаховского и др.

Одним-из -ррябукпмх глубокого научного ^с.'^'с-

леняя, являемся ¿кл&чйз^а сяетажяей лексики ü лро^гсс ■

газации.

Отдельные стадии этого процесса находят свое отражение yse з языке древней Русл, однако : ¿более интенсивно он протекает в последнее столетие з связи о г :растающей интеллектуализацией языка. Обращение к данной . проблема является своеобразной ответной реакцией. па то гшогосбразиз использования данных слов и- выракений вне

доля.. гогорое характерно для еозрзхзппкх аублт^с^иче^и: и ху-с^есг-иеншсс токсеоз.

"погетгая работ-ч посаяаэна проблеме образования устойчивых словосочетаний. на ооногз специальной лсксгкл.

Дктте.ч^^тг, ?<".:•„•: обусловливается необходюю--

отл-'о тзоргткческсго ссг:;олоц:;я лгяп?,',п;:п селенологических процессов, связашпо: о лз;:о;;;т.~1.:;г вторичной номлнрцхп, в частности, с «^гвслйикзьйз!, ~ ::о?о-роГ; coaáys дптзгясот*. проявляет

vv.'.szvs^ " лакоЕЕй продиктовано очень строкам рао-

/.ро'.:оsr.r 0-5 з се*5р'г_он!::;.'; таогочгсл^кнккп

заклади» es В'состав wo a - втаелг.ть на-гер-чзенгэ

г.ор.чи Бтого процесса'. ИзгевояшсЗ poor усгоЗчзтвых сочетаний "в' со-звсг:гНйо:л pyeor-c:,: язнтм» сгясаз о стечением а процесс их образо-: l..-,:};:;сС лскст:"::» ~ • ¡r7í>T»el?JP fron этем соохаз-

4 7V «ч«»втея й nccÄBÄwBääasa .тп:,:-

Б.В.Викоградрва, У.М.Коднленко, З.Д.Поповой, В.М.Мокионко, : А.В.Куиппа, Н.Н.Амосовой, В.Л.Архангельского, Н.Ф.Алвфирвшсо,. . Ю.А.Гвоздорева и других ученых. Однако в современной научной литературе не выработано едашого мнения по определению специфики протекания процесса фразеилогизации в разных подъязыках. Это совершенно необходимо в силу того, что процесс фразеологазацик, как нам представляется, тесно.связан с особенностями лексики того или иного подъязыка, что и определяет специфику его протекания.

В предлагаемой работе проводится анализ семантических прооб- , разований воеино-терминологичеокой лексики, что представляется необходимым к актуальном, так как среди кмошшхся исследований лишь немногие рассматривают даннуэ проблему в диахроническом аспекте. В работе вцявляйтся факторы, способствующие более.активному включению военной лексики в процесс фразеологизащш, определяется специфика протекания данного процесса, устанавливаются пути к этапы пре 1разовапия терминосочетаний и вырааечий, сод&раааш); военную лексику, в сочетания фразеологического типа, во фразеологические сочетания.

Целью предлагаемого исследования является выявление особенностей военной лексики, активно включающейся в процесс фразеологи-заштс и специфики функционирования фразеологических единиц, содер-наших в своем составе военную терминологическую и профессиональную лексику.

Исходя из этого в работа ставятся следующие основные задачи:

I/ выявление круга военной лексики, наиболее активно участвующей в процессе образования ФЕ; •

2/ выяснение закономерностей включения военной теорминологв-ческой и профессиональной лексики в процесс фразеологизации;

3/ описание этапов данного процесса;

4/ выявление специфики функционирования ФЕ, включающих- в свой состав специальную лексику, в разных функциональных стилях русского литературного языка в прошлом и настоящем.

Поставленные задачи решаются в работе при помощи следующих лингвистических методов я приемов: I/ описательный !,:етод с приемаш выборочного анализа; 2/ метод контекстуального анализа; 3/ элементы ко;.июяектпогс анализа = Используется прием классификация анализиру-е:.-*х сочетаний по степени фразеологичности и прием количественной обработки полученных данных«

Методолргической оояоврй диссертационного исследований являются современные лингв ©философские концепции взаимоотношения языка и .речи, роли человеческого фактора в языке.

Материалом исследования послужили: I/ данные фразеологических словарей, толковых словарей современного русского яз.чка. словарей новых слов и значений; 2/ тексты сборников народен пеоен, яосдовкц и поговорок; публицистические тексты разных период:)?, /главным образом, газета и журнальные статьи/: 3/ тексты художественной литературы разных временных срезов - от древнерусских исторических повестей до произведений современной литературы.

Выборка материала насчитывает свыше 8 тысяч ксатекстнкх фра-зоупотреблеяай, • вклетавдЕз: около тнся*"г устойчи- осчртснлй, в соотаве которых содержится военная лексика.

Нятуииг- яогёяна '-работы сосгой5"2 'расхрнтив »еханизма «««»-логизашга военной лейоики, продуктивного, ..но еще недостаточно ченного в лингвистике явления. В качестве объекта исследованд-л привлекается. новый матери?- до этого в данном аспекте нз рассп-л-"-рнваэшй. Выявляется спеш:; а участия единиц данного" подъязыка в процессе образования фразеологических единиц в отличие от других языковых групп, особенности функционирования устойчивых сочетаний, зхяячажз»' я сйсП-осзтов ГС2ЯЦ?» лексику, в современном русском л-:-'-;-,, прсслегсжаеток лгкс^кс-с0г.'лнткческие особенности <5В зяш;0-'

1'й Т.ТП£„

-ге'цгга.д-гт- работы заключается в получения л еиотечйтгаегх^ гювнх даанну, позволяют* более глубоко и точно со-

Гготтеь ггооблс-гл! £рязоояогггдеяк специальной лексики а кедом. Бнчя-лснло сиг.:оотлт лпод^сса :»разес-логпзаюя. о? лингвистических а 5г.стехтшга-.ги?т-?еск2: фзигзрзг способствует наиболее объективному улссьйтсс^з Д2П20" проблсгн. Проведенной якгляз '"пет возможное:!» г.ккйлгегь гавакгернко оосбзтоотл сегзнтсгческо'Й трансформации в

Птута-уп^ско*. диссертация состой? в' еоз).!огкоэт2 гс— •

г;!смг-гл;::*~ жягрг^т з поакстсо преподавания русского • ■ .... ... -—; .материал с точки зрс&гл

АпооЗглия работы проводилась в виде докладов и сообщений на региональных и внутривузовских научных конференциях: I/ конференция молодых ученых /Саратов, 1989, 1990, 1991, 1992/; 2/ внутриву-зовская научная конференция /Волгоград, 1991, 1992/.

Положения. выноси..;не на ззшиту.

1. Включение военной лексики в процесс фразоологизаики - один из важных лексико-семантических процессов, качественно к количественно обновляющих словарный состав современного русского языка.

Он наблюдается в разные исторические периоды и зависит от многих собственно лингвистических и экстралингвистическш; факторов. Особенно велика ого активность в текстах публицистического стиля.

2. Формирование фразеологического значения у бывшего термина и терминосочетакия связано с развитием в лреккем значении нового коннотативно-прагматического элемента и изменением сочетаемости и контекстуального окрунения,-

3. В зависимости от способа образования ФБ, вклшаг.щт в свой состав Е081..>ую лексику, проходе разные ступени фрдзеояогизацЕп. Однако нк один фразеологически! оборот не ,минует з своем развитии стадию потенциального фразеологизма.

Структура к оо да тесание работа.

Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и приложения /списка устойч;шнх сочетании рассматриваемого типа, подвергавшихся анализу в работе/.

Во взя пении обосновывается вибор теш, определяются актуальность, новизна работы, ее цель, задачи, метода исследования, теоретическая и практическая значимость, называются и обосновываются источники исследования, формулируются основные положения диссертации, вннос;1-.ае на защиту, дается краткий обзор степени разработки анализируемой проблем.

Нег.вэя глача - "К проблема определения к становления фразеологизма" - состоят из двух разделов.

Первый раздел посвящен выявлению характера'соотношений ФЕ с единицами других языковых уровней. Освещается многообразие точек-зрения на предмет фразеологии, се границы к о бьем, определяется круг .«решенных вопросов, связанных с проблемой'определения фразеологизм. С пельз. Сол=.?Ь объективного подхода к лоиигланиа сути ФЕ, она сопоставляется с единиц,".".;: ккых язиковнх уровнен - слолса, пе-

ременным словосочетанием, на основе чего выделяются необходимые и достаточные, на наш взгляд, категориальные признака ФЕ.

3 работе приводятся осксвиие полонзния а поншшпю с 5т erra фразеологии сторонников узкого /А.В.Кунук, В.К.Мсхк*нхо, 3,"-Пуков/ и юрского /С.Г.Гаарлн, П.М.Еаясгя?*, T.JL Павленко.; А.й.йс-гин/ поводов к его определения, Однако, m-гготря на разл точки зрояет в определения объекта фразеологии, все фразе;«;;,;/, тем не кенее пзучагт "неоднословкые образован;'-:, ления слов; юдаадие еезкактаческоа, • стр"хтурнсе сво^гразы, cv?x> чгь^п-з от лохсс-м п от абстрактно модел;;ро^а:::г:.'л "'.'■■л^г" колсгрухзаЛ".^- ....

Гйногообразив научных взглядов на определенно лредаёгп'йге-

ЯйГЫГ.РЙЙ " ^аишл I

зеологнз^оз. Выделять. основные дифференциальные яриа.чзки í-E г/.огает сопоставление ее с друг::^ едияньдми яг>чка.

Близость Ф2 к слову бг саг'зчэка давно, На это указывали в своих работах Д.В.Шзрба, Д.: "^анов, П.П.Рогова я ряд других учеяаг. Некоторые оешятячес-згв з гра?.а'лтпчесхпа свойства ФЕ и слога обладая» вздшэд сходством /воспроизводство в готовом вл-

.¿гегггЕсг^нсзть, регулярная соотнесенность с одной и той гз n-wr-r. достоинство c^arr.^rcsx-í?. Фуакшгй i» др./. Однако *

лрстг.?зс" прот-зко:-от " с*rnnг :: ФЕ неодинаково, »74-, пс ¡елг";'-? о У0~1?с?2рянсс?:: слова и ФЕ,

Не.; д?здота1;ял9"с-.й солсз тсиоД точч-i яррлдя тех ученых, котпр^-

vas /»луроглосуз /^.П,Кг>духся,

В.П.Нуг.оз, Л.ВЛуг'-оз л ~pt,/. В сяду coro, что ФЕ имеет рлд о5-арассзает г.г толг-по по сговсл,- не к со свободой! тэргяяо-логзческяд сочотаааггз, se нельс! спред-дкт.*; как вдгжщу само-стоятальяого ягыкойого уреювя. При "докасаталйозЕЗ" 'этого-полевения тлг crnipr,?;.^!! в рчбосз :-п osíícijsho дрвнцип: pss-¿кипик jpowtní! ястпя» огкеглнко ШТ.Скробнэвам /аренщ'д линеЗ-аостз, вошжш spyfEOCtK, gpsggra однородности/.2 '

1 Амосова П.й» гзsx®« п юродокашг фразоологпн.-

Bonpccit я;;гп:о"':ш£:\.ч. - IÜGS. - 5 2,- - Sí66. *

2 Скрзбет.ч D.tl, Бвэдсюго в юлипзвзлгоящзг. - Саратов, 1375.

6 ' В семантико-понятийном аспекте ФЕ ^слово не столько эквивалентны, сколько соотносительны. .Учитывая, что компонентами содержательной структуры слова является сигнификативно-денотативное и коннотативное значения, можно говорить о различном соотно-. щ(..ши этих компонентов в слове и фразеологизме. В содержательной структуре фразеологизма по сравнению со словом доминирует коннотативная часть значения, представленная эмоциональными, экспрессивно-стилистическими и другими ингридаентами, наслаивающимися на значение ФЕ.

В определении значения ФЕ мы опираемся на работы М.М.Копы- . ленко, 3.Д.Поповой и В.Л.Архангельского, считакшего, что есть основания говорить о значении ФЕ как особом фразеологическом значении, которое .по отношению к слову носит иерархический ха-. рактер семемы высшего порядка к семеме низшего порядка *.

При сопоставлении ФЕ и переменных словосочетаний мы опираемся на пс ожения прежде всего С.Г.Гаврина и Ю.А.Гвоздарева. В итоге выделяются общие /фонетическая и лексическая раздельноо-формленнооть, наличие" грамматически главного и зависимого компонента, наличие одного из видов подчинительной связи/ и различные /закрепленность компонентного состава, полная или частичная немотивированность значения,- синтаксическая целостность, обязательное наличие коннотаций.- у ФЕ, и закрепленность синтаксической модели, мотивированность значения, синтаксическая делимость, необязательное наличие коннотации - у переменного словосочетания/ признаки ФЕ и свободного словосочетания.

Так ке подробно рассматривается соотношение ФЕ с терминосо-четанием, которое нередко служит производящей моделью для фразеологизма. Между фразеологизмом и терминосочетанием есть немало общего: и то, и другое характеризуется закрепленностью компонентного состава, то есть определенной устойчивостью, регулярной воспроизводимостью в речи и единством синтаксических функций всего сочетания ь целом. Однако имеются и существенные различия: идеальный термин стремится к интеллектуальной чистотэ, снятию эмоциональной оценки, в то время как ФЕ имеет в своем значении

I Копыленко М.М., Попова З.Д. Очерки по обшей фразеологии. - Воронеж, 1983.

Архангельский В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. - Ростов-на-Дону, 1964.

эмоционально-оценочный элемент, большую долю коннотации. Термин стремится к однозначности и точности семасиологических границ и функционирует исключительно в пределах данной терминосистемы. ФЕ, наоборот, имеет широкую сферу функционирования, что в от- . дельных случаях способствует развитии ее многозначности.

Рассмотренные сопоставления позволяют определить основ;.*;-■дифференциальные признаки.ФЕ, отличающие ее от других языковых единиц, и выбрать в качестве "рабочего" определение ФЕ, данное В.;,-!.:.!окиенко: "Под фразеологической единицей понимается относительно устойчивое, воспроизводимое, экспрессивное сочетание лексем, обладающее /как правило/ целостным значе"' 1.

Во втором разделе главы' освещает-" i проблема „.разеологлза-ыии и различные, подхода к, ее пониманию.

, Процесс фразеологизации представляет-собой образование раздель'нооформленных'единиц языка, т.е. устойчивых словесных комплексов, несвободных сочетаний слов в результате постепенного процесса приобретения t прототипами всех элементов фразеологической устойчивости , Хунин A.B./. В зависимости от конкретно-исторических условий и от того, какой источник фразеологизации исследуется, выделяемые учеными условия и пути развития ФЕ "окезнваэтся-различными что наи взгляд является закономерным, т.к. каадый пласт лексики имеет свои специфические особенности, которые непременно оказывают влияние на лро-тэканяе процесса фразеологизации.

Глава втопая ~ "Особенности фразеологизации выражений, включающих в свой состав военную лексику" - посвящена выявлению специфики военной лексики, активно включающейся в процесс фразеологизации, выявлению путей и способов протекания санного процесса. ••--.-•- ... .

В порвем ра?д°Л9 глявн дается общая характеристика военной лексики, кспользуспой яря образованы; фразеологических единиц /в дальнейшем -фразеологизм ."военного характера" -ФВХ/, выделяется пять основных лексико-семантлческих групп, яокасывавдпх, что диапазон военной лексики, входящей в состав устойчива: сочетаний, достаточно ilhcok: прзктэтегяя see сторон'; военного дела находят отражение г фор^лруаш^ол фразее-

I :.!ок!:9Нко В,:'. 2 глуо'в ;»i4>sopfci. -- ГСиоз, ICS0. - СЛ.

лотат^^х. Наиболее часто в процесс фрааеодогзааша: акдхлавдся слог«,, обозначакаше наименования воинов /часовой, рядовой, боец, подпоручик, рекрут, драгун - быть зорким часовне, служить рядовым, боец невидимого фронта, подпоручик Кнг.о, ода, как ^екрут на часах, нашего полка драгун и др./; характер боевых - действий, способы и приеш ведения боя /десант, наскок, проран, бой, атака, обстрел, оборона, наступление и др. - высадить десант, партизанские наскоки, обеспечить прорыв /на решающих направлениях/, вести бой, ринуться в атаку, наступление состоит из одной оборони, занять оборону к др./; разного рода орукке и средства поражения /оружие, пуша, стрела, копье, шит, мина. меч и др. - стрелять из пушки по воробья;.;, слоетть оруяие, бряцать оружием, Еапускать стрелы, ломать копья, со шитогл или на щите, огнем и мэчои и др./. От обвей суша военных лакеем, употребленных во ФЗХ, они составляют 68$. 32% приходится на остальные группы /слова, обозначающие явления, связанные с до-строение« и перемещением войск - строй, ряд, фланг, фронт и др.; территорию, связанную с воешшми действиями -- тыл, горячая точка, передовая £ др.; боевое обеспечение войск - охрана, пост и др./.

Основной причиной активного использования единиц названных групп является ранняя деспециалпзацкя этих термитов и профессионализмов .

Участие военной лексики в процессе фразеологизации определяется, на наш взгляд, не только ее широкой известностью, во и характером ее семантической структуры. Все военные слова, входящие в состав"воекних фразеологизмов", имеет сложное семантическое строение. В них наряду с первичным значением, чаще ке~ ' посредственно связанным с военным.делом, развиваются новые значения. Так, у слойа бой /по данным Словаря русского языка в 4-х томах/ восемь значений, у слова позипия - пять и т.д. -Большая. семантическая емкость такого рода слов, обусловленная особенностями их семантической структуры, обеспечивает активное протекание в них различного рода семантических преобразовании: развитие переносного значения, усиление коннотация и др., что увеличивав? потенциальную возможность включения их

в процесс фразеологизации.

Замечено, что военная лексика, кмеодая более конкретное

значение, содержащая в своей структуре только денотативную часть /йлякйЗй» боеголовка. блокгдуз, винтовка, бойншха и нек. др./, в процессе фразеологязаши не участвуют совсем или включается а него крайне редко. Узкое значение ограничивает розмо'еность образного переосмысления, а четкая связь с денотатом препятствует развитию обобщенности в словах данного типа. Креме того, некоторая "пассивность" таких слов в отношении процесса фразеологязации, объясняется еще и тем, что в основе своей эти слова-термины кхгезэт заг^стпспамний характер к вошли в руссглй язык в более поздний период - а основном в XIX- XX веках, когда процесс фразёологизации военной лексики уке на- -

селу и погребное?* « иййих зкЕазиходг-яях ^рр.эеояогччлекта средствах узд удоьлехворядась оез них.

3 работе отаечается, что большинство расодатркваегах ФВХ представлено л:/.акнь:/.п :: глагольными сочетаниями, детально рассматривается характер языковых отношений внутри кавдой из этих групп :: делается заключение, что основная "военная" информация во ФЗХ передается именем существительным - главней номинативной единицей военно-термкнологкческой систем. Еолыашство глаголен я составе ФВХ несут' в' себе лшзь шдальяоз жпегае - /начало, завер-а-енке событий, подготовка к вжУ к слунат для передач:: действия в целом /ср. дать отпор, идти войной, "-еетт! наступление, екДти хз-под удара, обеспечить прорыв, ¿ЕЗХа рубох-1/.

В разделе анализируется характер синтаксических отноаешй меаду компонентами ФВХ, а результате чего выявляется относительная ограниченность выранаекнх отношений и конструкций, что, на наш взгляд, в некоторой степени способствует закрепленности данных сочетаний на структурно^ уровя-з. -

Второй" раздел посвящан выявлению условий и путей формирования устойчивых сочетаний, вклотаюцих в свой состав военную лексику. Отмечается, что метафорическое использование военной лексики и ее включение в процесс фразеологпзацпп наблюдается с древней поры, это обусловливает а многообразна источников ФВХ, хотя, все они включаю? я свой состав генетически воегшуа лексику. Выделяются две основные разновидности образования ФВХ: I/ деспецкализировшшые термины и профессионализмы включаются в оостаа текстов, содержащих единица иного порядка: в

поэтическую и художественную речь, в фольклорные тексты /былины, сказки, песни, пословицы, поговорки/. В новом лексическом окружении ослабевает, а затем и полностью теряется терминоло-гичность языковой единицы, развивается коннотация, создамщя необходимую базу для формирования ФВХ /положить свой ыеч на весы, хочешь покок? - готовься к бою, победителя не судят, фельдфебеля в Вольтеры дам к т.п./; 2/ во втором случае ФЗХ создаются непосредственно на базе готового терминологического сачета-ния'при сохранении его формы, но полном переосмыслении содержания /брать с бою, двинуться в атаку, поднять меч, пробить бреда, поднять на шит и др./.

Подробно рассматривается механизм образования ФЗХ первого и второго типов, выявляется специфика протекания данного процесса в каадой из этих групп. Семантическое преобразование базовых термнномоделей моано представить в схеме: термин - деспециализация термина -г образное переосмысление бывшего термина и развитие переносного значения, /потенциальный йразеологкзм/ -развитие Фразеологического значеният/ФЕ/. Механизм образования ФЕ из пословиц, поговорок, цитат несколько проще: в их составе уке имеются деспециализированяые термины и профессионализмы. Дальнейший процесс семантического преобразования таких выраке-ний предполагает метафсризацшо всего высказывания в целом, а не отдельно взятых компонентов, в том числе бывших терминов.

' Схематично это можно представить так: "бытовое" /общеупотребительное/ выражение с неспециализированным термином а составе -метафоризапия данного выражения /потенциальный фразеологизм/ -развитие у него-Фразеологического значения /ФЕ/.

Опираясь в своем анализе путей и способов фразеологизации -военной лексики на положения, • выдвинутые в свое время Б.А.Лариным, ш заключаем, что вакнейшие условия фразеологизации-- се- -мантическая реорганизация, утрата связи с реалиями внешнего мира, лаконизация и изменение грамматической структуры выражения - по-разному реализуются в процессе образования ФВХ. Это связано с источником образования фразеологизмов.и представлено в работе в виде таблица /таблица I/.

Третий раздел главы лосвяжан анализу потенциальных фразеологизмов как одной нз обязательных стадий образования ФВХ обоях типов. Под потенциальными фразеологизмами /ПФ/ вслед за .

Таллина I

Условия гл.. гт.. (гдазеологизаш:;: 1ИПЫ . --образования ФЗХ ;.'.ета:го-ризания Утрата связи с реалией Лакони-зация Изменение грамматической структуры

I тип образования /из цитат, пословиц, поговорок/...... + + /полная или частичная/ + -

и тип образования /на.основе термина- -моделей/ - дана изначально -

Л.В.лунник.',, Л."..1.абкинык, Н.^.Алефиренко понише:.; фразеологические пнновагсп: /фразеологические окказионализш, неологизмы

новообразования/, ех'е не ставшие фразеологическими единицам. 3 работе приводятся основные признаки фразеологических инноваций, -выделенные Н.^Алеф-иренко.*

Отмечается, что два основных типа образования ФЗХ отражаются к на специфике Ш: одни из них включают в свой состав, кроме 'военной лексики, "слова общего употребления /рокот артил- -леток местного калибра/, другие целиком состоят из военного термина /иметь точный прицел/. Специалисты /Г.Солганик, А.Сычев/ считают, что практически вся военная лексика обладает большой семантической емкостью и способностью к семантическим'приращениям, что обеспечивает ее вхождение в состав ПФ. Анализируемые ПФ не представляют собой однородную массу, отличаясь друг от друга по ряду признаков: а/ по степени специализации включенных в их состав терминов;"б/ по характеру коннотативных приращений; в/ по структуре и т.д. Указанные' различия определяют и разные пути условия Фразеологизации ПФ.

В четвертом " разделе главы рассматриваются контекстуальные ' фразеологизмы - апплицируемые устойчивые образования, являющиеся, по сути, разновидностью ПФ. Контекстуальными являются фразеологизмы, образованные в результате семантического преобразования исходной терминомодели, с,которой они сохраняют вс^.внешние сходства /вести войну, нанести удар, переменить Фронт, на

Алвфиренко Н.5. Зразеологичоские инновации в русском языке, советского периода // Русское языкознание. Вып. 17.-Н..,. 1963. - С.3-11.

всех фронтах/. Дифференцировать данные языковые единицы /термин - фразеологизм/ может только контекст, яря этом отмечается особая роль контекстуального окружения. Характер окружения у Ф2 и термина будет разным, что и определяет их дринадлейность к терминологии или фразеологии. Контекстуальные фразеологизмы формально представляют собой военно-профессиональные выражения в "невоенном" окружении. Для уточнения классовой лрннадлезности языковых единиц данного типа используется ряд приемов введения их в текст: нетипичная сочетаемость, использование лексических уточнителей, дополнительнее пояснения, толкования, сравнительные конструкции, . взятие в кавычки и т.д.

В результате анализа, устанавливается потенциальная возмог- -ность включения всей военной лексики в процесс фразеологнзацки,* при этом указывается, что "сдергпвавдш.а1" факторами являются новизна термина, его заимствованный характер 5! узкое значение. Способствует включению военной лексики Б процесс фразеологизацил широта распространения, понятность значения широкому кругу лиц," облегчахщзя восприятие нового значения в новой контексте, что определяет необходимость исследования возможностей использования ФВХ в текстах разной функционально-стилевой принадлежности.

Третья глава - "Особенности функционирования устойчивых сочетаний, включаадюс в свой состав Еоаннуа лексику /ФВХ/" - исследует специфику употребления фразеологизмов да.[шого тша в текстах различного характера.

В первом разделе главы рассматриваются начальные этапы использования военной лексики в составе устойчивых сочетаний!. Наличие общих фоновкх знаний уже в древнерусском языке обеспечивает активное проникновение военно-профессиональной лексики в общеупотребительные сферы языка, где шел процесс ее переосглысления. Включение слов и выражений военно-термлнологического профиля в фольклорные тексты способствует формированию образности, регулярности и устойчивости их употребления. Фольклорпзавдя военной лексики рассматривается в работе как одна из возмогшие форм включения ее в яродзсс фразеологизашш, что яодтворздается более лоэдши использованием фольклорных форцул'в качество ФЕ /ср.: И сошзл. казак служить - ^уйну голову слотат^ /"Песни донских казаков"/ - Так с тех пор и пропал /¿закат/. Верно пристал к какой-нибудь шайке абреков, да и слоям 6уйкую голову за Тереком иди

за Кубанью /Лермонтов М.Ю. Герой нашего времени/. Развитие фольк-лоризованной военной лексики шло, на наш взгляд, двумя путями: одни внранекия8 в состав которых она входила, так и остались на начальной стадии фольклоризации; другие, обретя в фольклорных

■"екстах нзобходшлугз образность, эмоциональность, структурную стабильность,. активно включились в общий процесс фразеологизацдз.

Второй раздел главы освешает специфику использования ФВХ в разных функциональных стилях. Здесь выясняются особенности как-дого стиля п определяется возшоккость попользозания в них ££Х» Научный и официально-деловой стиль в силу специфики своего назначения практически"исключают'использование ФЕ, з то время как

кие публицистического и художественного стиля Еее ке различно, это предопределяет разный характер использования: в них фразеологизмов данного типа.

3 третьем разделе 'анализируется особенности функционирования ФВХ в публицистических текстах. В публицистике представлены практически^ вез стадии ФВХ - от окказиональных употреблений дп тради-™ /послать 'соловьем на фронт, "кто" к'М?.1 с танком придет, Д по$тп. па.вггургл собственной Бастилии,

наступление состоит из одной обороны, горячие точки, высаживать десант, вести наступление, со щитом или на щите, вступать в бой и T-.it,/, причем большинство составляют Ш всех видов. Традиционнее фразеологизмы гспользуются обычно в трансформированном вари-антэ /здравствуй, орудие?, масло вместо пушек, плох тот студент. о.котором кз мечтагот генералы; перекуем мечи на ручки и т.п./. Таксе полояенйй объясняется,-'на"наш""взгляд," особенностями публк- ' ггстг-гсопога стгглг: его высоко" з:дощ-юн&1ьно-оценочной направлен-. -гостья, стремлением п повязка, актуализации языковых средств при передаче : " ~

•В четвертом разделе главы выявляется специфика, использования <53Х а худогествваннл текстах. Анализу подвергаются произведения Л.С.Пуэкшга, И.П,Лер:-;оь'Това, ДЛг.-Толотого, М.А.«олохова; В.Пикуля' п пек.лр.писатслпи, ........'.. -

•слхяуш оеразпого воздействия, свойственная литературно-худо-г.ест50!шс?.*у ат::-;:.), определяет характер иояользованкл устойчивых сочетаний рассматриваемого кша: в- основном это. традиционные фра-

юг юнрокиб воо;«.»здоотй для «х йункцконирсваякя. Однако наана^-

зеологизмн, нередко передаваеше в измененном /разговорном/ варианте /поднявший меч, от меча да и гкнзт: глти в наступ. как трд-ка - М.Шолохов/. ПФ встречаются в художественных текстах значительно реже. ФВХ ислользуются в художественной литературе чаще всего в речи лер^онаней и способствует созданию ярких, запоминающихся художественных образов. Большое влияние на интенсивность и характер использования ФЕ в произведении оказывает личность автора/его отношение к воинской службе, войне, его мировосприятие, художественная манера письма и др./.

В пятом разделе делаются обобщения по специфике использования ФВХ в публицистике и худояественной литературе, выявляются обаше и различные признаки такого использования. J

Раздельнооформленные словесные комплексы, пройдя нередко - длительный и слоеный путь обретения основных категориальных признаков ФЕ, активно включаются в обдеязыковые процессы: развивают полисемию /лить пули - I/ бессовестно врать, рассказывать что-либо неправдоподобно; 2/ говорить или делать что-либо необычное, не-ОЕИданное или смешное /Фразеологический словарь русского языка, M., 1964/; вариантность /далекий прицел - дальний ,'тжпел. бряпать орукием " - потрясать орудием, с%ечь, копабли - корабли сокнеяы/; вступают в синонишческие /скрестить шяаг^. ломать копья^ пускать [В .расход доставить к стенке / и антонимические /поднять меч -вложить меч в нокян. пороху не нюхая - поиикал пороху/.отношения. Анализ этих процессов дается в шестом разделе главы.

В силу особенностей речевого общения ФЕ в тексте могут упот- . ребляться в трансформированном виде. Эта проблема рассматривается в седьмом разделе Ш главы. Трансформация фразеологизма расширяет возможности его конкретного 'применения. Прием обновления, актуализации ФЕ увеличивает их сочетаемость, меняет характер окружения. Чем легче фразеологически! дериват вызывает в памяти исходное т-ракенке, тем более он выразителен и ярок, тем острее в кем -общается игра слов. В работе* выделяется несколько вадов трансформированных ФВХ: с рёдукдаей когддоцек-тпого состава /ставить/ к стопке!, спечь /за собою/ мосты/, с осложнением койпоа&нгиого состава /вести к.ягзрдтт'чеокт'П. обстоел/, с замоно;! кскпснслтос

в составе ФВ /деркать порох здавиасЯ» оруп;:б!/, о кон-

тамлкаг:!ой /слокить класть без соаротзшлсякя, пьопеп леоиь торжествующего победителя/.

Характер трансформации ФЕ определяет их дальнейшую судьбу: одни из них так к остается окказиональны:.:!! употреблениями и теряются в речи, другие переходят в разряд .Ж',. . ... .

В заключении работы лормулируются основные выводы и обобщаются итога проведенного анализа всепно-аро£ессиональнок и терминологической лексики.

Процесс.образования '1>ВХ начался еше в древности и активно продолжается в нааи да;'. 1разеодогизатЕК подвсргалггся разнку группы лексики, но особенно интенсивно включается'б процесс даг>но;:з-нестная, обшедоступная лексика /наименования воинов, видов оружия,

и ходе анализа аяцилят-оя 'две основных rpy.ii.ii со-

четаний, вкллащих в сбои состав военную лексику: во-первых, это пословицы, поговорки, 'дптаты и т.п. и, во-вторых, это семактичес-к;: трансформированные военные термины и профессиональные выражения.

Фразеологизацкя военной лексики, входящей в состав обета ! групп, возможна в разных условиях, но обязательным условием'фразе-ологиэашда.бывшего термина или профессионализма в составе той и другой группы является их семантическое'обогащение, утрата связи с денотатом, которому соответствовал термин /профессионализм/ в своем изначально;.', значении. При этом отмечается к специфика фра-зеологизащз; военной лексики, которая проявляется в том, что устойчивость, лаконичность и воспроизводимость - вакные условия образования ФЗ - обеспечиваются до некоторой степени самим'источником сгразеологизации - военной терминологией, которая и до включения в процесс фразеологкзации обладала данными качествами.

В процессе фразеологизацки военной лексиса моано выделить по- • сколько этапов, "которые для разных типов образования ФВХ будут несколько различны. Однако, как уке.отмечалось, все сочетания слов, 'включающиеся в процесс' фразеологизации, должны пройти' стадию- потенциальных фразеологизмов. Интенсивность фразеологкзации ПФ неодинакова в разное время.и зависит не только от общественных условий и степени актуальности и общезначимости данных сочетаний слов, но и от из: эмоционально-образного потенциала,: достоинств формы, поэтического ритма к т.п......

Разновидностям! Ш> являются фразеологические инновации, контекстуальные и переходно-устойчивые фразеологизмы.

Процесс фразоологазаиии военной лексики осуществляется исклкь

чительно в тексте. На начальных этапах фразеологизации это проявляется в активном включении ее в процесс метафорического переосмысления в фольклорных текстах. В последующее периоды процесс фразеологизации расширяется и охватывает разные функциональные стили. Однако представлен он в разных стилях неодинаково. Фразеологизмы, используемые в литературном стшге, до структурно-семантическим признакам мало чем отличаются от встречающихся в публицистике. Но характер функционирования этих единиц в кавдом из стилей определяется назначением текста и различными функциями ФВХ в нем.

ФВХ в процессе своего функционирования не образуют изолированную от других ФЕ группу и, включаясь в многочисленные семан-тико-стшшстические процессы, подчиняются общеязыковым законам.

Проведенное в диссертации изучение специфики участия военной лексики в процессе фразеологизации убедительно свидетельствует о неисчерпаемых словеснообразных возмогностях данного явления.

По материалам диссертации имеются 4 публикации:

1. Переносное употребление военной лексшш.-Волгоград, 1986. Деп. в 1ШИ0Н АН СССР /Уе 25646 от 25.06.86 /.- 16 с. ' . ,

2. Метафорическая функция военной лексики /по материалам современной, публицистики/ //Слово в различных сферах речи.- - Волгоград, 1988.

3. О слове"вахта7/Русская речь. - 1989. - И I. - С.156-158.

4. Семантические процессы 'в области военной лексики и их отражение в сдоварях//АктивЕые процессы в языке и речи, - Саратов, СГУ, 1991. - С.56-60.