автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.08
диссертация на тему:
Фразеологическая система современного таджикского литературного языка

  • Год: 1995
  • Автор научной работы: Маджидов, Хамид
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Душанбе
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.08
Автореферат по филологии на тему 'Фразеологическая система современного таджикского литературного языка'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Фразеологическая система современного таджикского литературного языка"

ртв оа

Л\ИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ ТАДЖИКИСТАН ТАДЖИКСКИИ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

Дисертациониый совет

Д 065.01.05. На правах рукописи УДК: 491. 550—561

МАДЖИДОВ ХАМИД

ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ СИСТЕМА СОВРЕМЕННОГО ТАДЖИКСКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА

Специальность: 10.02.08 — Иракские языки

Автореферат диссертации

на соискание ученой степени доктора филологических наук

Душанбе—1998

Работа-выполнена на кафедре современного таджикского языка Тадгакского государственного университета.

0ФЛЦ,Ш1Ь:Ш 01ШШТЫ:

заслуженной деятель наук:, член-icopp. АН Республики Тадалкистан, доктор филологлческлх наук, профессор Ш.Рус-тамов.

доктор филологических наук, профессор Ф.К.Зикриёев. .доктор филологических наук, профессор Ф.А.Амонова.

Ведушдя организация - ка[)едра таджикского языка Самаркандского госуянверситета Республики Узбекистан.

Защгга диссертации состоится "_"_._I9S5

года на заседании ученого Cojera Д 065.01.05 по заирте диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук при Таджикском государственном университете /г.Душанбе, пр. Рудаки, 17/.

С диссертацией момю ознакомиться в библиотеке Тад-мкского государственного университета Республика Таджикистан.

Автореферат разослан "_" июня 1995 г.

Учений секретарь диссертационного совета

доктор филологи ческих 7»___-__

наук, профессор: </' ^Í.U.SfClX't

С

Реферируемая диссертационная работа представляет первое обобщенное исследование фразеологии современного таджикского литературного языка в системно-структурном аспекте.

Цель данной работы закликается в установлении ааконо-мэрностей бытования ж функционирования фразеологической системы тадшпсского языка. В этой связи пересматриваются и уточняются дифференциальные признаки ФЕ и оСъвК тадшкской фразеологии; отграничивается фразеологический фонд языка от нефразеологических явлений; определяются категориальные особенности и фразео-грамматические формы ФЕ, которые способствуют наиболее объективному выделению основных механизмов фразеологической системы таджикского язпка - ее фразео-граммэтичестх классов и структурно-семантических

титов.

Актуальность исследования фразеологического состава современного таджикского языка обусловлена возрастающим интересом к проблемам фразеологии. • Решение этих проблем связано со становлением Фразеологии как самостоятельного учения общей теории таджикского языка. Оно необходимо для разработки целого ряда вопросов самой фразеологии, лексикологии,, морфологии. синтаксиса, теории перевода, стилистики и т.д. Решение этих задач в целом способствует дальнейшему углубленному • изучению системно-структурных особенностей таджикского языг:а.

Новизна работы прослеживается в разработке таких вахннх, с точки зрения современной лингвистики, вопросов, как парадигматика и синтагматика фразеологической единица (ФЕ), фразеологический знак, фразеологическая семантика, фразеологическая форма; соотношение и взаимодействие фрязэо-грамматических классов со структурно-семантическими типами Ж. Выделение собственко-фоазеологических и фргзео-грамма-тических классов и структурно-семантических типов является принципиально новым . подходом в решении фразеологических вопросов.

Методологическая основа диссертации базируется на передовых лингвистических теориях отечостБанвых и заруоегаых

исследователей по вопросам языковедения в общей теории фразеологии. На становление теоретических положений доссер-тационной работа оказали влияние' учения тагах известных исследователей прошлого г*, современности, как Ф. де Ооссаор» Ш.Валли, Э.Сепир. В.В.Виноградов, Э.Косерту, ЮЛ-РуОинчих, В.Н.Солнцев, В.Н.Телвя, В.П.Жуков. Н.Н. Амосова, К.И-Чернн-шева и ряд других.

При реаении поставленной задачи бил прашнен системный подход, который ухе апробировав и используется в лингвистических работах. Суть применении данного метода во фразеологии заключается в системно-структурном рассмотрении любого его объекта. Каждая СЕ с этих позиций рассматривается как упорядочений целостный объект, который обладает знаковой формой, системой значений г сеткой парадигматических отношений. В рамках основного Метода применяются также приемы члвнэнкя лексихо-грамматической целостности, выделение лексико-структурного состава.знаковйй фарш ж идентификации значения № посредством значений других языковых средств. .

Теоретическая значимость работа. По теоретик сжим положениям исследования впервые составлен "вузовский учебник

по фразеологии; в программе университетского по современному таджикскому языку значительное место завшшат Фразеология,- .лекции по которой читаются автором в тачешз более двух десятилетий; опубликовав ряд .научно-катодических статей. ____ • .

~ На основе теоретических положений и практических реко-ыендс.дай диссертации иоано составить толковый фразеологический словарь таджикского языка, русско-тадхикский и "таджикско-русский двуязычные фразеологические словари, учебники, учебные пособия, разработки по теории ъ. практике ; художественного перевода, семасиологии, лексикологии г стилистике.

Материалы исследования можно также использовать при создании формализованных кодов при машинном переводе, йх можно широко применять- при составлении вузовских курсов ш современному таджикскому языку, теории и практике перевода.

. сопоставительному языкознанию, составлению спецкурсов V т.д. Апробация работ. Диссертационная работа была обсуждена ва заседании кафедры таджикского языка госуетвер-ситета (1994) и секции языкознания Института языка и литература июни А.Рудакн Академии наук (1934) и рекомендована х защите. Результаты исследования отражены в ряда публикаций, в частности, в работе "Фразеология современного тадаикского языка", Душанбе (1982) - объем 6,5 п.д., в опубликованных 25 статьях и других работах, на которые в периодически печатг опубликовано 8 рецензий.Пэ результатам проведенного, исследования на всесоюзных, республиканских я вузовских конференциях прочитано 18 научных докладов. Теоретические положения автора получили положительную оценку у ряда исследователей.

Материала! исследования послужила картотека, состоящая из более чем 50 тысяч примеров из произведений, современных тадгакских писателей и поэтов.Использованы также "Таджикско-. русский словарь" (М., 1954); "Фразеологический словарь современного таджикского языка" в двух томах,составленный Ы.Фа-зыловым (Душанбе, 1963-1964, на тадж. яз.), а также толковый двухтомный "Словарь тадаикского язиса" (№.,1969,на тадж.яз.). Структура работы. Диссертационная работа состоит из введения, пяти глав, заключения, библиографии, кратких примечаний и списка сокращений. -

С0ДЕР1АНЙЕ РАБОТЫ Во введении обосновывается актуальность выбранной темы и ее новизна, дается детальный обзор имеющейся литературы та таджикской фразеологии, в котором указываются общие недостатки и причины их появления. Определяется также задачи данного исследования, его теоретическая и практическая значимость; указываются источники материала исследования.

В первой главе "Фразеологическая система в ряду языковаых систем" на основе последних лингвистических, данлял выделяется фразеологическая система как автономный уровень языковой системы, уточняются дифференциальные признаки ФЕ" таджикского языка, отграничивается фразеологический состав от нефразеологических явлений.

Под языковой системой, включающей и фразеологическую подсистему. Понимается сложный объект, состоящий из взаимосвязанных элементов, воплощенных в реальную субстанцию и обладании!! определенной структурой. Любая система языка - это выражение идеальных форм или инвариантных начал. Инвариантность - зто общее свойство системы, ее элементов и структур. Инварианты и инвариантные отношения в языке - это модели, формулы, обобщенные понятия.

Однако нельзя допускать, что языковая система существует только в ее идаельной форме. Она, как сложное явление действительности,предполагает и высшую степень абстракции и более низкую ее ступень. Низшая ступень иногда именуется нормой. Норма - вто наиболее традиционные, константные, утвердившиеся в общественной практике реализации языковой систбмы. В отличие от идеальной '(= инвариантной) системы норма всегда избирательна. Следовательно, нормативность - зто вариативность; Вариативность как форма существования нормативных реализаций прадполагаэт конкрэтнда стороны идеальной сястеш,

Наиболее четкое выражение системности в языка мозно обнаружить в его уровневом членении. С понятием уровня в языке презде всего связывают системно-структурное устройство языка. Совокупность языковых единиц - единство определенного звучання и .значения одной степени слолностн, а тагаи правила пх комбинировЕния образует уровневуэ подсистему оСцой танковойсистемы, тагам, как фонология, ыорфомика, лзксвка, фразеология и т.д.

Любая урсвневая подсистема характеризуется следупцаш особенностями: обладает опрэделзпншя икварнаптвжи свойствами; представляет более иду менее стабильное языковое явление; отличается автономностью и качественным своеобразием функционирования; находится в иерархическом отноазнш с другими уровнями языка нда т с речью; вычленяется в синхронном срезе языка*.

I См. Солнцев В.М. Язык, как системно-структурное образоЕа-ш:е.-М., Наука.-1&71.

т

Следовательно,. при'определении фразеологической уров-невой подсистемы необходимо исходить из наличия определенных языковых единиц. В качестве таковой исследователями принята фразеологическая единица, или фразеологизм. Фразеологическая подсистема, состоящая из совокупности . 4>Е и правил их комбинирования ■- это сугубо национальный пласт языка. Она представляет уникальное и неповторимое явление в языке.

Сущность фразеологической инвариантности выражается в том, что,г несмотря на последовательное изменений всей системы, некоторые ее элемента и свойства могут сохраниться, неизменными. Вследствие этого фразеологическая подсистема выступает как автономный механизм общей языковой система со своими закономерностями бытования и функционирования.

Однако автономность фразеологической подсистемы зависит от такого ' набора языковых единиц, включаемых. в его состав, как ФЕ, следовательно, только совокупность однородных по .своим параметрам единиц, воспринимаемых как ФЕ, может' образовать фразеологическую подсистему.

' С самого начала появления фразеологического учения отдельные исследователи, различные направления ,и - еколн стараются выявить такие признаки ФЕ, посредством которых можно было ба понять суть фразеологии, определить объем фразеологических ресурсов и их типологию.

В течение многих десятилетий исследователями фразеологии выявляется главный дифференциальный признак СЕ, в качестве которого ' выделяются признаки " идпоматичноста, целостности номинация шв значения, устойчивости структуры, лексической неделимости и образности. Однако отдельный признак как глобальный параметр ФЕ не может отражать всего разнообразия фразеологических явлений языка.

В солее поздних работах дифференциальные призкате ФЕ рассматриваются в комплексе. Хотя любая ФЕ ысг.вт илзтъ несколько стабильных признаков, но чаще выделяется одяи основной и несколько дополнительных. Выделение всех стабильных дифференциальных признаков в качестве их основных признаков следует считать более объективным, так как только такой подход позволяет охватить наиболее полно фразьологи-

чесал запас языка, с этиг шзеций дк1Ференцгзльвые признают современного таджикского языка могут быть разделены на основные е дополвительиев.

Основные признака отражают сущность Ф8, природу ее знаковой форм» в семантики. К такозым относятся компонентный состав, целостность семантики, деахтувлизация синтаксических связей компонентов к воспроизводимость.

Любая № представляет стабильно наполненную двумя я более генетически знаменательными компонентами структурную схему. Компонентный состав ФЕ поддеркиваегся не менее важными просодическими признаками, выражающимися в самостоятельном ударении компонентов и паузами между ними; садкза. cap; vf ба pf: дали itaoe рзвдав.

' Другой важный признак ФЕ - это выражение целостной семантики. Целостное значение ФЕ не равно значению отдэлъно взятого кошонента, а во многих случаях и сумме значений всех компонентов. Оно есть глобальное значение всей ФЕ. Это отчетливо проявляется на фоне лексико-фразеологичесхой идентификации, ср. долу Фзрьйд и Фигон в знач. плач.

Устойчивость ФЕ выражена в абсолютной непроницаемости компонентов, в отсутствии их транспозиции. . Имеющиеся отклонения от 'этих правил связаны с явлением вариации, достаточно развитой в сфере ФЕ. Однако в вариативность ФЕ не беспредельна. Например, аз тахти дад - сердечно, от души, допускает только следующие лексико-структурные варианты: аз таги дил. аз таки дил. аз сгмими дкл. аз ситои дил.

Двактуализация синтаксических отношений компонентов является одним из значительных признаков нвразделимости ФЕ. Данный признак позволяет отнести к фразеологическим явлениям языка даже такие раздельноофорь'лэнные устойчивые образования; которые при реализации включают в свой состав целые группы нефраззологических элементов: Чашми заяхо. ки меггуй духгарам, таят мешудаэст [Ш. I, 391). - 0, дочь моя, скупость женщин, говорят, не имеет предала.

Воспроизводимость ФЕ, как и в сфере других языковых здании, выступает в качестве другого основного отличительного признака. Трудно выделяемые замкнутые ФЕ, которые

часто зависимы от определенного речевого акта, прежде всего двйеренвдруются по их воспроизводимости: Худо хохад, минбаъя муродэтон хост иешавад, нояатои ба рзвган иегутая (Л.Двдтгй, II,. 131). - Дэст бог, в будущем вы достигнете своего, жить будете в достатке.

Определенному кругу iE помимо основных дифференциальных признаков присущ еще и ряд дополнительных. К последим зачастую относятся различные идиоматичные свойства iE, такие, как эмоциональность, образность, оценочное«», экспрессивность, непереводимость на другие языки и т.п. При определении идиоматичных признаков ФЕ следует отмежеваться от категориальных их особенностей. хаковШи являются идиоматичные свойства, так как дифференциальный признак должен быть показателем фразеологичности того или много языкового явления, а не его свойством.

С этой точки зрения к идиоматичным признакам относятся только показатели внутренней формы ФЕ, такие, как особенности буквального значения, материальное выражение экспрессивности, различные лексико-структурные аномалии, сохраненные в их знаковой форме.

Подобное разделение основных и дополнительных дифференциальных признаков позволяет с наибольшей точностью определить объем фразеологического состава, отграничить ФЕ от промежуточных явлений языка и речи.

Довольно часто наблюдается смещение промежуточных явлений фразеологии и лексики. Крайняя неразработанность теории слова в таджикском языке, неопределенность его отличительных признаков и категориальных свойств являются наибольшими препятствиями, не допускающими четкого разграничения ФЕ и слов. Тем не менее, нельзя согласиться с мнонкем, что ФЕ и слова можно включать ь одау общую уроЕяевуто подсистему, что эти языковые единицы функционально равнозначны и т.д.

Языковая функция ФЕ большинством исследователей Фразеологии характеризуется как номинативно-оценояная, а не сугубо номинативная, что характерно для слова. Следовательно, недопустимо включение лексики и фразеологии в одну общую

подсистему, хотя бы то функциональному признаку.

Разумеется, фразеологическая и лексическая подсистемы как-два параллельно бытующих рычага общей языковой системы дополняют друг друга. Лексическая система больше связана с логическим мышлением, с понятийной сферой семантической системы, а фразеологическая система отражает • презде всего различные стороны сознания, образно-обобщенные значения. В отличив от слов внутренняя форма СЕ всегда прозрачна. Более развитые грамматические формы в словах почти отсутствуют в сфере <$Е, и наоборот, широко представленная вариативность ФЕ почти не наблюдается в сфере слов.

Учитывая все эти особенности фразеологических и лексических единиц, едва ли целесообразно рассматривать ниженривсдйвде лексические явления в круге ФЕ, что неправомерно допускается некоторыми исследователями:

а) так называемые идиоматичные сложные слова. Такие слова в большинстве случаев возникла на основе тех или пнях ФЕ .(ср. дилхашол - склонный; саркаи; - непослушный). Все модели сложных слов, в том числе и образованных на основе ФЕ, ■ отличаются по структуре, семантике и функциональному назначению. Присутствие в ют общих идиоматичных признаков • не дает основания включить их в категорию ФЕ, так как, во-первых, она в сфере ФК не являются глобальными, во-вторых, идиоматичными могут быть и другие явления языка и речи;

0) устойчивые сочетания с одним знаменательным компонентом. Такие сочетания структурно ыогуть состоять из предлога и знаменательного компонента: дар хакикат _ в самом деле; аз кашли •- от чего-либо; союза и знаменательного компонента: хамчунон кк - так хе, как.

Все типы устойчивых сочетаний с одним знаменательным компонентом абсолютно непроницаемы. Составные элемента в них не поддаются транспозиции, и в целом такие сочетания напоминаю/ производные слова, что и огранена в слитном написании (соответственно и произношении) некоторых из них: даргаззб - разгневанно; дару,ол - немедленно. Следовательно, п в данном случае мы сталкиваемся с разновидность» отдвль-

. ного слова, ничего общего не имеющего с 4®.

<К также следует отграничить от некоторых явлений речи. Хотя ФЕ генетически формируются на основе речевых образований, однако не всякое речевое произведение, даже устойчивое по структуре и целостное по значению, может быть признано ' таковым. С этой точки зрения в категорию фразеологии не включаются:

а) лексически неделимые образования, выражающие аналитичную семантику, сохраняющие живые синтаксические связи и не подлежащие замене их какими-либо синоним ими из-за их ограниченных сочетаемостных возможностей: цуагги cap - затылок; зэмини шур - солончак;

б) окказиональные метафорические образования, в основе которых заложены различные живые метафоры. Обычно таете .метафорические выражения характерны. для языка отдельного • писателя или определенной литературной толя. Например!

гурезгохи дилпззир - прекрасное убежище; пайкари пГлодЙ -стальное тело.

Окказиональные метафорические образования, как п лексически неделимые, характеризуются ограниченной сфэроЗ функционирования, их производимостью и аналитичпой романтикой.- Оставаясь речевыми явлениями, они не могут быть отнесены к сфере фразеологии.•

За предела',я фразеологического состава остаются тают н паремические образования. Все типы' после даих - пословицы, поговорки и. крылатые выракеняя - отличаются от Ш по семантике, структуре и функциональным особенностям.

Паремические--образования по-семантике более-сложны и Енражлвг-целые, законченные мысли. Они содержат определенные жизненные аксиомы, вследствие чего реализуются только в определенных речевых ситуация. Ср., например, пословицу: нон Хам нов, нонрэза хам нон - хлеб то - хлеб, но и хлеоныэ крошки - тоже хлеб (= больших или малых дел не бызает, все дела одинаково важныь В отличив от всех типов паремических образований ФЕ выражают элемент мысли или сознания и еуэыт большой диапазон реализации.

До строении все типы паремических образований имеют

форму законченного предложения. В них сохранены члэнимость, интонация сообщения и коммуникативность. Они представляют целые контексты, а Ф8 всегда выступают лишь как строительный материал таких контекстоз.

Важным признаком паремических образований, отличающих их от ФЕ, являются заложенные в их семантической структура логические суждения и заключения. Ср. арзанро гунчшк шэхурад, калтакро бедона - просо съедает воробей, колотушки получает перепел 1= кому пироги и пышки, а кому синяки да шишки).

В пословицах, поговорках и крылатых выражениях ссылка на коллективный опыт предавствущит покопений еще ощутима, чего нельзя обнаружить в ФЕ. По этой причине при их функционировании обязательно применение таких вкраплений, как: гуфтаанд- говорят; хикмат хает, ки - есть такая мудрость е т.д.

Все пшы паремических образований являются разновидностями художественного ганра и мало чем отличаются от таких миниатюрных жанров, как бвези, загадки, скороговорка, а ФЕ остаются только языковыми единицами.

Паремические образования нзучаются в специальной филологической' дисциплин» - пзремшее, или парзшологии и. следовательно, не должны, входить во фразеологический состав языка. ' '

Таким образом, ФЕ в кругу других языковых единиц, выделяясь как сочетание дгух и более знаменательных слов, устойчивых по структуре, целостных по значению и функционирующих традиционно,' отчетливо дифференцируется ст промзжуточных языковых, речевых и паремических явлений. В общей языковой системе они образуют особый уровень - фразеологическую подсистему. Фразеологическая подсистема, представляющая совокупность всех ФЕ языка, а такие их варианты и "модификации, рассматриваемые б их' структурных отношениях, занимает определенный статтс и ряду других уровней общей языковой системы.

8о второй главе "Категориальные особенности фразго-лоппескях единиц" разработаны нормативные реализация

инвариантного состояния фразеологической системы и парадигматика как форма выражения такой реализации* Знаковая форма, семантика и грамматичесакие формы ФЕ рассматриваются как частные выражения общей парадигматики фразеологической системы.

Внешний облик ФЕ - ее материальная сторона - в современной лингвистике все чаще именуется фразеологическим знаком. При рассмотрении фразеологического знака как одностороннего явления, что и делается при определении языкового знака такими видными, современными исследователями, как Т.П.Ломтев, В.М.Солицев, Л.О.Резш1ков, А.А.Ветров я др.. могло обнаружить, что в нем сохранена не только, звуковой облик отдельных слов, но и определенная структурная схема. Фразеологический знак - это структурная схема, стабильно наполненная оболочкой слов, морфем, и других элементов. Следовательно, при определении фразеологичэскогсг-знака как языкового явлении нельзя Игнорировать "эту материализованную (= озвученную) структуру.

Структурная схека для стабильности фразеологического знака 'имеет определенную значимость дана в тех. случаях,, когда она де акту авизована окончательно. Такова, например, ее роль в ФЕ, имеющих формальную схему глагольных ФЕ (ГФЕ), но соотносимых с адвербиальными ФЕ (АдФЕ): чаам пушица наку-шода - моментально; или не относящимися к междометным ФЕ (Меж®): кандат- зан! - браво!

Однако в абсолютном большинстве случаев структурная схема ФЕ соответствует ее функциональному назначению. Она вычленима и определяет структурно-семантическое направление ФЕ. Роль структурной схемы ФЕ особенно заметна в моделированных ФЕ, в которых при постоянстве структурной схе;м их лексический состчв может изменяться до окончательного предела. ФрззеологзгчЕОСть в подобных случаях мозао установить лишь по структурной схеме. Ср., например, (фразеологическая модель рмвтзи чизэро бурццан (букв, оборвать нить чего-либо, с общим знач. порвать с чем-либо), которая реализуется в следующих модафрсациях: риятаи ошноиро бурадзч - •прекратить дружбу; риатая нухгЗйатро буршгая разлюбить кого-либо;

риштаи шиносоиро кать кардан - прервать знакомство; таноби чизеро кандан - остановить что-либо.

Возможны и обратные случаи, когда при полном сохра- . нении лексического состава структурные схемы могут изменяться до неузнаваемости: дили касс гада (букв, чье-либо сердца горячее) в знач. кто-либо любит; дали гарм (букв, горячее сердце) в знач. любовь, страсть; бо дали гарм (букв, с горячим сердцем) в знач. любя, с любовью. В таких разно-структурных трансформах приходится рассматривать самостоятельные фразеологические знаки, так как в них изменены не только общая схэма и соответственно звуковой облик, но и семантическая направленность.

Структурная схема фразеологического знака приобретает материализацию благодаря лексическому составу.

В качестве обязательных лексико-структурных алиментов фразеологического знака выступают не только знаменательные слова, во и граиматичеоса форманты - предлоги,.послелоги, связки, аффиксы. .Во всех этих элементах издаконэ Салоэ звучание, логичэское .ударение нельзя ставить ее на одно заамзнатолыюз слово. Тек нэ менее, все оти элемента играют одинаковую роль в формировании фраззологического знака я нередки случаи, когда нгнорироваяие даге самого незначительного из них нарушает аго .целостность.

При членения лексико-структурного состава <&Е следует любую составную часть рассматривать как элакант его знаковой Форш. В качестве составных элементов знаковой форма ьгогут выступать отдельные знаменательные слова и грамматические средства. Элементы, непосредственно .указывающие на фразеологическое значение, именуются компонентами. Вез составные . компонента одновременно ксгут быть и элементами, ео но все алемзиты являются компонентами.'

. Со количеству составных компонентов фразеологические знаки делятся на двучленные и многочленные, а по ошрногду члену (когда он грамматически выражен) могут быть июншмз и глагольными. В двучленных фразеологических знаках составные члены могут выражаться простыми компонентами: cam сина - грудь, грудная клетка: аналитичпыми средствгмя языка:

пйЗла барин калон-калов - очень большой, при этом их дву-членЕость не изменяется. Многочленные фразеологические знаки состоят из трех и более членов: аз сад гули касе як гулаш нашухуфтааст - кто-либо еще очень молод. В многочленных фразеологических знаках отдельные члены такхе могут быть выражены аналогичными средствами языка.

При членении фразеологического знака не учитываются грамматические средства, образующие его структурную схому. К составляющим членам также не принадлежат неопределенна местоимения, выракащие обобщенно-личностные отношения в глагольно-предикативных ФЕ: лили касе ганда - кто-либо расстроился; обобщенные показатели управления в ГФЕ: пеши по за^ан^шзеро - пренебрегать чем-либо; а также обобщенные показатели замкнутости: дэги чушони чизэ - вершина чего-либо. ~

При определении знаковой .формы ФЕ не менее важное значение приобретает обоснование принципов их выделяемости. Основная масса ФЕ современного таджикского языка выделяется свободно. Такие ФЕ структурно незамкнуты, обладают широкими с'очетаемостннми возможностями. Они свободно сочетаются не только' со словами, но и с другими ФЕ. Таковы, например, ФЗ хазору як - много, множество; и майда чуйдэ - мелочи, образующие атрибутивный контекст: хазору яс мзйда чуйда'-тысяча мелочей. ''

Определенной группе знаковых форм присуща замкнутость, выражающаяся в их структурной и интонационной незавершенности, в их грамматической, а иногда и семантической зависимости от предполагаемого контекста. Замкнутость в таких ФЕ чаще маркирована конкретными грамматическими средствами, например, союзами: дагэр кн.'ки - далее, во- вторых; фиксированной возможностью их реализации: ту гуй - как будто бы и т.д.

Фразеологические знаки по их лексисо-структурной ■ организованности делятся на двувэршнные (т.е. состоящие" из генетически опорных и зависимых частей) и одновершинные !в которых отсутствует одна из этих частей). Фразеологические знаки, характеризующиеся, как и всякие языковые зцэдя,

признаками материальности и конвенциальности, указывают на фразеологическую семантику.

Качественно отличаясь от всех птоз значений, фразеологическая семантика проявляет определенные закономерности не только в плане становления своего содержания, но и в аспекте актуализации и функционирования. Представляя отражательную категорию - идеального образа, она отображает объективные явления действительности, опосредствует связь фразеологического знака с обозначаемым предметом.

В основе фразеологической семантики лежат концептуальные (понятийные) и образно-обобщенные элементы в различной степени юс взаимной наслоенности.

Проявление образно-обобщенных наслоений во Фразеологической семантике тесно связано с внутренней формой - с буквальным значением фразеологического знака. ' Внутренняя форма не входит в круг элементов значения ФЕ. Кензмзньо сопровождая эту семантику, она 'служит дальнейшему ее развитию. Чем прозрачнее внутренняя форма, тем выразительнее фразеологическая семантика. По мере угасания внутренней формы может происходить нечто обратное: конкретизируется концептуальный элемент, утрачивается мотивированность. Ср., например, нури чаям (букв, свет очей) в знач. любимое дитя и сззгзвд х?рдан (букв, есть серу) в знач. клясться.

С внутренней формой фразеологического знака связаны идиоматичные свойства фразеологической семантики, такие специфические особенности, как образность, эмоциональная насыщенность, положительные и отрицательные оценочные характеристики и т.д. ' '

Элемент образности наглядно обнаруживается при срав-ношш этой семантики с лексическим значением. Например, дани гарм (букв, горячее дыхание), как и хурек. означаем: пища. И.все же полное значение ФЕ: горячая жидкая пища.

Эмоционально-экспрессивные момзнты чаще гыступаэт как стабилыше наслоения концептуального элемента, хотя нередки такие случаи, когда оа{, поглощая в ФЕ все логическое, выступают как единственно возможное значение: башзрэи хунук! (букв, неприятная внешность) в знач. рожа!

В оценочных элементах выражены положительные или ке отрицательные отношения говорящего к лицу и предмету. Эти элементы во фразеологической семантике чаще представляют проявления модальных и эмотивных нагрузок: сайцали р.?и ззмин (букв, блеск тверда земли) в знач. рай земной (эпитет Самарканда); мурги посухта (букв, курица с опаленными лапками) в знач. встревокенный (человек).

Идиоматичные элменты не отражены одинаково в содержании различных проявлений фразеологической семантики. Наряду с большой гаммой идиоматично наслоенных значений имеются и неидиоматичные значения. В неидиоматичшх значениях более рельефно выступают концептуальные элементы.

При определении типологии фразеологического значения -конкретного его проявления - следует отличать формы бытования этой семантики от ее актуализации. Такие понятия, как идиоматичность и неидаоматичность, мотивированность и немотивированность представляют различные формы бытования фразеологической семантики, а не типологию ее проявления.

При типологии фразеологической семантики нужно учитывать, что все те неизменные и стэбилыше элементы собственно фразеологических значений, которые сохраняются во всех модификациях ФЕ, составляют ее инвариантное значение, которое проявляется в сеойх частных вариантах, а именно, как собственно-концептуальное, концептуально-образное и образно-обобщенное значение.

Собственно-концептуальные значения непосредственно отражают явления объективной действительности без всяких идиоматичных примесей, обобщая при этом наиболее заметные признаки этих явлений: шабу руз "(букв, ночь и день) в знач. сутки; мэхру мухабДат (букв, привязашость и любовь) в знач. любовь.

В конпептуально-образном варианте когадептаулыдгй элемент выступает с различной степенью идиоматичных наслоений. В таких значениях содержатся не только отсбракэниз явлений объективной действительности, но и характеристики" этих явлений в образных Формах. Это наглядно проявляется в значениях многозначной ФЕ, в каздом из которых отражены'от-

»s

дельные грани -идаоматичности. Ср. в этом отношении значения дам гириЕган (букв, брать вздох), отражающие различные отблески внутренней формы: I) отдыхать; 2) замолчать, промолчать* 3} пряостаков"ть что-либи.

Образно-обобщенный вариант фразеологического значения лишен элемента концептуальности. В форме обобщенного образа в нем ьыраяенн различные нюансы эмоционального состояния и волеизъявления: сажай cap (букв, жертва головы) в знач. ну и пусть!; худоЭ худовандо (букв, о боасе!, о божество!) в знач. о боже!

Единство фразеологической семантики и фразеологического знака образуют ФЕ, реализуемую в той ила иной фразео-грамматической форме.

По сравнению с собственно фразеологическими значениями грамматическая семантика ФЕ от значений их лексических эквивалентов особо не отличается. Однако грамматические значения в сфере ФЕ не имеют TtiK полной парадигмы, которая присуща словам, так как почти каждая ФЕ ограничена в той или иной своей реализации. Тенденция разрастания грамматического значения и - парадигматических форм в ФЕ пропорциональна удалению -в ней логического (= концептуального) от нелогического (= образного, эмоционального...).

Каждый фразеологический инвариант выражается определенными фразео-грамматическими формами. Среда различных форм бытования ФЕ по многим общим характеристикам выделяется исходная, или же обобщенная форм?. В обобщенной форме наиболее отчетливо выражены такие категориальные особенности ФЕ kl.: соотнесенность с определенными классами, грамматические категории, структурно-семантвческиэ типы, своеобразие функционирования и т.д. ФЕ по общему содержанию упорядоченной в знамэнателях обобщенной формы все более тяготеют к тем языковым единицам, которые непосредственно связаны с такими единицами мышления как понятия и выраиают их.

Приобретение устойчивым оборотом целостно-обобщенного значения фразео-грамматического характера и появление в нем некоторых признаков соотнесенности с определенным классом является симптомом наивысшей степени фразеологической

. абстракции. Во многих случаях общее значение отнесенности к определенному классу и аналогичное значение опорного компонента в ФЕ могут не совпадать. По этой причине классификация ФЕ в отдельные классы производится прежде всего на основе их обобщенных категориальных значений и только в пределах этих значений рассматриваются они и по опорному компоненту. С этой точки зрения в современном таджикском языке выделяются: глагольно-предикативные ФЕ, субстантивные ФЕ (Ой), адъективные ФЕ (АФЕ), адвербиальные ФЕ (АдФЕ), модальные ФЕ (МФЕ), мевдометные ФЕ (МежФЕ).

Глагольно-предикативные ФЕ. Незамкнутые двусоставные фразеологические предложения (ФИ), отличаясь от ГФЕ по структурному оформлению, все более приближаются к нал по фразео-грашатической семантике, что и дает основания рассматривать их в пределах одного класса, а именно, глаголь-но-предикативных ФЕ.

Категориальная общность этих двух типов глагольно-про-дикативных ФЕ обнаруживавется во многих их особенностях. Они обладают контактным и дистантным месторасположениями компонентов. Составные члены в них могут свободно, подвор-гаться транспозициям, а в некоторых случаях и трансформациям. Все эти видоизменения не влияют на их фразеологич-ность, а создают лишь "различные грамматические формы. Ср.* напряг,rap, следующую пару, внступзщую как двэ различные грамматические формы одной и той я-:е ФЕ:. хонаи касоро с£х-тан - наказать кого-либо (ГОЕ) и хонаи касэ сухт - кто-либо наказан (ФП).

Наблюдается возможность выражения глагольно-предака-тиеными ФЕ- грамматических значений личности и определенности. . Показатели этих .значений могут быть включены за именным компонентом ФЕ в определенной последовательности.

Личностные показатели, передающие значение субъекта, объекта, а в некоторых случаях и локальности, в обобщенной форме ФЕ выражаются обычно неопределенными местоимениями: касе - кто-либо; чизе - что-либо; касеро - кого-либо; чизо- -J» --чего-либо, которые в акте речи могут быть заменены местоименными энклитиками, именами собственными, и сущест-

витальными со' значениями одушевленных или неодушевленных предметов, личными к возвратными местоимениями- Ca., например, дили каса сард - кто-либо разлюбил; бозораш гари - иена на что-либо поднялась; хоки 122 вззнин - климат какого-либо места неподходящий (для здороья). Показатель определенности, выражаемый послелогом ;20, следует непосредственно за личностными показателями и характерен обычно для форм ГФЕ: дилэмро об кард - растрогал меня кто-либо.

Глаголыго-яредикатиЕные ФЕ - носители показателей личности - именуются личностными, а ФЕ, обладающие дополнительно и показателем определенности - личностно-определен-ными, в отличив от тех глагольно-предикативных ФЕ, которые не могут принимать этих показателей, и названы безличными1.

Субстантивные ФК (СФЕ). Большинство СОЕ 'выделяются по их грамматически опорному компоненту, так как общее фра-зео-грамматачэское значение субстантивности и значение опорного компонента в них совпадают: каждуми таги б?рь6 -скрытый враг. Сюда относится и опрэделеннвя группа котуля-тивных сочетаний, субстантивность которых можно установить только по-их общему содержанию: обу хаво - погода.

Большинство СФЕ могут выражать категорию числа, при этом показатель множественности в фразеологических словосочетаниях (ФСС) следует за' опорным компонентом: оххои сард - печали, а в копулятивных фразеологических сочетаниях (ФС) за последним: фикру хаблхо - мысли.

Адъективные ФВ (АФЕ). Лишь небольшое число АФЕ представлено атрибутивными словосочетаниями: ба вазар намобн -известный. Большинство АФЕ генетически не являются атрибутивными. К таковым относятся копулятивные и тавтологические сочетания: дуру дароз ■ — продолжительный; езб ба наз - все новое; ФП со сложной структурой: имр?зро ебад, фардоро намеёбад - неимущий н т.д.

Адвербиальные ФЕ (АдФЕ). Восходящие к адвербиальным

'Наше понимание безличных ФЕ отличается от традиционной сипаксической трактовки, однако ьвиду отсутствия другого, болеэ подходящего теряна, заяуадае:г пока пользоваться и»;.

словосочетаниям АдФЕ немногочисленны: аз m берун -кое-как; пока жив. По общей семантике к АдЕЕ могут относиться инфинитивные и деепричастные обороты: дар як чади задан - быстро; чонро дарег надошта - усердно; различные структурно-семантические типы СС, такие, как тавтологические: руз ба руз - постепенно; копулятивные: каму беш - немного; предложно-изафетные: дар айни замон -одновременно. Выступают как, АдФЕ также определенные типы Oil: то чон дорам - насколько возможно.

Модальные ФЕ(М$Е). Чаще всего УФЕ выражены изафетными словосочетаниями: хуяэсал калом - короче; предложно-изафет-шми конструкциями: дао омади ran - кстати; различными типами 1>П: к.исса нутох - короче говоря.

Меадокетные ФЕ (МеаФВ). МэкФЕ" наиболее часто встречаются в виде целых предложений: вдат ба хато! -молодец! браво! Со структурой сочетаний (гоко парвардя-ropol - о боже!) и словосочетаний (рох.и сафод! - счастливого пути!) они немногочисленны.

Основываясь на категориальных свойствах ФЕ, а именно на их знаковых формах и семантике, в особенности их фразео-грамматических формах, наиболее полно можно охарактеризовать структурно-семантические типы ФЕ.

В третьей главе "Фразеологические предложения" исследуется льксико-структуряый состав, семантические особенности и структурно-семантическая типология' фразеологических предложений (ФШ современного таджикского языка.

СП , как и ' всякие другие - языковые единшы, характеризуются стабильным лексико-структурным составом, обладают знаковой формой и направлены на выраЕэкке заранее данных в языковой системе .фразео-грамматичв'.жв: значений. Следовательно, реализация . ФП в определенных речевых актах и вследствие бтого присутствие в них коммуникативных отношений можно рассматривать как конечный результат их функционирования, а ке элемент их содержании, так как проявления тех или иных синтаксических значений в языковых единицах еще не говорит о полной принадлежности им этих значений.

Незамкнутые двусоставные ФЛ, являющиеся наиболее распространенными подтипами ФП, больше представлены в их двучленных разновидностях, среди которых своей гибкость» -структурного каркаса и разветвленностью парадигматических форм особо выделяются их личностные разновидности: рУзи касе сиех - кто-либо в затруднении. От двучленных именных личностных ФП следует отличать их безличное проявление, характеризующееся абсолютной устойчивостью и непроницаемостью: худо поддох; - бог даст.

Двучленные глагольные ФП также представлены в их личностном и безличном оформлениях. Наиболее частотными среди них являются личностные ФП: чашми касе афгид -кто-либо вдруг заметил. Двучленные глагольные безличные ФП менее характерны: субх дзющ - рассвело.

От незамкнутых двучленных ФП отличаются йх многочленные разновидности. В многочленных ФП, которые также представлены в именных и глагольных подтипах, компонент-подлежащее в компонент-сказуемое осложнены и другими стабильными членами. Многочленные именные ФП встречаются в их личностном оформлении: косая сабри .касе лабрез — чье-то терпение лопнуло. •

Многочленные глагольные ФИ могут быть личностными и безличными. Характерная особенность личностных ФП заключается в том, что показатель личности в них может присутствовать дважды - при компоненте-подлежащем и при другом компоненте, непосредственно располс-еннсм перед компонентом-сказуемым. В обобщенной форма первый показатель обычно передается неопределенным местоимением, а второй -местоименной энклитикой 3 л. ед.ч.: нафаси кэсе дар гул?яд гвчид - кому-то стало трудно.

Многочленные глагольные безличные ФП встречаются сравнительно редко. Компонент-сказуемое в них обычно застыл в определенной видо-временной форме и лише^ парадигматических изменений: 1,ар чй бодо бод - будь, что будет; хгцо» шамол парровд? - какими судьбами?

Незамкнутые двусоставные ФИ наряду с выражением концептуально-образных значений содержат и образно-обобщенную

семантику.

В концептуально-образных значениях легко можно обнаружить различные образные наслоения концептуального элемента. Зачастую этот элемент выступает в единстве с оценочной характеристикой: чехраи касв турш (букв, чье-либо лицо кислое) в знач. кто-либо сердится; с экспрессивными особенностями:. иаф-шэф шэфтоду (букв, шипение - персик) в знач. расгсрывать суть чего-либо; с эмоциональными оттенками: дои касе сухт (букв, чье-либо сердце сгорело) в знач. кто-либо перживает.

Незамкнутые двусоставные ФП с концептуалько-обрззкывд наполнениями . обычно • - соотносимы с фр&зео-грамматическими значениями глагольно-предикативных ФЕ, вследствие этого они в основном трансформируются в ГФЕ. Однако среди них имеются и такие ФП, которые не переходят в .категорию ,ГФЕ. Тем не менее и их следует включить в.категорию глагольно-проди-кативных, • так как они всегда выступают как носители элементов высказывания и являются единицами языка, а не речи. Ср. дасти касе намерасзд (букв, кого-либо руки не достигают) в знач. кто-либо нэ имеет возможности. .

Образно-обобщенные значения незамкнутых двусоставных ФП вырахены в их сугубо эмотивнах проявлениях, например, удовлетворения: шакар бе дахозатон! (букв, сахар вам з устах) в знач. вы совершенно правы!; неодобрения:бало Да пасзш (букв, черт за ним) в знач. да ну его!; грубости: боди сиях ХУРад (букв, пусть пожирает черный ветер) в знач. будь проклят! Обычно ФП с эмотивными значениям! соотносятся с КевЗЕ.

Замкнутые двусоставные ФП, тэкке шогообразгш но структурному оформлению. Наиболее часто снр встречаются в двучленных подтипах.

Двучленные гаэнные личностные ФП, в функции показателей которых выступают местоименные эеклитеки, по замкнутости маркированы подчинительным союзом ки - что; ач.ибзш хамия, л - удивительно то, что. Аналогично маркирована замкнутость й в двучленных именных безличных ФП: уяэд хает, ки - можно надеяться, что.

Менее характерш замкнутые двучленны э глагольные ФП также представленные в их личностном и безличном оформлениях. Двучленные глагольные личностные СП по замкнутости также отличаются подчинительными союзами: худзтон медреед, ки - известно, что; агар ч.ояи бибяд - при случав. В двучленных глагольных безличных ФП замкнутость выражена в ограниченных парадигматических возможностях компонента-сказуемого: кй медонад - как сказать.

Многочленные замкнутые ФП также встречаются в их именных и глагольных разновидностях. Именные личностные СП более подвижны. В отличие от двучленных показатель личности в них наряду с местоименными энклитиками выражается еще и другими лексико-грамматическими средствами, а замкнутость маркирована б основном союзом ки - решай гагш каоэ дар он, ки - суть заключается в том, что. В аналогичных'безличных ФП замкнутость также выражается союзами: таги ran ин.ки - дело в тем, что.

. В многочленных глагольных Ш, встречающихся в их личностном и безличном оформлениях, замкнутость маркирована в фиксированных возможностях их реализации. Ср., например, следуодее - громоздкое по лексико-структурному составу ФП, занимающее в речевых произведениях начальные позиции: то влкто ки чашмони каса кор мекунанд- всегда.

Фразеологическая семантика замкнутых двусоставных ФП существенно отличается от незамкнутых. Это образно-сбобщен-нса значение сугубо модального характера. Оно содержит элементы способа передачи сообщения и информации, например, выражения порядка движения мыслей в их числовой последовательности: аввел ин,- ки (букв первое то, что) в знач. во-первых; подытоживания сути сообщаемой информации: кисса кутох (букв, рассказ короток) в знач. одним словом; отношения к высказанной информации: чашмонаш мош бариз кузода ааванд (букв, пусть чьи-либо глаза раскрываются, как мая) в знач. кто-либо пусть лопкэт от зависти.

Эти значения могут представлять также эмоциональное отношение к изложенному соос'аднию; умр бон.Я бо~з? ¡.бука, если останется жизнь) в знач. если будем живы а здогевн; или

же экспрессивные особенности передаваемого сообщения: хар чй боиад. хам (оукв. несмотря ни на что) в знач. тем не менее.

Определение односоставных да - задача более трудоемкая, так как во многих случаях они по внешней форме могут совпадать с различными глагольными словосочетаниями. В таких случаях, вслед за С.А.Рубинчиком, допускаем, что "та устойчивые глагольные Формы, которые не могут употребляться в инфинитиве, приходится рассматривать, как ФП" .

Незамкнутые односоставные ФП чаще встречаются в их двучленных подтипах. Менее распространенными являются именные безличные их разновидности: хеч кисеа не - ничего!

Среди двучленных глагольных ФП, проявляющихся в их личностном и безличном оформлениях, личностные разновидности особо трудно отличимы от форм ГФЕ. Однако реализация категории личности во втором и третьем лицах, а также компонента-сказуемого в определенных видо-временнчх формах позволяет их отнести к ФП: аз вомэт(аш) гардам - да буду твоей (его) жертвой! В двучленных глагольных безличных ФП, представляющих наиболее устойчивые и непроницаемые подтипы, компонент-сказуемое выражается тэкяе определенной видо-временной. формой: езбш монад - черт подери!

Многочленные разновидности незамкнутых односоставных ФП представлена в именных и глагольных безличных подтипах: як бар сад розй - абсолютно согласан; аз чашки fían нигах дорзд - да сохранит от ое^!

Замкнутые односоставные ФП, такке обильно представленные в их двучленных подтипах, мсгут быть именным: и глагольными.' Двучленные именные «Ж, встречающиеся в их безличном подтиг.з, маркированы'союзами: аз ив яс-дт, ки - по этой причине, и фиксированными вэсмонностята их рбзж?зглз;: хуД гап - к то прарильно.

Более системно выделяются двучленные глагольные лич-ггостнке ФП. Спектр выражения личности в ш сравнительно-EI7DOK, хотя замкнутость маркирована ограниченной возмо?-

хРуб-шчик Г;.А. Основы фразеологии персидского языка. - М., 1381. - С. 230.

востьв их реализации: аз камари фалонй наборам - клянусь частью!

В двучленных глагольных безличных ФП наоборот, замкнутость маркирована различными языковыми средствами, к числу которых относятся - союзы: борх.з гуДп'ам.^ки - неоднократно твердил, что; фиксированные позиции: содда карда гуом -говоря попрощэ; интонация: ба мая монад - по-моему.

Многочленные замкнутые именные ФП, как и их двучленный подтип, обычно безличны: аз зхтимол дур нест. ш - по всей вероятности, в то время как аналогичные глагольные ФП првд-стазлены в их личностном и безличном оформлениях. В глагольных личностных ФП разнообразно проявляются не только показатели их личности, но н замкнутости: аз сари кзсз тллло розанд хя« - какие бы хорошие условия не создавали. В глагольных безличных ФП также материально выражена замкнутость: дар куттии аттор ^ам афт намешавад - редкий, бесподобный.

.Все лексико-структурные подтипы односоставных ®1 содержат только образно-обобщенные значения эмотпвпого и модального характера. Сугубо эмотивные значения, выражземые в основном -личностным односоставными ФП, более ярко отражают различные нюанЫ эмоционального состояния субъекта действия, например, чувства горечи,, печали: сарашро аз сакг кунад (букв, пусть сделает его голову из камня) в знач. да сохранит его от зла!; состояние безысходности: аз даатам чй^у» иеоиад (букв. на что способна моя рука) в ?нач. что я могу сделать?

. Более частотны змотивные значения с эмоционально-волевыми побуждениями, содержащие оттенки грубости: хок бикашад ;оукв. пусть всасывает земля) в знач. псдох бы (ты); желания, волевые изъявления: аробаатро каш! (букв, тяни свой вез) в знач. убирайся!

Они могут представлять пожелания, насыщенные большим накалом чувственных импульсов: балота гирам [букв, беру (на себя) твою беду) в знач. я таой покорный слуга!; или же содержать оттякки возвышенности и торжественности: халплат 111232 бод {букв, да будзт дозволенным тебе 'вам)! в знач.

браво!

Образно-обобщенная семантика односоставных ФП охватывает также и большую гамму модальных значений. Такие значения отражают субъективное отношение деятеля к чужой речи: чуион ки дар урфият мегуянд (как известно по обычаям) в знач. как говорится; способы передачи сообщения: ногуфга намонад^ ки (букв, не следует не договаривать, что) в знач. следует отметить; эмоциональное освещение изображаемого явления: сад дзрэг.^_ки (бухв. сто'сожалений о том, что) в знач. к сожалению; логическую оценку сообщения: баоои хамки бошад, ки - (букв, вероятно, яз-за этого) в знач. по-видимому.

Сложные ФП, встречавдиеся в незначительном количестве, в основном соответствуют многочленным ФЕ. Условно их можно разделить на сложносочиненные и сложноподчиненные Ж, хотя такое деление носит чисто формальный характер.

Незамкнутые именные сложносочиненные ФП с выраженной личностью представляют продуктивную разновидность. Показатель личности в них, как во многих других многочленных ФЕ, присутствует дважды - в первой и во второй- частях: табъи касе подшрху худаш вазир -»кто-либо своеволен в поступках. Аналогичные безличные <Я1 характеризуются абсолютной непроницаемостью: замыв сахту осмон баланд - надеяться не на что.

Незамкнутые сложносочиненные ФП также проявляются в личностном и безличном их оформлениях. Показатель личности в личностной их разновидности выражен дважды: сари касе рзвац хам, сирая -нарзвад - кто-либо должен свято сохранить тайну. Безличный подтип отличается значительной устойчивостью знаковой формы: ran пурсу чзвоб шунав - -не жди ничего хорошего.

При определении замкнутых сложносочиненных <Ш.- которые встречаются в их глагольном безличном подтипе, следует исходить из потенциальных позиций их реализации. Так, ФП типа мая гуфтэму мумо шуншээд - вот увидите - поскольку указывают на содержание причинности в речевых произведениях, занимают начачьные позиции: Мая гуфгаму зуно зуввдэд, гарэхд музммсро ^змин аухтэрзк мекущояд (ФЫ, I, 613) - Вот увидите, тайгу раскроет вот эта дегочка.

Незамкнутые сложноподчиненные ФП редко встречаются в их именном подтипе и обычно они представлены в иг личностном оформлении: сари касе амон бошад токй кахт не - не следует переживать из-за пустяка. Незамкнутые глагольные сложноподчиненные ФП представлены в личностной и безличной разновидностях. В личностных ФП показатель этой категории также присутствует дважды: вз оинии касе гирй, яонаш мобзрояд -кто-либо очень слаб здоровьем. Лексико-структурный состав в аналогичных безличных Ш устойчив и непроницаем: сзегро х;?рй. хазм некунй - что-то благоприятствует аппетиту.

Замкнутые сложноподчэнненные ФП представлены в их глагольной разновидности. Как и в других проявлениях сложных ФП, замкнутость в них маркирована в фиксированных возможностях их реализации: щи касеро кучувпа лэаяд, сэр у.е.гавзд - кто-либо очень неряшлив.

Сложные ФП могут выразить всю палитру фразеологической семантики. Собственно-концептуальные значения выраяаются отчасти и сложными ФП. Такие значения отраз;ают те или иные жизненные явления без особой окраски: ба ман расй хам, мерзей, иарзей хан, кераей - букв, и реальн. знач. хочешь -не хочешь, будешь моей женой.

Концептуально-оброзные значения выступают с дополнительными нюансами оценочности: аз зери замин мор гузарад, кадовад (букв, если под землей проползет змая, то он узнает) в знач. кому-либо все известно в подробностях; и различными оттенками эмоциональности: аз мурдани худ хабзр дораму аз ин ес ;оукв. собственная смерть мне известна, а это нет) з знач. честное слово, не знаю (формуле клятвы).

Образно-обобщенные значения в сфере сложных ФП менее характерны. Тем не менее и ерэда них встречаются немало примеров, отражавдих духовный мир человека, как эмотивные значения. Такие значения прездэ всего отражают -различиыэ стороны чувственного мироогцущеиия субъекта действия: вабинаау нагузэм {букв, не хочу видеть и горевать) в знач. надоело!; отношения неприязни: якта будам, дута иудам (букв, был я один, стадо двое) в знач. растут же, как гру.Ои!; сос-толние восхищения: мурла хурад. аинда кешавад (букв, если

это покушает мертвец, то воскреснет) в знач. пальчики оолижешь!

Эмотизяые значения иногда отражают и элементы волеизъявления: шер 8 руСох {букв, (ты) лев или лиса! в знач. ну как?; хэк асту рост (букв, это истина и правда) в знач. совершенно верно!

Сложные ®ц, выражающие собственно-концептуальные и концептуально-образные значения, соотносимы с глагольяо-пре-дикатавными ФЕ, а носители образно-обобщенных значений с МежФЕ.

В четвертой главе "Фразеологические словосочетания"

обосновывается фразеологическое словосочетание (ФСС) как автономный структурно-семантический тш, выявляются его основные характеристики и типология.

Основную массу ФЕ по внутренним структурным особенностям составляют различные типы фразеологических словосочетаний. По грамматически опорному компоненту все ныне бытующие ФСС можно _ разделить на глагольные. субстантивные и адъективные. Другие типы, как ттрономинальше и адвербиальные, малопродуктивны и встречаются крайне редко.

Глагольные ФСС являются самым продуктивным структурно-семантическим типом соврменного таджикского языка. Она выделяются свободно, в основном незамкнуты. Их отнесенность к классу предикативно-глагольных ФЕ закреплена грамматически опорным компонентом, который играет в структуре таких единиц дсминирушую роль, как в конструктивном, так и в семантическом отношении.

Наравне с глагольными ФСС со спрягаемым опорным компонентом в незначительном количестве представлены также ФСС с неспрягаемыми глагольными компонентами, такие, хек, инфинитивные: то чаам дздая - постоянно; и деепричастные: даядон ба дзкдоы мондз - молча. Они могут быть носителями адвербиальных и др. значений и не входят в группу Г®.

Глагольные ФСС со спрягаемым глагольным компонзнтом представляв? застывшие синтаксические конструкция дополнения таг хв обстоятельства с глагольным ксшснентом. ь стдачнэ от других типов ФСС они легко трансформируются, э их

компонента могут подвергаться транспозициям, при этом полностью сохраняя статус фразеологичности.

Незамакнутые двучленные глагольные ФСС, являющиеся самыми распространенными среди других их разновидностей, реализуются в двух структурных моделях: именной компонент + глагольный опорный компонент и предлог + именной компонент + глагольный опорный компонент.

Двучленные ФСС модели именной компонент + глагольный опорный компонент встречаются в их личностной и безличной разновидностях. Характерная особенность глагольных личностных ФСС заключается в том, что они дополнительно оформлена и послеслогом -ро, указывающим на определениесть. Вследствие чего такие ФСС выделяются как-личностно-определенные: домани касеро гири^гзн - добиваться помощи кого-либо.

Глагольные личностно-онределенные ФСС могут реализоваться и без показателей личности и определенности, при этом они потенциально могут сохранять эти особенности. Ср, гаш М22В2 х?рдан - гак хурдав - горевать. В отличие от них двучленные глагольные безличные ФСС вк реально, ни штешналыю не могут указывать на лицо-деятеля: саф каивдан - строиться в ряд.

Двучлэншге ФСС модели предлог +■ именной кошонент + глагольный опорный ког&юнент также реализуются в личностных к безличных разновидностях. Такие личностные ФСС могут быть оформлены в показателях личности или зке в определенных случаях не принимать их: ба жоби кзее даромадзи - ба хоб даромадзн - видеть во сне. Подобное нэльзя утзерздать по отноивпию к аналогичным безличным ФСС, которые вообще не могут носить эти показатели: аз мох. афгодэн - быть несведущим.

Многочленные глагольные ФСС представляют расширенные транеформы отмеченных структурных .моделей. 'Они часто

прояьляются как словосочетания с расширенным именным компочвнтом: р.?»и равванра торкк кардан - омрачить кизнь; кхя я» г; рвешренним глагольным компонентом: сари худа? бэ ойкоюсо совидэ гайтан - быть надменным. В расширенном вида «гут ^вступать одновременно оо компонента: оз дамк табар

narra бастав - изменяться в худшую сторону.

Многочленные глагольные ФСС модели именной компонент + глагольный опорный компонент проявляются с личностно-опрэ-ленными показаетлями: сари калобаи худро гум кардан - совсем растеряться. Возможна их реализация и без этих показателей: п?стини XÏ320 чаппа пушидан - пустинро чаппа п?шидан -пустая чзппа пУпвддан - резко выразить несогласие.

Многочленные глагольные ФСС модели предлог + именной компонент + глагольный опорный компонент выступает как личностные: ба сари касе об рехтая - ликвидировать кого-либо. Они могут реализоваться и без показателей личности: аз Дин Я боло ran задан - разговаривать свысока. Безличные разновидности многочленных ФСС не могут принять показателей личности и определенности вовсе: аз як гиребон cap барсзэо-дан - объединяться.

В замкнутых глагольных ФСС маркированы ограниченные сочетаемостные возможности, выраженные в их фиксированных объектных управлениях. По этой причине при выделения таких ФСС приходится вычленять и эту объектную направленность, которая .передается неопределенными местоимениями в их объектном оформлении - касеро - лого-либо, чизеро > чего-либо, ба чизе - чему-либо, аз касэ - от кого-либо: дахон кушодан аз чизе - начать разговор о чем-либо.

Замкнутость з глагольных - ФСС часто выражается конкретными лексшсо-грамматическши средствами. Так, гоши по задан чизеро - пренебрегать чем-либо - сочетается с объектом-, оформленным словами бахт г счастье, ризк - пропитание, нон - хлеб. ,

Замкнутые глагольные ФСС могут выразить категории личности, офорхлениё которой в языкоеых , показателях таете факультативно. Ср. аз чрвя х£д безор кардан .касеро - as чон Сэзор кзрдан касэро. - издеваться над кем-либо. Безличная разновидность подобных ФСС полностью лишена такой возможности: аз каьри чох бар звчи мох бардаггэн касеро -чрезмерно хвалить кого-либо.

Глагольные ФСС содержат собственно концептуальные а концептуально-образные значения. Собственно -концептуальные

зг

значения отражают те же реалии действительности, что и значения их лексических эквивалентов. Однако в отличие от последних собственно концептуальные значения выделяются особой языковой абстракцией. Ср. аз рох бозистодав (букв, остановиться на дороге) и бозистсдан - остановиться, или же рох рзфтан (букв, идти в путь) и рафтан - идти.

Наиболее полно и последовательно проявляются концептуально-обрезные значения. Они динамично взаимодействуют с внутренней формой. Различные оттенки таких значений могут быть сутью различной формы переосмысления внутренней фор!.и. Красочные по образному ' наполнению такие значения чаше выступает в единстве с экспрессивными: гул хурда гул пудидан (букв, кушать самое отборное, одеваться в самое лучшее) в зеэч. жить в достатке; эмоциональными: ба руи об бзромадаг (букв, подняться над водою) в знач.. обнародовать, п оценочными дополнительными нюансами: бз лэб кулух колида гадгган (букв, вытирать губы комом высохшей глинн) в знач. всем видом показать о своем неведении.

По'фразео-грамматическим значениям.все глагольные ФСС со спрягаемым опорным компонентом являются сугубо глагольными и соотносимы только с классом глагольно-предикативных ФЕ.

Субстантивные ФСС представляют наиболее продуктивный структурно-семантический тип ФЕ современного таджикского языка. В качестве опорного компонента таких ФСС обычно выступают имена существительные. Наиболее распространенными явлчются незамкнутые двучленные субстантивные ФСС, которые представлены в изафетных, примыкаемых и предложных конструкциях.

.. Характерная особенность большинства изафетнкх субстантивных ФСС заключается в том, что слова,выступающие в качестве их компонентов, обладают благозвучием, достигаемым рифмовкой звуками и звукосочетаниями: сари сина - грудь; даик сарм - горячая пища.

Пришкаемые субстантивные ФСС являются самыми устойчивыми, нэпроницаемыми и лаконичными ФЕ. В качестве второго члена таких образований реелизованы односложные

лексические средства, такие, как числительные як - один: як нафас - немного; чоо - четырз: чор дахов - определенное количество; хафт - семь: хафт душт - предки; местоимения он - тот: он дуньв - потусторонний мир; ягон - какой-либо: ягон гап - что-либо.

Предложные субстантивные ФСС мепее продуктивны. Сни встречаются в структурной нодели: опорное имя существительное + предлог + имя существительное: даст ба гирвбон -драка. Опорный компонент иногда может находиться в препозиции: аз гов гадуд.- немногое. В' препозитивном варианте опорный компонент в некоторых случаях приобретает артикль аз таре м?е - с медведя хоть шерсти клок.

Многочленные субстантивные ФСС чаще представлены в их азафвттх проявлениях: нахУди лет кошук - болтун. Нередки также многочленные ФСС с осложненным опорным компонентом посредством примыкания: як сари кадам - на минутку. Таким зя способом может быть осложнен и второй компонент: харбузаи як пзлак - одного поля ягоды.

Замкнутые субстантивные ФСС обычно функционируют в фиксированных позициях определения, определяемого и предиката. ФСС с замкнутой позицией определения в их обобщенной форме маркированы элементами кзее - кто-либо; чизз - что-либо, которые в актох речи могут быть заменены конкретными определениями: асои дзета касе - опора кого-л.

Выделение замкнутых ФСС с позицией определяемого затруднено. Нередки случаи смещения лексического средства, реализуемого в этой позиции с элементами ФСС. Ср. халка Сз г£щ - купленный, реализуемое только в сочетании с цлрм -раб: гуломи хаякэ ба г?ы - купленный раб.

¡бгтонационнкми средствами маркированы субстантивные ФСС с заложенной в их основу функцией предиката или же целых предложений: дарди харина! - безобразие!; чопи худойГ на помощь!

По собственно-фразеологическим и Фразео-грамматичэским значениям субстантивные Ф^с весьма разнообразны. Широко представлены собстгенно-концепчуальный значения: р^зи дароз (букв. длдпный день) з знач. ш^ый день. Такие значения

свободно выделяемы даже в тех случаях, когда их внутренняя форма насколько затемнена? табиби хозик (букв, искусный лекарь) в знач. опытный врач.

Среди различных проявлений концептуально-образных значений наиболее распространенными являются значения с образными элементами. Образность и в данном случае мотивирована взаимодействием концептуального элемента с внутренней формой: нури чашм (букв, свет очей) в знач. любимый (человек). Она зачастую бывает окрашена экспрессивно: фикри бикр (букв, девственней, мысль) в знач. оригинальная мысль.

Концептуально-образные значения могут содержать такке различные моменты душевного состояния: сафедию с'ибхии чашмон (букв, белизна и чернота глаз) в знач. дитя; нередко переплетаются с оценочными элементами: гунчаи хандон (букв, смевдийся бутон) в знач. очень молодой.

Образно-обобщенные значения представлены в ■ их эмогившх и модальных разновидностях. Собственно эютивные значения охватывают различные• моменты проявления эмоционального состояния субъекта действия, такие, как вокативные отношения: чаноби олй (букв, высокий господин) в знач. ваше величество!; волевые побуждения: айни муддао (букв, суть требования) в знач. (то) что надо!; эмоционально-волевые отношения: сажай cap (букв, жертва головы) в знач. ладно, ну и пусть!

Модальные значения встречаются редко и в основном выражают способы передачи мысли: хулосаи калом .(букв, суть разговора) в знвч. короче говоря; хамив тарик (букв, таким способом) в знвч. таким образом.

- По фразео-грашатическому значению субстантивные ФСС в основном соотносимы с классом СФЕ, хотя среди них немало и таких, которые соотносятся с АФЕ: пой дар хаво (букв, нога в воздухе) в знач. бессодержательный; с АдФЕ: гущ ба кимор (букв.- ухо к азартной игре) в знач. внимательно; и с Мвв5Е: ду пул (букв, две копейки) в знач. бесполезно!

Адъективные ФСС менее продуктивны. Наиболее частотными являются незамкнутые двучленные адъективные- ФСС, которые

также представлены в изафетиых, предложных и приминаемых, конструкциях. В изафетных адъективных ФСС, наиболее спаянных, составные компоненты симметрично соответствуют по лексико-грамматическому и звуковому оформлению: боби дандон

- мягкий, хаппаки мавизк?бак - тихоня.

Сравнительно в большом количестве представлены адъективные ФСС, оформленные в предлокных конструкциях, в которых опорный компонент может быть расположен в его обычном: ба цид наздик - сердечный, дорогой; и препозитивном вариантах: зияда дар гур - кое-как. Такие ФСС могут быть оформлены и компаративными предлогами: ыонанди окна равшзи -ясно, как день, которые взаимозаменяемы такими же послелогами: оина барин равшан.

Немногочисленны адъективные ФСС, соответствующе примыкаемым конструкциям: лик пур - переполненный; хайтая зарур - необходимый.

Многочленные, адъективные ФСС представляют собой расширенные изафетные: рЗдапои рохи хач - "Назойливый; смешанные изафетно-примыкаемые: махмадовои ду одам - хвастун; или же предлозкно-примыкаемне конструкции: ба чор кэс маъкул

- авторитетный.

В замкнутых адъективных ФСС маркированы потенциальные возможности их реализации. Ср..бедарди ми8н - дармовой, этот оборот в актах речи реализуется только в позиции определений» Функцию определяемого в этом случав выполняют лишь слова гщг - деньгиs нзидина - наличность, фоида - прибыль, даромад - дохода» •

■Адъективные ФСС, хотя й че в одинаковых пропорциях, могут отражать "всю градацию фразеологических значений. Соб-стве нно-конце irr у а льйое значение 'нарастает на основе значения оперного компонента, в котором как бы растворяются и значения других компонентов: ба яазао намобн (букв, заметный взгляду) з знач. заметный; аз хад зибд (букв, болов необходимого) в знач. очень много.

Концептуально-образные значения, з основном знстуггяю-зиэ з их сбра'зясм наслоении, содержат наибольший эмоциональный и экспрессивный накал чувственного ' мироощущения:

хокашери майдокгариб (Оукв. дома-лев, на поле битвы - ничто) в знач. негодный хвастун, йни могут содержать и оценочные элементы: кали мурдаи.у (букв. паршивый, обмывающий покойника) в знач. козел отпущения.

Образно-обобщенные значения в основном проявляются в их эмотивной разновидности: болои дида (букв, сверху глаз) в знач. добро пожаловать!; роста ran (букв, правдивость слова) в знач. по правде говоря. По фразео-грамматическим значениям адъективные ФСС прежде всего включаются в класс АФЕ. Немногочисленны адъективные ФСС, соотносимые с СФЕ: таги дня (букв, низ сердца) в знач."намерение, и АдФЕ: аз бело змии (букв, сохраненный от беды) в знач. без. бед, без трудностей.

В пятой главе "Фразеологические сочетания" исследуется специфика фразеологических сочетаний (ФС), составлять. особый пласт фразеологической подсистемы, ' при этом выявлены наиболее важные их отличительные признаки, определены основные структурно-семантические типы.

ФС,_ являющиеся одновершинными языковыми едалщами, представляют раритеты былых предложений и словосочетаний (в том числе ФП и ФСС) или же образованные по моделям этих раритетов ФЕ. Именно поэтому в них отсутствует грамматический опорный компонент. Имеющуюся в наличии одну единственную структурную часть нельзя рассматривать ни опорной, ни зависимой. По строения ФС представляют абсолютно устойчивые аналитичше единицы языка. Устойчивость ФС обеспечивается стабильным лексическим . составом. Благодаря этому с фразеологическими классами они соотносимы только по обобщенному значению,и потому единицы одного и того же структурного типа могут быть включены в СФЕ, АФЕ или же АдФЕ.

- ФС отличаются от ФП и ФСС целым рядом особенностей. В них, в отличие от ®1 и ФСС, отсутствует основной показатель предложений- и словосочетаний - структурный элемент подчинительной связи, отсутствуют также формальные показатели их соотнесенности с частями речи.

По устойчивости лексико-структурного состава, выражению в основом концептуального значения и граммати-'' ческой цельнооформленности ФСС приближаются к словам, а в

зт

некоторых случаях их даже трудно отграничить от последних. Однако в целом они отличаются от слов акцентологически. Все разновидности СО состоят минимум из двух и более ударных компонентов, разгранивЕЮщихся фонационной паузой.

ФС, ФП и ФСС имеют определенные лексико-структурные, грамматические и фонетические сходства. Они обладают збтономнкм лексико-стуктурным составом и семантическими особенностями. Среди огромной массы ФС отчетливо выделяются три основных структурно-семантических типа: копулятивыне, тавтологические и предложные ФС.

Копулятнвнне ФС представляют устойчивые со-ошительные образования, состоящие из двух категориально равнозначных компонентов, соединяющихся в абсолютном большинства посредством энклитического союза - £ (варианты: -ю) в

знач. и, пришкакщеге - к первому компоненту: тару то за -свежий; дидаю дониста - намеренно.

Незамкнутые двучленные копулятмвные ФС по морфологическому строению могут быть различными. Обычно компоненты хопулятивннх ФС по выражению однородны. Если первый компонент представлен именем существительным, то второй компонент по всем морфологическим характеристикам соответствует первому, а сочетание в целом носи? субстантивную направленность: хату савод -. грамотность; саью к$шш -старание. В редких случаях субстантивность может быть выражена основами глагола: с.узу г.удоз - печаль; шикасту рехт - ремонт, при этом морфорлогическое соответствие соблюдается полностью. -

Сочетание двух однотипных прилагательных образует копулятивное ФС с адъективной направленностью:•тезу тунд -едкий; а сочетание1 двух однотипных наречий: пасу пеа -следом, и причастий: дидзву дониста - сознательно, выступают как адвербиальные ФЕ.

Составные компоненты в копулятивных ФС соотносимы и с точки зрения их лексической организации. В состэеэ подобных сочетаний реализованы не всякие слова, а лишь такие, которые составляют парные синонимы: имову шора - знаки; антонимы: хурцу кален - все; лексически однородные едгашш: пудггу

панох - опора. По происхождению они могут быть исконными: дуру дароз - долго; исконно-иноязычными: обу арак - пот; по сфере функционирования - активными в употреблении: пасту баланд - грубые, или же архаичными: карру фар - шик.

По звуковому оформлению копулятивные ФС - это сочетание двух фонетических единиц, обладающих самостоятельными словесными ударениями, соответствующих метрически и в большинстве случаев рифмованных. Компоненты копулятивных ФС по слоговой структуре могут быть в основном односложными и .двусложными и в редких случаях трехсложными. Чаще представлены копулятивные ФС, условный опорный компонент которых, являясь двусложным, имеет структурную схему СГС1.

Копулятивные ФС со структурной схемой опорного компонента СГС представлены в следующих разновидностях: СГС -СГС: тую сур - празднество; СГС - СГСС: заду хУрд - сражение; СГС - СГСГС: тобу тавон - желание; СГС - СГССГ:- щуру гавго - суматоха; СГС - СГССГС- дуру наздик - всюду.

Сочетание с опорным компонентом СГСС имеет следующие реализации: СГСС - СГС: гирду шш о1фестность;СГСС - СГСС: тарсу вахм - страх; СГСС - СГСГСС: оахту дурушт - грубый. Наиболее частотными копулятивными ФС с двусложным опорным компонентом являются сочетания со схемой СГСГС - СГСГС: ягшобу фароз - негладкий; и СГСГС - СГС: сурогу пай -разыскивание. Немяочисленны также копулятивные ФС с опорным трехсложным компонентом: караатмаю ноз - кокетство. •

Закономерности звуковой структуры копулятивных ФС наиболее отчетливо проявляются в их эвфонии - в гармонии рвуков и звукосочетаний их компонентов. Компоненты копулятивных ФС состоят из особо избранных, с точки зрения звучания, слов, рифмованных или же созвучных по их начальным, конечным, а в некоторых случаях и серединным слогам и звукосочетаниям.

Рифмовка начальных звуков компонентов, которая

* При 'выявлении структуры одновершинных ФЕ первый стабильный компонент принимается за условный опорный компонент, а звуковая структура передается элементами Г- гласный звук и С- согласный.

является наиболее распространенным эвфоническим явлением, чаще представлена согласными звуками: дУгу даранг - угроза: нону наиак - хлеб-соль; в редких случаях она создается звукосочетаниями согласного и гласного: дину двёнат -совесть; тоОу токат - терпение.

Конечная ри$ма выражается более последовательно а в сочетаниях гласного с согласвш: доду фарьбд - крпк; факсу зикр - мысли. Наиболее значительный звуковой эффект обнаруживается тогда, когда компонэнты подвержены не только конечной, но и начальной рифа: занязу заноз - весь шр; дозу вуз - капрязы.

Двустороняя рифмовка ношонентов пркблигает их к другому проявлению эвфонии - аллитерации, выступающей в разновидностях ассонанса и консонанса. Ассонанс или повторение одного а того зе гласного звука шш звукосочетания в различных соггшяг боло о распространен. Твкона функция звуков о в сочетали обу доз - пища; а в сочетании сабзу хуррам - цветущдй; £ з сочетенш оозуву унэд - мечты.

Консонанс шш зэ соззучзе согласных звуков н звукосочетаний также усиливает экспрзсслЕше возьгоаноста ОС: г^Ж чана - доваренное лицо. Особенно созвучны консонансы, проявляющиеся посредством дастаатаого повторения нескольких согласных: зодшу ыэздуа - угньтшае; ~ ходу здвол - состояние.

При аллитерации тшсхэ воаножо смешанное пройвл&нйе ассонанса и консонанса. Ср., например, аф в кгЩу..„.сафо -т(угзи1; ар в гармап сардй - -трудности; эан в зану. фарз&зд -домочадца.

Многочленные копулятивака ФС, в которых - оснояшэ компоненты ослохяенн дополнительными элементами» прэдстав-лены в незначительном количестве: як сару хзэор- -савло -тревога (ср. двучленное: сэру сзвдо - заботы).

Незначительны и замкнутые кспулятшныв <ХО. Они маркированы ограниченность» Ьочв*а&:аостанж вой;жйностй&-. Таи, $С хуску холй - необоснованней, сочетается со словами сухан -слово, ваъда - обещание, й тЗх&ат - 1сй&штач а -долу- ззрб -страда, может сочетаться только со словом айн-- время.

Копулятивяые ФС выражают концептуальные и концептуально-образные значения. Концептуальный момент в большинстве случаев это основной и единственный элемент копулятивных ФС: фикру андеда (букв, мысли и размышления) в знач. мысли. Иногда концептуальЕость основывается на семантике одного из компонентов, а второй расширяет и дополняет эту семантику: обу арак (букв, вода и пот) в знач. обильный шт. В копулятивных ФС с одним устаревшим хомпснентом лексический архаизы придает не столько понятийную нагрузку, сколько характерную своеобразность: качу ккдэб (букв, кривой и. кривизна) в 'знач. кривой'.

Концептуально-образное значение в сфере копулятивных ФС имеют неограниченные возможности проявления. Импульс яркой и звенящей оболочки, звуковая гармония и повышенный экспрессивный накал знаковой формы передается также и семантическому содержанию. Вследствие этого концептуально-образное' значение становится действенным, выразительным и лаконичным.

В таких значениях.наслоенных различной степенью образности, концептуальный элемент достаточно окрашен и экспрессивностью: заду хурд " (букв. побил и ударился) в знач. сражение. Во многих случаях ярко выражены и эмоциональные оттенки. В них особо выделяются оценочные элементы. Они легко обнаруживаются при сопоставлении копулятивных ФС с их лексическими эквивалентами. Ср. дилу гурда (букв, сердце п почки) в знач. храбрость, то же - часорат. По фразео-грамматичзскнм значениям копулятивные ФС разделяются на сочетания, соотносимые с СФЕ, АФЕ И АДФЕ.

Тавтологические ФС,представляющие вторую разновидность ФСС, менее продуктивны. Они состоят из полного или же частично повторяющегося компонента, оформленного в различных моделях сочинительных конструкций.

Наиболее раопостранными является незамкнутые двучленные тавтологические ФС, которые 'встречаются в коопулятивно-тевтологических, собственно-тавтологических и ггредлжно-т автологьче ских подтипах.

Копулятивно-тавтологические ФС - это промежуточное звено тавтологических и копулятивных ФС. По структуре они

хопулягиены, но компоненты или же отдельные элементы в них повторяются: шармандаву шармсор -опозоривание. Иногда один из повторяющихся компонентов может отличаться словообразовательным аффиксом: дэдгу боздвд - посещание. Возможны и бессоюзные варианты: хох - нохо^ -неохотно.

Собственно тавтологические ФС представляют непосредственное повторение одного и того хе компонента. Значение таких тавтологических ФС резко отличается от значения того же отдельно взятого слова. Ср. дарун-дарун - незаметно и дарун - внутренность.

Предлозно-тавтологические ФС, представляющие повторяющиеся компоненты и расположенный между Ш! предлог, являются промежуточным звеном тавтологических и предложных ФС. Предлог в таких сочетаниях, потеряв первоначальное грамматическое значения, приобретает функцию соединительного элемента двух равнозначных компонентов: ба а? - напротив; пай дар пай - следом.

йемногочислнны многочленные тавтологические ФС. В большинстве из них повторящився кошовненты ресапгрэин дополнительными элементами: нас нагуфгаа нас нааунида -нечто невероятное. ФС с тавтологическими грамматическими элементами такге могут выступать в расширенном подтипе: из бурда» на овзрда - не обдумав. •

Тавтологические ФС могут выражать концептуальные ж концептуапьно-образные значения. Собствзкко-концептуадьные значения в основном реализуются .копулятивно-тавтологкческиш йЬ: канду паядалот (сахар и халва) в знач. сласти. Концептуально-образные значения, проявляющиеся многогранно, могуть быть наслоены дополнительными оценочными нетнсакя: хурч.ж-х^ряин (букв, сумка-сумка) в знач. чрезмерно много; иногда они заряжены большим накалом экспрессивности: даб ба лаб (букв, губой к губа), в знач.полностью. Все разновидности тавтологических ФС варазаот- фразео-гракмати-Чбсхое значение, соотносимое с ОШ, АФЕ АдФЕ.

От двух предыдущих структурно-семантических типов рельефно отличаются предложные ФС, представляющие сочетания ' обязательного начального предлога с одгоа частью целой коя-

струкции, в функции которой обычно реализуются неразложимые коцулятива и словосочетания. Вследствие этого такие образования также выступают как одновершинные явления в языке. Предложный элемент в них семантически ослаб, ш внешне выступает как важный показатель таких ФЕ. Грамматические показатели самой неразложимой части, такие, как энклитический союз изафет -и и порядок слов полностью деактуализованы и имеют лишь функцию элемента знаковой Форш. Ср. бо сУзу гудоз - с болью; аз афги кор - вероятно; дар омади гап - моментально.

Незамкнутые двучленные предложные ФС, являющиеся наиболее продуктивными разновидностями, встречаются в предложно-копудативных, предложно-изафетвдх и предложно-при-мыкабыых структурных реализациях.

Предложно-копулятивные ФС представляют сочетания первичного предлога с устойчивыми копулятивами, которые в большинстве случаев встречаются и как самостоятельные ФЕ. Однако в структуре предложных ФС они претерпели значительные фразео-грашатическио изменения: аз дшу чан - от всего сердца; бе яому ниион бесследно.

Предложно-изафетные ФС состоят из тех жэ первичных предлогов и неразложимых изафетных словосочетаний, генетически соотносимых с субстантивными конструкциями: бо хуни хш - с трудом; дар мадии назар - в виду.

В предлокно-примыкаемых ФС функции неразложимого члена выполняют примыкаеше субстантивные словосочетания, в которых зависимый компонент оформлен местоимениями и количественным числительным: бо кадом р?й - каким образом; бе хвч вачх - безосновательно; аз як сар - по порядку.

В функции предложного элемента всех отмеченных подтипов реализуются и компаративные слова типаг кисли -словно; монзндя - подобно; хамчуп - как; ч^н - также, как; мисли рУдзи гов - долго. Такие предлога без ущерба для значения ФС можно заменить- компаративным послелогом барин -подобно: р.?дай гов барин.

Многочленные предложные ФС - явление малопродуктивное. Они выступают как расширенные разновидности двучленных

предложных 1С. Отдельные члены в них , могут быть осложнены копулятивными сочетаниями: ба хар насу нокэс , - каждому случайному; приминаемыми словосочетаниями: бо ду дасти адаб - в обязательном порядке; нзафетными оборотами: чун офтоби н?ги к?х - обветшало.

Замкнутые предложные ФС, в которых маркированы ограниченные сочетаемостные возможности, также незначительны. Например, аз м?и cap х,ам - чрезмерно, сочетается только со словами бисьбр и зиЗд - много.

Предложные <Ю отражают фразеологические значения во всех их проявлениях. Собственно концептуальное значение э сфере предложных ФС выступает как следствие затемнения или зе архаизации внутренней форш. Таковы, например, значения дар айни замон (букв, в соответствующее время) - в то время; бо гапу калоча (букз-без слов и словечек) - беспрекословно, в формировании которых играют определенную роль . архаичные по сфере реализации слова айн - соответствугащЯ и калоча - словечко.

Концептуально-образные значения могут содержать от • особо эмоциональных с оценочными нюансами до лишенных всякой эмоцягнальности, но с еще явным сохранением экспрессивности оттенков. Особо отличаются концептуально-об-разныв значения с яркими образными наполнениями. В таких значениях еще сохранялась свежесть образного восприятия внешнего мира: аз магзи тл (букв, с глубины сердца) в знач. от. всей душ.

Образный момент в концептуально-образных значениях может усиливаться, если заряжен дополнительно полозителышма или se отрицательными. оценочными нюансами: бо сузу гудоз (букв, с горением и плавлением) з знач. с болью. Оценочные моменты колоритно выражаются посредством ФС с компаративными предлогами: мисди ду нагзи дар як пуст (букв, кек двз ядрышка в одной косточке) в знач. неразлучные.

Образно-обобщенные значения помимо их. сугубо эмотивноЗ реализации: ба хавди худо (букв, к доле бога) в знэч. ради 'oral, выступают и з проявлениях модального значения: ба ^ар зугимол (букв, по всякому предлозчния) з знач. зо всякой

случае. Основная масса предложных ФС выражает адвербиальш» фразес-грашатеческие анвчення, хотя в встречаться ФС, которые соотносив с АФ2, 1№Е я МехФЕ.

В захявчвнш подводятся оспошве итога проведенного исследования.

системное исследование № в ряду других единиц современного таджикского языка позволило установить много общего, хотя отдельное рассмотрение самих № выявляет целый ряд специфических дифференциальных признаков. К таковым относятся устойчивость лексико-структурного состава, целостность проявления семантики, деактуализация первичных грамматических отдалений, воспроизводимость я дискретность знаковой формы.

Основываясь на вил специфичных признаках, в современном таджикском языке выделены особые языковые единицы, определяемые как №. Совокупность ФЕ, их вариантов и модификаций, взятих в их правилах комбинирования, и есть фразеологическая система.

Фразеологическая система, как любая языковая подсистема, характеризуется некоторыми общими свойствами, выраженными в ее инвариантных особенностях. Фразеологический инвариант более развернуто воплощен в его парадигматике, которая выражается в разветвленных" вариантах.Наиболее общими вариантами ФЕ являются варианта знакового и семантического порядка.

Фразеологические знаки - это стабильно наполненные звуковыми оболочками слов и словоформ сочетания, словосочетания и предложения. Значение, которое выражает такой злак, есть фразеологическая семантика.

- Фразеологическая семантике -представляет сложное языковое явление. Она по содержанию предполагает внутреннюю форму, состоит из концептуальной основы, а также образных, эмоциональных с оганочгнт. элементов, выступающих как идиоматичные свойства.

По актуализации, в которой. проявляются отдельные грани содержания, фразеологическая семантика классифицировэна на сооствевно-лонцептуальные, концептуально-образные л

и образво-обощввныв значения. 0$в зток ообстввнно—концептуальное значение дпвш шиишиш свойств« а образно-обобщенное не указывает на гкжятжйинЯ элемент-Наиболее полной палитрой выступает ш.м! юит|альво-образвое значение, которое содержит понятийный эушшш и один или же несколько идиоматичных элементов.

Единство фразеоволпасяого ¡ииш в фраэеохогкче слой . семантики и есть ФЕ, которая в иш речи шстувлязуется в той ши иной фразео-грамматическо® форма.Сродя различных форм ФЕ выделена обобщенная форма, в котороЗнаибодев полно выражена такие грамматические характеристики, как отнесенность а фразео-градаатическим классам в сгруктурк>-сомаяткческий типам.

Фразео-грамматичэсяяэ класса, нщшяица» наиболее обоб— данные грамйатическиа характеристики совокупностей одш>-родных СЗ з современном таджикским литера тучном язык», разделяются на глагольво-предикатнвные Ж, ОФВ, А®, НФ8, Мег®.

Через призиу фразео-грашатнчйсюа. . классов определена структурно-семантическая типология ФК. Вся совокупность К по их структурно-семантическим осбенностям разделяется на «П, ®СС а «С.

Не во всех структурнс-сеыанпгшских типах наблюдаете* полная гармония знаковых форм, сооственно-фразеологичэйсйс и грамматических значений. Наиболее последовательными е этом отношении являются незамкнутые . двусоставные ® и глагольные ФСС, выряжающие концептуально-образные значения и объединявшее* в глагольно-предакативный класс» Наименее однородными по знаковым формам, семантике а соотнесенности являются ФС. Различные подтипы ФСС в этой градации занимают промежуточное положение.

Таким образом, чем более фразеологический класс развит парадигматически, тем менее охватаьает .структурно-семантические типы, и наоборот, чем меньше в сфере фразеологического класса парадагаатаческсй общности, тем богаче она представлена структурно-семантическими типами. Фразеологическая система, ее единила■, категорий," различные ее

срезы, общие и частные закономерности, вследствие всего этого бытует и функционуриет в общей языковой системе как уникальное языковое явление вполне самостоятельно.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Фразеология современного таджикского языка.- Душанбе, изд. ТГУ, 1982. - 6,5 п.л. - На тада.яз.

РКЦ.: Аминов С. Рецензия на: Х.Мацидов. фразеологшш забони зозираи то\ш// Мактаби совет?.- 1983. - N 4.-С.53-54. - На тада.яз.; Шаропов Н. Ценное пособие //- Русский язык и литература в таджикской школе. - 1983.-К 5.- С.57.- На рус.яз.; Асадов X., , Отахонова А. Грани слова //Кадаяияти Точикистон.~1982. - 23 ноябрь.-На тадк.яз.

2. Фразеологические предлокзния// Мактаби советй.-1978. -N 5.- С.15-19. - На тадк. яз.

3. Об особенностях предикативных фразеологических: единиц таджикского языка: Тез. докл. VII всесоюзный научной конференции но вопросам иранской филологии. Баку, 19Т9.- С.30-31.- На рус.яз.

I. Фразеологические сочетания // Мактаби созетй. - 198Q.

-N 1,- С. 21-29. - На тадк. яз.

5. Изучение русской фразеологии в таджикской школе.-Душанбе, изд. ДГПй,1380.- 3,5 п.л. (в соавторстве).- На рус. яз.

6. Копуяятивныв фразеологические единицы в произведениях Ы.Турсун-заде // Мактаби советй.- 1981. -НЮ. - С.38-40. -

- На тадк. яз.

7. О заимствовании фразеологических единиц из русского языка в таджикском// Русский язык и литература в тад-гпкской школе.- 1981.-N 2. - С.20-23. - На рус.яз.

8. Отличие фразеологических единиц от пословиц в поговорок// Мактаби советй.-1982.-N 10.-С.26-30. - На тада. яз.

9. Моделированные фразеологические единица в таджикском язцке: Тез.докл. VIII. всесоюзной научней конференции "Актуальные проблемы иранской филологии".- Душанбе. 1982.- С.25-26.-На тадх. яз.

10. Фразеологическая единица и слово// Мактаби советй. -

1984.- N 4.- С. 19-22. - На тад5. яз.

11. К определению фразеологического знака: Тез. докл. респ. научк. ковф. "Русский язык - язык другбы я братства". -Душанбе,19S5.-С,144-145.-На рус.яз.

12. Фразеологическая эдипнца и слозныз глаголи// Мактабп еовэтй. - 1986.- П 2.- С.10-14. - На тада. яз.

ГЗ. Лексический состав фразеологической едитащ}// !'е:тзса советй. - 1986.-й 10.-С.25-28. - На тада. яз.

14. Фразеология// Таджикская советская энцикжшвдгя. - Ду— аанбе, 1587.- Том VII.-С.533.-На тада. яз.

15. Фразеологические единица таджикского языка с русскими элементами// Изв. АН. Тада. ССР. Отделение общественных nayK.-1S89.-I? 2.-С.58-63. - На рус. яз.

16. к вопросу об определении содержания фразеологической семантика в тадашссаом язнка// Востнзж Тадя. гссукз-Еерсгпега.-1580.-Я 1.-С.48-58. - На рус. яз.

17. Адъективные фразеологические едяницн //Изъркфа г. -1992. -Ii б.-С.13-15. - На тэдз. яз.

18. Чудо языка (о роли фразеологии языка в формировании культуры нации) //Точинистон. - 1993,- N 1-2. - С.20-21. - На тадя. яз.

¡9. Фразеологэтаская единица и худокэотвекянП образ// Адаб.

-1593.4Í 9-10.-С.10-12.-На- тадя, яз. 20. Об одно;.! тзшэ фразеологических предложений// Вестник тасх. госушверса?0та.-!993.-й 4,-Q.72-8Q,-Ha тада. лз. 2t. Хеэтамияеция фразеологических вдакзц я культура ре-

т.а// И5ътайат.-1993.-Н 11-12.-С.7-Ю,- На тада. яз. 22. Взасгоотношаая-^азэолопкесяой. одпзцн с ее внутренней формой: Тез. дскл.хснф.проф.препод. • состава ТГУ.-Дупглбе, 1993.- С. 109. - На тадз. яз. 23« Сходства отрагешя деЯствзтвяьяостя зо фразеологии твд-злкского а других языков: Тез. докл. а особи,. сдмшшу-!я 'Захнагде4 Фардоуса - зв.дааЗЬ88 тзооенае а астораа ■zicgzo'A здаадззаэда?- Дтдз_-:Со-1еггр,:.Я; JS94. - С.70, 92, S9. - На рус., так,, глгд.язцм-х,,

Секслтлка сзяосогтаглнх йзз^о.Д'Гзтеегох .зредло,секь1:

Гез.докл.проф. - преп. состава ТГУ. - Душанбе, 1994. - С. 59.- йа рус.яз.

25. Идиоматичные элементы фразеолошческой семантики //Вест-кик твда.госуняверситвта. - 1994. - Л 2. - С.З - 9. - На тадж.яз. ■

26. Действительность в фразеологических единицах // Илм ва даёт. - 1995. - » 2 - 4. - С. 12-13. - На тадк. яз.

27. Фразеологическая форма // Функция языковых единиц в таджикском речевом континууме /в печати/. - На рус.яз.